All language subtitles for Before Summer Ends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,520 --> 00:01:01,520 Arash, are you taking that fan with you? 2 00:01:01,680 --> 00:01:04,320 No, what for? 3 00:01:15,880 --> 00:01:18,760 - When is your flight? - In two weeks. 4 00:01:24,360 --> 00:01:27,720 What will you do during your last two weeks in Paris? 5 00:01:29,440 --> 00:01:31,760 I still have a lot to do. 6 00:01:32,520 --> 00:01:37,200 I have to cancel my phone line, my metro card, etc. 7 00:01:37,360 --> 00:01:40,560 I also have to go to the bank and the university. 8 00:01:40,720 --> 00:01:42,120 That's it. 9 00:01:42,280 --> 00:01:44,360 That's all I have to do. 10 00:02:00,880 --> 00:02:04,280 In four years, we never even went on vacation together. 11 00:02:04,440 --> 00:02:06,800 We will someday! 12 00:02:06,640 --> 00:02:09,680 Why don't you go? I'm the one going back to Iran. 13 00:02:09,840 --> 00:02:11,160 You can go. 14 00:02:16,920 --> 00:02:20,360 - Are you taking your French dictionary? - No, I don't want it. 15 00:02:38,880 --> 00:02:41,920 Everyone is back, now's the time to go south. 16 00:02:43,400 --> 00:02:47,840 Go without me. Why do you insist? 17 00:02:48,920 --> 00:02:52,120 Just because you have three little things to do... 18 00:02:52,280 --> 00:02:55,400 It's not three little things! 19 00:02:55,200 --> 00:02:58,320 I have to study for the law exam in Iran. 20 00:02:58,480 --> 00:03:00,960 You'll never study before leaving. 21 00:03:01,120 --> 00:03:03,640 His dad would kill him if he went with us. 22 00:03:03,800 --> 00:03:05,680 His dad isn't spying on him. 23 00:03:06,440 --> 00:03:07,560 How would you know? 24 00:03:17,400 --> 00:03:20,120 No, seriously! The south, the sea! 25 00:03:21,600 --> 00:03:25,160 - Are you trying to tempt me? - Yes! Seriously, let's go! 26 00:03:25,880 --> 00:03:29,160 Let's go on a trip! 27 00:03:31,680 --> 00:03:33,520 How many days? How many? 28 00:03:38,320 --> 00:03:39,560 One week. 29 00:03:40,960 --> 00:03:42,400 And maybe... 30 00:03:42,200 --> 00:03:43,400 Don't start! 31 00:03:43,200 --> 00:03:47,520 Why didn't you say two weeks? We could've brought it down to one! 32 00:03:47,680 --> 00:03:50,160 Stop messing with my head! 33 00:03:50,320 --> 00:03:53,240 If all I have to do is finished by tomorrow... 34 00:03:53,400 --> 00:03:55,240 no, by Thursday, 35 00:03:56,000 --> 00:03:57,120 we'll go. 36 00:03:57,280 --> 00:03:59,400 No, be realistic. 37 00:03:59,200 --> 00:04:02,480 You'll never be ready by tomorrow, and you won't come. 38 00:04:02,640 --> 00:04:05,760 - I said after tomorrow. - Ok, in two days. 39 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 If I'm done by Thursday, we can go. 40 00:04:08,400 --> 00:04:09,600 And your dad? 41 00:04:09,760 --> 00:04:11,760 Let it go! 42 00:04:12,960 --> 00:04:16,320 Don't add to the situation. Everything will be fine. 43 00:04:17,920 --> 00:04:20,320 - It's a deal, Arash? - Where are we going? 44 00:04:20,480 --> 00:04:22,640 - It's a deal! - To the beach! 45 00:04:26,800 --> 00:04:31,000 BEFORE SUMMER ENDS 46 00:05:09,440 --> 00:05:11,640 Arash, won't you miss France? 47 00:05:13,360 --> 00:05:14,880 To tell you the truth... 48 00:05:15,800 --> 00:05:17,880 of course I'll miss you. 49 00:05:22,240 --> 00:05:27,680 Maybe I'll miss certain places, but that's it. 50 00:05:27,840 --> 00:05:29,600 In Paris, for instance? 51 00:05:29,760 --> 00:05:31,520 Yes, in Paris. 52 00:05:31,680 --> 00:05:32,720 Where? 53 00:05:33,360 --> 00:05:38,120 What I'll miss most is the alcohol aisle in the supermarket. 54 00:05:46,960 --> 00:05:48,200 Guys! Corn! 55 00:05:49,360 --> 00:05:53,000 Arash, stop so I can see if it's good. 56 00:05:53,160 --> 00:05:55,800 - Do I stop here? - Yes. 57 00:05:59,720 --> 00:06:03,480 In five minutes, we're getting arrested by the cops. 58 00:06:04,240 --> 00:06:07,160 A pathetic end: dying for corn! 59 00:06:09,400 --> 00:06:11,760 Unbelievable! 60 00:06:11,920 --> 00:06:14,520 What a thief! 61 00:06:16,400 --> 00:06:17,480 Hossein, 62 00:06:18,200 --> 00:06:19,640 is it straight ahead? 63 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 Yes, towards Moulin! 64 00:06:23,520 --> 00:06:25,720 - Hossein... - Your cig. 65 00:06:27,760 --> 00:06:30,160 You have very large hands! 66 00:06:30,800 --> 00:06:31,920 Me? 67 00:06:32,800 --> 00:06:34,400 As large as your ancestor's, 68 00:06:34,200 --> 00:06:37,840 who knocked out a donkey with the back of his hand! 69 00:06:54,920 --> 00:06:57,280 It's beautiful. I'm telling you! 70 00:07:00,480 --> 00:07:03,520 If you're planning on making us eat that, 71 00:07:04,280 --> 00:07:08,840 I should warn you that this corn isn't intended for humans. 72 00:07:09,000 --> 00:07:11,920 - How's that? - It's animal corn. 73 00:07:13,600 --> 00:07:17,240 It looks like the corn we eat, but... 74 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 - They're perfect. - I'm very serious. 75 00:07:19,160 --> 00:07:21,680 Do you think the corn we eat in Iran, 76 00:07:22,120 --> 00:07:24,880 like sweet corn, is any different? 77 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 It's exactly the same! 78 00:07:26,880 --> 00:07:28,480 Stop making a fuss. 79 00:07:31,440 --> 00:07:33,200 Where exactly are we? 80 00:07:34,560 --> 00:07:37,640 We're right in the middle of France! It's cool! 81 00:07:38,240 --> 00:07:42,480 But are there any campgrounds? 82 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 We'll find one, don't worry. 83 00:07:44,560 --> 00:07:47,400 - Where are we? - Make an effort! 84 00:08:28,800 --> 00:08:29,720 Since we left, 85 00:08:29,880 --> 00:08:33,440 I've been wondering what could change your mind 86 00:08:34,920 --> 00:08:38,120 about going back to Iran. 87 00:08:46,720 --> 00:08:49,800 You know, solitude... 88 00:08:49,560 --> 00:08:56,160 When you don't manage to forge ties with the people around you, 89 00:08:56,320 --> 00:08:59,600 that solitude can make you unhappy. 90 00:08:59,760 --> 00:09:02,640 I have no one to bond with here. 91 00:09:02,800 --> 00:09:07,960 French people don't have any reason to be interested in me. 92 00:09:08,680 --> 00:09:11,560 Sometimes we have a beer together, 93 00:09:12,440 --> 00:09:15,400 we greet each other at school or at work. 94 00:09:15,560 --> 00:09:17,840 But they have no reason 95 00:09:18,120 --> 00:09:20,440 to actually become friends with me. 96 00:09:20,600 --> 00:09:23,400 I don't agree with you, Arash. 97 00:09:23,560 --> 00:09:26,320 I've made real friends here. 98 00:09:26,640 --> 00:09:31,520 It takes more time to create a group of friends here 99 00:09:31,680 --> 00:09:35,680 because our friends, when they're Iranians, are like us. 100 00:09:35,840 --> 00:09:40,720 Look, in a few days, Arash is leaving. Then it'll be somebody else. 101 00:09:40,880 --> 00:09:44,840 Many go to Canada because they can't stay in France. 102 00:09:45,000 --> 00:09:47,600 Others go back to Iran or emigrate to the USA. 103 00:09:47,760 --> 00:09:51,520 This core of Iranian friends isn't stable. 104 00:09:51,840 --> 00:09:55,680 Only a core of "non-Iranian" friends could last, 105 00:09:55,840 --> 00:09:58,000 but it takes time. 106 00:09:58,600 --> 00:10:02,480 When you're 18, you build a group of friends in a couple of weeks. 107 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 It takes more time when you're 30. 108 00:10:05,160 --> 00:10:08,400 But in love, you become attached in a flash. 109 00:10:11,320 --> 00:10:14,840 When I met my wife, I was about to go back to Iran. 110 00:10:15,240 --> 00:10:16,960 Two hours before I met her 111 00:10:17,120 --> 00:10:20,480 I was telling my friends I was going back to Iran. 112 00:10:20,840 --> 00:10:23,800 On that very night, I met her in a cafe. 113 00:10:24,360 --> 00:10:26,200 Everything changed. 114 00:10:27,480 --> 00:10:31,800 If his heart was trapped here, he'd think of nothing else. 115 00:10:31,960 --> 00:10:36,000 If he falls in love, he'll stay. I know our Arash! 116 00:11:26,600 --> 00:11:30,480 The one on the left isn't bad compared to the others. 117 00:11:30,640 --> 00:11:32,400 The blond one? 118 00:11:32,200 --> 00:11:34,920 These tastes of yours, Arash... 119 00:11:35,840 --> 00:11:37,320 I'll send it to you. 120 00:11:38,840 --> 00:11:43,400 Take a picture of the other. She'll be jealous. 121 00:11:45,680 --> 00:11:46,720 Thanks. 122 00:11:47,800 --> 00:11:50,320 Did you see what Miss France gave me? 123 00:11:50,480 --> 00:11:53,320 What? Miss France gave you that beer? 124 00:11:59,000 --> 00:12:01,160 It's Miss Noirétable, not Miss France! 125 00:12:01,320 --> 00:12:03,520 She's Miss France to me. 126 00:12:04,760 --> 00:12:06,800 The Miss France of your heart! 127 00:12:09,160 --> 00:12:11,720 HERE WE GO... 128 00:12:14,360 --> 00:12:17,000 NODDY 129 00:12:24,720 --> 00:12:28,800 CHARLEY AND MIMMO! 130 00:12:32,160 --> 00:12:34,200 You've been here how long? 131 00:12:34,360 --> 00:12:38,600 In this town? Until I was 17 or 18. 132 00:12:38,960 --> 00:12:40,600 Do you have a cig? 133 00:12:40,760 --> 00:12:43,120 - Yes. - I've got nothing left. 134 00:12:45,400 --> 00:12:46,680 You want an Iranian one? 135 00:12:46,840 --> 00:12:48,240 Well... 136 00:12:48,840 --> 00:12:50,120 Let's try it! 137 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 An Iranian cig! You'll love it. 138 00:12:53,840 --> 00:12:56,400 It's small, but it's extremely... 139 00:12:56,200 --> 00:12:57,760 Let me see the packet. 140 00:12:58,480 --> 00:13:00,680 There's a great picture, look! 141 00:13:01,720 --> 00:13:02,680 What's it say? 142 00:13:02,840 --> 00:13:07,240 It says: "Caution, smoking can create an addiction." 143 00:13:07,400 --> 00:13:11,200 In France, it's says: "Smoking kills." 144 00:13:12,800 --> 00:13:15,680 Here, there are chapels in the woods. It's great. 145 00:13:15,840 --> 00:13:17,920 I'm going to buy the Bible. 146 00:13:18,800 --> 00:13:20,200 I don't know about it. I'll read it and see. 147 00:13:20,360 --> 00:13:22,760 - I've read it. - It's an experience. 148 00:13:27,800 --> 00:13:30,720 Hook a Duck 10 Ducks for $4 149 00:14:23,240 --> 00:14:26,920 This vase, risen from the dirt 150 00:14:27,800 --> 00:14:30,520 was once a tormented lover like me 151 00:14:30,960 --> 00:14:38,800 Prisoner of some beauty's tress 152 00:14:39,720 --> 00:14:46,200 The handle attached to its neck 153 00:14:47,560 --> 00:14:54,920 was once a hand embracing the neck of a loved one 154 00:14:56,680 --> 00:15:03,960 Alas, life runs through our fingers! 155 00:15:04,680 --> 00:15:09,320 Death tears at our hearts 156 00:15:13,120 --> 00:15:18,160 No one has ever come back from beyond 157 00:15:19,120 --> 00:15:24,640 to tell us of the travelers here below 158 00:15:42,720 --> 00:15:44,840 Avicenna once said... 159 00:15:45,720 --> 00:15:49,800 this is interesting, because he was a Muslim doctor and philosopher. 160 00:15:50,120 --> 00:15:53,560 He told old people to drink as much wine as they could. 161 00:15:54,160 --> 00:15:56,800 He told young people 162 00:15:56,240 --> 00:15:58,360 to get regularly drunk 163 00:15:58,520 --> 00:16:01,240 to evacuate bad vapors. 164 00:16:01,400 --> 00:16:03,520 I think he was right. 165 00:16:05,160 --> 00:16:08,120 When I started drinking alcohol, 166 00:16:08,280 --> 00:16:11,400 I wanted to know if some Muslims allowed it. 167 00:16:12,000 --> 00:16:15,240 - Now I'm convinced... - A doctor's advice is more important. 168 00:16:15,400 --> 00:16:19,760 I think going to Hell isn't that bad. Really! 169 00:16:19,920 --> 00:16:23,480 If Heaven is like the mullahs say it is, 170 00:16:23,640 --> 00:16:26,200 them who try to send us by force, 171 00:16:26,360 --> 00:16:29,800 if it really was so, would you want to go? 172 00:16:29,240 --> 00:16:31,840 And find yourself up there with four mullahs? 173 00:16:32,000 --> 00:16:33,760 I think it must be a cool place. 174 00:16:33,920 --> 00:16:39,520 People like us go to Hell! 175 00:16:40,160 --> 00:16:42,760 If you want to be with your friends, go to Hell! 176 00:16:42,920 --> 00:16:44,720 I'd like to be with other people. 177 00:16:44,880 --> 00:16:47,440 - With whom? - With strangers. 178 00:16:48,760 --> 00:16:50,560 As far as I'm concerned, 179 00:16:51,520 --> 00:16:54,800 I don't know about you, 180 00:16:54,600 --> 00:16:56,600 but I've been doomed since childhood. 181 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 Why? 182 00:16:57,920 --> 00:17:01,920 They used to call me the son of the devil. 183 00:17:02,800 --> 00:17:02,800 Why? 184 00:17:02,960 --> 00:17:07,240 Whenever I heard the call to prayer or religious hymns, 185 00:17:07,400 --> 00:17:11,400 I would hide behind the drapes and start screaming. 186 00:17:13,400 --> 00:17:16,360 - Well, your fate has been set. - From the very beginning. 187 00:17:16,840 --> 00:17:20,320 That's why I only drink the hard stuff. 188 00:17:21,720 --> 00:17:23,880 I'm going to Hell on the high-speed train! 189 00:17:25,520 --> 00:17:27,600 Who knows... 190 00:17:52,480 --> 00:17:53,760 Ashkan! 191 00:18:08,480 --> 00:18:10,200 You took me to the ground. 192 00:18:10,360 --> 00:18:12,400 Heavy attack from the opponent. 193 00:18:12,560 --> 00:18:13,920 Very heavy. 194 00:18:20,320 --> 00:18:22,880 Hossein, hand me a beer! 195 00:18:23,400 --> 00:18:26,480 - Hand him a beer! - You're sober and already sleeping. 196 00:18:26,640 --> 00:18:29,400 What else is there to do? 197 00:18:29,200 --> 00:18:31,520 - Let's go swimming. - Go on. Bye. 198 00:18:31,680 --> 00:18:33,120 You're not coming? 199 00:18:36,480 --> 00:18:38,680 I can't do it like him. 200 00:18:39,560 --> 00:18:41,400 It's not comfortable. 201 00:18:41,560 --> 00:18:44,520 You'd be guaranteed insomnia. 202 00:18:44,680 --> 00:18:49,480 But you feel supported. That's what friendship is about. 203 00:18:50,320 --> 00:18:52,400 Arash, come for a swim! 204 00:18:53,800 --> 00:18:54,520 Leave me alone. 205 00:18:57,160 --> 00:18:58,840 What's going on? 206 00:18:59,960 --> 00:19:02,400 Come take a dip! 207 00:19:09,480 --> 00:19:12,480 We've been wanting to go for hours. 208 00:19:12,640 --> 00:19:14,720 Stop complaining, Ashkan! 209 00:19:16,640 --> 00:19:18,280 Put some there. 210 00:19:19,000 --> 00:19:22,120 What a jerk! After all that snuggling. 211 00:19:22,640 --> 00:19:24,760 - You hit me too. - I did it gently. 212 00:19:24,920 --> 00:19:26,360 Yeah, right! 213 00:19:28,800 --> 00:19:31,800 Did I hit you hard? 214 00:19:36,800 --> 00:19:37,840 Put some here. 215 00:19:38,000 --> 00:19:39,560 It's already burnt! 216 00:19:39,720 --> 00:19:40,920 Who, me? 217 00:19:41,800 --> 00:19:42,920 It's a tan line. 218 00:19:44,160 --> 00:19:46,320 The rest is ok. 219 00:19:46,480 --> 00:19:48,560 I'll put some on my nose. 220 00:20:00,800 --> 00:20:02,560 Boy, she's cute! 221 00:20:02,720 --> 00:20:04,640 So is her dog. 222 00:20:06,360 --> 00:20:08,240 Hossein, don't look at her! 223 00:20:08,400 --> 00:20:10,800 For a reminder, you're married! 224 00:20:13,240 --> 00:20:16,800 Did you notice, when people are undressed, 225 00:20:16,760 --> 00:20:20,800 it's harder for them to communicate. 226 00:20:20,240 --> 00:20:23,400 When you say hi, they don't answer. 227 00:20:23,560 --> 00:20:26,800 If they had clothes on, they would. 228 00:21:09,600 --> 00:21:14,600 It's important, when you go towards someone, 229 00:21:14,760 --> 00:21:20,800 if you're flirting or interested in them, when you're trying to make contact... 230 00:21:24,240 --> 00:21:28,000 You have to have a goal, 231 00:21:28,360 --> 00:21:30,840 but also choose the right strategy. 232 00:21:31,120 --> 00:21:33,400 You can't flirt the same way with everyone. 233 00:21:34,600 --> 00:21:37,200 To one girl you'll read a poem by Hafez, 234 00:21:37,360 --> 00:21:41,640 to another you'll talk about Tarantino. 235 00:21:41,800 --> 00:21:44,320 And then there's how you talk about it! 236 00:21:44,480 --> 00:21:49,480 You have to take into account all these parameters. 237 00:21:49,640 --> 00:21:53,000 But you also have to be flexible. 238 00:21:54,200 --> 00:21:57,240 If she's not interested in marriage, 239 00:21:57,400 --> 00:21:59,800 she can become a good friend. 240 00:21:59,960 --> 00:22:03,280 You can be picky, 241 00:22:03,440 --> 00:22:07,520 if you have a lot of options. 242 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 In that case, you choose the one you like best. 243 00:22:11,360 --> 00:22:15,560 Otherwise, you have to be less difficult. 244 00:22:15,720 --> 00:22:18,400 Do you know who Ashkan reminds me of? 245 00:22:18,560 --> 00:22:24,120 Those guys who whistle at girls and wave their keychains at them. 246 00:22:24,840 --> 00:22:26,520 Are you from here? 247 00:22:26,680 --> 00:22:29,240 More or less, between the south and Paris. 248 00:22:29,400 --> 00:22:31,200 I spent my childhood... 249 00:22:31,360 --> 00:22:33,640 I mean originally, your origins... 250 00:22:33,800 --> 00:22:35,520 I was born in Paris. 251 00:22:37,400 --> 00:22:39,960 But I have different origins. 252 00:22:41,920 --> 00:22:45,360 Let's say... My dad is Moroccan. 253 00:22:45,520 --> 00:22:46,560 Nice! 254 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 That's it. 255 00:22:49,440 --> 00:22:52,000 - I'll go take their order. - Go ahead. 256 00:23:03,200 --> 00:23:05,800 It's a city full of lovers 257 00:23:07,200 --> 00:23:09,920 and from every corner comes forth a beauty. 258 00:23:10,800 --> 00:23:12,120 Companions, 259 00:23:12,760 --> 00:23:16,800 it is love's calling if you want to try your luck! 260 00:23:20,400 --> 00:23:23,640 Don't turn around! If you turn around, it's too obvious. 261 00:23:23,800 --> 00:23:28,200 She sat down where you were sitting. She wants to feel your vibrations. 262 00:23:28,960 --> 00:23:31,400 I think it's a sign. 263 00:23:31,200 --> 00:23:33,720 What do you think I should do? 264 00:23:34,360 --> 00:23:36,400 Ask the poet for his advice! 265 00:23:36,560 --> 00:23:40,400 Look up in the book... what to do with the waitress? 266 00:23:41,840 --> 00:23:44,400 We want to know where we are at. 267 00:23:44,200 --> 00:23:46,800 Or what to avoid! 268 00:23:59,360 --> 00:24:03,120 Unbelievable! Look at what poem it is! 269 00:24:03,480 --> 00:24:05,680 Read it, but don't say anything! 270 00:24:13,960 --> 00:24:18,120 Drink the wine and kiss the lips of the one serving you! 271 00:24:18,280 --> 00:24:21,560 Believe me, it is the best advice! 272 00:24:22,920 --> 00:24:24,800 What more do you want? 273 00:24:26,640 --> 00:24:30,400 Hafez's quill is a plant that bears a sweet fruit. 274 00:24:30,840 --> 00:24:32,400 Take it! 275 00:24:32,400 --> 00:24:36,800 In this garden, you will find no fruit finer than this. 276 00:24:36,840 --> 00:24:40,680 Do not look down on the libertines! 277 00:24:41,680 --> 00:24:45,160 Do not go by the tavern without stopping! 278 00:24:46,120 --> 00:24:51,680 The joy your lips bring me is great, 279 00:24:51,840 --> 00:24:54,480 but your kisses are not enough. 280 00:26:21,800 --> 00:26:23,200 What did he say? 281 00:26:24,360 --> 00:26:27,640 He told me he had the same problem in Iran. 282 00:26:27,800 --> 00:26:28,920 What problem? 283 00:26:29,240 --> 00:26:33,200 He doesn't like talking to people. He prefers to be alone. 284 00:26:33,360 --> 00:26:36,280 He doesn't like connecting with others. 285 00:26:36,720 --> 00:26:41,240 He told me that's it easy for you to talk to people 286 00:26:41,400 --> 00:26:45,200 but that he's not interested in chatting with strangers. 287 00:26:45,360 --> 00:26:48,520 When you react that way, 288 00:26:49,320 --> 00:26:53,800 even in your own country, when you emigrate, 289 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 it only gets worse. 290 00:26:59,920 --> 00:27:04,120 At least he talks about it. 291 00:27:04,600 --> 00:27:05,680 Arash? 292 00:27:05,840 --> 00:27:11,800 This trip is an opportunity for him to reflect on it. 293 00:27:12,440 --> 00:27:15,400 I don't think anyone can change in one trip. 294 00:27:17,320 --> 00:27:19,440 The only thing that can change him 295 00:27:20,440 --> 00:27:23,120 is if he fell in love with someone here. 296 00:27:24,480 --> 00:27:27,480 If someone held him back. 297 00:28:09,360 --> 00:28:13,480 Guys, I had a weird dream last night. 298 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 I dreamt... 299 00:28:20,800 --> 00:28:22,680 that I was in a strange situation with a mullah 300 00:28:22,840 --> 00:28:26,520 or someone who looked like a man of religion. 301 00:28:29,920 --> 00:28:32,160 He asked me to chant the Koran 302 00:28:32,600 --> 00:28:38,760 and in the dream, I knew I could chant very well. 303 00:28:40,200 --> 00:28:43,320 I felt that if I started chanting the Koran, 304 00:28:43,480 --> 00:28:46,720 he would try to keep me so I would continue. 305 00:28:46,880 --> 00:28:52,680 So I hastily chanted a short passage. 306 00:28:54,640 --> 00:28:56,960 Then I suddenly stopped and left. 307 00:28:57,720 --> 00:29:00,560 He gave me this look... 308 00:29:03,200 --> 00:29:06,560 I woke up in a weird state. 309 00:29:30,840 --> 00:29:32,680 Can you really chant it? 310 00:29:33,800 --> 00:29:34,440 When I was young, 311 00:29:34,600 --> 00:29:37,240 I was n° 1 in Koran singing in my neighborhood. 312 00:29:37,400 --> 00:29:38,560 That good? 313 00:29:39,200 --> 00:29:42,960 I came in 3rd at the call to prayer and 1st at Koran singing. 314 00:29:45,400 --> 00:29:47,600 My family is special... 315 00:29:47,760 --> 00:29:51,440 They have a deep attachment to religion 316 00:29:51,760 --> 00:29:56,640 and did all they could to pass that on to us. 317 00:29:56,800 --> 00:29:59,880 But their dream was shattered. 318 00:30:00,400 --> 00:30:02,600 To my parents, my education is a failure, 319 00:30:02,760 --> 00:30:06,800 even if they're happy with who I am 320 00:30:07,000 --> 00:30:08,800 and even though we love each other. 321 00:30:08,960 --> 00:30:11,120 It's still a failure to them. 322 00:30:11,280 --> 00:30:15,560 Maybe the meaning of your dream had something to do with it. 323 00:30:16,160 --> 00:30:21,280 Wasn't the religious man in your dream your father, 324 00:30:21,440 --> 00:30:23,640 looking after you? 325 00:30:24,120 --> 00:30:27,840 You didn't want to chant the Koran for him 326 00:30:28,000 --> 00:30:29,720 like you used to do. 327 00:30:29,880 --> 00:30:35,720 But you tried not to make him sad before leaving. 328 00:30:36,240 --> 00:30:37,120 Maybe... 329 00:30:43,920 --> 00:30:49,720 When you said your father had failed in educating you... 330 00:30:49,880 --> 00:30:53,960 I thought of that man in your dream who said: 331 00:30:54,120 --> 00:30:57,160 "Chant the Koran, you who chanted so well!" 332 00:31:34,920 --> 00:31:37,840 When I was in Iran, 333 00:31:39,840 --> 00:31:42,840 I didn't like what I did. 334 00:31:43,840 --> 00:31:48,120 When I came here I found the courage to do what I wanted 335 00:31:48,480 --> 00:31:51,600 and it gave me a lot of self-confidence. 336 00:31:52,520 --> 00:31:56,280 In Iran, my situation tormented me. 337 00:31:56,640 --> 00:31:57,960 It tormented me. 338 00:31:58,120 --> 00:32:01,120 I studied in one field and worked in another. 339 00:32:01,280 --> 00:32:05,440 I studied computer science and in the evening I printed photos. 340 00:32:06,160 --> 00:32:08,640 I loved that job more than anything else. 341 00:32:09,160 --> 00:32:11,600 Here, I found the courage to build my life around it. 342 00:32:11,760 --> 00:32:16,640 This is the freedom I was talking about. 343 00:32:17,240 --> 00:32:18,680 Social freedom. 344 00:32:18,840 --> 00:32:22,960 The advantage here is that you start from scratch 345 00:32:23,120 --> 00:32:26,760 and allow yourself to do things you didn't do back home 346 00:32:26,920 --> 00:32:31,880 because you're far from your family, friends, and social class. 347 00:32:32,400 --> 00:32:36,920 You're in a society with other social values, 348 00:32:37,800 --> 00:32:38,680 so you can... 349 00:32:38,840 --> 00:32:43,840 When I went to the university in Tehran, we lived in the Afsarieh neighborhood. 350 00:32:44,000 --> 00:32:47,360 I had a girlfriend... it's a painful memory. 351 00:32:47,520 --> 00:32:53,400 I didn't have enough to pay for a taxi to bring her home. 352 00:32:53,600 --> 00:32:57,680 So we took the bus, and that's why she dumped me. 353 00:32:58,200 --> 00:33:03,120 When she understood I came from a poor neighborhood, she left me. 354 00:33:03,960 --> 00:33:06,600 That's enough! Be quiet! 355 00:33:06,760 --> 00:33:09,800 We're leaving early tomorrow. 356 00:33:12,400 --> 00:33:13,320 Good night, guys. 357 00:33:14,840 --> 00:33:16,560 May I be excused? 358 00:33:16,720 --> 00:33:19,720 - Good night, guys. - Sleep tight! 359 00:33:23,280 --> 00:33:25,400 What are you looking at? 360 00:33:26,200 --> 00:33:28,400 Did you see his boxers? 361 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 What about my boxers? 362 00:33:31,880 --> 00:33:33,360 My short shorts. 363 00:33:34,360 --> 00:33:36,400 Good night, guys! 364 00:33:36,560 --> 00:33:38,560 Please, don't help us. 365 00:33:41,160 --> 00:33:43,600 It's cold out! You'll freeze to death. 366 00:33:45,880 --> 00:33:47,960 No, it's better now. 367 00:33:49,760 --> 00:33:52,000 You're both rude. 368 00:34:32,960 --> 00:34:34,520 We've gained weight. 369 00:34:35,800 --> 00:34:36,520 We've gained weight. 370 00:34:40,680 --> 00:34:43,400 Arash, does alcohol make you fat? 371 00:34:43,560 --> 00:34:44,480 You bet! 372 00:34:44,640 --> 00:34:47,680 - Alcohol makes you fat. - What did you think? 373 00:34:48,440 --> 00:34:50,280 Since I don't drink... 374 00:34:50,440 --> 00:34:51,480 Right. 375 00:34:51,640 --> 00:34:53,440 I know nothing! 376 00:34:53,960 --> 00:34:56,720 You know when I went to get my dispensation from military service, 377 00:34:56,880 --> 00:35:00,280 I weighed as much as Reza Zadeh in the Hungarian championship. 378 00:35:00,640 --> 00:35:03,520 - The weightlifter? - Yes. 379 00:35:04,680 --> 00:35:11,680 But between him and I lies an ocean of differences. 380 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Tell me... 381 00:35:15,120 --> 00:35:19,280 How did you manage to gain so much weight not to be drafted? 382 00:35:19,440 --> 00:35:23,280 It was wonderful, guys! Wonderful! 383 00:35:23,440 --> 00:35:26,520 It was a beautiful period of my life! 384 00:35:27,400 --> 00:35:30,000 I ate so much at the time, 385 00:35:32,240 --> 00:35:35,600 there was nothing that didn't end up in my belly. 386 00:35:36,280 --> 00:35:37,880 Ice cream, 387 00:35:38,400 --> 00:35:40,320 lamb brains, pizzas... 388 00:35:40,480 --> 00:35:42,680 All you can imagine. It was hard to keep up! 389 00:35:42,840 --> 00:35:44,400 Denying yourself nothing. 390 00:35:44,560 --> 00:35:48,160 Denying myself nothing, and with great pleasure! 391 00:35:48,560 --> 00:35:50,000 For how long? 392 00:35:50,160 --> 00:35:51,360 Three months. 393 00:35:52,240 --> 00:35:54,720 If I lost weight, could I be dispensed? 394 00:35:54,880 --> 00:35:57,160 No, the law has changed. 395 00:35:57,320 --> 00:35:59,600 You'd be dispensed from going to war. 396 00:37:06,560 --> 00:37:10,360 Do you know what I said to myself, 397 00:37:10,920 --> 00:37:12,960 the last time I was in Iran? 398 00:37:14,600 --> 00:37:17,640 When I'm there, I'm happier. 399 00:37:18,320 --> 00:37:21,520 When I wake up there, I feel better. 400 00:37:22,640 --> 00:37:25,800 But I prefer the person I am here 401 00:37:26,360 --> 00:37:28,800 to the one I am over there. 402 00:37:29,280 --> 00:37:30,960 It's strange. 403 00:37:31,360 --> 00:37:34,680 The image I have of myself here, 404 00:37:34,840 --> 00:37:37,760 the Hossein that I am here, 405 00:37:38,680 --> 00:37:41,960 matches more accurately the Hossein I'd like to be. 406 00:37:42,840 --> 00:37:45,800 But I'm happier in Iran, and I don't know why. 407 00:38:17,400 --> 00:38:18,640 Hi, Dad. 408 00:38:20,920 --> 00:38:22,360 How are you? 409 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 How's Mom? 410 00:38:25,760 --> 00:38:28,400 Where are you? In Amol or Pelur? 411 00:38:30,800 --> 00:38:33,000 No, I'm at the library. 412 00:38:34,360 --> 00:38:36,920 I'm studying. We'll see. 413 00:38:40,240 --> 00:38:43,160 Everything's fine. And you? 414 00:38:44,920 --> 00:38:48,680 I'm fine, I don't need anything. 415 00:38:48,840 --> 00:38:50,800 Thanks. 416 00:38:50,840 --> 00:38:53,360 Arash got a tan! 417 00:38:54,400 --> 00:38:56,680 - What? - Arash got a tan! 418 00:38:59,880 --> 00:39:03,600 Can't you shut up when I'm talking to my father? 419 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 No. 420 00:39:05,640 --> 00:39:06,440 Thanks. 421 00:39:06,600 --> 00:39:08,760 Where did you tell him you were? 422 00:39:09,480 --> 00:39:12,680 How come you get out of the water so easily and I can't? 423 00:39:13,880 --> 00:39:16,800 My ancestor was a frog. 424 00:39:24,560 --> 00:39:26,440 Hossein, look at this weather! 425 00:39:26,600 --> 00:39:28,640 It's wonderful. 426 00:39:29,440 --> 00:39:33,440 It's crazy how the south of France looks like the north of Iran! 427 00:39:36,400 --> 00:39:39,920 Now that I see this, I think... Wow! Guys! 428 00:39:40,800 --> 00:39:43,120 Seriously, Arash should move to the south. 429 00:39:43,480 --> 00:39:47,520 You didn't like Tehran because you preferred the north of Iran. 430 00:39:47,680 --> 00:39:50,360 If a place looks like northern Iran, you have to move there. 431 00:39:50,520 --> 00:39:52,920 Do you know what I like here? 432 00:39:53,800 --> 00:39:57,400 The rain is warm, just like in our north. 433 00:39:57,520 --> 00:39:59,840 In Paris, the rain was gray. 434 00:40:00,000 --> 00:40:03,360 It's different here. Come live here. You'd like it. 435 00:40:03,520 --> 00:40:06,240 Your first mistake was to go to Paris. 436 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 Hossein, pass the shampoo. 437 00:42:46,000 --> 00:42:48,120 Arash, can you pass the shampoo? 438 00:42:51,640 --> 00:42:52,760 Arash! 439 00:42:55,320 --> 00:42:56,800 Do you have any scissors? 440 00:42:56,960 --> 00:42:59,480 - Use the army knife! - No, I need scissors. 441 00:43:03,440 --> 00:43:06,200 I need to cut underneath. 442 00:43:07,720 --> 00:43:11,560 - They'll think we're gay. - They're the ones who are gay. 443 00:43:11,720 --> 00:43:13,320 No, they're not. 444 00:43:13,840 --> 00:43:16,560 If you had a daughter, she'd be their age. 445 00:43:16,720 --> 00:43:19,880 - Are they that young? - They have a great camera. 446 00:43:20,320 --> 00:43:22,520 It's old-school. 447 00:43:24,360 --> 00:43:27,800 You should talk photography with them. 448 00:43:28,880 --> 00:43:31,400 Talk about their camera. 449 00:43:32,760 --> 00:43:35,240 - Let's trade places. - It's not discreet. 450 00:43:35,400 --> 00:43:36,640 You know what? 451 00:43:36,800 --> 00:43:39,720 I'll go outside to smoke a cigarette. 452 00:43:40,400 --> 00:43:43,840 You can join me and when we come back, we'll switch places. 453 00:43:44,480 --> 00:43:45,960 - Is it obvious? - No. 454 00:43:46,120 --> 00:43:48,360 Pretend we're going smoking. 455 00:43:48,520 --> 00:43:50,160 Give me the cigarettes. 456 00:43:50,840 --> 00:43:52,800 - Chetori? - Chetori. 457 00:43:52,960 --> 00:43:54,840 - Chetori. - CHE - TO - RI. 458 00:43:55,400 --> 00:43:57,240 - Chetori? - Chetori! 459 00:43:57,400 --> 00:43:58,480 Going up: Chetori? 460 00:43:58,640 --> 00:44:00,000 - What is it? - "What's up." 461 00:44:00,160 --> 00:44:01,560 Then say: "Khubam". 462 00:44:01,720 --> 00:44:03,000 - Khubam? - "And you?" 463 00:44:03,160 --> 00:44:04,400 No. "I'm ok." 464 00:44:06,920 --> 00:44:08,880 Chetori? Khubam! 465 00:44:09,160 --> 00:44:10,240 Salam... 466 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 - Salam! Chetori! - Gouzou! 467 00:44:14,320 --> 00:44:15,480 What's that? 468 00:44:16,600 --> 00:44:18,000 Someone who farts. 469 00:44:18,440 --> 00:44:20,880 - A farter. - Yes, a farter. 470 00:44:21,920 --> 00:44:23,400 Gouzou. 471 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 Gouzou? It's cute. 472 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Yeah. 473 00:44:30,920 --> 00:44:34,520 If you met an Iranian, you can say: "Chetori gouzou?" 474 00:44:34,680 --> 00:44:37,520 He'll laugh, he won't be upset. It's not mean... 475 00:44:37,680 --> 00:44:40,280 I think I'll go to Iran right now to see if I can make friends. 476 00:44:40,440 --> 00:44:42,400 It's cute. 477 00:44:42,880 --> 00:44:46,680 There's gouzou but there's also tchossou. 478 00:44:46,840 --> 00:44:48,400 Tchossou? 479 00:44:48,400 --> 00:44:49,760 Tchossouri! 480 00:44:50,840 --> 00:44:53,960 There are two types of farts. Actually, three... 481 00:44:54,120 --> 00:44:56,480 - Three types of farts? - Three terms. 482 00:44:56,640 --> 00:44:59,280 Gouze is the loud but odorless one. 483 00:44:59,440 --> 00:45:00,720 It's just noise. 484 00:45:00,880 --> 00:45:02,680 Right: pfft! 485 00:45:02,840 --> 00:45:03,680 What is it? 486 00:45:03,840 --> 00:45:04,840 Gouze. 487 00:45:05,720 --> 00:45:09,160 Tchoss has the smell, without the noise. 488 00:45:09,880 --> 00:45:12,760 - It's the worst one. - We don't have that. 489 00:45:14,400 --> 00:45:16,680 Tchoss is the worst one. 490 00:45:17,520 --> 00:45:19,560 What's the third one, Arash? 491 00:45:20,000 --> 00:45:21,720 Come on, tell us! 492 00:45:22,800 --> 00:45:23,440 Teleng. 493 00:45:24,120 --> 00:45:26,760 - Teleng! - That one has both! 494 00:45:27,800 --> 00:45:31,800 In the teleng, there's a question of will. 495 00:45:32,280 --> 00:45:35,800 Teleng is when you fart unwillingly. You know? 496 00:45:35,760 --> 00:45:39,760 You don't have one with a special gift? 497 00:45:39,920 --> 00:45:40,600 What? 498 00:45:41,400 --> 00:45:43,000 That's Teleng! 499 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 We're not gross! 500 00:45:45,520 --> 00:45:47,360 Towards the back! 501 00:45:47,520 --> 00:45:49,720 No, she looks like a foreigner visiting Iran. 502 00:45:49,880 --> 00:45:51,280 I can't help it. 503 00:45:51,440 --> 00:45:53,240 Like a tourist who doesn't know how to wear it. 504 00:45:53,400 --> 00:45:54,360 How's that? 505 00:45:54,520 --> 00:45:56,760 No, it's like a foreigner visiting Iran. 506 00:45:56,920 --> 00:45:58,680 It's not a real headscarf. 507 00:45:58,840 --> 00:46:01,000 There are different styles. 508 00:46:01,280 --> 00:46:04,960 A middle-aged, pious woman. 509 00:46:05,120 --> 00:46:06,120 What? 510 00:46:06,760 --> 00:46:09,000 Like this? With a little thing here. 511 00:46:09,720 --> 00:46:14,160 - That's the school principal. - That's exactly it. 512 00:46:14,880 --> 00:46:19,560 I'll do something else. That's another period, in our childhood. 513 00:46:21,520 --> 00:46:25,000 - Don't move. Don't be scared. - With a rock? 514 00:46:28,400 --> 00:46:30,200 This will bring back memories. 515 00:46:30,720 --> 00:46:33,520 That's how it was. 516 00:46:33,680 --> 00:46:37,400 They wore hairpins. 517 00:46:37,840 --> 00:46:39,960 They put it up here. 518 00:46:40,120 --> 00:46:43,600 - In the 1990's. - They put their hair up? 519 00:46:43,760 --> 00:46:46,760 They had a bun. 520 00:46:46,920 --> 00:46:48,880 - They used a stone? - A hairpin. 521 00:46:49,400 --> 00:46:50,720 Then there's this. 522 00:46:53,400 --> 00:46:56,480 Like an old lady. 523 00:46:57,720 --> 00:46:59,160 She's cute. 524 00:47:02,400 --> 00:47:03,600 And this one. 525 00:47:04,520 --> 00:47:06,120 Knock knock! 526 00:47:06,280 --> 00:47:07,720 Mrs. Mahin! 527 00:47:07,880 --> 00:47:12,560 Hossein, they bite one side and let the other one down. 528 00:47:13,800 --> 00:47:15,240 Knock knock! Mrs. Mahin! 529 00:47:21,120 --> 00:47:29,920 Perfect half-moon, frozen fingers 530 00:47:32,880 --> 00:47:41,280 You'll want to keep me forever 531 00:47:44,520 --> 00:47:52,960 We'll never play newlyweds 532 00:47:56,360 --> 00:48:04,000 I'll never drive a motorbike 533 00:48:08,000 --> 00:48:16,960 What I like about love Is that we never learn 534 00:48:19,440 --> 00:48:27,400 What I like about love frightens me 535 00:48:32,400 --> 00:48:37,920 Beyond the forest, 536 00:48:38,400 --> 00:48:43,200 I still could 537 00:48:44,280 --> 00:48:50,360 If you were to try 538 00:48:50,800 --> 00:48:58,560 I still could love you 539 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Offer to carry her! 540 00:49:11,440 --> 00:49:13,200 I offered! 541 00:49:13,360 --> 00:49:16,920 - Arash can carry you! - Yeah! He offered. 542 00:49:18,120 --> 00:49:20,520 We can't do this! 543 00:49:20,680 --> 00:49:22,320 Are you sure? 544 00:49:22,480 --> 00:49:23,720 Nice catch. 545 00:49:32,840 --> 00:49:35,240 It's too far! 546 00:49:43,400 --> 00:49:44,200 Come see this! 547 00:49:48,920 --> 00:49:51,280 - It's too hard. - Here we go. 548 00:50:01,640 --> 00:50:02,760 There... 549 00:50:21,440 --> 00:50:23,680 We'll miss him when he's gone. 550 00:50:24,920 --> 00:50:27,280 He's not gone, and I already miss him. 551 00:50:34,600 --> 00:50:36,760 Did you hear him, earlier? 552 00:50:36,920 --> 00:50:39,800 I don't think he's so sure about wanting to leave. 553 00:50:42,640 --> 00:50:44,120 Hey guys! 554 00:51:23,640 --> 00:51:26,160 Ashkan, if you go it's not that bad. 555 00:51:26,320 --> 00:51:30,680 I'll look like the boring guy and you the nice guy. 556 00:51:30,840 --> 00:51:34,240 - The girls will love you. - I'd be uncomfortable. 557 00:51:34,400 --> 00:51:35,520 Go on! 558 00:51:45,400 --> 00:51:45,760 Ashkan, 559 00:51:46,240 --> 00:51:47,520 be a man! 560 00:51:48,480 --> 00:51:49,840 Are you ready? 561 00:51:50,000 --> 00:51:53,280 Our pride depends on you! The girls depend on you. 562 00:51:53,440 --> 00:51:57,800 Show them you're the strongest. Girls like manliness. 563 00:51:59,400 --> 00:52:00,800 That was good. 564 00:52:08,400 --> 00:52:10,280 Get out your flags. 565 00:52:10,640 --> 00:52:14,520 Get close to her, the other girl will be jealous. 566 00:52:14,680 --> 00:52:17,720 Where is she? They went up on that thing. 567 00:53:19,880 --> 00:53:21,680 This is huge! 568 00:53:25,360 --> 00:53:29,120 The groom is a prince, the bride is honey 569 00:53:29,280 --> 00:53:33,120 The groom is candy, the bride is a poem 570 00:53:33,280 --> 00:53:37,120 It's the wedding night tonight! 571 00:53:37,560 --> 00:53:40,760 Congratulations! 572 00:53:58,960 --> 00:54:02,800 We bring the candi sugar, the mirror, and the candle 573 00:54:03,240 --> 00:54:07,320 To put the hand of the fiancée in his 574 00:54:07,480 --> 00:54:11,640 This will be the most beautiful evening of them all 575 00:54:11,800 --> 00:54:15,600 And for the newlyweds, the most beautiful night 576 00:54:28,520 --> 00:54:30,280 We should have invited them. 577 00:54:30,440 --> 00:54:31,480 Where to? 578 00:54:31,640 --> 00:54:36,160 We could've had a last drink. 579 00:54:36,520 --> 00:54:38,240 You'll invite them. 580 00:54:38,960 --> 00:54:40,480 Invite them tomorrow. 581 00:54:40,640 --> 00:54:42,440 I don't like 582 00:54:42,600 --> 00:54:45,760 people taking me for a ride. 583 00:54:46,760 --> 00:54:48,560 - You do the same. - No. 584 00:54:48,720 --> 00:54:52,400 - You're doing exactly the same thing. - Why do you say that? 585 00:54:52,960 --> 00:54:54,560 - What time is it? - Midnight. 586 00:54:54,720 --> 00:54:58,120 Is it a time to be talking about this? 587 00:54:58,280 --> 00:55:00,000 It's not about me, but them. 588 00:55:01,520 --> 00:55:05,240 You say they took you for a ride 589 00:55:05,480 --> 00:55:08,360 but you're just as bad. 590 00:55:08,520 --> 00:55:13,320 You made the other one jealous, like I said. 591 00:55:14,280 --> 00:55:18,640 You put your arm around Michèle on the ride. 592 00:55:18,800 --> 00:55:22,240 Why did you do that? 593 00:55:22,400 --> 00:55:26,120 You gave her a hug. What was her friend supposed to think? 594 00:55:28,800 --> 00:55:32,440 You kept on saying: "You're so cute! You're adorable!" 595 00:55:33,000 --> 00:55:36,120 It's to show her I'm not interested in her. 596 00:55:37,000 --> 00:55:40,680 You told her: "You're pretty, you're as sweet as candi sugar!" 597 00:55:40,840 --> 00:55:43,800 What idiot would flirt that way? 598 00:55:43,240 --> 00:55:45,440 You! You said that! 599 00:55:45,600 --> 00:55:49,240 Yes, I said that, but what idiot would flirt that way? 600 00:55:49,400 --> 00:55:51,760 That's not flirting. 601 00:55:51,920 --> 00:55:55,720 How was the other one supposed to understand that? 602 00:55:55,880 --> 00:55:58,320 That's why I'm saying she's not jealous. 603 00:55:58,480 --> 00:56:01,760 If you flirt with her, it means you like her. 604 00:56:01,920 --> 00:56:05,520 I don't like her, plus she has a boyfriend. 605 00:56:05,680 --> 00:56:09,760 That's what she says, but you kept on flirting with her. 606 00:56:09,920 --> 00:56:11,240 Then I'll stop tomorrow. 607 00:56:11,400 --> 00:56:15,440 Then confess you're just as bad. 608 00:56:17,720 --> 00:56:20,360 Show her in a subtle way that you like her. 609 00:56:20,520 --> 00:56:21,560 I did show her! 610 00:56:21,720 --> 00:56:25,240 Yes, but you showed it to both of them. 611 00:56:25,400 --> 00:56:28,800 Even we didn't understand who you liked. 612 00:56:28,240 --> 00:56:29,240 You weren't there. 613 00:56:29,400 --> 00:56:33,240 Are you kidding? She had her head like this. 614 00:56:33,400 --> 00:56:35,960 All right, but you didn't see it. 615 00:56:36,840 --> 00:56:40,240 - Did you really see us? - You bet! She was in your arms. 616 00:56:40,400 --> 00:56:42,280 But she has a boyfriend... 617 00:56:42,440 --> 00:56:47,760 - You put your arms around her! - I couldn't push her away. 618 00:56:49,440 --> 00:56:52,800 Ashkan, stop for a minute. What do you really want? 619 00:56:52,960 --> 00:56:54,400 With which one? 620 00:56:54,880 --> 00:56:56,920 - Which one? - That's the question. 621 00:56:57,800 --> 00:56:58,960 With the tall one, Inchallah. 622 00:56:59,120 --> 00:57:00,480 Who's the tall one? 623 00:57:25,600 --> 00:57:27,240 Here's a gray one. 624 00:57:27,400 --> 00:57:29,840 What do you think, Hossein? 625 00:57:33,360 --> 00:57:35,400 Between these two. 626 00:57:35,480 --> 00:57:38,800 That red one will go best. 627 00:57:38,240 --> 00:57:40,440 Which one? 628 00:57:42,000 --> 00:57:43,320 Which one? 629 00:57:43,920 --> 00:57:45,960 This one with the brand is different. 630 00:57:46,120 --> 00:57:49,560 Forget it! And the pink one? 631 00:57:50,520 --> 00:57:52,720 Wear that! 632 00:57:53,320 --> 00:57:54,760 It looks way cooler. 633 00:57:57,400 --> 00:57:58,920 Your wish is my command. 634 00:58:01,280 --> 00:58:03,200 How do I look cool? 635 00:58:03,360 --> 00:58:04,920 I have to look cool. 636 00:58:05,160 --> 00:58:07,800 You still have to prove your coolness. 637 00:58:09,280 --> 00:58:11,960 If it looks too cool, I'll wear something else. 638 00:58:14,280 --> 00:58:17,800 This one looks more serious. 639 00:58:18,320 --> 00:58:20,360 I need to look serious. 640 00:58:27,720 --> 00:58:31,800 - Don't forget to wear perfume. - Obviously! 641 00:58:34,200 --> 00:58:36,600 Inchallah, tonight you'll both be engaged! 642 00:58:36,760 --> 00:58:40,560 Only fate will tell us. We are mere puppets. 643 00:58:41,920 --> 00:58:43,760 What are you looking for? 644 00:58:47,000 --> 00:58:49,400 It's pretty neat, after all. 645 00:58:49,880 --> 00:58:53,400 Fate blessed us with these two girls. 646 00:58:53,200 --> 00:58:55,520 At least my leaving... 647 00:59:00,840 --> 00:59:03,200 ... will have helped you in some way. 648 00:59:04,480 --> 00:59:07,680 You can thank me until the end of your days. 649 00:59:16,760 --> 00:59:19,400 What is it? Ask my opinion first! 650 00:59:19,200 --> 00:59:21,320 - We'll smell the same! - So? 651 00:59:21,480 --> 00:59:22,600 Never mind. 652 00:59:22,760 --> 00:59:24,360 What's the problem? 653 00:59:24,520 --> 00:59:26,400 I got some in my mouth. 654 00:59:26,800 --> 00:59:29,200 Give these cigarettes to Charlotte, she likes them. 655 00:59:29,360 --> 00:59:30,440 Really? 656 00:59:32,520 --> 00:59:34,560 You're so good to me. 657 00:59:34,720 --> 00:59:37,560 - Four should be enough. - It's too much. 658 00:59:39,240 --> 00:59:41,360 This is for you, and this is for her. 659 00:59:45,560 --> 00:59:47,720 Even our cigarettes are exotic. 660 00:59:47,880 --> 00:59:49,400 Very exotic. 661 00:59:52,320 --> 00:59:57,360 When I smoked, the girls I met never smoked. 662 00:59:58,800 --> 01:00:00,640 Now that I've quit, all the girls smoke. 663 01:00:00,800 --> 01:00:03,720 It's Murphy's law, my good sir. 664 01:00:06,480 --> 01:00:08,400 I'm ready. 665 01:01:32,400 --> 01:01:33,440 Did you like it? 666 01:01:37,320 --> 01:01:39,120 You were amazing! 667 01:01:39,720 --> 01:01:41,480 Give me that. 668 01:01:42,680 --> 01:01:45,400 Just that one. Thank you! 669 01:01:48,000 --> 01:01:49,160 - Are you sure? - Yes. 670 01:01:49,320 --> 01:01:51,800 Thanks! Thanks so much! 671 01:01:52,400 --> 01:01:54,240 Did you think that was our kind of music? 672 01:01:54,400 --> 01:01:55,560 No way! 673 01:01:56,200 --> 01:01:58,200 We didn't shock you? 674 01:01:58,360 --> 01:02:00,800 A bit! 675 01:02:00,240 --> 01:02:03,320 I didn't picture you... playing the drums. 676 01:02:03,480 --> 01:02:07,400 - You didn't think I played the drums. - I thought you played guitar. 677 01:02:08,120 --> 01:02:11,600 - It's because when you met her... - I don't know... 678 01:02:13,800 --> 01:02:19,400 I feel you're more of a guitar person. 679 01:02:19,200 --> 01:02:20,640 I see what you mean. 680 01:02:20,800 --> 01:02:23,280 I disagree. I've played for 10 years. 681 01:02:23,440 --> 01:02:26,520 - I know... - You can't tell, but I love the drums. 682 01:02:26,680 --> 01:02:31,160 - It's because I've seen you play guitar. - Yes, you've seen me play guitar. 683 01:02:31,560 --> 01:02:33,960 - Michèle was great too! - Yeah, crazy. 684 01:02:40,760 --> 01:02:42,880 - Are you sulking? - A bit. 685 01:02:43,560 --> 01:02:44,840 Because of the concert? 686 01:02:45,000 --> 01:02:47,280 It's not that. It's just: 687 01:02:47,440 --> 01:02:50,320 "I prefer when you play the guitar..." 688 01:02:50,480 --> 01:02:52,360 Are you kidding me? 689 01:02:52,840 --> 01:02:54,000 What? 690 01:02:58,200 --> 01:03:00,600 Oh, I get it! 691 01:03:01,600 --> 01:03:03,600 Maybe he's flirting with you. 692 01:03:03,760 --> 01:03:05,600 I don't think that's what it is. 693 01:03:05,760 --> 01:03:07,720 I think this guy 694 01:03:07,880 --> 01:03:11,160 doesn't think I play right, like an actual drummer. 695 01:03:12,880 --> 01:03:15,480 Or he doesn't know anything about it. 696 01:03:15,640 --> 01:03:20,000 Maybe I didn't play well and he didn't see how great I was. 697 01:03:20,440 --> 01:03:21,960 All I know is that it's upsetting. 698 01:03:22,120 --> 01:03:25,120 There was this old, too-familiar male condescendence... 699 01:03:30,880 --> 01:03:33,960 I shouldn't have said anything. 700 01:03:34,120 --> 01:03:35,280 Why? 701 01:03:35,560 --> 01:03:38,760 I thought she preferred the guitar. 702 01:03:39,640 --> 01:03:41,480 - Who? - Charlotte. 703 01:03:43,600 --> 01:03:47,720 - You told her she was better on guitar? - No, I said it suited her better, 704 01:03:47,880 --> 01:03:50,240 that I pictured her as a guitar player. 705 01:03:52,240 --> 01:03:54,760 Why don't you shut your mouth when you should? 706 01:03:54,920 --> 01:03:56,800 Don't laugh. 707 01:04:02,000 --> 01:04:03,800 Go take a walk. 708 01:04:03,960 --> 01:04:06,760 Don't stay here, breaking our hearts. 709 01:04:08,880 --> 01:04:10,120 Ashkan! 710 01:04:13,600 --> 01:04:15,160 Never mind, go ahead. 711 01:04:19,160 --> 01:04:21,960 I grant you the gold medal of barbecue! 712 01:04:22,120 --> 01:04:24,200 - Thanks! - It's delicious. 713 01:04:24,640 --> 01:04:27,120 Delicious? Right, delicious! 714 01:04:30,800 --> 01:04:32,560 No, that one's for me. 715 01:06:29,480 --> 01:06:30,760 Hello? 716 01:06:40,200 --> 01:06:41,520 Unbelievable... 717 01:07:24,160 --> 01:07:25,760 What's going on? 718 01:07:30,800 --> 01:07:32,880 My sister phoned from Tehran. 719 01:07:34,680 --> 01:07:37,320 She said the bank called. 720 01:07:38,800 --> 01:07:41,320 They said we had to deal with the issue of my military service. 721 01:07:41,480 --> 01:07:43,400 What issue? 722 01:07:46,640 --> 01:07:51,160 So I could come here to study, we had to pay the army a guarantee. 723 01:07:51,600 --> 01:07:57,280 Since we didn't have enough, we put a mortgage on the house. 724 01:07:58,200 --> 01:08:01,840 The bank called today. 725 01:08:03,120 --> 01:08:06,520 Since I didn't enroll at the university this year, 726 01:08:07,520 --> 01:08:14,320 they can seize my parents' house, or I have two days to pay 5,000 euros. 727 01:08:15,280 --> 01:08:16,840 What are you going to do? 728 01:08:18,840 --> 01:08:20,280 I don't know. 729 01:08:23,960 --> 01:08:28,480 Reimbursing the guarantee isn't the issue. 730 01:08:28,640 --> 01:08:30,560 I'll manage to get a loan 731 01:08:33,800 --> 01:08:36,840 so they don't seize my parents' house. 732 01:08:37,920 --> 01:08:39,560 The real issue 733 01:08:40,400 --> 01:08:43,480 is that I'm going to have to choose. 734 01:08:45,360 --> 01:08:48,240 I thought I still had a year left. 735 01:08:50,560 --> 01:08:52,640 You can't go back to Iran? 736 01:08:54,240 --> 01:08:58,760 If I do, I won't be able to come back. I'll have to do my military service. 737 01:08:59,320 --> 01:09:02,200 At 33 years old, being drafted for two years! 738 01:09:02,360 --> 01:09:04,400 Working for them for free! 739 01:09:04,200 --> 01:09:06,680 Hating myself more and more each day. 740 01:09:06,840 --> 01:09:09,200 I can't abandon my wife here 741 01:09:09,360 --> 01:09:12,600 or tell her to come to Iran for two years, 742 01:09:13,000 --> 01:09:15,800 where she'll be alone because I'll be doing my service. 743 01:09:19,800 --> 01:09:25,000 If I stay here, how can I stand not seeing Iran again? 744 01:09:35,720 --> 01:09:39,520 The service is crap! At least you did it, now you're free. 745 01:09:40,960 --> 01:09:42,680 It's a waste of time. 746 01:09:43,000 --> 01:09:44,360 When you're 18, 747 01:09:44,520 --> 01:09:47,800 two years doesn't make a great difference. 748 01:09:47,960 --> 01:09:52,800 In hindsight, I would just have gone to college two years later. 749 01:09:52,240 --> 01:09:53,680 No, it's the same at 18! 750 01:09:55,840 --> 01:09:57,920 But I'd be free today. 751 01:09:58,800 --> 01:10:00,800 You don't know the road your life would have taken. 752 01:10:01,520 --> 01:10:03,560 You don't know what you would have become. 753 01:10:03,720 --> 01:10:06,720 Doing your service at 18, coming out a broken man, 754 01:10:06,880 --> 01:10:09,440 not knowing if you can go to college... 755 01:10:10,920 --> 01:10:14,920 When I came out, I didn't know if I wanted to study anymore. 756 01:10:17,160 --> 01:10:21,240 Starting a master's degree at 25... 757 01:10:21,400 --> 01:10:25,840 What do they want from a 33-year-old guy? 758 01:10:26,000 --> 01:10:30,400 How will I be of any use? 759 01:10:32,800 --> 01:10:34,480 I don't know what to do. 760 01:10:39,960 --> 01:10:41,600 You have to cope with it. 761 01:10:43,120 --> 01:10:45,840 - You have to cope with it. - Cope with what? 762 01:10:46,440 --> 01:10:48,200 Not seeing Iran again. 763 01:12:57,800 --> 01:13:00,360 Come on, let's go. They stood us up. 764 01:13:00,520 --> 01:13:04,560 I don't know why we're still here waiting for the girls. 765 01:13:08,240 --> 01:13:10,440 They won't come now. Get up. 766 01:14:14,000 --> 01:14:15,800 That was a nice move. 767 01:14:26,920 --> 01:14:30,200 Don't you find it weird there are only women? 768 01:14:31,400 --> 01:14:34,400 That man over there proves you wrong. 769 01:14:34,200 --> 01:14:36,680 - Where? - On the right. 770 01:15:19,240 --> 01:15:23,640 You know Hossein, the moon makes me strangely sad. 771 01:15:24,480 --> 01:15:25,880 Why? 772 01:15:26,400 --> 01:15:28,240 When I was a kid, 773 01:15:28,960 --> 01:15:31,160 on summer nights, 774 01:15:31,760 --> 01:15:35,120 when I played outside with my friends, my mother would say: 775 01:15:35,520 --> 01:15:37,120 "when you see the moon 776 01:15:37,280 --> 01:15:40,320 and hear the call to prayer, you have to come home." 777 01:15:40,920 --> 01:15:45,440 That feeling of parting with my friends, 778 01:15:45,600 --> 01:15:49,120 while they played on under the street lamp, 779 01:15:49,480 --> 01:15:52,560 having to go home, 780 01:15:53,160 --> 01:15:55,400 walking through the streets at dusk, 781 01:15:55,560 --> 01:15:59,880 by the light of the moon, the sky full of bats that frightened me, 782 01:16:00,400 --> 01:16:05,560 hurrying to get home and leaving my friends behind... 783 01:16:06,920 --> 01:16:09,960 When I see the moon, I think it's beautiful, 784 01:16:10,120 --> 01:16:13,000 but its beauty makes me sad. 785 01:16:31,920 --> 01:16:33,800 Hossein? 786 01:16:35,400 --> 01:16:38,640 Can you sing: Each Night the Sky? 787 01:16:39,960 --> 01:16:41,160 If you want. 788 01:16:49,840 --> 01:16:58,320 Each night, the sky is proud of its moon 789 01:16:59,440 --> 01:17:08,840 Each night, the sky is proud of its moon 790 01:17:09,000 --> 01:17:18,440 But it doesn't know that on Earth 791 01:17:18,960 --> 01:17:28,840 I spend my time With the most beautiful moon 792 01:17:29,000 --> 01:17:43,560 Since I saw you, my idol, I no longer care for religion 793 01:17:44,600 --> 01:17:51,920 Your enticing hair 794 01:17:52,800 --> 01:17:57,400 Has freed me from that torment 54240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.