All language subtitles for Battlestar Galactica 1978 - 1x01-02 - Saga of a Star World (1).DVDRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:13,600 Galactica La bataille de l'espace 2 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 Certains pensent 3 00:01:48,300 --> 00:01:52,400 que notre vie a commenc� l�-bas, 4 00:01:52,500 --> 00:01:55,300 loin, tr�s loin, aux fronti�res de l'univers. 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,100 L�-bas ont peut-�tre exist� des groupes humains 6 00:01:58,100 --> 00:02:02,100 qui pourraient �tre les anc�tres des Egyptiens, 7 00:02:02,500 --> 00:02:06,500 des Tolt�ques ou des Mayas, 8 00:02:06,600 --> 00:02:10,500 qui pourraient �tre les fondateurs des grandes pyramides, 9 00:02:11,100 --> 00:02:13,800 et des civilisations disparues de L�murie 10 00:02:14,900 --> 00:02:17,600 et de l'Atlantide. 11 00:02:17,700 --> 00:02:22,300 L�-bas existent peut-�tre encore des fr�res de l'Homme 12 00:02:22,400 --> 00:02:25,700 qui en cet instant luttent pour survivre, 13 00:02:25,800 --> 00:02:28,400 loin, tr�s loin, parmi les �toiles. 14 00:02:55,300 --> 00:02:59,600 Tr�s chers d�l�gu�s, vous �tes impatients de rejoindre vos vaisseaux 15 00:02:59,700 --> 00:03:01,800 pour notre rendez-vous avec les Cylons, 16 00:03:01,900 --> 00:03:06,200 mais avant, je veux porter un toast � l'�v�nement le plus important 17 00:03:06,300 --> 00:03:09,600 de l'histoire de l'humanit�. 18 00:03:09,600 --> 00:03:13,900 Je l�ve ma coupe � vous tous. 19 00:03:13,900 --> 00:03:16,200 Pas seulement au Conseil des Douze, 20 00:03:16,300 --> 00:03:19,100 qui repr�sente les Douze Colonies de l'homme, 21 00:03:19,200 --> 00:03:21,500 mais � vous, mes amis, 22 00:03:21,500 --> 00:03:25,000 les plus grands dirigeants jamais r�unis. 23 00:03:26,100 --> 00:03:28,900 En cette veille du septi�me mill�naire, 24 00:03:29,000 --> 00:03:33,800 la race humaine va enfin conna�tre la paix, gr�ce � vous. 25 00:03:33,900 --> 00:03:35,400 A la paix. 26 00:03:39,700 --> 00:03:42,000 Starbuck arrive. Qu'est-ce que tu vas dire ? 27 00:03:42,100 --> 00:03:44,500 Zac, du calme. Pourquoi es-tu si nerveux ? 28 00:03:44,600 --> 00:03:46,600 Pour lui, je ne suis que son petit fr�re. 29 00:03:46,600 --> 00:03:49,800 Tu agis comme tel. C'est une patrouille de routine. 30 00:03:49,800 --> 00:03:53,000 - Pourquoi est-ce si important pour toi ? - Parce que. 31 00:03:53,100 --> 00:03:56,000 Je suis un guerrier. Je veux le lui prouver. 32 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Ce n'est pas le meilleur moment. 33 00:03:58,100 --> 00:04:01,100 C'est un colloque pour la paix ! Il n'y aura aucun probl�me ! 34 00:04:01,200 --> 00:04:04,200 - Ce n'est pas la question. - Starbuck, tu m'as promis. 35 00:04:04,200 --> 00:04:06,000 Je sais. 36 00:04:06,000 --> 00:04:08,800 Qu'est-ce que tu fais ? On part en patrouille. 37 00:04:09,600 --> 00:04:12,700 Il ne peut pas. Starbuck ne se sent pas bien. 38 00:04:14,000 --> 00:04:16,100 Oui, enfin, c'est... 39 00:04:19,100 --> 00:04:21,900 C'est un peu tard pour pr�venir, 40 00:04:21,900 --> 00:04:25,000 personne ne veut faire cette patrouille. 41 00:04:25,000 --> 00:04:27,300 Ils veulent f�ter l'armistice. 42 00:04:27,300 --> 00:04:29,500 Je me demande qui je vais pouvoir trouver ? 43 00:04:31,700 --> 00:04:34,600 Zac, tu as une id�e ? 44 00:04:34,700 --> 00:04:38,000 J'ai �tudi� les coordonn�es jusqu'� la capitale de Cylon. 45 00:04:38,100 --> 00:04:41,700 - Mon vaisseau est pr�t � partir ! - Quelle chance, hein ? 46 00:04:41,700 --> 00:04:44,000 Un vrai coup de bol. 47 00:04:44,100 --> 00:04:48,500 Alors tu vas devoir faire la patrouille de Starbuck avec moi. 48 00:04:54,400 --> 00:04:57,900 - On �tait vraiment comme �a ? - Mes souvenirs ne vont pas aussi loin. 49 00:04:57,900 --> 00:04:59,800 Je devrais peut-�tre venir aussi. 50 00:04:59,900 --> 00:05:03,100 Il va s'en sortir. Ce n'est pas comme si on �tait en guerre ! 51 00:05:03,100 --> 00:05:05,500 A plus tard. 52 00:05:05,500 --> 00:05:09,000 - Soigne ce mal de ventre. - Compte sur moi. 53 00:05:11,500 --> 00:05:15,200 Section 12, baie de lancement Alpha. Pr�t � lancer la sonde de combat. 54 00:05:15,200 --> 00:05:18,700 Bien re�u, donn�es enregistr�es et en marche. 55 00:05:18,700 --> 00:05:21,100 Coordonn�es cod�es et transmises. 56 00:05:21,100 --> 00:05:24,100 - Bien re�u ? - Bien re�u. Pr�t au lancement. 57 00:05:24,100 --> 00:05:28,400 Transmission des commandes vers la sonde. Attention au lancement. 58 00:05:54,700 --> 00:05:57,600 - C'est vraiment autre chose, ici. - Ce n'est rien. 59 00:05:57,700 --> 00:06:01,200 Quand la guerre sera finie, on repartira en exploration stellaire. 60 00:06:01,200 --> 00:06:04,800 C'est la r�compense. Allons jeter un oeil au Vecteur de Lianus. 61 00:06:13,100 --> 00:06:17,700 Baltar, mon ami, cette conf�rence pour la paix n'aurait pas �t� possible 62 00:06:17,800 --> 00:06:20,300 sans votre travail acharn�. 63 00:06:20,400 --> 00:06:24,900 Vous vous �tes fait un nom dans les livres d'histoire. 64 00:06:24,900 --> 00:06:28,200 Si les Cylons m'ont choisi comme m�diateur, 65 00:06:28,300 --> 00:06:31,700 c'est d� � la providence et non pas � mes talents. 66 00:06:41,400 --> 00:06:45,100 La f�te n'a pas un grand succ�s aupr�s de tous mes enfants. 67 00:06:47,000 --> 00:06:49,400 Je m'inqui�te de ce qui nous attend l�-bas. 68 00:06:49,500 --> 00:06:53,400 Vous avez encore des doutes sur les Cylons ? 69 00:06:54,300 --> 00:06:56,200 Ils ont demand� l'armistice. 70 00:06:56,300 --> 00:06:59,000 - Ils veulent la paix. - Pardon, M. le Pr�sident, 71 00:06:59,000 --> 00:07:03,400 mais ils nous d�testent au plus profond d'eux-m�mes. 72 00:07:03,400 --> 00:07:06,300 Nous aimons la libert�, l'ind�pendance... 73 00:07:06,300 --> 00:07:10,600 Nous aimons ressentir, questionner les choses, r�sister � l'oppression. 74 00:07:10,600 --> 00:07:15,600 Pour eux, c'est un mode de vie �tranger qu'ils n'accepteront jamais. 75 00:07:15,700 --> 00:07:19,200 Mais ils l'ont accept�, par l'interm�diaire de Baltar. 76 00:07:19,200 --> 00:07:21,400 Ils ont demand� la paix. 77 00:07:23,400 --> 00:07:26,400 Oui, bien s�r, vous avez raison. 78 00:07:40,700 --> 00:07:44,400 Apollo, je d�tecte deux cibles au-dessus de la lune Cymtar. 79 00:07:44,900 --> 00:07:47,900 C'est peut-�tre un orage. On devrait pouvoir passer. 80 00:07:47,900 --> 00:07:51,500 Reste en position et couvre-moi, je vais voir. 81 00:08:15,200 --> 00:08:17,400 - Regarde �a. - Qu'est-ce que c'est ? 82 00:08:18,400 --> 00:08:20,000 Je te dis �a dans une seconde. 83 00:08:25,300 --> 00:08:29,000 Livre de guerre reconna�t un tanker cylon. Vide d'apr�s le radar. 84 00:08:29,100 --> 00:08:31,100 J'ai un mauvais pressentiment. 85 00:08:31,100 --> 00:08:33,300 On est venus pour voir. 86 00:08:43,900 --> 00:08:46,800 Voil� l'autre vaisseau, bien rang�. 87 00:08:47,700 --> 00:08:49,400 Je me demande ce qu'il fait. 88 00:08:51,500 --> 00:08:55,400 - Il brouille les ondes. - Livre de guerre reconna�t un cargo. 89 00:08:55,500 --> 00:08:59,000 Il doit cacher quelque chose. Je vais voir. 90 00:09:07,300 --> 00:09:09,400 Ce n'est qu'un peu de brume. 91 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 Tr�s l�g�re. 92 00:09:12,100 --> 00:09:15,800 Je ne vois pas pourquoi ils ont brouill� notre d�tection. 93 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 - Partons d'ici. - Pourquoi ? 94 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 Je t'expliquerai. 95 00:09:25,600 --> 00:09:29,500 Viper colonial dans le cadran. Interception. 96 00:09:35,900 --> 00:09:37,700 Je vois ce que tu veux dire. 97 00:09:52,200 --> 00:09:56,100 C'est une embuscade. Ils ont de quoi d�truire toute la flotte. 98 00:10:04,300 --> 00:10:07,000 Ils brouillent nos �missions. On ne va pas y arriver. 99 00:10:07,000 --> 00:10:10,500 - Tu arrives � en voir combien ? - Quatre. 100 00:10:10,500 --> 00:10:13,700 A trois, inverse les gaz et freine au maximum. 101 00:10:13,700 --> 00:10:17,400 On va leur faire une petite surprise. Un, deux, trois. 102 00:10:24,500 --> 00:10:27,300 Turbo, en avant toute. Maintenant. 103 00:10:33,500 --> 00:10:36,000 Dans le mille, fumiers. 104 00:10:47,600 --> 00:10:52,200 Pas mal, petit fr�re. Prends-les sur ta droite. 105 00:11:03,300 --> 00:11:05,000 Apollo, je prends celui-l�. 106 00:11:07,600 --> 00:11:09,500 Attention, Zac ! Derri�re toi ! 107 00:11:12,600 --> 00:11:14,500 Je ne peux pas le semer ! 108 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 Tiens bon, j'arrive. 109 00:11:16,400 --> 00:11:19,100 - Ne bouge pas. - Vite, Apollo ! 110 00:11:23,500 --> 00:11:25,900 Bravo, mais un de mes r�acteurs est touch�. 111 00:11:26,000 --> 00:11:28,200 Tout va bien, petit fr�re, on les a eus. 112 00:11:28,300 --> 00:11:31,000 Le jour o� ils arriveront � gagner � dix contre un... 113 00:11:32,700 --> 00:11:35,800 Apollo, regarde plut�t ton radar. 114 00:11:35,800 --> 00:11:38,600 Alerte Rouge 115 00:11:38,600 --> 00:11:41,100 Mais � 1 000 contre 1, ce n'est pas juste. 116 00:11:41,100 --> 00:11:43,400 - �a veut dire quoi ? - Il n'y aura pas de paix. 117 00:11:43,400 --> 00:11:47,400 Il n'y aura plus grand-chose si on ne pr�vient pas la flotte. 118 00:11:48,700 --> 00:11:51,700 Vas-y. Avec un r�acteur en moins, je ne pourrai pas suivre. 119 00:11:51,700 --> 00:11:54,700 - Zac, je ne vais pas te laisser. - Il le faut. 120 00:11:54,700 --> 00:11:58,000 Je vais mettre le turbo, j'y arriverai. 121 00:11:58,100 --> 00:12:01,400 Tu dois avertir la flotte. �a va aller. 122 00:12:01,400 --> 00:12:04,500 Tu peux voler avec moi quand tu veux, petit fr�re. 123 00:12:05,800 --> 00:12:07,600 Bonne chance. 124 00:12:14,000 --> 00:12:17,100 Centre de contr�le, Ici le commandeur Adama. 125 00:12:17,100 --> 00:12:19,900 - Demande permission d'atterrir. - Accord�e. 126 00:12:22,000 --> 00:12:25,200 - Quelque chose ne va pas. - Qu'y a-t-il ? 127 00:12:25,300 --> 00:12:28,500 Je ne sais pas. Ils ont mis le vaisseau en alerte. 128 00:12:37,800 --> 00:12:41,700 Atlantia, ici le centre de contr�le du Galactica. Demandons le secours... 129 00:12:41,700 --> 00:12:44,300 - Que se passe-t-il ? - La patrouille a eu des ennuis. 130 00:12:44,400 --> 00:12:46,300 Mais nos signaux sont brouill�s. 131 00:12:46,300 --> 00:12:51,200 - C'est peut-�tre des pirates ou des... - Appelez le Pr�sident. 132 00:12:54,100 --> 00:12:57,400 M. le Pr�sident, nous sommes attaqu�s, 133 00:12:57,500 --> 00:12:59,100 nous ne savons pas par qui. 134 00:12:59,200 --> 00:13:02,600 Par pr�caution, j'aimerais envoyer des chasseurs. 135 00:13:02,700 --> 00:13:05,000 Je crois que ce n'est pas recommand�, 136 00:13:05,100 --> 00:13:07,500 la situation est d�licate. 137 00:13:07,600 --> 00:13:09,300 C'est vrai, Baltar. 138 00:13:09,300 --> 00:13:13,000 Commandeur, par pr�caution, gardons notre r�serve. 139 00:13:13,700 --> 00:13:17,000 S'il s'av�re que ce n'est qu'une manoeuvre marginale, 140 00:13:17,000 --> 00:13:20,100 la paix serait compromise par un envoi de chasseurs. 141 00:13:20,100 --> 00:13:22,000 Nous sommes si pr�s du but. 142 00:13:22,100 --> 00:13:25,700 M. le Pr�sident, deux de mes vaisseaux de combat se sont fait attaquer. 143 00:13:25,700 --> 00:13:27,500 Par des forces inconnues. 144 00:13:27,500 --> 00:13:30,800 Ne faites rien tant que la situation n'est pas �claircie. 145 00:13:30,800 --> 00:13:34,300 J'insiste sur la n�cessit� de mettre la flotte en �tat d'alerte. 146 00:13:34,300 --> 00:13:36,900 Je vais y r�fl�chir. Merci, commandeur. 147 00:13:38,800 --> 00:13:43,300 - Il va y r�fl�chir ? - �a va aller. 148 00:13:43,300 --> 00:13:45,400 Pardon, commandeur, c'est juste que... 149 00:13:45,500 --> 00:13:48,200 - C'est que... - Quoi ? 150 00:13:48,200 --> 00:13:52,200 Le capitaine Apollo commande la patrouille. 151 00:13:52,200 --> 00:13:55,100 Si je ne peux pas faire confiance � mon fils a�n�, 152 00:13:55,100 --> 00:13:57,200 � qui puis-je faire confiance ? 153 00:13:57,200 --> 00:13:59,600 Commandant, Zac est avec lui. 154 00:13:59,700 --> 00:14:01,900 C'est sa premi�re patrouille. 155 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 Merci. 156 00:14:17,900 --> 00:14:19,900 Ce n'est pas le moment de me l�cher. 157 00:14:23,300 --> 00:14:26,700 Pas de nouvelles des chasseurs. Leurs ondes sont brouill�es. 158 00:14:26,800 --> 00:14:30,900 - Si on n'envoie pas... - On ne peut pas, les ordres sont formels. 159 00:14:31,900 --> 00:14:34,300 Cependant... 160 00:14:34,300 --> 00:14:37,800 c'est le bon moment pour lancer les exercices de combat. 161 00:14:37,800 --> 00:14:40,300 - Faites sonner l'alerte. - Oui, commandeur. 162 00:14:40,900 --> 00:14:43,700 Vous n'�tes pas pr�ts de revoir �a, les amis. 163 00:14:43,700 --> 00:14:48,100 Une parfaite pyramide. A moins que quelqu'un ait mieux, je gagne le pactole. 164 00:14:54,900 --> 00:14:56,800 Attendez ! 165 00:14:56,900 --> 00:15:00,900 - Attendez ! Revenez ! - Le devoir nous appelle ! 166 00:15:02,400 --> 00:15:04,300 Allons-y ! 167 00:15:16,100 --> 00:15:21,300 Le radar montre que des vaisseaux se dirigent vers nous � grande vitesse. 168 00:15:21,300 --> 00:15:25,300 - Une navette de patrouille approche. - Faites venir le pilote. 169 00:15:25,300 --> 00:15:27,400 - Appelez le Pr�sident. - A vos ordres. 170 00:15:43,700 --> 00:15:45,900 - Que se passe-t-il ? - Ne t'en fais pas. 171 00:15:45,900 --> 00:15:50,000 C'est s�rement un salut pour le Pr�sident, 172 00:15:50,100 --> 00:15:51,700 �a a g�ch� une bonne partie. 173 00:15:51,700 --> 00:15:54,600 - Commandeur ? - Monsieur le Pr�sident, 174 00:15:54,700 --> 00:15:57,700 des vaisseaux non identifi�s s'abattent sur la flotte. 175 00:15:57,700 --> 00:16:00,300 S�rement un comit� de bienvenue cylon. 176 00:16:01,200 --> 00:16:04,400 Pouvons-nous envoyer notre propre comit� d'accueil ? 177 00:16:04,400 --> 00:16:08,600 M. le Pr�sident, des sentiments hostiles persistent chez nos combattants. 178 00:16:08,700 --> 00:16:11,100 La possibilit� d'un accident f�cheux, 179 00:16:11,100 --> 00:16:13,700 avec tous ces pilotes dans le ciel, au m�me moment... 180 00:16:13,800 --> 00:16:15,400 Commandeur ? 181 00:16:15,400 --> 00:16:18,900 Baltar sugg�re-t-il que nos forces attendent sans se d�fendre ? 182 00:16:19,000 --> 00:16:21,500 Cher ami, nous sommes sur le chemin de la paix. 183 00:16:21,600 --> 00:16:25,100 Une paix inconnue des hommes depuis 1000 ans. 184 00:16:30,900 --> 00:16:32,200 Pr�parez-vous � l'attaque. 185 00:16:32,200 --> 00:16:34,400 Allez, ma belle, on y est presque. 186 00:16:39,500 --> 00:16:42,700 Chasseur Bleu 2 en danger ! Demande atterrissage d'urgence. 187 00:16:43,900 --> 00:16:45,500 - M. le Pr�sident ! - Commandeur ! 188 00:16:45,500 --> 00:16:49,200 Ces vaisseaux attaquent une de nos patrouilles. 189 00:16:49,300 --> 00:16:52,800 M. le Pr�sident, votre comit� d'accueil tire sur notre patrouille ! 190 00:16:52,900 --> 00:16:54,700 Baltar ? 191 00:16:56,400 --> 00:16:58,300 Baltar ? 192 00:17:03,800 --> 00:17:05,100 On a r�ussi. 193 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 Patrouille � la flotte, � l'aide ! 194 00:17:26,900 --> 00:17:29,000 Qu'est-ce que c'�tait ? 195 00:17:30,100 --> 00:17:32,400 C'�tait mon fils, M. le Pr�sident. 196 00:17:33,200 --> 00:17:35,400 Non ! Oh, mon Dieu... 197 00:17:59,100 --> 00:18:02,000 Bouclier positif ! Envoyez les chasseurs. 198 00:18:09,500 --> 00:18:13,300 - A tous les bataillons, feu ! - Feu, postes de commande. 199 00:18:21,000 --> 00:18:22,600 Envoyez tous les vipers. 200 00:18:29,900 --> 00:18:33,000 - Ils sont partis. - Chasseurs lanc�s, monsieur. 201 00:18:33,100 --> 00:18:35,900 Les autres bases ont-elles pu envoyer leurs chasseurs ? 202 00:18:35,900 --> 00:18:39,300 - N�gatif, monsieur. - Que Dieu nous aide. 203 00:18:45,600 --> 00:18:49,300 Des lasers ont endommag� les r�acteurs. 204 00:18:49,300 --> 00:18:52,200 C'est une embuscade des Cylons. Zac est touch�. 205 00:18:52,200 --> 00:18:54,100 - Je dois y retourner. - Non. 206 00:18:54,200 --> 00:18:56,900 Je ne savais pas quoi faire d'autre ! Il n'a aucune chance ! 207 00:18:56,900 --> 00:19:00,700 A toutes les bases stellaires, nous sommes attaqu�s. 208 00:19:00,700 --> 00:19:02,100 Zac ? 209 00:19:02,200 --> 00:19:05,100 Son vaisseau a �t� d�truit tout pr�s de la flotte. 210 00:19:16,100 --> 00:19:18,300 H�, Boomer, tu en as deux dans le dos. 211 00:19:22,500 --> 00:19:24,800 Remonte ! Je vais le d�gager. 212 00:19:28,200 --> 00:19:29,700 Bien jou� ! 213 00:19:37,400 --> 00:19:40,700 Il faut qu'on sache � combien de bases astrales on a affaire. 214 00:19:40,700 --> 00:19:43,100 - Il n'y en a pas. - Tu te trompes. 215 00:19:43,100 --> 00:19:45,700 Leurs chasseurs n'iraient pas si loin de Cylon. 216 00:19:45,700 --> 00:19:47,700 Ils n'ont pas assez de carburant. 217 00:19:47,700 --> 00:19:52,600 - Il n'y a que des chasseurs, 1 000. - Comment expliques-tu �a, Apollo ? 218 00:19:52,600 --> 00:19:56,200 Je ne sais pas. On a d�tect� un tanker vide sur nos radars. 219 00:19:56,300 --> 00:19:58,500 Les Cylons ont d� s'y ravitailler 220 00:19:58,600 --> 00:20:01,900 apr�s �tre venus ici depuis leurs bases astrales. 221 00:20:01,900 --> 00:20:05,900 Pourquoi op�rer si loin de Cylon et sans leurs bases, 222 00:20:06,000 --> 00:20:09,900 quand ils auraient �t� hors de notre port�e � la vieille lune ? 223 00:20:10,700 --> 00:20:12,900 A moins qu'il ne soit n�cessaire... 224 00:20:12,900 --> 00:20:15,700 pour eux d'�tre ailleurs. 225 00:20:15,700 --> 00:20:17,900 Appelez le Pr�sident ! 226 00:20:25,900 --> 00:20:27,600 Starbuck, c'est dangereux ici ! 227 00:20:30,500 --> 00:20:34,300 M. le Pr�sident, je demande la permission de quitter la flotte. 228 00:20:34,400 --> 00:20:38,000 Je pense qu'une attaque imminente menace nos plan�tes. 229 00:20:43,400 --> 00:20:45,700 - Atlantia � toutes bases... - Gardez le contact ! 230 00:20:45,800 --> 00:20:48,100 ...tirs hors de... demandons viper... 231 00:20:48,100 --> 00:20:51,300 Comment ai-je pu me tromper � ce point ? 232 00:20:53,100 --> 00:20:56,000 J'ai men� la race humaine � sa perte. 233 00:21:01,200 --> 00:21:02,400 Monsieur le Pr�sident ? 234 00:21:02,500 --> 00:21:05,100 Groupe 3, positions 1-7 et 2-8. 235 00:21:05,100 --> 00:21:07,000 Armez pour attaquer Atlantia. 236 00:21:21,000 --> 00:21:24,400 - Je l'ai eu sur la gauche. - Je l'ai eu sur la droite. 237 00:21:25,500 --> 00:21:28,400 L'attaque se concentre sur le vaisseau du pr�sident. 238 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Escadron de la Mort, � l'attaque. 239 00:21:50,500 --> 00:21:53,300 - Bouclier n�gatif en place ! - Lasers aux canons 8 � 12. 240 00:22:04,700 --> 00:22:06,800 Retournez � vos postes. 241 00:22:09,600 --> 00:22:11,100 Oh, mon Dieu ! 242 00:22:18,300 --> 00:22:22,000 Commandeur, nos radars longue port�e ont rep�r� des stations cylonnes... 243 00:22:22,800 --> 00:22:27,400 aux coordonn�es 0-3-5, 1-2-6 et 2-5-8. 244 00:22:27,500 --> 00:22:31,500 Ils sont � distance de tir des plan�tes Virgon, Sagittaria et... 245 00:22:31,500 --> 00:22:34,100 Oui et Caprica. 246 00:23:11,700 --> 00:23:14,900 A votre commandement. 247 00:23:17,900 --> 00:23:19,600 Parle, Centurion. 248 00:23:19,700 --> 00:23:24,300 Les bases astrales sont maintenant en mesure d'attaquer les colonies. 249 00:23:24,400 --> 00:23:29,200 L'an�antissement de la forme de vie humaine. 250 00:23:29,300 --> 00:23:31,600 Que l'attaque commence. 251 00:23:57,700 --> 00:24:00,000 Poste de pilotage, rapprochez-nous. 252 00:24:00,100 --> 00:24:03,400 Nous rentrons chez nous. Vitesse maximale. 253 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 Notre radar longue port�e d�tecte des ondes 254 00:24:22,100 --> 00:24:24,900 de vaisseaux se dirigeant vers les plan�tes internes. 255 00:24:26,400 --> 00:24:28,100 - H�, Boomer ! - J'ai vu. 256 00:24:28,100 --> 00:24:29,600 O� vont-ils ? 257 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 Aucune id�e. Le commandeur d�cide. 258 00:24:32,000 --> 00:24:34,700 Que se passe-t-il ? Galactica se retire. 259 00:24:34,700 --> 00:24:36,300 Il doit y avoir une bonne raison. 260 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Le brouillage s'est arr�t�. 261 00:24:44,300 --> 00:24:46,800 Ils d�gagent l'espace pour leurs syst�mes. 262 00:24:46,900 --> 00:24:48,900 Alors l'attaque est imminente. 263 00:24:48,900 --> 00:24:52,000 Non, monsieur, nous avons des signaux vid�o par satellite. 264 00:24:52,100 --> 00:24:54,000 Tout � l'air normal chez nous. 265 00:24:54,100 --> 00:24:58,700 Nous allons bient�t avoir une retransmission civile. 266 00:24:58,700 --> 00:25:00,800 Nous arrivons peut-�tre � temps. 267 00:25:00,800 --> 00:25:04,900 Les pr�parations se poursuivront toute la nuit, au pr�sidium de Caprica. 268 00:25:05,900 --> 00:25:08,800 Actuellement, il est un peu vide. 269 00:25:08,900 --> 00:25:12,400 Mais � l'aube, de nombreux Capriciens 270 00:25:12,400 --> 00:25:14,800 viendront c�l�brer dans la joie 271 00:25:14,800 --> 00:25:18,300 le commencement d'une nouvelle �re, l'�re de la paix. 272 00:25:18,300 --> 00:25:21,700 Jusqu'� pr�sent, les informations sur la r�union pour la paix, 273 00:25:21,700 --> 00:25:24,700 qui se d�roule en ce moment sur l'�toile Kobol, 274 00:25:24,700 --> 00:25:26,800 ne nous sont pas parvenues. 275 00:25:26,900 --> 00:25:31,000 Le probl�me semble venir d'interf�rences �lectroniques 276 00:25:31,100 --> 00:25:34,200 qui emp�chent les communications interstellaires. 277 00:25:34,700 --> 00:25:37,400 Mais d�s que nous les recevrons, 278 00:25:37,400 --> 00:25:40,300 nous vous montrerons les images 279 00:25:40,300 --> 00:25:44,700 de ce qui est d�crit comme l'�v�nement le plus important de l'histoire. 280 00:25:55,100 --> 00:25:58,900 Oh, mon Dieu ! C'est une explosion terrible ! 281 00:25:58,900 --> 00:26:00,500 Est-ce qu'on filme ? 282 00:26:02,800 --> 00:26:06,400 Les gens courent dans toutes les directions. 283 00:26:06,900 --> 00:26:11,100 Mesdames et messieurs, c'est terrible. Ils bombardent la ville. 284 00:26:15,500 --> 00:26:17,200 Boxey ! 285 00:26:26,700 --> 00:26:28,300 Non ! Boxey ! 286 00:26:45,700 --> 00:26:48,100 Mademoiselle, l'immeuble va s'�crouler. 287 00:26:48,100 --> 00:26:49,800 Que tout le monde se mette � l'abri ! 288 00:26:50,500 --> 00:26:52,200 Courez ! Courez ! 289 00:26:52,200 --> 00:26:55,000 Vite, � l'abri ! Ne restez pas ici ! 290 00:26:55,500 --> 00:26:56,700 Restez l� ! 291 00:26:58,700 --> 00:27:00,400 Partez ! Vite ! 292 00:27:10,300 --> 00:27:11,900 - Mon daggit ! - Il n'a rien. 293 00:27:11,900 --> 00:27:13,100 O� est-il ? 294 00:27:23,700 --> 00:27:26,200 Tout ira bien. 295 00:27:30,200 --> 00:27:33,300 On compte 31 villes sous attaque f�roce. 296 00:27:53,100 --> 00:27:55,000 Red 1-3, alerte au feu. 297 00:27:55,100 --> 00:27:57,500 Urgent, alerte au feu � Red 1-3. 298 00:28:00,200 --> 00:28:02,700 Les arriv�es d'eau ont �t� coup�es. 299 00:28:08,100 --> 00:28:11,200 Le centre est attaqu�. Une seconde vague arrive. 300 00:28:11,300 --> 00:28:13,600 Nous sommes sans d�fenses ! 301 00:28:15,100 --> 00:28:19,000 Est-ce que ce canal fonctionne ? Y a-t-il des cha�nes qui fonctionnent ? 302 00:28:20,800 --> 00:28:22,600 Oh, Zac... 303 00:28:22,600 --> 00:28:24,100 et tous les autres ! 304 00:28:24,100 --> 00:28:28,100 Ils comptaient sur nous pour les prot�ger et... Oh, mon Dieu ! 305 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 Nous n'avions pas le choix. 306 00:28:43,400 --> 00:28:47,200 Commandeur, sur nos radars, les bases astrales cylons 307 00:28:47,200 --> 00:28:49,400 attaquent toutes les plan�tes externes. 308 00:28:50,600 --> 00:28:52,500 Il n'y a aucun espoir, commandeur. 309 00:28:54,800 --> 00:28:57,000 Et Sagittaria ? 310 00:28:57,100 --> 00:28:59,300 La plan�te est en feu, commandeur. 311 00:29:04,400 --> 00:29:07,400 Pr�parez ma navette, s'il vous pla�t. 312 00:29:07,500 --> 00:29:09,800 Votre navette ? 313 00:29:09,800 --> 00:29:12,300 Je descends sur Caprica. 314 00:29:12,300 --> 00:29:15,300 Non, si les radars de Cylon vous d�tectent... 315 00:29:15,300 --> 00:29:18,500 Vous continuerez � rassembler les survivants de la flotte. 316 00:29:18,600 --> 00:29:20,500 Je t'emm�ne dans mon chasseur. 317 00:29:20,500 --> 00:29:22,500 Tu es le dernier membre du Conseil. 318 00:29:22,600 --> 00:29:25,600 Si les Cylons t'attaquent, �a te laissera une chance. 319 00:29:25,700 --> 00:29:27,700 J'insiste, commandeur. 320 00:29:30,100 --> 00:29:32,000 Tr�s bien. 321 00:29:34,300 --> 00:29:38,200 Transfert des commandes � la sonde de combat. Lancement pr�t. 322 00:29:47,600 --> 00:29:49,900 Les vaisseaux rentrent sur les deux ponts. 323 00:29:50,900 --> 00:29:55,600 - Quel est le compte ? - 67 chasseurs en tout, 25 des n�tres. 324 00:29:55,600 --> 00:29:59,100 - Combien de bases stellaires ? - Aucune. 325 00:29:59,100 --> 00:30:00,700 Comment ? 326 00:30:01,900 --> 00:30:04,400 Nous sommes la seule base survivante. 327 00:30:07,800 --> 00:30:09,300 Mon Dieu ! 328 00:30:11,500 --> 00:30:14,500 Leader Rouge 1 en difficult�. Je r�p�te, en difficult�. 329 00:30:14,600 --> 00:30:16,800 Bien re�u. Que puis-je faire ? 330 00:30:16,900 --> 00:30:20,500 J'ai �t� touch�, mes commandes d'atterrissage ne r�pondent plus. 331 00:30:20,600 --> 00:30:22,900 Je suis l�, Starbuck. Quel est ton �tat ? 332 00:30:23,400 --> 00:30:27,100 Ce n'est pas le moment de jouer les �l�ves, Ath�na. C'est grave. 333 00:30:27,500 --> 00:30:30,600 �a le sera encore plus si tu continues sur ce ton. Carburant ? 334 00:30:30,700 --> 00:30:33,600 - A sec. - D'accord. Faisons une check-list. 335 00:30:40,400 --> 00:30:43,600 Ferme le circuit Alpha et bascule sur le servocircuit. 336 00:30:43,700 --> 00:30:47,000 Circuit Alpha ferm�. Je bascule sur le servocircuit gauche. 337 00:30:48,400 --> 00:30:51,400 Pas de r�ponse. Les r�gulateurs sont toujours ouverts. 338 00:30:57,700 --> 00:31:01,100 Bascule le circuit Om�ga C sur le servocircuit de secours. 339 00:31:01,100 --> 00:31:04,700 Je bascule sur le servocircuit de secours. 340 00:31:04,700 --> 00:31:06,200 Il ne r�pond pas. 341 00:31:07,100 --> 00:31:10,000 Fais-le rentrer d'urgence. On n'a pas le choix. 342 00:31:10,100 --> 00:31:13,900 J'ai entendu. D�gagez l'arriv�e, j'arrive � fond. 343 00:31:24,700 --> 00:31:25,900 Vous pouvez vous poser. 344 00:31:27,300 --> 00:31:30,200 Compris. L'atterrissage ne se fera pas en douceur. 345 00:31:39,700 --> 00:31:41,300 Il arrivera comme un missile. 346 00:31:49,500 --> 00:31:50,900 Reculez ! Il peut perdre le contr�le. 347 00:31:57,600 --> 00:31:59,500 Je vous ai dit de reculer ! 348 00:32:01,700 --> 00:32:04,700 Sortez ! Le vaisseau pourrait exploser. 349 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 - Tu vas bien ? - Oui, mais pas gr�ce � ton p�re. 350 00:32:09,900 --> 00:32:11,600 Faites-lui un bon lavage. 351 00:32:11,600 --> 00:32:14,000 Circulez, �teignez-le ! 352 00:32:14,100 --> 00:32:17,800 Que dis-tu sur mon p�re ? Sais-tu ce qui nous est arriv� ? 353 00:32:17,800 --> 00:32:20,000 Tu ne sais pas la journ�e qu'on a eue. 354 00:32:20,100 --> 00:32:23,800 On �tait les seuls � tenir les Cylons pendant que vous partiez en croisi�re ! 355 00:32:23,900 --> 00:32:26,700 Starbuck, tu ne sais pas ce qui s'est pass� ? 356 00:32:26,700 --> 00:32:30,700 Si je sais. Si tu pouvais voir cette beaut� quand elle s'envole. 357 00:32:30,800 --> 00:32:34,300 Magnifique. Sauf quand il s'agit de ta base ! 358 00:32:34,300 --> 00:32:36,400 Starbuck, �coute-moi ! 359 00:32:37,300 --> 00:32:39,300 Les colonies ont disparu. 360 00:32:40,700 --> 00:32:42,100 Toutes. 361 00:32:42,100 --> 00:32:45,000 Qu'est-ce que tu racontes ? 362 00:33:46,100 --> 00:33:48,700 Je suis d�sol�, Ila. 363 00:33:48,700 --> 00:33:50,700 Je n'�tais jamais l� quand il fallait. 364 00:33:52,300 --> 00:33:54,200 Jamais. 365 00:33:56,900 --> 00:33:58,500 Les femmes. 366 00:34:03,700 --> 00:34:07,000 - Par l�. - Il doit y avoir � manger quelque part. 367 00:34:07,000 --> 00:34:08,200 J'ai faim. 368 00:34:16,100 --> 00:34:17,700 P�re ? 369 00:34:19,500 --> 00:34:21,600 Une foule approche. 370 00:34:21,700 --> 00:34:23,500 Ils ont d� nous voir atterrir. 371 00:34:24,300 --> 00:34:28,300 Je ramassais juste quelques objets. 372 00:34:29,700 --> 00:34:32,200 Cette ressemblance entre Zac et toi... 373 00:34:32,200 --> 00:34:34,700 P�re, on ne peut pas rester ici. 374 00:34:48,200 --> 00:34:50,700 Maman n'�tait peut-�tre pas l�. 375 00:34:53,600 --> 00:34:55,800 Si. 376 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 Si, elle �tait l�. 377 00:34:59,500 --> 00:35:01,500 Elle �tait l�. 378 00:35:21,800 --> 00:35:23,800 O� �taient-ils ? 379 00:35:25,900 --> 00:35:28,300 O� sont les autres aviateurs de pacotille ? 380 00:35:28,300 --> 00:35:30,900 O� �tiez-vous quand ils nous ont tous tu�s ? 381 00:35:30,900 --> 00:35:35,200 - Que faisais-tu ? - Attendez ! Laissez-le parler ! 382 00:35:35,300 --> 00:35:37,600 Moi aussi je veux savoir o� vous �tiez. 383 00:35:37,700 --> 00:35:39,500 Vous tous. 384 00:35:39,500 --> 00:35:43,900 On a attendu. On a guett� et pri�. Vous n'�tes jamais venus. 385 00:35:45,900 --> 00:35:48,700 La plupart d'entre nous sont morts. 386 00:35:50,100 --> 00:35:53,300 - La flotte a �t� d�truite. - Mais vous �tes venus. 387 00:35:53,400 --> 00:35:55,600 De la base stellaire Galactica. 388 00:35:55,700 --> 00:35:58,800 - Elle a surv�cu ? - Oui. 389 00:35:58,900 --> 00:36:02,100 Et le pr�sident et le Conseil des Douze 390 00:36:02,200 --> 00:36:03,900 et les autres colonies ? 391 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Tous d�truits. 392 00:36:06,800 --> 00:36:09,700 - Commandeur Adama. - Oui, S�rina. 393 00:36:09,700 --> 00:36:12,900 C'est donc vrai. Nous sommes vaincus, perdus. 394 00:36:15,400 --> 00:36:18,300 Je peux aller dans votre vaisseau, monsieur ? 395 00:36:18,300 --> 00:36:20,500 Ce n'est pas pour les petits gar�ons. 396 00:36:20,600 --> 00:36:24,200 Il le faudra bien si nous voulons survivre. 397 00:36:29,800 --> 00:36:33,600 - Nous devons nous battre. - Oui, nous allons nous battre. 398 00:36:33,600 --> 00:36:37,000 Mais pas ici, ni maintenant. Pas dans les colonies. 399 00:36:37,100 --> 00:36:38,700 Pas dans ce syst�me stellaire. 400 00:36:38,800 --> 00:36:43,200 Passez ce message � tous les survivants de cet holocauste. 401 00:36:43,300 --> 00:36:47,400 Dites-leur de partir imm�diatement � bord de n'importe quel appareil. 402 00:36:57,000 --> 00:37:00,700 Et tous les postes des colonies humaines re�urent le message. 403 00:37:00,700 --> 00:37:03,600 Les B�liers partirent, 404 00:37:03,700 --> 00:37:05,800 les G�meaux, les Vierges, 405 00:37:05,800 --> 00:37:09,900 les Scorpions, les Poissons et les Sagittaires. 406 00:37:10,000 --> 00:37:14,100 220 vaisseaux au total, repr�sentant toutes les colonies, 407 00:37:14,100 --> 00:37:16,800 les couleurs et les croyances du syst�me stellaire. 408 00:37:27,500 --> 00:37:31,100 D�m�nageurs Coloniaux 409 00:37:36,700 --> 00:37:39,100 Nous D�m�nageons Partout 410 00:37:50,700 --> 00:37:53,900 La race humaine a peut-�tre encore une chance, 411 00:37:54,000 --> 00:37:56,200 mais elle devra survivre 412 00:37:56,200 --> 00:37:58,700 � l'alliance, aux �l�ments... 413 00:37:58,800 --> 00:38:02,700 et aux sombres et sinistres menaces qui l'attendent. 414 00:38:04,500 --> 00:38:06,800 Leur destruction est compl�te. 415 00:38:06,800 --> 00:38:11,000 Nos troupes ont fait des prisonniers pr�s de l'astroport. 416 00:38:11,000 --> 00:38:14,200 Des survivants se seraient �chapp�s dans des vaisseaux. 417 00:38:14,300 --> 00:38:16,600 Quels vaisseaux ? 418 00:38:16,600 --> 00:38:18,900 Jusqu'o� pourraient-ils aller ? 419 00:38:19,000 --> 00:38:21,600 M�me si une poign�e de survivants a pu s'�chapper, 420 00:38:21,700 --> 00:38:24,800 ils n'ont pas assez de vivres ni de carburant pour aller loin. 421 00:38:24,800 --> 00:38:27,900 L'information est incompl�te. 422 00:38:27,900 --> 00:38:30,300 Elle a �t� �chang�e contre une vie. 423 00:38:30,400 --> 00:38:33,300 Quels sont les ordres de l'Empereur pour les humains ? 424 00:38:33,300 --> 00:38:36,800 - L'extermination. - Ex�cutez les ordres. 425 00:38:36,900 --> 00:38:40,600 S'il reste des humains, ils sont perdus. 426 00:39:01,500 --> 00:39:05,700 Nous sommes r�unis en tant que repr�sentants de chaque vaisseau 427 00:39:05,800 --> 00:39:08,500 pour r�pondre � cette question : 428 00:39:08,500 --> 00:39:10,900 O� irons-nous ? 429 00:39:10,900 --> 00:39:13,900 D'apr�s l'histoire, nous sommes les descendants 430 00:39:13,900 --> 00:39:16,400 d'une civilisation m�re, 431 00:39:16,400 --> 00:39:19,900 d'une race qui partit dans l'espace fonder des colonies. 432 00:39:19,900 --> 00:39:22,200 Nous qui sommes rassembl�s aujourd'hui 433 00:39:22,200 --> 00:39:25,700 repr�sentons les seuls survivants de ces colonies. 434 00:39:25,800 --> 00:39:28,800 A l'exception d'un monde identique, 435 00:39:28,800 --> 00:39:30,800 tr�s loin dans l'univers, 436 00:39:30,800 --> 00:39:34,400 connu de nous par les textes anciens. 437 00:39:34,500 --> 00:39:38,100 J'ai l'intention de retrouver cette colonie, 438 00:39:38,100 --> 00:39:41,200 le dernier bastion d'humanit� dans tout l'univers. 439 00:39:41,300 --> 00:39:43,600 Commandeur Adama ? 440 00:39:43,700 --> 00:39:47,300 Cette treizi�me colonie, cet autre monde, 441 00:39:47,300 --> 00:39:49,300 o� est-il et comment se nomme-t-il ? 442 00:39:50,400 --> 00:39:53,700 J'aimerais pouvoir vous dire o� il est exactement, 443 00:39:53,800 --> 00:39:55,300 mais je ne le sais pas. 444 00:39:55,400 --> 00:39:59,100 Je sais qu'il se trouve au-del� de notre syst�me stellaire, 445 00:39:59,100 --> 00:40:02,100 dans une galaxie similaire � la n�tre, 446 00:40:02,100 --> 00:40:03,400 sur une plan�te appel�e... 447 00:40:05,400 --> 00:40:07,500 Terre. 448 00:40:31,700 --> 00:40:33,600 Il y a quelqu'un ? 449 00:40:33,600 --> 00:40:35,300 Starbuck. 450 00:40:36,600 --> 00:40:40,500 Je te cherchais. Je voulais m'excuser 451 00:40:40,600 --> 00:40:42,900 pour mon comportement. 452 00:40:42,900 --> 00:40:45,200 C'est que... 453 00:40:45,300 --> 00:40:48,700 J'ai vu tellement de types de mon escadron... 454 00:40:50,500 --> 00:40:52,500 br�ler. 455 00:40:54,600 --> 00:40:58,300 Je crois que j'avais besoin de me d�fouler. 456 00:40:59,900 --> 00:41:02,100 Je regrette que ce soit tomb� sur toi. 457 00:41:02,900 --> 00:41:04,900 Ce n'est pas grave, Starbuck. 458 00:41:06,700 --> 00:41:08,400 Je ne sais pas ce qui est grave. 459 00:41:08,500 --> 00:41:11,900 Je suis d�sol� 460 00:41:13,400 --> 00:41:16,300 pour Zac et ta m�re. 461 00:41:16,400 --> 00:41:19,200 Starbuck, ne t'en fais pas. 462 00:41:21,800 --> 00:41:25,100 - Zac a pris ma place. - Il voulait vraiment y aller. 463 00:41:26,900 --> 00:41:30,300 Ath�na, il faut se serrer les coudes en ce moment. 464 00:41:31,500 --> 00:41:37,300 Nous pourrions peut-�tre discuter. 465 00:41:38,700 --> 00:41:40,600 Tu veux dire de nous ? 466 00:41:41,500 --> 00:41:45,100 Je suppose que c'est un peu tard. 467 00:41:47,100 --> 00:41:50,400 Starbuck, je ne sais plus. 468 00:41:51,400 --> 00:41:55,600 Je ne crois plus qu'aucun de nous ait un avenir. 469 00:41:55,700 --> 00:41:58,900 Ne dis pas �a. Tout va s'arranger. 470 00:42:00,100 --> 00:42:03,700 Si on peut surmonter ce qu'on vient de vivre, 471 00:42:05,100 --> 00:42:07,300 on peut tout surmonter. 472 00:42:08,700 --> 00:42:12,500 Peut-�tre plus tard, quand �a ne sera pas aussi frais dans mon esprit. 473 00:42:14,300 --> 00:42:16,900 Ath�na, je... 474 00:42:17,000 --> 00:42:19,300 J'ai dit que j'�tais d�sol�. 475 00:42:19,700 --> 00:42:21,600 Starbuck, 476 00:42:22,600 --> 00:42:25,500 Je ne veux plus m'attacher aux gens, 477 00:42:26,500 --> 00:42:28,700 surtout pas � toi. 478 00:42:29,300 --> 00:42:32,200 Zac ne pensait qu'� partir et � aller se battre. 479 00:42:33,500 --> 00:42:36,500 Et toi, tu es pire que Zac. 480 00:42:36,600 --> 00:42:39,800 Je consid�re �a comme mon devoir. 481 00:42:40,900 --> 00:42:42,800 Ce n'est pas vrai. 482 00:42:44,000 --> 00:42:48,700 Tu veux faire croire qu'on te force � y aller, 483 00:42:49,600 --> 00:42:53,300 mais en fait, tu ne penses qu'� partir sur ton engin. 484 00:42:53,400 --> 00:42:55,800 Enfin, ... 485 00:42:55,900 --> 00:42:58,900 Je suppose qu'on ne voit pas les choses de la m�me fa�on. 486 00:43:01,100 --> 00:43:03,000 Tu dois avoir raison. 487 00:43:05,600 --> 00:43:08,900 Je t'ai dit ce que je voulais te dire. 488 00:43:34,600 --> 00:43:37,100 Ici le vaisseau Alpha au cargo Gemini. 489 00:43:37,200 --> 00:43:41,300 Inspection des dommages et des vivres. Parez � l'atterrissage. 490 00:43:42,000 --> 00:43:43,500 Je vois �a comme �a, Boomer. 491 00:43:43,500 --> 00:43:47,200 Poser des questions n'est pas la pire corv�e de la flotte. 492 00:43:47,200 --> 00:43:49,600 Ils ont envoy� des types de la section B�ta 493 00:43:49,700 --> 00:43:53,000 sur un vieux skybus pour localiser une fuite de solium. 494 00:43:53,600 --> 00:43:56,300 On se demande pourquoi ils nous ont oubli�s. 495 00:43:56,300 --> 00:43:58,300 Pardon, mais... 496 00:43:58,400 --> 00:44:00,600 Qu'est-ce que vous cherchez ? 497 00:44:00,700 --> 00:44:02,700 Des fuites de solium. 498 00:44:04,100 --> 00:44:06,100 - Au revoir ! - Halte ! 499 00:44:08,900 --> 00:44:10,300 Apollo ! 500 00:44:12,100 --> 00:44:14,700 Capitaine, ce truc est dangereux. 501 00:44:14,700 --> 00:44:17,300 Ces vieux vaisseaux ne devraient pas voler. 502 00:44:17,300 --> 00:44:19,700 On n'a pas vraiment le choix, si ? 503 00:44:19,700 --> 00:44:22,800 On en a laiss� combien derri�re, par manque de vaisseaux ? 504 00:44:22,800 --> 00:44:25,500 Soit tu acceptes d'�tre de permanence ici, 505 00:44:25,500 --> 00:44:28,600 soit tu participes � l'inspection des vaisseaux de la flotte 506 00:44:28,700 --> 00:44:31,600 sinon, je serai tent� de t'assigner � la section B�ta. 507 00:44:34,100 --> 00:44:37,400 Allez, courage mon pote. Tu vas nous attirer des ennuis. 508 00:44:38,800 --> 00:44:41,300 On est � des milliers d'ann�es de nulle part, 509 00:44:41,300 --> 00:44:44,600 la plan�te est d�truite, les gens ont faim et je cr�e des ennuis ? 510 00:44:44,700 --> 00:44:46,700 - Ce que je dis... - Tu dis n'importe quoi. 511 00:44:46,700 --> 00:44:50,200 Je dis qu'on est vivants aujourd'hui. 512 00:44:50,200 --> 00:44:52,600 On ne sait pas ce qu'il en sera demain. 513 00:45:13,800 --> 00:45:15,900 Apollo ? 514 00:45:15,900 --> 00:45:17,900 Oui, j'ai vu. 515 00:45:18,000 --> 00:45:21,600 - O� est la nourriture ? - On s'en occupe. 516 00:45:21,600 --> 00:45:23,900 Et l'eau ? Pas d'eau depuis deux jours. 517 00:45:23,900 --> 00:45:26,200 On va avoir des vivres et de l'eau... 518 00:45:26,300 --> 00:45:28,900 Mais vous nous avez promis de l'eau ! 519 00:45:28,900 --> 00:45:31,800 Donnez-nous un peu d'eau ! Un tout petit peu ! 520 00:45:31,900 --> 00:45:34,100 On veut juste un peu d'eau ! 521 00:45:34,100 --> 00:45:37,700 O� est la nourriture ? Personne n'est venu depuis deux jours. 522 00:45:37,800 --> 00:45:40,700 Je vous en prie, dites-nous ce qui se passe. 523 00:45:40,800 --> 00:45:44,000 - Est-ce qu'on nous a oubli�s ? - Non, pas du tout. 524 00:45:44,100 --> 00:45:46,200 Patience, on va s'occuper de vous. 525 00:45:46,300 --> 00:45:48,500 Patience. Soyez contents d'�tre en vie. 526 00:45:53,300 --> 00:45:56,700 - C'est du g�monais, Boomer conna�t. - Il est occup�. Qui d'autre ? 527 00:45:56,800 --> 00:45:59,200 Est-ce que quelqu'un parle g�monais ? 528 00:45:59,300 --> 00:46:01,400 Cette femme dit que son mari est malade. 529 00:46:01,500 --> 00:46:03,100 Qu'est-ce que vous avez au bras ? 530 00:46:03,300 --> 00:46:07,300 - Il y a des probl�mes plus graves. - Emmenez-la d'ici. 531 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 On devrait la balancer avec les morts. 532 00:46:09,400 --> 00:46:12,300 Il n'y a pas de place pour les ordures, ici. 533 00:46:13,900 --> 00:46:15,800 Donnez-la aux daggits. 534 00:46:17,400 --> 00:46:19,800 Sale socialateuse. 535 00:46:20,500 --> 00:46:22,900 Nous mourrons de faim et les bureauticrates 536 00:46:22,900 --> 00:46:25,100 s'empiffrent dans leurs temples priv�s. 537 00:46:25,100 --> 00:46:28,600 - Personne ne s'empiffre. - Vous mentez. 538 00:46:28,600 --> 00:46:32,200 Je l'ai vu de mes propres yeux sur le Rising Star, 539 00:46:32,300 --> 00:46:36,600 avant d'�tre chass� et jet� ici avec les Borays de l'humanit�. 540 00:46:39,900 --> 00:46:42,500 Le centre de contr�le est conscient du probl�me. 541 00:46:42,600 --> 00:46:47,100 - Alors les vivres et l'eau vont arriver ? - Ils sont au courant du probl�me. 542 00:46:47,100 --> 00:46:51,300 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous ne nous dites pas tout. 543 00:46:51,300 --> 00:46:54,800 Les secours vont arriver, je vous donne ma parole de guerrier. 544 00:46:54,800 --> 00:46:57,400 Votre parole de guerrier ? 545 00:46:59,200 --> 00:47:01,000 On ne peut pas leur en vouloir. 546 00:47:01,000 --> 00:47:04,100 Ils ont tout perdu. Ils doivent s'en prendre � quelqu'un. 547 00:47:06,900 --> 00:47:10,700 Vaisseau Alpha demande clarification sur distribution des vivres. 548 00:47:10,800 --> 00:47:14,100 Ici centre de commandes. Pas d'informations pour le moment. 549 00:47:14,100 --> 00:47:15,900 Comment �a, pas d'informations ? 550 00:47:16,000 --> 00:47:19,800 Je viens de quitter un vaisseau rempli d'affam�s. Que se passe-t-il ? 551 00:47:19,800 --> 00:47:24,700 D�sol�e, vaisseau Alpha. Le centre de commande n'a pas d'informations. 552 00:47:30,900 --> 00:47:35,700 Commandeur, ici le colonel Tigh. �a commence. 553 00:47:37,000 --> 00:47:38,900 Quelque chose ne va pas. 554 00:47:38,900 --> 00:47:41,500 Qu'est-ce qu'ils t'ont dit quand tu as appel� ? 555 00:47:41,500 --> 00:47:45,700 La m�me chose qu'� toi, ils ont vaguement reconnu le probl�me. 556 00:47:49,400 --> 00:47:52,700 Boomer, j'ai un mauvais pressentiment. 557 00:47:52,800 --> 00:47:56,000 Dites-moi juste votre nom, d'accord ? 558 00:47:57,200 --> 00:47:59,800 �a va aller. 559 00:47:59,800 --> 00:48:02,000 Je m'appelle Cassiop�e. 560 00:48:02,000 --> 00:48:05,400 Cassiop�e. C'est tr�s beau. 561 00:48:05,500 --> 00:48:08,000 �a veut dire "reine des f�es", n'est-ce pas ? 562 00:48:08,000 --> 00:48:09,900 Je crois. 563 00:48:10,000 --> 00:48:12,300 Occupation ? 564 00:48:14,000 --> 00:48:17,300 Je suis une socialateuse. 565 00:48:17,300 --> 00:48:19,100 C'est une profession honorable, 566 00:48:19,100 --> 00:48:22,500 pratiqu�e depuis 4 000 ans avec la b�n�diction des anciens. 567 00:48:22,500 --> 00:48:25,600 Je n'ai rien dit. 568 00:48:25,600 --> 00:48:29,400 Je me demandais ce qui �tait la cause de cette agitation, tout � l'heure. 569 00:48:30,300 --> 00:48:37,000 Cette femme fait partie de la secte Otori des g�monais. 570 00:48:37,000 --> 00:48:40,800 Ils sont contre le contact physique entre gens de sexes oppos�s, 571 00:48:40,900 --> 00:48:43,700 sauf si le pr�tre le consacre 572 00:48:43,700 --> 00:48:45,900 lors du grand culte de l'orage solaire, 573 00:48:45,900 --> 00:48:48,700 une fois toutes les sept ans. 574 00:48:50,900 --> 00:48:54,000 Pas �tonnant que les bougres soient si bons aux cartes. 575 00:48:55,900 --> 00:48:57,700 Centre de commandes, ici Alpha. 576 00:48:57,800 --> 00:49:00,400 En route vers le complexe du Rising Star. 577 00:49:00,500 --> 00:49:03,600 Navette pour Galactica avec patients pour infirmerie. 578 00:49:03,600 --> 00:49:07,400 Qu'est-ce que tu mijotes ? Si je puis me permettre de te le demander. 579 00:49:07,400 --> 00:49:10,300 Je veux savoir ce qui se cache derri�re ce complot. 580 00:49:10,300 --> 00:49:14,600 Rising Star, ici navette Sigma pour inspection des d�g�ts et des vivres. 581 00:49:14,600 --> 00:49:15,900 Parez � l'atterrissage. 582 00:49:16,800 --> 00:49:20,200 Contamin�es ? Les provisions n'ont pas �t� v�rifi�es ? 583 00:49:20,200 --> 00:49:24,400 Si, pour les radiations. On n'a pas eu le temps de v�rifier le pluton. 584 00:49:24,400 --> 00:49:27,100 Le pluton d�compose la nourriture. Tout est fichu ? 585 00:49:27,200 --> 00:49:29,000 On ne sait pas encore. 586 00:49:29,100 --> 00:49:31,300 Jolly, v�rifie chaque container. 587 00:49:31,300 --> 00:49:34,100 Ceux qui �taient assez scell�s sont encore bons. 588 00:49:34,200 --> 00:49:36,700 On a visit� trois vaisseaux. �a s'annonce mal. 589 00:49:36,800 --> 00:49:40,400 Sauvez ce que vous pouvez. Chaque miette compte. 590 00:49:40,500 --> 00:49:43,500 Et que fait-on du reste ? 591 00:49:43,600 --> 00:49:45,500 Jetez-le. 592 00:49:45,600 --> 00:49:49,500 Soyez discret. Si �a se sait, on aura mutinerie sur les bras. 593 00:49:49,500 --> 00:49:51,100 On monte au deuxi�me niveau. 594 00:49:57,300 --> 00:50:00,100 Chef de vol Serpentine, � votre commandement. 595 00:50:00,100 --> 00:50:02,800 Ton rapport sur l'attaque finale, Centurion. 596 00:50:02,800 --> 00:50:06,600 On raconte sur les 12 plan�tes, 597 00:50:06,600 --> 00:50:09,100 qu'une poign�e de vaisseaux s'est �chapp�e 598 00:50:09,100 --> 00:50:11,100 et a rejoint un vaisseau de guerre. 599 00:50:11,100 --> 00:50:14,300 - Quel vaisseau de guerre ? - La base stellaire Galactica. 600 00:50:14,300 --> 00:50:17,900 Va chercher Baltar et dis-lui que je suis m�content. 601 00:50:18,000 --> 00:50:22,400 Dis-lui que je lui donne le choix : la base stellaire Galactica, 602 00:50:23,000 --> 00:50:24,500 ou sa t�te. 603 00:50:35,900 --> 00:50:37,700 Capitaine ! 604 00:50:37,700 --> 00:50:40,600 - Oui ? - J'ai entendu dire que vous veniez. 605 00:50:40,700 --> 00:50:42,900 Puis-je vous parler un instant ? 606 00:50:43,000 --> 00:50:45,400 On fait une inspection pour le commandeur. 607 00:50:45,500 --> 00:50:47,700 Je n'en ai pas pour longtemps. 608 00:50:48,700 --> 00:50:52,300 Boomer, vas voir s'il y a un probl�me dans les quartiers d'�lite. 609 00:50:52,400 --> 00:50:54,600 Ce que vous y verrez ne va pas vous plaire. 610 00:50:54,700 --> 00:50:56,600 J'arrive tout de suite. 611 00:50:57,900 --> 00:50:59,700 C'est au sujet de mon fils. 612 00:51:01,500 --> 00:51:04,200 Il ne bouge plus depuis deux jours. 613 00:51:04,300 --> 00:51:07,200 Il a perdu son petit daggit. Il y tenait beaucoup. 614 00:51:07,300 --> 00:51:09,300 J'ai pens� que vous pourriez l'aider. 615 00:51:09,300 --> 00:51:11,600 S'il ne vous �coute pas, que puis-je faire ? 616 00:51:11,700 --> 00:51:15,300 Il semblait se ranimer un peu quand vous l'avez pris sur Caprica. 617 00:51:15,300 --> 00:51:18,600 J'ai senti que vous �tiez dou� avec les enfants. 618 00:51:18,600 --> 00:51:21,000 J'ai grandi avec mon petit fr�re. 619 00:51:21,000 --> 00:51:23,100 - O� est-il ? - L�-bas. 620 00:51:32,500 --> 00:51:36,800 Excuse-moi, je cherche de jeunes gens pour s�lectionner de futurs pilotes. 621 00:51:36,900 --> 00:51:38,400 Ton nom ? 622 00:51:39,300 --> 00:51:43,000 - Boxey. - Tr�s bien. 623 00:51:45,000 --> 00:51:48,700 C'est ce que je pensais. Tu es en t�te de ma liste, je te cherchais. 624 00:51:48,700 --> 00:51:52,400 Tu aurais d� contacter le commandeur. On a besoin de pilotes. 625 00:51:52,400 --> 00:51:54,200 Je suis trop petit pour �a. 626 00:51:55,100 --> 00:51:59,600 Maintenant, oui. Mais combien de temps faut-il pour devenir un guerrier ? 627 00:51:59,600 --> 00:52:01,400 Je ne sais pas. 628 00:52:01,400 --> 00:52:03,900 Il faut commencer tr�s jeune, 629 00:52:03,900 --> 00:52:06,600 ou tu ne pourras pas gagner �a avant d'�tre vieux. 630 00:52:06,700 --> 00:52:10,200 - Tu aimes bien ? - Je veux Muppet. 631 00:52:11,200 --> 00:52:14,500 Il n'y a pas assez de place pour un daggit dans un chasseur. 632 00:52:14,500 --> 00:52:16,800 Il est parti. Il s'est enfui. 633 00:52:20,500 --> 00:52:26,000 On pourrait prendre un des amis de Muppet. 634 00:52:26,000 --> 00:52:28,700 J'ai d�j� demand�, il n'y en a pas. 635 00:52:35,000 --> 00:52:37,400 Voil� ce qu'on va faire... 636 00:52:37,400 --> 00:52:39,700 en tant que guerrier de premier niveau 637 00:52:39,700 --> 00:52:42,900 tu auras le premier daggit qui se pr�sente, d'accord ? 638 00:52:42,900 --> 00:52:47,300 Mais � la condition que tu te reposes, 639 00:52:48,300 --> 00:52:50,400 que tu fermes les yeux, 640 00:52:52,200 --> 00:52:54,700 que tu manges tes l�gumes, 641 00:52:58,100 --> 00:53:00,400 et que tu arr�tes de courir les filles. 642 00:53:01,900 --> 00:53:03,900 Merci. 643 00:53:04,700 --> 00:53:07,000 Vous �tes dou� avec les enfants. 644 00:53:07,700 --> 00:53:10,800 Votre fr�re et vous devez �tre tr�s proches. 645 00:53:10,800 --> 00:53:12,600 On l'�tait. 646 00:53:12,700 --> 00:53:15,000 Je suis d�sol�e. 647 00:53:15,700 --> 00:53:17,400 Vous n'�tes pas oblig� de... 648 00:53:17,400 --> 00:53:21,100 Que fait un guerrier quand il a perdu une grande bataille ? 649 00:53:21,100 --> 00:53:23,500 Il essaie de remporter les petites. 650 00:53:28,400 --> 00:53:31,100 Ce n'est pas une petite bataille, capitaine. 651 00:53:31,100 --> 00:53:33,000 Non. 652 00:53:36,200 --> 00:53:39,700 - Ceci est un logement priv�... - ...pour cette fois, reculez... 653 00:53:39,700 --> 00:53:42,100 ...retenu par sire Uri et sa suite. 654 00:53:42,200 --> 00:53:44,600 Trans Stellar me paie... 655 00:53:44,700 --> 00:53:46,500 Sur le champ. 656 00:53:46,500 --> 00:53:49,800 - Que se passe-t-il, Boomer ? - Rien. 657 00:53:49,900 --> 00:53:54,300 Cet individu ne semblait pas vouloir nous laisser entrer dans le club. 658 00:53:56,100 --> 00:53:58,000 Merci. 659 00:53:59,300 --> 00:54:01,600 Merci. 660 00:54:01,700 --> 00:54:05,000 J'imagine que vous avez une excuse pour cette intrusion ? 661 00:54:07,700 --> 00:54:11,900 Voulez-vous faire une d�position avant que je vous arr�te, sire Uri ? 662 00:54:11,900 --> 00:54:14,300 C'est bien que vous connaissiez mon nom. 663 00:54:14,300 --> 00:54:16,500 Vous saurez au moins � qui vous en prendre. 664 00:54:16,500 --> 00:54:20,000 Je vous donne un micron pour vous rendre sur mon vaisseau. 665 00:54:20,100 --> 00:54:24,800 Puis je vous livrerai aux passagers affam�s. 666 00:54:24,800 --> 00:54:30,100 Capitaine, joignez-nous dans cette pri�re de gratitude pour la d�livrance. 667 00:54:30,100 --> 00:54:32,100 Si vous ne vous �tes pas rendu compte, 668 00:54:32,100 --> 00:54:35,700 pr�s de 100 personnes sont mortes depuis notre fuite des Cylons. 669 00:54:35,800 --> 00:54:38,800 Bien que la faim n'ait pas encore fait de morts, 670 00:54:38,900 --> 00:54:42,100 ce n'est qu'une question de temps. 671 00:54:42,200 --> 00:54:44,500 Dis aux commandes que nous avons des vivres 672 00:54:44,600 --> 00:54:47,000 et que nous allons les distribuer. 673 00:54:47,100 --> 00:54:52,300 Non, elles m'appartiennent ! A moi et � mes invit�s. 674 00:54:54,000 --> 00:54:57,400 Votre femme est-elle d'accord pour cacher les vivres ? 675 00:54:57,400 --> 00:54:59,300 Ma femme ? 676 00:54:59,400 --> 00:55:01,000 Siress Uri. Je ne la vois pas. 677 00:55:02,500 --> 00:55:05,700 Malheureusement, elle n'a pas pu �tre du voyage. 678 00:55:09,500 --> 00:55:13,500 Mes condol�ances. Je partage votre douleur. 679 00:55:13,600 --> 00:55:17,000 - Siress Uri �tait une femme d'exception. - Oui. 680 00:55:17,800 --> 00:55:20,300 Elle serait touch�e de voir votre deuil. 681 00:55:23,400 --> 00:55:26,400 Dis � Jolly de distribuer ces vivres dans le vaisseau. 682 00:55:40,100 --> 00:55:44,600 Sans vouloir te critiquer, tu n'as pas un peu exag�r� ? 683 00:55:44,700 --> 00:55:49,400 Sire Uri est un membre du nouveau Conseil des Douze. 684 00:55:49,500 --> 00:55:51,700 Est-ce que la faim est exag�r�e ? 685 00:56:02,100 --> 00:56:04,000 Comment vous sentez-vous ? 686 00:56:04,000 --> 00:56:06,500 Comme s'il n'avait jamais �t� cass�. 687 00:56:12,100 --> 00:56:14,400 L'os a �t� compl�tement ressoud�. 688 00:56:14,500 --> 00:56:16,400 Il est plus r�sistant qu'avant. 689 00:56:18,700 --> 00:56:21,600 C'est merveilleux. 690 00:56:26,800 --> 00:56:28,900 Regardez ! Regardez ! 691 00:56:30,900 --> 00:56:32,800 Regardez mon bras ! 692 00:56:34,900 --> 00:56:37,400 Vous m'attendiez pour me ramener ? 693 00:56:37,400 --> 00:56:40,600 Je ne vois pas qui d'autre ici pourrait vous raccompagner. 694 00:56:40,700 --> 00:56:43,400 J'appr�hende de retourner sur ce vaisseau. 695 00:56:43,500 --> 00:56:45,800 Ecoutez, je peux essayer de voir 696 00:56:45,900 --> 00:56:48,300 si vous ne pourriez pas aller ailleurs. 697 00:56:48,300 --> 00:56:50,800 Il y a d'autres vaisseaux. 698 00:56:50,800 --> 00:56:54,000 Feriez-vous cela si je n'�tais pas une socialateuse ? 699 00:56:54,100 --> 00:56:58,500 Vous voulez bien oublier ma petite blague de tout � l'heure ? 700 00:56:58,600 --> 00:57:00,200 Ecoutez... 701 00:57:00,200 --> 00:57:03,000 Je veux juste vous aider. 702 00:57:03,100 --> 00:57:05,600 �a n'a rien de personnel. 703 00:57:06,500 --> 00:57:10,200 - Rien de personnel ? - Absolument rien. 704 00:57:10,200 --> 00:57:12,100 - Vraiment ? - Je le jure. 705 00:57:13,800 --> 00:57:15,700 D'accord. 706 00:57:16,900 --> 00:57:19,900 Je crois que vous faites une tr�s mauvaise affaire. 707 00:57:27,100 --> 00:57:29,300 La patrouille longue distance revient. 708 00:57:34,600 --> 00:57:37,100 Les radars Alta Tech n'ont aucun signe des Cylons. 709 00:57:37,200 --> 00:57:39,300 Toutes les coordonn�es ont l'air clair. 710 00:57:39,400 --> 00:57:42,800 - Commandeur. - J'ai entendu. 711 00:57:42,800 --> 00:57:45,000 Ce sont de bonnes nouvelles. 712 00:57:45,100 --> 00:57:47,100 Apparemment, on est saufs. 713 00:57:47,100 --> 00:57:51,500 Il est impossible de nous trouver, � moins que l'on fasse une erreur. 714 00:57:51,600 --> 00:57:54,500 Carillon est trop loin. 715 00:57:54,600 --> 00:57:57,800 On n'y sera pas � temps avec ce probl�me de nourriture. 716 00:57:57,800 --> 00:58:00,100 Il n'y a pas d'autre destination. 717 00:58:00,100 --> 00:58:01,900 Mais si. 718 00:58:02,600 --> 00:58:06,500 On peut s'arr�ter ici, sur Borallus. 719 00:58:08,500 --> 00:58:11,800 Tout ce dont on a besoin se trouve l�-bas. 720 00:58:11,900 --> 00:58:15,100 Vivres, carburant, eau. 721 00:58:15,100 --> 00:58:18,200 Et sans aucun doute, une troupe de Cylons. 722 00:58:18,300 --> 00:58:22,400 - C'est la destination la plus logique. - Ce qui nous sera fatal. 723 00:58:22,400 --> 00:58:25,200 - O� vas-tu ? - Peut-�tre fatal, 724 00:58:25,300 --> 00:58:28,700 mais n'est-il pas fatal pour nous de continuer vers Carillon ? 725 00:58:28,700 --> 00:58:32,400 Il y a une autre solution. Si je puis me permettre ? 726 00:58:32,500 --> 00:58:35,900 Je partage l'avis du commandeur Adama contre Borallus. 727 00:58:35,900 --> 00:58:37,600 Surprenant. 728 00:58:37,700 --> 00:58:41,000 C'est un pi�ge aussi mortel que celui auquel nous avons �chapp� 729 00:58:41,100 --> 00:58:44,000 et nous n'avons pas assez d'armes pour forcer la voie. 730 00:58:44,100 --> 00:58:47,300 Mais il existe un autre acc�s pour aller � Carillon. 731 00:58:48,600 --> 00:58:50,800 Au lieu de prendre la route pr�vue, 732 00:58:50,800 --> 00:58:53,200 qui nous d�vie de plusieurs centons, 733 00:58:54,000 --> 00:58:56,500 je sugg�re de prendre le chemin direct, l�, 734 00:58:56,500 --> 00:58:59,000 � travers la nova de Madagon. 735 00:58:59,900 --> 00:59:03,300 On gagne Carillon sans rencontrer de patrouilles. 736 00:59:03,400 --> 00:59:05,800 Capitaine, je ne suis pas un sp�cialiste, 737 00:59:05,900 --> 00:59:11,100 mais je sais que les Cylons ne patrouillent pas cette zone, 738 00:59:11,100 --> 00:59:15,600 parce qu'ils y mettent des mines pour en rendre le passage impossible. 739 00:59:15,600 --> 00:59:18,100 Il est impossible, pour nos gros vaisseaux, 740 00:59:18,200 --> 00:59:21,000 de passer par cet �troit passage. 741 00:59:21,000 --> 00:59:23,500 Je suis d'accord. La flotte ne passera pas, 742 00:59:23,600 --> 00:59:26,000 � moins que le passage ne soit d�gag�. 743 00:59:26,000 --> 00:59:28,400 Et comment proposez-vous d'op�rer ? 744 00:59:30,700 --> 00:59:33,900 Je pourrais trouver un ou deux volontaires 745 00:59:33,900 --> 00:59:36,200 pour voler devant la flotte avec les chasseurs 746 00:59:36,300 --> 00:59:39,100 et faire exploser les mines avec des torpilles lasers. 747 00:59:39,100 --> 00:59:41,300 - Bonne id�e. - Deux volontaires ? 748 00:59:41,400 --> 00:59:43,400 Pas question ! 749 00:59:43,500 --> 00:59:45,300 Excellent. 750 00:59:45,400 --> 00:59:50,100 Si vous tenez � aller tout droit, Adama, c'est le moyen. 751 00:59:50,200 --> 00:59:52,200 Nous soutenons le capitaine. 752 00:59:52,300 --> 00:59:54,200 C'est bien, mon gar�on. 753 00:59:54,200 --> 00:59:57,900 Aussi dangereux qu'il puisse �tre, ce plan est notre seul espoir. 754 00:59:57,900 --> 01:00:02,600 Vous avez le soutien et la b�n�diction du Conseil des Douze. 755 01:00:04,100 --> 01:00:06,000 Merci. 756 01:00:09,600 --> 01:00:13,000 Devine qui il a en t�te comme volontaires ? H�, attends ! 757 01:00:13,100 --> 01:00:15,000 Je me barre. 758 01:00:16,700 --> 01:00:19,500 Justement les deux que je voulais voir. 759 01:00:19,500 --> 01:00:21,400 Suivez-moi, messieurs. 760 01:00:21,500 --> 01:00:24,000 Tu vois, je le savais. 761 01:00:31,800 --> 01:00:36,100 Que croyais-tu faire en te portant volontaire pour cette mission ? 762 01:00:36,200 --> 01:00:38,800 Sire Uri doit rire sous cape. 763 01:00:38,900 --> 01:00:42,900 Qu'est-ce qui t'inqui�te le plus, la mission ou l'opinion de Uri ? 764 01:00:44,300 --> 01:00:46,500 Je suis d�sol�, mais on n'a pas le choix. 765 01:00:46,500 --> 01:00:49,500 Tu n'avais pas de plan. C'�tait le sien ou le mien. 766 01:00:49,500 --> 01:00:53,600 Il arrive � nous tourner l'un contre l'autre. 767 01:00:53,700 --> 01:00:56,500 S'il n'�tait pas si capricieux, je le laisserais faire ! 768 01:00:56,500 --> 01:00:59,800 On ne doit pas se diviser, nous sommes trop peu nombreux. 769 01:00:59,800 --> 01:01:02,800 - Une voix unique est obligatoire. - Mais pas la sienne ! 770 01:01:02,900 --> 01:01:04,900 Il ne s'int�resse qu'� lui ! 771 01:01:05,000 --> 01:01:07,200 Comment a-t-il pu entrer au Conseil ? 772 01:01:07,300 --> 01:01:10,200 Et tu as vot� pour lui ! 773 01:01:10,200 --> 01:01:14,300 Si tu l'avais connu aux beaux jours de Caprica, 774 01:01:14,300 --> 01:01:17,800 c'�tait l'un des meilleurs. Un b�tisseur, un cr�ateur d'utopies... 775 01:01:19,000 --> 01:01:22,100 Maintenant il se laisse aller 776 01:01:22,100 --> 01:01:24,400 dans l'alcool et les souvenirs. 777 01:01:25,600 --> 01:01:28,000 Pas �tonnant que notre monde s'�croule. 778 01:01:29,100 --> 01:01:32,000 Se tourner vers le pass� est contagieux. 779 01:01:32,100 --> 01:01:36,500 La d�cadence va de pair avec le d�faitisme et l'absence d'action. 780 01:01:36,600 --> 01:01:39,000 Uri s'est impos� car tu n'as pas agi, 781 01:01:39,000 --> 01:01:41,200 ni propos� d'alternative � son plan. 782 01:01:42,000 --> 01:01:46,100 Je crois que parfois, il est prudent 783 01:01:46,200 --> 01:01:48,600 de rester loin des flammes 784 01:01:48,700 --> 01:01:50,500 quand on s'est d�j� fait br�ler. 785 01:01:50,500 --> 01:01:53,400 Je crois que tu devrais regarder autour de toi. 786 01:01:53,400 --> 01:01:56,800 Tu soignes tes blessures alors que le feu br�le toujours. 787 01:02:17,400 --> 01:02:19,000 Il ne veut toujours pas manger. 788 01:02:19,100 --> 01:02:21,600 J'ai quelque chose qui devrait l'int�resser. 789 01:02:21,600 --> 01:02:24,100 Ce soir ? Ne devriez-vous pas vous reposer ? 790 01:02:24,100 --> 01:02:27,100 Je dormirai mieux apr�s avoir r�solu le probl�me de Boxey. 791 01:02:27,100 --> 01:02:30,300 - Voil� qui va �tre difficile. - Je suis un grand gar�on. 792 01:02:32,200 --> 01:02:33,900 Tr�s bien, Boxey. 793 01:02:37,800 --> 01:02:40,000 Tu vas adorer �a, Boxey. 794 01:02:40,500 --> 01:02:45,900 Comme vous le savez, nous serons bient�t sur des plan�tes inconnues. 795 01:02:45,900 --> 01:02:48,900 Notre s�curit� est importante. 796 01:02:49,000 --> 01:02:52,700 D'ordinaire, on prend des daggits dress�s pour faire la garde de nuit 797 01:02:52,700 --> 01:02:56,300 pendant que nos guerriers dorment au camp. 798 01:02:56,300 --> 01:02:58,400 Mais nous n'avons pas de daggits. 799 01:02:58,500 --> 01:03:01,500 Alors il a fallu trouver autre chose. 800 01:03:01,500 --> 01:03:05,100 Le premier s'appellera Muppet Il 801 01:03:28,800 --> 01:03:32,700 Evidemment, il faudra en prendre grand soin. 802 01:03:33,700 --> 01:03:36,900 Ce n'est pas Muppet. Ce n'est m�me pas un vrai daggit. 803 01:03:37,300 --> 01:03:41,600 Mais on peut lui apprendre � le devenir. Il est tr�s intelligent. 804 01:03:41,600 --> 01:03:45,700 Avec ton aide, il pourrait devenir encore plus intelligent. 805 01:03:45,700 --> 01:03:47,800 Arr�te. 806 01:03:53,100 --> 01:03:55,300 On a utilis� votre image de Boxey 807 01:03:55,400 --> 01:03:58,000 pour entra�ner le drone � lui r�pondre. 808 01:04:05,200 --> 01:04:07,200 Je vous dois une faveur, docteur. 809 01:04:07,300 --> 01:04:09,500 Je vous en prie. 810 01:04:14,700 --> 01:04:16,900 Je vous en dois une aussi. 811 01:04:21,400 --> 01:04:23,500 Disons que nous sommes quittes. 812 01:04:39,600 --> 01:04:41,300 P�re ? 813 01:04:42,300 --> 01:04:44,200 P�re, �a va ? 814 01:04:47,200 --> 01:04:51,800 Si quelqu'un me disait qu'il va bien apr�s tout ce qui s'est pass�, 815 01:04:53,100 --> 01:04:55,800 je lui dirais d'aller se faire soigner. 816 01:04:59,300 --> 01:05:02,100 Voil� qui ne ressemble pas au guerrier que je connais. 817 01:05:02,200 --> 01:05:06,600 Qu'en est-il de la joie de vivre un nouveau jour pour se battre ? 818 01:05:08,700 --> 01:05:12,600 Oui, la joie de vivre. 819 01:05:14,400 --> 01:05:17,300 Tu �tais � bord du Galactica. 820 01:05:17,300 --> 01:05:19,400 Tu n'as pas vu ceux qu'on a laiss�s. 821 01:05:19,500 --> 01:05:23,700 Leurs visages. Les vieux, les jeunes... 822 01:05:23,800 --> 01:05:29,300 D�sesp�r�s. Suppliant, hurlant pour monter � bord, 823 01:05:29,400 --> 01:05:32,100 pour avoir une chance de vivre. 824 01:05:32,200 --> 01:05:34,500 Et j'�tais l�, comme un dieu, 825 01:05:34,600 --> 01:05:38,000 assignant les priorit�s 826 01:05:38,000 --> 01:05:41,000 comme s'ils �taient des billets de loterie. 827 01:05:44,000 --> 01:05:47,400 Il y avait une femme 828 01:05:48,500 --> 01:05:51,100 avec un enfant dans les bras. 829 01:05:51,100 --> 01:05:55,900 Elle s'accrochait � moi alors que je remontais � bord. 830 01:05:56,800 --> 01:05:58,900 - P�re, arr�te. - Le garde est arriv�. 831 01:05:59,000 --> 01:06:02,800 Je l'ai vu du coin de l'oeil et j'ai essay� de l'arr�ter. 832 01:06:03,700 --> 01:06:06,300 Il l'a �cart�e et l'a pouss�e. 833 01:06:09,100 --> 01:06:11,700 Il n'avait pas vu l'enfant. 834 01:06:13,500 --> 01:06:16,400 Je ne sais pas ce qui est arriv� � cette femme. 835 01:06:17,400 --> 01:06:22,100 Mais, mon Dieu, je ne veux plus de �a. Que quelqu'un le fasse � ma place. 836 01:06:22,100 --> 01:06:25,700 - P�re ? - Qu'on me lib�re de ce fardeau. 837 01:06:26,300 --> 01:06:28,600 C'est tout de m�me beau, 838 01:06:28,700 --> 01:06:30,600 une machine parfaite. 839 01:06:32,300 --> 01:06:35,000 N�e pour danser parmi les �toiles. 840 01:06:35,100 --> 01:06:37,900 C'est leur rentrer dedans qui m'inqui�te. 841 01:06:39,100 --> 01:06:41,900 Pourquoi t'es-tu port� volontaire, Starbuck ? 842 01:06:41,900 --> 01:06:44,100 Il fallait bien que quelqu'un le fasse. 843 01:06:44,200 --> 01:06:45,900 Apollo t'as forc� ? 844 01:06:45,900 --> 01:06:48,800 Tu as certainement le don 845 01:06:48,900 --> 01:06:51,300 d'aller droit au but. 846 01:06:52,100 --> 01:06:55,700 �a t'arrive de retirer cette cigarette de ta bouche ? 847 01:07:04,700 --> 01:07:07,900 J'avais pr�par� tout un discours. 848 01:07:07,900 --> 01:07:10,100 Sur ta derni�re nuit ici, 849 01:07:10,200 --> 01:07:14,900 sur la possibilit� de ne pas revoir une nuit aussi belle que celle-l�, 850 01:07:15,000 --> 01:07:18,800 ni une fille aussi belle que moi. 851 01:07:19,900 --> 01:07:22,800 Ce discours est un peu meilleur que le mien. 852 01:07:22,900 --> 01:07:26,100 �a t'ennuie que je le r�utilise ? 853 01:07:30,700 --> 01:07:34,900 Tu veux bien qu'on passe moins de temps dans la baie de lancement ? 854 01:07:36,400 --> 01:07:39,600 Tu connais un endroit plus intime ? 855 01:07:39,700 --> 01:07:43,100 Je n'en connais pas un seul dans toute la flotte. 856 01:07:45,500 --> 01:07:48,200 - Et l�-bas ? - C'est la rampe de lancement. 857 01:07:48,300 --> 01:07:51,900 �a ne va pas te plaire. C'est sombre, froid, et... 858 01:07:57,000 --> 01:08:01,700 Seigneur, tout ce que tu voudras demain, mais pas d'alerte ce soir. 859 01:08:11,900 --> 01:08:15,100 As-tu vu le lieutenant Starbuck, par hasard ? 860 01:08:15,100 --> 01:08:16,700 Non, je ne crois pas... 861 01:08:16,700 --> 01:08:19,500 Si, je l'ai vu sur les �crans tout � l'heure. 862 01:08:19,500 --> 01:08:22,500 Avant qu'on �teigne. Il v�rifiait son vaisseau. 863 01:08:22,600 --> 01:08:25,200 - �a para�t normal. - Je suis s�r qu'il n'y est plus. 864 01:08:25,300 --> 01:08:29,800 Il se repose avant la mission. Pourquoi n'en fais-tu pas autant ? 865 01:08:52,300 --> 01:08:54,200 Quel faux jeton. 866 01:08:54,900 --> 01:08:56,300 Vapeur chaude 867 01:09:11,500 --> 01:09:14,400 La nova de Madigon n'est pas vraiment une nova. 868 01:09:14,400 --> 01:09:16,400 Mais c'est si lumineux 869 01:09:16,500 --> 01:09:19,200 qu'on isolera les cockpits pour ne pas �tre aveugl�s. 870 01:09:19,300 --> 01:09:23,400 On naviguera au radar et on d�gagera le chemin avec nos lasers turbo. 871 01:09:25,100 --> 01:09:29,000 �a va, Starbuck ? Tu t'agites comme un daggit sur le feu. 872 01:09:29,000 --> 01:09:30,900 C'est mon bio-pouls, capitaine. 873 01:09:31,000 --> 01:09:33,500 Ce n'est pas le jour de me mettre dans un cockpit. 874 01:09:33,600 --> 01:09:37,100 Starbuck reste poli. On dirait qu'il s'est fait br�ler � la vapeur. 875 01:09:37,200 --> 01:09:42,000 Je ne veux pas savoir comment, car j'ai besoin de toi pour cette mission. 876 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 Je t'ai choisi non sans angoisse. 877 01:09:45,100 --> 01:09:50,000 Sois s�r que si nous �chouons, personne ne s'en sortira. 878 01:09:50,000 --> 01:09:54,400 Les autres s'attendent � nous voir r�ussir. 879 01:09:57,500 --> 01:09:59,100 Ou pas. 880 01:10:00,200 --> 01:10:03,100 - Pr�t ? - Pr�t. 881 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 Je ne suis pas pr�t, mais finissons-en. 882 01:10:17,500 --> 01:10:22,500 - Champ d'�toiles devant. - A trois, deux, un... 883 01:10:22,500 --> 01:10:24,400 Bouclier de radiation positif. 884 01:10:26,600 --> 01:10:29,100 Envoyez les chasseurs. 885 01:10:48,100 --> 01:10:52,100 Temp�rature de la peau, 38 degr�s, en hausse. 886 01:10:59,600 --> 01:11:02,300 Je ne vois rien, mais �a se r�chauffe. 887 01:11:02,400 --> 01:11:04,100 Quelqu'un d�tecte le champ ? 888 01:11:04,100 --> 01:11:07,100 - N�gatif, mon radar surchauffe. - Le mien est H.S. 889 01:11:07,200 --> 01:11:10,100 Je le craignais. C'est trop fort pour les radars. 890 01:11:10,800 --> 01:11:14,400 Transfert des commandes du vaisseau � Galactica. 891 01:11:14,500 --> 01:11:16,200 On vous guide avec nos radars. 892 01:11:16,300 --> 01:11:21,900 - Si on rate une mine ? - On sera les premiers � le savoir. Allez. 893 01:11:27,400 --> 01:11:28,700 On vous guide. 894 01:11:28,700 --> 01:11:32,800 Feu � mon signal. Cinq, quatre, trois... 895 01:11:35,500 --> 01:11:37,600 A droite sur trois degr�s. 896 01:11:40,600 --> 01:11:42,700 Cible d�truite. Une cible en vue. 897 01:11:42,700 --> 01:11:45,100 La chaleur traverse la paroi. 898 01:11:45,100 --> 01:11:48,600 - ...trois, deux, un, feu. - Continue � tirer ! 899 01:11:51,800 --> 01:11:53,400 Feu. 900 01:12:01,900 --> 01:12:07,100 Pulsations du capitaine Boomer � 100. Les autres fonctions sont normales. 901 01:12:07,200 --> 01:12:12,200 �a marche, commandeur. Ils ont ouvert une voie de 100 maxims de large. 902 01:12:12,700 --> 01:12:14,200 C'est du vol de pr�cision. 903 01:12:14,900 --> 01:12:18,400 - Je ne vois rien. On les a eues ? - Aucune id�e. 904 01:12:20,500 --> 01:12:22,600 ...deux, un, feu. 905 01:12:26,500 --> 01:12:29,600 Pulsations du capitaine Apollo � 99. 906 01:12:29,700 --> 01:12:33,700 Temp�rature de la peau, 49 degr�s, en hausse. 907 01:12:34,900 --> 01:12:37,800 Temp�rature de la peau, 54 degr�s, en hausse. 908 01:12:39,400 --> 01:12:42,400 - Cinq, quatre, trois... - Il fait chaud. 909 01:12:42,500 --> 01:12:44,900 ...deux, un, feu. 910 01:12:47,400 --> 01:12:48,700 Feu. 911 01:12:50,600 --> 01:12:52,600 Feu. 912 01:12:56,500 --> 01:13:00,200 Pulsations du capitaine Apollo � 99. 913 01:13:00,200 --> 01:13:04,700 Temp�rature de la peau, 57 degr�s, l�g�re stabilisation. 914 01:13:09,400 --> 01:13:11,100 �a redescend. 915 01:13:11,100 --> 01:13:13,600 Voyons o� nous en sommes. 916 01:13:13,700 --> 01:13:15,500 Mettez le bouclier n�gatif. 917 01:13:20,300 --> 01:13:23,300 Voil� Carillon. 918 01:13:23,300 --> 01:13:24,800 Je crois qu'on va y arriver. 919 01:13:35,500 --> 01:13:37,400 On a r�ussi ! 920 01:13:43,500 --> 01:13:45,200 Rappelez les pilotes. 921 01:13:50,500 --> 01:13:52,300 La plan�te Carillon. 922 01:13:52,300 --> 01:13:55,900 Que les manoeuvres d'atterrissage commencent. 923 01:13:55,900 --> 01:14:00,100 Envoyez les vaisseaux miniers et les landrams. 924 01:14:01,100 --> 01:14:03,200 Nos radars ont localis�s 925 01:14:03,300 --> 01:14:06,500 le site d'une ancienne mine. 926 01:14:06,600 --> 01:14:10,100 L'Escadron Bleu emm�nera l'�quipe au sol. 927 01:14:26,100 --> 01:14:29,400 Bienvenue, Baltar. J'ai de mauvaises nouvelles. 928 01:14:29,500 --> 01:14:34,200 Quelques humains persistent mais nous allons les trouver. 929 01:14:34,300 --> 01:14:36,900 Et notre march� ? Ma colonie devait �tre �pargn�e ! 930 01:14:36,900 --> 01:14:39,100 J'ai modifi� notre march�. 931 01:14:39,100 --> 01:14:42,000 Vous ne pouvez pas changer ma partie du march�. 932 01:14:42,000 --> 01:14:44,400 Votre partie n'existe plus. 933 01:14:44,500 --> 01:14:47,500 Vous n'avez pas saisi le sens de cette guerre. 934 01:14:48,600 --> 01:14:51,800 Mais je n'ai rien contre vous. 935 01:14:52,300 --> 01:14:54,900 Croyez-vous que je ferais confiance � un homme 936 01:14:55,000 --> 01:14:57,300 qui vise la destruction de sa propre race ? 937 01:14:57,300 --> 01:15:00,300 Pas sa destruction, sa soumission. A moi. 938 01:15:00,400 --> 01:15:02,400 Il ne doit pas y avoir de survivants. 939 01:15:03,100 --> 01:15:07,700 Tant qu'il reste un homme de vivant, l'alliance est menac�e. 940 01:15:09,100 --> 01:15:11,300 Vous n'allez pas... 941 01:15:11,400 --> 01:15:13,300 Ce n'est pas � moi que vous pensez ? 942 01:15:13,300 --> 01:15:16,100 Nous vous remercions de votre aide, Baltar. 943 01:15:16,100 --> 01:15:18,200 Votre heure a sonn�. 944 01:15:18,300 --> 01:15:22,000 - Non, vous ne pouvez pas... - Pas maintenant, centurion. 945 01:15:22,000 --> 01:15:24,900 Emmenez-le pour une ex�cution publique. 946 01:15:29,200 --> 01:15:32,200 Coordonn�es 63038 pour l'exp�dition au sol 2. 947 01:15:32,700 --> 01:15:35,000 Mes radars d�tectent des formes de vie. 948 01:15:35,700 --> 01:15:37,500 Soit une substance � grande �nergie, 949 01:15:37,600 --> 01:15:40,900 soit ils ont laiss� un garde apr�s avoir quitt� les lieux. 950 01:15:41,000 --> 01:15:43,200 Compris 038, merci beaucoup. 951 01:15:43,300 --> 01:15:46,200 Je me demande � quoi �a ressemble en plein jour. 952 01:15:46,200 --> 01:15:48,700 H�, on est en plein jour. 953 01:15:51,100 --> 01:15:53,100 Super. 954 01:15:53,900 --> 01:15:58,000 Skywalk 038, pouvez-vous nous aider � localiser la mine de tylium ? 955 01:15:58,000 --> 01:16:00,400 Pas de probl�me. D'apr�s mon radar, 956 01:16:00,400 --> 01:16:04,600 vous allez atteindre la zone dans 24 millicentons. 957 01:16:04,600 --> 01:16:06,300 Affirmatif, 038, on l'a. 958 01:16:06,300 --> 01:16:08,100 Synchronisation des montres. 959 01:16:08,100 --> 01:16:11,900 Le capitaine souhaite avoir un contact tous les quatre millicentons. 960 01:16:12,000 --> 01:16:13,900 - Compris ? - Affirmatif, Jolly. 961 01:16:14,000 --> 01:16:17,100 Nous sommes en temps synchro. 962 01:16:17,100 --> 01:16:19,200 038 de retour � la base. 963 01:16:19,300 --> 01:16:21,200 A plus tard, les gars. Bonne chance. 964 01:16:34,500 --> 01:16:38,300 - Quoi, encore ? - Tu ne vas pas y croire. 965 01:16:49,600 --> 01:16:51,500 Je n'y crois pas. 966 01:17:03,500 --> 01:17:06,200 - Qu'est-ce que c'est ? - Je ne sais pas. 967 01:17:15,700 --> 01:17:17,900 - En tous les cas, c'est joli. - Oui. 968 01:17:18,500 --> 01:17:20,800 - �a a l'air sympa. - Oui. 969 01:17:26,700 --> 01:17:28,800 Ne tirez pas ! Que voulez-vous ? 970 01:17:28,900 --> 01:17:31,300 Attendez ! N'ayez pas peur. 971 01:17:31,300 --> 01:17:33,600 H� ! Vous �tes de Taura. 972 01:17:33,600 --> 01:17:36,100 Je suis Taureau. Comment le savez-vous ? 973 01:17:36,100 --> 01:17:39,700 Votre patois. Dites-moi, o� sommes-nous ? 974 01:17:39,700 --> 01:17:43,400 - Que faites-vous ici ? - Et vous ? 975 01:17:43,400 --> 01:17:47,200 Des guerriers qui r�dent part ici en pointant leurs armes ! 976 01:17:47,300 --> 01:17:50,700 - Pardon. - C'est bien l�gal, non ? 977 01:17:50,800 --> 01:17:53,200 Comment �tes-vous arriv�s ici ? 978 01:17:53,300 --> 01:17:57,700 - Je suis venue en skybus. - Elle a fum� des vapeurs d'herbe. 979 01:17:59,500 --> 01:18:01,200 Attendez, mademoiselle ! 980 01:18:01,300 --> 01:18:04,500 Vous pouvez nous renseigner sur ce bus ? 981 01:18:04,500 --> 01:18:06,600 Mon voyagateur s'est occup� de tout. 982 01:18:06,700 --> 01:18:10,400 Ce n'est pas g�nial, ici ? Tout �a pour pas cher. 983 01:18:10,400 --> 01:18:13,900 Et je viens de gagner plus de 1 000 cubits. 984 01:18:13,900 --> 01:18:17,100 - N'est-ce pas incroyable ? - Vous les avez gagn�s ici ? 985 01:18:17,200 --> 01:18:21,100 Oui, tout le monde le fait. C'est dingue. 986 01:18:21,200 --> 01:18:25,200 Si c'est ill�gal, il va falloir vous battre contre tout le syst�me stellaire. 987 01:18:25,800 --> 01:18:28,500 Il faut que j'y aille. Je pars en croisi�re lunaire. 988 01:18:28,500 --> 01:18:31,100 Deux lunes, �a va �tre g�nial. 989 01:18:34,100 --> 01:18:37,100 Comment peuvent-ils �tre aussi insouciants ? 990 01:18:37,100 --> 01:18:39,800 Elle n'est pas au courant pour les colonies. 991 01:18:39,800 --> 01:18:43,200 Et pourquoi n'a-t-on jamais entendu parler de cet endroit ? 992 01:18:43,200 --> 01:18:46,900 Je suppose que tu connais tous les casinos du syst�me ? 993 01:18:47,900 --> 01:18:52,500 C'est vrai, en mati�re de jeu, tu es de la partie. 994 01:19:09,900 --> 01:19:13,400 Les chances de gagner ont l'air incroyables. Ils gagnent une fortune. 995 01:19:13,500 --> 01:19:15,700 Oui et ils sont bien nourris. 996 01:19:15,700 --> 01:19:18,600 Essayons de savoir qui est le responsable ici 997 01:19:18,700 --> 01:19:20,600 et de trouver des vivres pour la flotte. 998 01:19:20,700 --> 01:19:23,100 Attends. La derni�re chose qu'ils veulent, 999 01:19:23,100 --> 01:19:25,300 c'est une base devant leur porte. 1000 01:19:25,300 --> 01:19:27,100 Je n'ai jamais vu de maison de jeu 1001 01:19:27,100 --> 01:19:30,600 qui ne d�pende pas des bons de l'arm�e pour rester ouverte. 1002 01:19:30,700 --> 01:19:35,000 Boomer, jusqu'� ce qu'on sache qui sont ces gens, 1003 01:19:35,000 --> 01:19:36,900 tu sais qu'il suffit d'un informateur 1004 01:19:37,000 --> 01:19:39,400 pour que toute l'arm�e cylonne soit l�. 1005 01:19:40,000 --> 01:19:42,300 Je veux juste jeter un oeil, faire une partie, 1006 01:19:42,300 --> 01:19:45,200 essayer de savoir ce qui se cache derri�re cet endroit. 1007 01:19:58,200 --> 01:20:01,600 Ta mission, Boxey, est de surveiller ce tableau. 1008 01:20:01,600 --> 01:20:05,200 Quand ce sera � dix, �a voudra dire qu'on a trouv� du tylium. 1009 01:20:05,200 --> 01:20:07,500 Oui, monsieur. 1010 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 On ne peut pas rester trop longtemps au m�me endroit. 1011 01:20:11,900 --> 01:20:14,600 Pourquoi ? Pourquoi veulent-ils nous faire du mal ? 1012 01:20:14,600 --> 01:20:17,200 Qu'est-ce qu'on leur a fait ? 1013 01:20:17,200 --> 01:20:19,100 Ce n'est pas ce qu'on leur a fait, 1014 01:20:19,100 --> 01:20:21,200 c'est ce qu'on pourrait leur faire. 1015 01:20:22,700 --> 01:20:25,000 Ils sont diff�rents. Ce sont des machines, 1016 01:20:25,000 --> 01:20:28,000 cr��es par des �tres vivants, il y a tr�s tr�s longtemps. 1017 01:20:28,700 --> 01:20:31,900 Si ce ne sont que des machines, pourquoi on ne les �teint pas ? 1018 01:20:35,500 --> 01:20:37,300 Mon gar�on, j'aimerais bien. 1019 01:20:37,400 --> 01:20:39,800 Ces machines ne sont pas si simples. 1020 01:20:39,800 --> 01:20:44,000 Certaines sont si �volu�es qu'elles marchent mieux que les �tres vivants. 1021 01:20:44,100 --> 01:20:46,900 - Elles ne sont pas plus intelligentes. - En un sens, si. 1022 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 Elles pensent plus vite que nous. 1023 01:20:49,000 --> 01:20:51,100 Mais elles ont moins de personnalit�. 1024 01:20:51,100 --> 01:20:53,200 On peut faire des choses inattendues. 1025 01:20:53,300 --> 01:20:55,800 C'est � peu pr�s notre seul avantage. 1026 01:20:55,800 --> 01:20:59,600 - Pourquoi les a-t-on faites ? - Une autre race les a cr��es. 1027 01:20:59,700 --> 01:21:02,100 Des reptiles, les Cylons. 1028 01:21:02,100 --> 01:21:06,700 Ils trouvaient que les humains �taient les �tres les plus pratiques du syst�me, 1029 01:21:06,800 --> 01:21:11,400 alors ils ont copi� notre corps, en le faisant plus grand et plus fort. 1030 01:21:11,400 --> 01:21:13,800 Ils changent des bouts et ne meurent jamais. 1031 01:21:13,900 --> 01:21:17,900 Les Cylons qui ont fait ces machines pourraient les arr�ter. 1032 01:21:17,900 --> 01:21:19,900 Il n'y a plus de vrais Cylons. 1033 01:21:19,900 --> 01:21:22,600 Ils ont disparu depuis des milliers de yahrens, 1034 01:21:22,700 --> 01:21:25,000 en laissant derri�re eux une race de machines. 1035 01:21:25,100 --> 01:21:26,800 Et on les appelle toujours Cylons. 1036 01:21:27,300 --> 01:21:31,400 Est-ce que �a nous arrivera ? Nos machines vont prendre le dessus ? 1037 01:21:31,900 --> 01:21:36,400 On veille � ce que nos drones ne soient pas trop intelligents ni ind�pendants. 1038 01:21:37,200 --> 01:21:39,600 Exception faite de Muppet. 1039 01:21:39,600 --> 01:21:42,500 Je crois qu'il faudrait faire v�rifier ce drone. 1040 01:21:42,500 --> 01:21:44,800 Il nous a �cout�s d'un peu trop pr�s. 1041 01:21:53,000 --> 01:21:54,800 - Il faut qu'on parle. - D'accord. 1042 01:22:07,200 --> 01:22:10,100 - Ils ne pourront pas lire sur nos l�vres. - Qui ? 1043 01:22:10,100 --> 01:22:13,300 Ceux qui pr�pareraient un mauvais coup. 1044 01:22:13,300 --> 01:22:16,700 En tous cas, Boomer, �a en jette, ici. 1045 01:22:18,400 --> 01:22:22,300 - O� as-tu trouv� tous ces cubits ? - Au jeu. Personne ne perd. 1046 01:22:22,400 --> 01:22:26,800 C'est le probl�me. Tu as d�j� vu un casino o� personne ne perd ? 1047 01:22:26,900 --> 01:22:30,000 Non, mais c'est la premi�re fois que je viens ici. 1048 01:22:43,600 --> 01:22:47,500 On ferait une fortune si on rendait ces filles c�l�bres. 1049 01:22:47,600 --> 01:22:49,400 Je parle de beaucoup d'argent. 1050 01:22:49,500 --> 01:22:51,400 Beaucoup d'argent ? 1051 01:22:52,500 --> 01:22:55,200 Tout le monde veut nous exterminer 1052 01:22:55,300 --> 01:22:57,100 et tu veux t'occuper d'un groupe ? 1053 01:22:58,600 --> 01:23:01,900 Starbuck, quelque chose ne tourne pas rond, ici. 1054 01:23:16,100 --> 01:23:18,000 Il faut que je parle � ces filles. 1055 01:23:32,500 --> 01:23:35,100 Du calme, Muppet. Je l'ai vu, tylium. 1056 01:23:35,700 --> 01:23:38,300 - Bien vu, Boxey. - C'est un gros relev�. 1057 01:23:38,300 --> 01:23:42,200 On doit �tre juste au-dessus de la vieille mine. Je vais voir. 1058 01:23:43,500 --> 01:23:45,400 D'accord, Jolly, ouvre les yeux. 1059 01:23:47,900 --> 01:23:50,800 - Je vais le chercher. - H�, Boxey. 1060 01:23:50,900 --> 01:23:54,000 Boxey, reste l�. Je vais le chercher. 1061 01:23:57,300 --> 01:23:59,300 Merci. 1062 01:24:00,100 --> 01:24:03,600 - Pourquoi ? - Pour avoir sauv� la vie de mon fils. 1063 01:24:03,600 --> 01:24:07,000 Je crois que vous exag�rez un peu. 1064 01:24:07,100 --> 01:24:09,100 C'est moi qui devrais vous remercier. 1065 01:24:10,700 --> 01:24:13,500 Vous ne savez rien de moi, ni du p�re de Boxey. 1066 01:24:13,500 --> 01:24:15,400 Vous me le direz en temps voulu. 1067 01:24:17,000 --> 01:24:21,400 Ce qui est arriv� avant ne compte pas vraiment. 1068 01:24:21,500 --> 01:24:26,800 En ce qui nous concerne, nous les humains, on recommence � z�ro. 1069 01:24:39,800 --> 01:24:44,000 Sacr� daggit ! O� es-tu ? 1070 01:25:13,500 --> 01:25:16,400 - Pas de trace de Boxey ? - Malheureusement, non. 1071 01:25:16,500 --> 01:25:18,500 Qu'est-ce que c'est ? 1072 01:25:18,600 --> 01:25:21,800 - Que se passe-t-il sur cette plan�te ? - Je ne sais pas. 1073 01:25:35,800 --> 01:25:38,300 C'est la plus grande mine de tylium du syst�me. 1074 01:25:38,400 --> 01:25:41,000 �a m'est �gal, je veux juste retrouver Boxey. 1075 01:25:54,900 --> 01:25:55,900 Bienvenue � Carillon. 1076 01:25:56,000 --> 01:25:58,900 - Etes-vous impressionn�s ? - Plut�t �tonn�s. 1077 01:25:59,400 --> 01:26:02,100 Ecoutez, on a perdu un petit gar�on. 1078 01:26:04,200 --> 01:26:07,500 Il est sain et sauf. On l'a ramen� ici. 1079 01:26:08,500 --> 01:26:11,700 - Aimeriez-vous le rejoindre ? - Oui, �norm�ment. 1080 01:26:16,600 --> 01:26:18,800 Maman ! 1081 01:26:18,900 --> 01:26:22,300 Capitaine, la chance nous sourit. 1082 01:26:22,300 --> 01:26:24,900 C'est mieux qu'on ne l'imaginait, capitaine. 1083 01:26:24,900 --> 01:26:28,300 Ils ont tout ce dont on a besoin. Ils sont pr�ts � partager. 1084 01:26:28,400 --> 01:26:32,200 - C'est le paradis. - On dirait, oui. 1085 01:26:32,300 --> 01:26:35,300 Colonel, un message de sire Uri. 1086 01:26:36,100 --> 01:26:39,300 "Les Ovions offrent aux survivants des colonies 1087 01:26:39,300 --> 01:26:42,100 toutes les bont�s et le soutien qu'on esp�rait." 1088 01:26:42,100 --> 01:26:46,400 "Il est maintenant possible d'envisager que la flotte termine le voyage 1089 01:26:46,800 --> 01:26:48,700 en moins d'un centon." 1090 01:26:52,000 --> 01:26:56,600 Eh bien, colonel, voil� un message tr�s optimiste. 1091 01:26:56,600 --> 01:26:58,400 Trop optimiste. 1092 01:26:58,400 --> 01:27:01,900 Uri fera casser tous les murs pour acc�der l�-bas. 1093 01:27:01,900 --> 01:27:04,500 Ils iront peut-�tre par petits groupes. 1094 01:27:04,500 --> 01:27:06,400 �a ne se passera comme �a. 1095 01:27:06,500 --> 01:27:09,900 Il a donn� des permis de visite � la moiti� de la population. 1096 01:27:10,600 --> 01:27:12,600 A la moiti� ? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 89641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.