All language subtitles for Avengers Endgame 2019 NEW 720p HDCAM x264-iMaX-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,861 --> 00:00:07,533 - Zie je? - Ja. 2 00:00:07,776 --> 00:00:08,831 - Weet je het zeker? - Mm-hmm. 3 00:00:08,855 --> 00:00:11,011 Hoe zit het nu? Kan je nu zien? 4 00:00:13,644 --> 00:00:14,644 Okee. 5 00:00:15,628 --> 00:00:17,433 Klaar? Drie vingers. 6 00:00:17,817 --> 00:00:18,817 Leuk! 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,227 - Mooi gooi, jochie! - Gaan. 8 00:00:23,695 --> 00:00:27,164 Hé, jullie willen Mayo of mosterd, of allebei? 9 00:00:27,608 --> 00:00:29,687 Wie wil mayo op een hotdog? 10 00:00:29,820 --> 00:00:33,109 Excuseer je broers. Twee mosterds, alsjeblieft! Bedankt, mamma. 11 00:00:33,156 --> 00:00:34,328 Begrepen. 12 00:00:34,414 --> 00:00:36,687 Nate, Mayo of mosterd? 13 00:00:36,953 --> 00:00:38,718 Ik wil ketchup. 14 00:00:41,069 --> 00:00:42,637 Let op je elleboog ... 15 00:00:44,734 --> 00:00:47,767 Goed gedaan, Hawkeye! Ga je pijl halen. 16 00:00:50,789 --> 00:00:53,742 Hallo jongens. Genoeg oefening. Soep is aan. 17 00:00:54,414 --> 00:00:57,234 Okee. We komen. We hebben honger. 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,796 Lila, laten we gaan. 19 00:01:02,620 --> 00:01:03,893 Lila? 20 00:01:06,673 --> 00:01:07,673 Honing? 21 00:01:11,600 --> 00:01:12,865 Babe? 22 00:01:22,407 --> 00:01:23,407 Babe? 23 00:01:25,392 --> 00:01:26,392 Babe? 24 00:01:28,642 --> 00:01:29,642 Jongens! 25 00:01:31,899 --> 00:01:32,899 Jongens? 26 00:01:35,010 --> 00:01:36,111 Laura! 27 00:02:20,204 --> 00:02:21,766 Dat hoeft u niet te doen, 28 00:02:21,829 --> 00:02:24,243 omdat je rechtvaardig bent vasthouden van de positie. 29 00:02:25,665 --> 00:02:26,665 Kom op. 30 00:02:27,085 --> 00:02:28,210 Dat was op het nippertje. 31 00:02:29,733 --> 00:02:31,592 Dat is een doel. wij zijn nu een stuk. 32 00:02:31,661 --> 00:02:33,317 Ik zou het opnieuw willen proberen. 33 00:02:35,668 --> 00:02:36,668 We zijn vastgebonden. 34 00:02:36,692 --> 00:02:38,864 Voel je de spanning? Het is leuk. 35 00:02:39,677 --> 00:02:42,645 Dat was verschrikkelijk. Nu jij maak kans om te winnen. 36 00:02:43,059 --> 00:02:45,895 En jij hebt gewonnen. Gefeliciteerd. 37 00:02:46,153 --> 00:02:47,645 Eerlijk spel. 38 00:02:48,466 --> 00:02:49,856 Sportief. 39 00:02:51,182 --> 00:02:52,466 Heb je plezier gehad? 40 00:02:54,453 --> 00:02:55,642 Het was leuk. 41 00:03:18,969 --> 00:03:20,133 Dit ding aan? 42 00:03:22,634 --> 00:03:24,774 Hé, Miss Potts ... Pep. 43 00:03:26,673 --> 00:03:28,563 Als je deze opname vindt ... 44 00:03:28,915 --> 00:03:33,172 plaats het niet op sociale media. Het wordt een echte tranentrekker. 45 00:03:34,251 --> 00:03:36,227 Ik weet niet of je het bent Ik zal ze ooit zien. 46 00:03:36,235 --> 00:03:38,635 Ik weet het niet eens als je nog steeds ... 47 00:03:39,290 --> 00:03:40,797 Oh God. Ik hoop het... 48 00:03:41,802 --> 00:03:46,117 Vandaag is het dag 21 ... eh, 22. 49 00:03:47,286 --> 00:03:49,911 Weet je, als het er niet was de bestaande terreur van 50 00:03:49,936 --> 00:03:52,075 staren naar de letterlijke leegte, 51 00:03:52,099 --> 00:03:54,262 Ik zou zeggen, ik voel vandaag nog beter. 52 00:03:54,453 --> 00:03:58,507 De infectie loopt op zijn weg, dankzij de blauwe streek daarachter. 53 00:03:58,648 --> 00:04:01,421 Je zou van haar houden. Heel praktisch. 54 00:04:01,812 --> 00:04:03,842 Slechts een klein beetje sadistisch. 55 00:04:08,853 --> 00:04:12,768 Sommige brandstofcellen waren gebarsten tijdens de strijd, maar we hebben een manier bedacht om de ionenlading om te keren 56 00:04:12,793 --> 00:04:15,649 om onszelf te kopen, ongeveer 48 uur speeltijd. 57 00:04:17,487 --> 00:04:19,213 Maar het is nu dood in het water. 58 00:04:19,238 --> 00:04:22,238 We zijn 1000 lichtjaren van de dichtstbijzijnde 7-11. 59 00:04:22,263 --> 00:04:24,754 Zuurstof raakt op morgenochtend. 60 00:04:24,779 --> 00:04:26,505 Dat zal het zijn. 61 00:04:26,530 --> 00:04:27,530 En Pep, ik ... 62 00:04:27,555 --> 00:04:29,968 Ik weet dat ik nee zei meer verrassingen, maar 63 00:04:29,993 --> 00:04:33,227 Ik moet zeggen dat ik echt hoopte om nog een laatste te trekken. 64 00:04:33,252 --> 00:04:34,585 Maar het lijkt erop ... 65 00:04:34,610 --> 00:04:36,618 Nou, weet je wat het lijkt op. 66 00:04:36,643 --> 00:04:38,210 Voel je hier niet slecht over. 67 00:04:38,235 --> 00:04:41,320 Ik bedoel eigenlijk als jij kruip voor een paar weken, 68 00:04:41,345 --> 00:04:43,878 en dan verder gaan met een enorme schuld. 69 00:04:43,903 --> 00:04:47,230 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan liggen. Ik zal mijn strelen 70 00:04:47,255 --> 00:04:49,106 Weet dat ... 71 00:04:49,131 --> 00:04:52,451 Als ik afdrijf, zal het zijn 72 00:04:52,476 --> 00:04:54,858 vaarwel de hele tijd ... 73 00:04:54,883 --> 00:04:56,562 Ik zal aan je denken. 74 00:04:56,587 --> 00:04:58,673 Omdat jij het altijd bent. 75 00:05:45,497 --> 00:05:47,997 - Kon hem niet stoppen. - Ik ook niet. 76 00:05:51,457 --> 00:05:52,722 Ik heb het kind verloren. 77 00:05:55,457 --> 00:05:57,392 Tony, we zijn verloren. 78 00:05:59,574 --> 00:06:01,136 Is, umm ... 79 00:06:01,902 --> 00:06:03,347 O mijn God! 80 00:06:10,510 --> 00:06:11,684 Het is oke. 81 00:06:18,483 --> 00:06:21,131 Het is 23 dagen geleden Thanos kwam naar de aarde. 82 00:06:23,225 --> 00:06:25,817 Wereldregeringen zijn in stukken. 83 00:06:25,842 --> 00:06:29,467 De onderdelen die nog steeds werken proberen een volkstelling te maken, 84 00:06:29,475 --> 00:06:31,388 En het lijkt erop dat hij ... 85 00:06:34,427 --> 00:06:37,981 Hij deed precies wat hij tegen hem zei ging doen. Thanos is weggevaagd .. 86 00:06:39,821 --> 00:06:42,567 ... vijftig procent van alle levende wezens. 87 00:06:47,034 --> 00:06:48,729 Waar is hij nu? Waar? 88 00:06:49,385 --> 00:06:50,612 We weten het niet. 89 00:06:51,197 --> 00:06:54,064 Hij opende net een portaal en liep er doorheen. 90 00:06:56,682 --> 00:06:58,149 Wat is er mis met hem? 91 00:06:58,689 --> 00:07:00,104 Hij is boos. 92 00:07:01,241 --> 00:07:02,741 Hij denkt dat hij gefaald heeft. 93 00:07:03,755 --> 00:07:06,989 Dat deed hij natuurlijk, maar er is een veel daarvan is er niet? 94 00:07:07,162 --> 00:07:10,369 Eerlijk gezegd, op dit exacte moment, ik dacht dat je een bouw-a-beer was. 95 00:07:10,394 --> 00:07:11,357 Misschien ben ik. 96 00:07:11,382 --> 00:07:13,319 We hebben op Thanos gejaagd voor drie weken nu. 97 00:07:13,450 --> 00:07:17,043 Deep Space Scans, en satellieten, en we hebben niets. 98 00:07:19,218 --> 00:07:21,686 Tony, je hebt tegen hem gevochten. - Wie heeft je dat verteld? 99 00:07:21,826 --> 00:07:22,826 Heeft niet met hem gevochten. 100 00:07:22,904 --> 00:07:25,145 Nee. Hij veegde mijn gezicht af met een planeet terwijl a 101 00:07:25,170 --> 00:07:27,514 Bleecker Street magician gaf de steen weg. 102 00:07:27,592 --> 00:07:29,381 - Dat is wat er is gebeurd. Er was geen gevecht ... - Oke. 103 00:07:29,405 --> 00:07:30,155 104 00:07:30,180 --> 00:07:32,867 Heeft hij je aanwijzingen gegeven? Welke coördinaten, wat dan ook? 105 00:07:33,805 --> 00:07:34,805 Pfft! 106 00:07:35,555 --> 00:07:39,086 Ik zag dit een paar jaar geleden aankomen. ik had een visioen. Ik wilde het niet geloven. 107 00:07:39,663 --> 00:07:41,100 Dacht dat ik aan het dromen was. 108 00:07:41,125 --> 00:07:43,967 - Tony, ik wil dat je je focust. - En ik heb je nodig. 109 00:07:44,265 --> 00:07:48,381 Zoals in de verleden tijd. Dat overtreft wat jij hebt nodig. Het is te laat, vriend. 110 00:07:48,749 --> 00:07:49,749 Sorry. 111 00:07:50,866 --> 00:07:53,467 Weet je wat ik nodig heb? Ik moet me scheren. 112 00:07:54,273 --> 00:07:57,764 - En ik geloof dat ik het me herinner vertellen - Tony, Tony, Tony ... 113 00:07:57,827 --> 00:07:59,711 waarom anders 114 00:07:59,736 --> 00:08:04,190 dat wat we nodig hadden, was een harnas rond de wereld. Onthoudt dat? 115 00:08:04,215 --> 00:08:08,660 Of het onze kostbaarheden heeft beïnvloed vrijheden, of niet. Dat is wat we nodig hadden. 116 00:08:08,685 --> 00:08:11,224 - Nou dat is niet gelukt, toch? - Ik zei dat we zouden verliezen. 117 00:08:11,337 --> 00:08:14,212 U zei: "We zullen doen dat ook samen. ' 118 00:08:14,268 --> 00:08:16,899 Nou raad eens, cap? We zijn verloren. 119 00:08:16,938 --> 00:08:19,338 Jij was er niet. 120 00:08:19,930 --> 00:08:22,750 Maar dat is wat we doen, toch? Ons beste werk na het feit? 121 00:08:22,775 --> 00:08:26,016 Wij zijn de Avengers? Wij zijn de Avengers? Niet de Prevengers? 122 00:08:26,040 --> 00:08:28,736 Oke. Je hebt je punt gemaakt. Ga gewoon zitten, oké? 123 00:08:28,838 --> 00:08:31,408 - Nee nee. Dit is mijn ... Ze is trouwens geweldig. - Tony, ga zitten, ga zitten! 124 00:08:31,456 --> 00:08:33,862 We hebben u nodig. Je bent nieuw bloed. Stelletje vermoeide oude molens ... 125 00:08:33,900 --> 00:08:37,380 Ik heb niets voor je, Cap. Ik heb geen coördinaten, 126 00:08:37,405 --> 00:08:40,314 geen aanwijzingen, geen strategieën, geen opties ... 127 00:08:40,339 --> 00:08:44,295 Nul. Zip. Nada. Nee vertrouw, leugenaar ... 128 00:08:48,655 --> 00:08:51,662 Hier neem deze. Je vindt hij en jij zetten dat op. 129 00:08:52,539 --> 00:08:53,804 Jij verstopt. 130 00:08:55,369 --> 00:08:58,344 - Tony! - Het gaat goed met mij. IK... 131 00:09:05,674 --> 00:09:09,455 Bruce gaf hem een ​​kalmeringsmiddel. Hij zal het doen waarschijnlijk de rest van de dag uit. 132 00:09:09,783 --> 00:09:13,174 Jullie zorgen voor hem. En ik zal brengen een Bezuriaans elixer als ik terugkom. 133 00:09:13,822 --> 00:09:16,298 - Waar ga je naar toe? - Thanos vermoorden. 134 00:09:19,642 --> 00:09:20,282 Hallo. 135 00:09:20,946 --> 00:09:23,025 Je weet dat we meestal werken als een team hier, en 136 00:09:23,074 --> 00:09:25,024 tussen jou en ik zijn we ook een beetje fragiel. 137 00:09:25,064 --> 00:09:28,649 We realiseren ons dat er meer jouw is grondgebied, maar dit is ook ons ​​gevecht. 138 00:09:28,681 --> 00:09:31,196 - Weet je wel waar hij is? - Ik ken mensen die misschien. 139 00:09:31,242 --> 00:09:32,992 Doe geen moeite. 140 00:09:33,578 --> 00:09:35,913 Ik kan je vertellen waar Thanos is. 141 00:09:38,086 --> 00:09:40,828 Thanos bracht veel tijd door probeert me te perfectioneren. 142 00:09:41,561 --> 00:09:45,326 Toen hij werkte, hij sprak over zijn geweldige plan. 143 00:09:45,709 --> 00:09:48,303 Zelfs gedemonteerd, ik wilde hem behagen. 144 00:09:48,858 --> 00:09:53,053 Ik zou vragen, waar zouden we gaan Is zijn plan eenmaal voltooid? 145 00:09:54,170 --> 00:09:56,237 Zijn antwoord was altijd hetzelfde. 146 00:10:00,406 --> 00:10:01,531 Naar de tuin. 147 00:10:01,789 --> 00:10:04,820 Dat is schattig. Thanos heeft een pensioenplan. 148 00:10:04,845 --> 00:10:06,493 Dus waar is hij dan? 149 00:10:06,556 --> 00:10:08,304 Toen Thanos zijn vingers knipte, 150 00:10:08,329 --> 00:10:12,860 De aarde werd ground zero voor een stroomstoot van belachelijk kosmische proporties. 151 00:10:12,907 --> 00:10:17,188 Niemand heeft ooit zoiets gezien ... tot twee dagen geleden. 152 00:10:18,321 --> 00:10:20,617 Op deze planeet. 153 00:10:20,946 --> 00:10:22,289 Thanos is er. 154 00:10:24,070 --> 00:10:25,601 Hij gebruikte de stenen opnieuw. 155 00:10:25,937 --> 00:10:27,004 Hoi hoi hoi... 156 00:10:27,805 --> 00:10:30,057 We zouden naar binnen gaan op heterdaad, weet je? 157 00:10:30,082 --> 00:10:32,535 - Kijk, hij heeft nog steeds de stenen, dus ... - Dus laten we hem pakken. 158 00:10:33,012 --> 00:10:35,706 - We gebruiken ze om iedereen terug te brengen. - Gewoon zo? 159 00:10:35,868 --> 00:10:37,696 Ja. Gewoon zo. 160 00:10:37,721 --> 00:10:40,876 Zelfs als er een kleine kans is dat we dit ongedaan kunnen maken ... 161 00:10:40,901 --> 00:10:43,657 Ik bedoel, we zijn het iedereen verschuldigd die niet in deze kamer is om te proberen. 162 00:10:43,682 --> 00:10:47,924 Als we dit doen, hoe weten we dan dat het gaat gebeuren anders eindigen dan voorheen? 163 00:10:47,969 --> 00:10:50,109 Omdat daarvoor, jij had mij niet. 164 00:10:50,437 --> 00:10:54,655 Hé, nieuw meisje, iedereen hierin kamer gaat over dat superheldleven. 165 00:10:54,911 --> 00:10:57,612 En als je het niet erg vind dat ik het vraag, waar ben je al die tijd geweest? 166 00:10:57,637 --> 00:11:00,183 Er zijn veel andere planeten in het universum. 167 00:11:00,208 --> 00:11:03,028 En helaas, zij hadden jullie niet. 168 00:11:22,483 --> 00:11:23,764 Ik vind deze leuk. 169 00:11:29,107 --> 00:11:31,724 Laten we dit gaan halen klootzak. 170 00:11:53,385 --> 00:11:57,173 Oke. Wie hier niet heeft in de ruimte geweest? 171 00:11:59,571 --> 00:12:01,797 Je kunt beter niet gooien op mijn schip. 172 00:12:01,930 --> 00:12:05,391 Naderen van de sprong in 3 .. 2 .. 1. 173 00:12:18,950 --> 00:12:21,231 Ik ga naar recon. 174 00:12:39,133 --> 00:12:41,976 - Dit gaat Steve aan het werk brengen. - Ik weet dat het zal gebeuren. 175 00:12:45,959 --> 00:12:48,584 Omdat ik niet weet wat Ik ga doen als het dat niet doet. 176 00:12:48,826 --> 00:12:54,427 Geen satellieten, geen schepen, geen legers, geen grondverdediging van welke aard dan ook. 177 00:12:55,989 --> 00:12:57,301 Hij is het gewoon. 178 00:12:58,309 --> 00:13:00,059 Dan is dat genoeg. 179 00:14:29,483 --> 00:14:30,756 Oh nee. 180 00:14:40,589 --> 00:14:41,924 Waar zijn zij? 181 00:14:42,167 --> 00:14:44,604 Beantwoord de vraag. 182 00:14:46,104 --> 00:14:48,908 Het heelal vereiste correctie. 183 00:14:49,003 --> 00:14:54,272 Daarna dienden de stenen geen doel, meer dan verleiding. 184 00:14:54,343 --> 00:14:56,116 Je hebt biljoenen vermoord! 185 00:14:57,388 --> 00:14:59,075 Je zou dankbaar moeten zijn. 186 00:15:02,974 --> 00:15:06,028 - Waar zijn de stenen? - Verdorie. 187 00:15:06,611 --> 00:15:10,111 - Gereduceerd tot atomen. - Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 188 00:15:10,189 --> 00:15:13,314 Ik heb de stenen gebruikt vernietig de stenen. 189 00:15:14,080 --> 00:15:16,798 Het heeft me bijna gedood. 190 00:15:16,994 --> 00:15:21,126 Maar het werk is gedaan. Dat zal het altijd zijn. 191 00:15:23,668 --> 00:15:27,050 Ik ben onvermijdelijk. 192 00:15:29,097 --> 00:15:31,636 We moeten deze plek uit elkaar scheuren. Hij moet liegen. 193 00:15:31,660 --> 00:15:33,326 Mijn vader is veel dingen. 194 00:15:33,761 --> 00:15:36,323 Een leugenaar is niet een van hen. 195 00:15:39,840 --> 00:15:42,324 Bedankt, dochter. 196 00:15:43,885 --> 00:15:46,465 Misschien heb ik behandeld jij ook te hard ... 197 00:15:52,622 --> 00:15:55,809 Wat ... wat heb je gedaan? 198 00:15:57,582 --> 00:15:59,621 Ik ging voor het hoofd. 199 00:17:10,296 --> 00:17:11,616 Dus ik, uh ... 200 00:17:13,304 --> 00:17:15,436 Ging onlangs naar een date. 201 00:17:16,378 --> 00:17:20,379 Het is de eerste keer in vijf jaar, je weet wel? Ga daar zitten, avondeten ... 202 00:17:20,661 --> 00:17:23,262 Ik wist niet wat te praten over. 203 00:17:25,185 --> 00:17:26,785 Waar praatte je over? 204 00:17:26,826 --> 00:17:30,060 Dezelfde oude rotzooi, weet je? Hoe dingen zijn veranderd, en ... 205 00:17:30,856 --> 00:17:32,356 Mijn baan, zijn baan .... 206 00:17:32,841 --> 00:17:35,301 Hoeveel missen we de Mets. 207 00:17:37,739 --> 00:17:39,272 Dan worden de dingen stil .. 208 00:17:41,216 --> 00:17:44,528 Hij huilde zoals ze waren serveren van de salades. 209 00:17:45,122 --> 00:17:46,481 En jij dan? 210 00:17:47,825 --> 00:17:50,817 Ik huilde vlak voor het dessert. 211 00:17:54,403 --> 00:17:57,403 Maar ik zie hem opnieuw morgen, dus ... 212 00:17:57,403 --> 00:17:58,621 Dat is geweldig. 213 00:17:58,653 --> 00:18:00,606 Jij hebt het moeilijkste deel gedaan. Jij hebt de sprong genomen, jij 214 00:18:00,631 --> 00:18:02,723 ik wist niet waar jij was gingen naar beneden. 215 00:18:03,207 --> 00:18:07,674 En dat is het. Dat zijn die kleine dappere babystappen die je moet nemen. 216 00:18:07,684 --> 00:18:11,269 Om weer heel te worden. Om doel te vinden. 217 00:18:13,340 --> 00:18:16,871 Ik ging in '45 recht naar het ijs nadat ik de liefde van mijn leven heb ontmoet. 218 00:18:18,308 --> 00:18:20,230 70 jaar later wakker geworden. 219 00:18:22,965 --> 00:18:24,269 Je moet verder gaan. 220 00:18:27,785 --> 00:18:29,090 Ik moet doorgaan. 221 00:18:34,388 --> 00:18:36,341 De wereld ligt in onze handen. 222 00:18:36,661 --> 00:18:38,614 Het is aan ons overgelaten. 223 00:18:38,778 --> 00:18:41,403 En we moeten doen er iets mee. 224 00:18:42,052 --> 00:18:43,371 Anders... 225 00:18:44,642 --> 00:18:47,329 Thanos zou moeten hebben hebben ons allemaal vermoord. 226 00:19:48,704 --> 00:19:50,680 Wat de hel? 227 00:20:02,487 --> 00:20:03,534 Hoop? 228 00:20:37,090 --> 00:20:39,426 Kind! Hé, jochie! 229 00:20:43,570 --> 00:20:45,882 Wat is hier in vredesnaam gebeurd? 230 00:21:17,767 --> 00:21:18,845 Mijn God... 231 00:21:22,197 --> 00:21:26,571 Nee bedankt. Alsjeblieft alsjeblieft. Nee nee nee... 232 00:21:32,617 --> 00:21:35,304 Excuseer mij. Sorry. Nee, Cassie, nee. 233 00:21:35,858 --> 00:21:36,858 Nee. 234 00:21:37,882 --> 00:21:38,882 Nee nee. 235 00:21:40,615 --> 00:21:42,529 Alsjeblieft alsjeblieft, alsjeblieft alsjeblieft.... 236 00:21:42,554 --> 00:21:43,554 Nee, Cassie ... 237 00:21:50,796 --> 00:21:51,796 Wat? 238 00:22:21,909 --> 00:22:23,198 Cassie? 239 00:22:24,495 --> 00:22:25,495 Dad? 240 00:22:51,911 --> 00:22:53,348 Je bent zo groot! 241 00:23:07,381 --> 00:23:11,912 Ja, we zijn zo goed geënterd verdachte oorlogsschip Danvers pingelde. 242 00:23:11,937 --> 00:23:13,991 Het was een besmettelijk vuilnisgezicht. 243 00:23:14,016 --> 00:23:15,522 Dus bedankt voor de hete tip. 244 00:23:15,656 --> 00:23:18,381 - Nou, je was dichterbij. - Ja. En nu ruiken we naar afval. 245 00:23:18,406 --> 00:23:20,278 Je krijgt een lezing op die tremoren? 246 00:23:20,303 --> 00:23:22,795 Het was een milde subductie onder de Afrikaanse plaat. 247 00:23:22,914 --> 00:23:25,328 Hebben we een visueel? Hoe verwerken we het? 248 00:23:25,359 --> 00:23:28,593 Nat, het is een aardbeving onder de oceaan. 249 00:23:28,625 --> 00:23:31,592 Wij behandelen het door het niet te hanteren. 250 00:23:32,374 --> 00:23:34,772 Carol, zien we ben je hier volgende maand? 251 00:23:34,801 --> 00:23:37,850 - Niet aannemelijk. - Wat, krijg je nog een knipbeurt? 252 00:23:37,895 --> 00:23:41,511 Luister, vacht-gezicht. Im over een groot gebied. 253 00:23:41,536 --> 00:23:43,411 De dingen die zijn gebeurt op aarde 254 00:23:43,436 --> 00:23:46,302 overal gebeuren, verder duizenden planeten. 255 00:23:47,030 --> 00:23:48,998 Dat is een goed punt. Dat is een goed punt. 256 00:23:49,670 --> 00:23:52,351 Dus misschien zie je het niet mij voor een lange tijd. 257 00:23:52,572 --> 00:23:54,513 Okee. Nou, nou ... 258 00:23:55,153 --> 00:23:59,457 Dit kanaal is altijd actief. Dus alles gaat zijwaarts ... 259 00:23:59,528 --> 00:24:01,949 Iedereen maakt problemen waar ze niet zouden moeten ... 260 00:24:02,215 --> 00:24:05,097 - Komt door mij heen. - Oke. 261 00:24:05,113 --> 00:24:06,113 Okee. 262 00:24:07,235 --> 00:24:08,535 Succes. 263 00:24:16,874 --> 00:24:19,218 - Waar ben jij? - Mexico. 264 00:24:19,271 --> 00:24:22,226 De federales vonden een kamer vol lichamen. 265 00:24:22,468 --> 00:24:26,053 Lijkt op een stel kartelliefhebbers. Nooit had zelfs de kans om hun geweren af ​​te krijgen. 266 00:24:26,124 --> 00:24:29,491 - Het is waarschijnlijk een rivaliserende bende ... - Alleen is het dat niet. 267 00:24:29,516 --> 00:24:31,896 Het is beslist Barton. 268 00:24:32,039 --> 00:24:36,406 Wat hij hier heeft gedaan, wat hij is gedaan voor de laatste paar jaar, 269 00:24:37,998 --> 00:24:40,060 Ik bedoel, de scène dat hij wegging ... 270 00:24:40,630 --> 00:24:43,935 Ik moet je zeggen dat er een deel van is ik wil hem niet eens vinden. 271 00:24:49,767 --> 00:24:52,102 Kom je erachter waar? gaat hij daarna? 272 00:24:56,064 --> 00:24:57,064 Nat ... 273 00:24:58,624 --> 00:24:59,829 Alstublieft. 274 00:25:02,460 --> 00:25:03,460 Oke. 275 00:25:12,273 --> 00:25:16,343 Je weet dat ik zou aanbieden je diner te knippen maar je lijkt al behoorlijk ellendig. 276 00:25:20,110 --> 00:25:21,499 Ben je hier om je was te doen? 277 00:25:21,524 --> 00:25:23,445 En om een ​​vriend te zien. 278 00:25:24,329 --> 00:25:26,266 Het is duidelijk dat je vriend in orde is. 279 00:25:29,599 --> 00:25:32,222 Je weet dat ik een groep walvissen zag toen ik de brug op kwam. 280 00:25:32,247 --> 00:25:35,364 - In de Hudson? - Er zijn minder schepen, schoner water. 281 00:25:35,372 --> 00:25:39,426 Weet je, als je het gaat vertellen ik kijk er goed uit ... 282 00:25:39,971 --> 00:25:40,971 Um ... 283 00:25:42,080 --> 00:25:45,838 Ik sta op het punt je in je hoofd te slaan met een boterham met pindakaas. 284 00:25:47,737 --> 00:25:50,572 Sorry. Macht der gewoonte. 285 00:26:04,425 --> 00:26:08,635 Je weet dat ik het iedereen blijf vertellen ze zouden verder moeten gaan en ... moeten groeien. 286 00:26:10,783 --> 00:26:11,915 Sommigen doen. 287 00:26:15,486 --> 00:26:16,657 Maar wij niet. 288 00:26:17,523 --> 00:26:21,843 - Als ik verder ga, wie doet dit dan? - Misschien hoeft het niet gedaan te worden. 289 00:26:26,430 --> 00:26:28,445 Ik had vroeger niets. 290 00:26:29,594 --> 00:26:31,672 En toen kreeg ik dit. 291 00:26:33,969 --> 00:26:35,258 Dit werk. 292 00:26:38,119 --> 00:26:39,414 Deze familie. 293 00:26:43,596 --> 00:26:47,275 En ik was ... dat was ik beter daardoor. 294 00:26:53,784 --> 00:26:55,096 En hoewel... 295 00:26:56,161 --> 00:26:57,629 ze zijn weg... 296 00:27:01,278 --> 00:27:03,559 Nu ben ik stil proberen beter te worden. 297 00:27:06,875 --> 00:27:08,921 Ik denk dat we allebei moet een leven krijgen. 298 00:27:11,766 --> 00:27:13,007 Jij eerst. 299 00:27:18,195 --> 00:27:19,616 Oh Hallo. Hoi! 300 00:27:19,640 --> 00:27:22,582 Is er iemand thuis? Dit is Scott Lang. 301 00:27:22,607 --> 00:27:27,255 We ontmoetten elkaar een paar jaar geleden, op het vliegveld? In Duitsland? 302 00:27:27,287 --> 00:27:30,146 Ik werd erg groot en Ik had mijn masker op. 303 00:27:30,171 --> 00:27:32,091 - Je zou me niet herkennen. - Is dit een oud bericht? 304 00:27:32,116 --> 00:27:35,046 Mierenman? Ant-Man, I weet dat je dat weet. 305 00:27:35,132 --> 00:27:36,155 Het is de voordeur. 306 00:27:36,186 --> 00:27:37,986 Ik moet met jullie praten. 307 00:27:43,850 --> 00:27:44,850 Scott. 308 00:27:46,193 --> 00:27:48,200 - Ben je oke? - Ja. 309 00:27:49,864 --> 00:27:52,419 Heb een van jullie ooit studeerde kwantumfysica? 310 00:27:52,748 --> 00:27:54,864 Alleen in het midden van het gesprek. 311 00:27:55,052 --> 00:27:56,052 Alright. Zo... 312 00:27:57,155 --> 00:28:01,810 Vijf jaar geleden, vlak voor ... Thanos, 313 00:28:01,913 --> 00:28:04,147 Ik was in een geroepen plaats het kwantumrijk. 314 00:28:04,319 --> 00:28:07,186 Het kwantumrijk is als het eigen microscopisch universum. 315 00:28:07,211 --> 00:28:10,750 Om daar te komen, moet je zijn ongelooflijk klein. Hope, zij is mijn ... 316 00:28:12,586 --> 00:28:14,102 Zij ... zij was mijn ... 317 00:28:16,141 --> 00:28:19,843 Ze had me eruit moeten halen. En toen gebeurde Thanos, en 318 00:28:19,868 --> 00:28:23,539 - Ik ben erin blijven steken. - Sorry. Dat moet een lange 5 jaar zijn geweest. 319 00:28:23,564 --> 00:28:26,235 Ja, maar dat is het gewoon. Dat was het niet. 320 00:28:26,243 --> 00:28:27,977 Voor mij was het vijf uur. 321 00:28:28,002 --> 00:28:30,565 Zie, de regels van het kwantumrijk zijn niet zoals ze hier zijn. 322 00:28:30,611 --> 00:28:35,040 Alles is onvoorspelbaar. Is dat Iemands broodje? Ik heb erge honger. 323 00:28:35,353 --> 00:28:36,353 Scott. 324 00:28:36,439 --> 00:28:38,329 Waar heb je het over? 325 00:28:38,921 --> 00:28:39,921 Zo... 326 00:28:41,038 --> 00:28:42,819 Wat ik wil zeggen is ... 327 00:28:43,536 --> 00:28:45,887 Tijd werkt anders in het kwantumrijk. 328 00:28:45,975 --> 00:28:49,653 Het enige probleem is nu, wij heb geen manier om het te navigeren. 329 00:28:49,694 --> 00:28:51,037 Maar wat als we dat deden? 330 00:28:51,085 --> 00:28:54,810 Ik kan niet stoppen om erover na te denken. Wat als we de chaos op de een of andere manier konden beheersen, 331 00:28:54,835 --> 00:28:58,317 en we konden het navigeren? Wat nou als er was een manier om binnen te komen 332 00:28:58,342 --> 00:29:00,787 het kwantumrijk op een bepaald moment punt in de tijd maar dan 333 00:29:00,812 --> 00:29:03,912 verlaat het kwantumrijk op een ander punt in de tijd? Net zoals... 334 00:29:05,191 --> 00:29:06,792 Zoals vóór Thanos. 335 00:29:06,995 --> 00:29:09,281 Wacht, ben je aan het praten over een tijdmachine? 336 00:29:09,306 --> 00:29:12,426 Nee. Nee, natuurlijk niet. Nee, geen tijdmachine. 337 00:29:12,575 --> 00:29:14,630 Het is meer een ... 338 00:29:15,862 --> 00:29:19,369 Ja, een tijdmachine. Ik weet dat het gek is. Het is gek. 339 00:29:19,932 --> 00:29:23,299 Maar ik kan niet stoppen om erover na te denken. Er moet een ... 340 00:29:23,674 --> 00:29:26,513 Sommigen ... Het is gek. 341 00:29:26,538 --> 00:29:30,483 Ik krijg e-mails van een wasbeer. Zo, Niets klinkt meer gek. 342 00:29:31,288 --> 00:29:33,366 Dus met wie praten we hierover? 343 00:29:51,418 --> 00:29:52,418 Chow-time! 344 00:29:54,880 --> 00:29:55,880 Morgoona. 345 00:30:00,372 --> 00:30:02,583 Morgan H. Stark. Wil je lunchen? 346 00:30:02,763 --> 00:30:05,661 - Definieer lunch of word gedesintegreerd. - Oke. 347 00:30:06,669 --> 00:30:08,019 Dat zou je niet moeten zijn dragen dat, oke? 348 00:30:08,044 --> 00:30:10,925 Dat is onderdeel van een speciale verjaardag cadeau dat ik voor mam maak. 349 00:30:14,316 --> 00:30:16,518 Daar ga je. Ben jij denken over lunch? 350 00:30:17,034 --> 00:30:19,190 Wil je een handvol krekels? 351 00:30:19,253 --> 00:30:21,095 - Nee. - Dat is wat je wil. 352 00:30:21,120 --> 00:30:24,534 - Hoe heb je dit gevonden? - Garage. 353 00:30:24,570 --> 00:30:25,343 Werkelijk? 354 00:30:25,367 --> 00:30:27,726 - Was je er naar op zoek? - Nee. 355 00:30:28,249 --> 00:30:29,920 Ik heb het echter gevonden. 356 00:30:30,209 --> 00:30:33,435 Je vindt het leuk om naar de garage te gaan, huh? Dat doet papa ook. 357 00:30:34,467 --> 00:30:37,415 Het is eigenlijk prima. Mam nooit draagt ​​alles wat ik draag. 358 00:30:58,860 --> 00:31:01,193 Nu, we weten wat het klinkt als... 359 00:31:01,266 --> 00:31:03,218 Tony na alles wat je gezien hebt, is iets echt onmogelijk ... 360 00:31:03,242 --> 00:31:05,631 Quantum fluctuatie rotzooi met de Planck-schaal, 361 00:31:05,656 --> 00:31:08,664 die vervolgens de Deutsch triggert propositie. Kunnen we dat eens zijn? 362 00:31:08,820 --> 00:31:09,820 Dank je. 363 00:31:09,859 --> 00:31:12,515 In termen van Layman betekent het je komt niet naar huis. 364 00:31:12,540 --> 00:31:13,540 - Ik deed. - Nee. 365 00:31:13,578 --> 00:31:15,574 Je hebt per ongeluk overleefd. Het is een--- 366 00:31:15,621 --> 00:31:18,129 Het is een miljard-op-één kosmische toeval. 367 00:31:18,197 --> 00:31:19,964 En nu wil je een ... trekken 368 00:31:20,119 --> 00:31:21,587 Hoe noem je het? 369 00:31:23,305 --> 00:31:26,015 - Een tijdoverval? - Ja. Tijd overleeft. 370 00:31:26,289 --> 00:31:28,456 Natuurlijk. Waarom deden we dat niet denk hier eerder aan? 371 00:31:28,481 --> 00:31:30,972 Oh! Omdat het belachelijk is? Omdat het een fluitje is? 372 00:31:30,997 --> 00:31:34,442 De stenen zijn in het verleden. Wij kan teruggaan en we kunnen ze krijgen. 373 00:31:34,467 --> 00:31:36,973 We kunnen onze eigen vingers knippen. We kunnen iedereen terugbrengen. 374 00:31:36,998 --> 00:31:39,139 Of verpest het slechter dan hij heeft het al, toch? 375 00:31:39,179 --> 00:31:40,404 Ik geloof niet dat we dat zouden doen. 376 00:31:40,529 --> 00:31:43,841 Dit moet ik zeggen. Soms mis dat duizelingwekkende optimisme. 377 00:31:44,121 --> 00:31:47,136 Maar hoge verwachtingen niet help als er geen logische, 378 00:31:47,161 --> 00:31:51,457 tastbaar, manier voor mij om veilig te zijn voer genoemde tijdoverval uit. 379 00:31:51,950 --> 00:31:54,577 Ik geloof de meest waarschijnlijke uitkomst zal onze collectieve ondergang zijn. 380 00:31:54,602 --> 00:31:57,609 Niet als we strikt volgen de regels voor tijdreizen. 381 00:31:57,836 --> 00:32:01,781 Dat betekent niet praten met ons verleden, niet gokken op sportevenementen ... 382 00:32:01,813 --> 00:32:04,343 Ik zal je stoppen precies daar, Scott. 383 00:32:04,899 --> 00:32:06,968 Vertel je het serieus mij dat je van plan bent 384 00:32:06,993 --> 00:32:10,093 opslaan het universum is gebaseerd op terug naar de toekomst? 385 00:32:12,036 --> 00:32:14,114 - Nee. - Goed. Je had me daar zorgen over gemaakt. 386 00:32:14,136 --> 00:32:17,409 Omdat dat onzin zou zijn. dat is niet hoe kwantumfysica werkt. 387 00:32:17,662 --> 00:32:18,662 Tony ... 388 00:32:20,662 --> 00:32:22,552 We moeten opstaan. 389 00:32:22,951 --> 00:32:25,701 We stonden wel. En maar toch zijn we hier. 390 00:32:27,138 --> 00:32:30,904 Ik weet dat je veel op het spel staat. Je hebt een vrouw, een dochter. 391 00:32:31,740 --> 00:32:35,990 Maar ik heb iemand verloren die erg belangrijk voor me was. Veel mensen deden dat. 392 00:32:36,083 --> 00:32:40,464 En nu hebben we een kans om te brengen haar rug. Om iedereen terug te brengen. 393 00:32:40,489 --> 00:32:42,090 En je vertelt het mij dat je zelfs niet ... 394 00:32:42,115 --> 00:32:44,122 Dat klopt, Scott. Ik zal niet. Laat het. 395 00:32:45,739 --> 00:32:47,348 Ik heb een kind. 396 00:32:49,192 --> 00:32:51,442 Mama heeft het me gezegd kom en red je. 397 00:32:51,467 --> 00:32:54,113 Goed gedaan. Ik ben gered. 398 00:32:54,706 --> 00:32:56,855 Ik wou dat je hierheen zou komen vraag me iets anders. 399 00:32:56,871 --> 00:32:59,784 Nog iets anders. Eerlijk gezegd, ik ik heb jullie gemist, het was ... 400 00:32:59,863 --> 00:33:02,972 - Oh, en de tafel staat voor zes. - Tony, ik begrijp het. 401 00:33:03,089 --> 00:33:05,479 En ik ben blij voor je. Ik ben echt. 402 00:33:06,097 --> 00:33:08,057 Maar dit is een tweede kans. 403 00:33:08,355 --> 00:33:10,792 Ik kreeg mijn tweede kans hier, Cap. 404 00:33:10,891 --> 00:33:13,008 Ik kan de dobbelsteen niet opnieuw gooien. 405 00:33:14,497 --> 00:33:17,200 Als je geen winkel spreekt, je kunt blijven voor de lunch. 406 00:33:19,951 --> 00:33:22,522 - Hij is bang. - Hij is niet verkeerd. 407 00:33:22,740 --> 00:33:24,966 Ja, maar ik bedoel, wat gaan we doen? 408 00:33:25,099 --> 00:33:27,231 We hebben hem nodig. Wat, gaan we stoppen? 409 00:33:27,256 --> 00:33:29,162 Nee. Ik wil het goed doen. 410 00:33:32,433 --> 00:33:34,613 We hebben een nodig echt grote hersenen. 411 00:33:34,964 --> 00:33:36,690 Groter dan de zijne? 412 00:33:37,041 --> 00:33:39,869 Kom op. Ik voel me alsof ik de enige ben een eten. Probeer een deel daarvan. 413 00:33:39,894 --> 00:33:41,127 Heb wat eieren. 414 00:33:41,393 --> 00:33:42,674 Ik ben zo verward. 415 00:33:42,702 --> 00:33:45,350 - Dit zijn verwarrende tijden. - Juist. Nee nee... 416 00:33:45,374 --> 00:33:48,256 - Dat is niet wat ik bedoelde. IK... - Nee, ik begrijp het. 417 00:33:48,281 --> 00:33:51,687 Ik maak een grapje! Ik weet. Het is gek. 418 00:33:51,812 --> 00:33:56,082 - Ik draag nu overhemden. - Ja! Hoe? Waarom? 419 00:33:56,222 --> 00:33:58,770 Vijf jaar geleden kreeg onze ezels verslagen. 420 00:33:59,239 --> 00:34:02,146 Maar het was erger voor mij. Omdat ik twee keer verloor. 421 00:34:02,389 --> 00:34:06,488 Eerst verloor Hulk. Toen verloor Banner het. Toen zijn we allemaal verloren. 422 00:34:06,513 --> 00:34:09,357 Niemand heeft je de schuld gegeven, Bruce. - Ik deed. 423 00:34:10,923 --> 00:34:12,791 Jarenlang ben ik geweest de Hulk behandelen zoals hij is 424 00:34:12,816 --> 00:34:15,252 een soort van ziekte, iets om van af te komen. 425 00:34:16,026 --> 00:34:18,908 Maar toen begon ik te kijken bij hem als de remedie. 426 00:34:18,975 --> 00:34:24,029 Achttien maanden in een gammalaboratorium. ik zet de hersenen en de spieren samen. 427 00:34:24,170 --> 00:34:27,943 En kijk nu naar mij. Beste van twee werelden. 428 00:34:28,149 --> 00:34:30,227 - Pardon, meneer Hulk? - Ja? 429 00:34:30,252 --> 00:34:33,861 - Kunnen we een foto krijgen? - 100%, kleine persoon. 430 00:34:33,909 --> 00:34:36,705 Kom op, ga je gang. Vind je het erg? 431 00:34:36,730 --> 00:34:37,730 Oh. 432 00:34:38,411 --> 00:34:41,036 - Zeg "groen". - Groen. 433 00:34:41,061 --> 00:34:42,715 Greeeen. 434 00:34:42,740 --> 00:34:45,443 - Heb je dat begrepen? - Dat is goed. 435 00:34:45,771 --> 00:34:48,779 Wil je er geen met me meenemen? Ik ben Ant-Man. 436 00:34:51,552 --> 00:34:53,206 Het zijn Hulk-fans. Ze kennen Ant-Man niet. 437 00:34:53,231 --> 00:34:55,417 - Niemand doet. - Wacht, nee, nee, hij wil ... 438 00:34:55,442 --> 00:34:57,964 Je wilt een foto met hem, toch? 439 00:34:57,989 --> 00:35:00,106 Hij zegt zelfs nee dat doet hij niet. Ik snap het. 440 00:35:00,131 --> 00:35:03,090 Ik wil het ook niet. Ik niet wil een foto met hen. 441 00:35:03,092 --> 00:35:04,998 Hij zal zich slecht voelen. - Sorry. 442 00:35:05,029 --> 00:35:07,373 - Ze zeiden dat ze het zouden doen. - Ik wil het niet meer. 443 00:35:07,398 --> 00:35:09,904 - Je zou je slecht voelen ... - Neem de verdomde telefoon. 444 00:35:11,021 --> 00:35:11,954 Bedankt, meneer Hulk. 445 00:35:11,979 --> 00:35:14,256 Nee, het is geweldig, kinderen. Dank u zeer. 446 00:35:14,569 --> 00:35:16,725 - Hulk uit! - Bruce. 447 00:35:17,500 --> 00:35:18,951 - Schar. - Bruce. 448 00:35:18,976 --> 00:35:21,679 Luister naar je moeder. Ze weet beter. 449 00:35:21,704 --> 00:35:24,671 - Over wat we zeiden ... - Juist. 450 00:35:26,582 --> 00:35:29,285 De hele tijd reizen over? 451 00:35:30,698 --> 00:35:33,878 Jongens, het is buiten mijn expertisegebied. 452 00:35:34,957 --> 00:35:36,839 Nou, je trok dit uit. 453 00:35:37,191 --> 00:35:40,644 Ik herinner me een tijd toen dat leek ook vrij onmogelijk. 454 00:36:14,149 --> 00:36:16,852 Kijk naar een mod inspiratie, laat me kijken wat uitcheckt. 455 00:36:17,138 --> 00:36:21,005 Dus raad een laatste sim eerder aan we pakken het in voor de nacht. 456 00:36:21,029 --> 00:36:25,630 Deze keer in de vorm van een mobius strip, omgekeerd. Gelieve? 457 00:36:25,655 --> 00:36:27,287 Verwerken... 458 00:36:30,451 --> 00:36:34,784 Geef me die eigenwaarde. Dat, deeltje factoring en spectrale decomp. 459 00:36:34,809 --> 00:36:37,505 - Het moet even duren. - Een momentje. 460 00:36:37,926 --> 00:36:41,152 En maak je geen zorgen als het niet uitkomt. Ik ben gewoon een beetje ... 461 00:36:42,315 --> 00:36:44,424 Model weergegeven. 462 00:36:55,669 --> 00:36:56,669 Shit! 463 00:36:57,019 --> 00:36:58,019 Shit! 464 00:37:02,234 --> 00:37:04,140 Wat doe je op, kleine juffrouw? 465 00:37:04,195 --> 00:37:05,999 - Shit. - Nee. Dat zeggen we niet. 466 00:37:06,039 --> 00:37:09,265 Alleen mama zegt dat woord. Ze bedacht het, het behoort haar toe. 467 00:37:09,273 --> 00:37:10,314 Waarom ben je wakker? 468 00:37:10,339 --> 00:37:12,964 Omdat ik wat belangrijke shit heb hier doorgaan. Wat denk je? 469 00:37:12,989 --> 00:37:16,126 Nee, ik heb iets in mijn gedachten. Ik heb iets in mijn gedachten. 470 00:37:16,151 --> 00:37:20,136 - Was het Juice Pops? - Dat was het zeker. 471 00:37:21,873 --> 00:37:24,013 Dat is afpersing. 472 00:37:25,029 --> 00:37:28,880 Grote geesten denken hetzelfde. Sap Pops, precies was op ... 473 00:37:30,404 --> 00:37:31,755 mijn gedachten. 474 00:37:32,576 --> 00:37:35,747 Ben je klaar? Ja? Nu ben je. 475 00:37:41,099 --> 00:37:44,184 - Dat gezicht, daarheen. - Vertel me een verhaal. 476 00:37:44,451 --> 00:37:46,052 Een verhaal. 477 00:37:46,326 --> 00:37:48,857 Er was eens een beetje meisje ging naar bed. Het einde. 478 00:37:48,896 --> 00:37:50,226 Dat is niet het hele verhaal. 479 00:37:50,251 --> 00:37:52,501 Kom op, dat is jouw favoriete verhaal. 480 00:37:52,585 --> 00:37:54,053 Ik hou van je tonnen. 481 00:37:55,773 --> 00:37:58,295 Ik hou van je 3.000. 482 00:37:59,202 --> 00:38:00,202 Wauw. 483 00:38:07,338 --> 00:38:10,361 3.000. Dat is gek. 484 00:38:11,198 --> 00:38:13,731 Ga naar bed. Of ik zal verkoop al je speelgoed. 485 00:38:14,065 --> 00:38:15,260 Slaap lekker. 486 00:38:16,033 --> 00:38:19,705 Niet dat het een wedstrijd is, maar ze houdt van mij 3000. 487 00:38:20,502 --> 00:38:24,400 Je was ergens in het lage bereik van 6 tot 900. 488 00:38:30,037 --> 00:38:34,076 - Wat ben je aan het lezen? - Gewoon een boek over composteren. 489 00:38:34,101 --> 00:38:36,318 Wat is er nieuw bij composteren? 490 00:38:37,584 --> 00:38:39,217 - Net .... - Ik heb het uitgezocht... 491 00:38:40,225 --> 00:38:41,693 trouwens. 492 00:38:42,903 --> 00:38:45,473 Weet je, gewoon zodat we praten ongeveer hetzelfde ... 493 00:38:45,919 --> 00:38:47,301 Tijdreizen. 494 00:38:48,434 --> 00:38:49,434 Wat? 495 00:38:52,896 --> 00:38:53,896 Wauw. 496 00:38:56,193 --> 00:38:57,193 Dat is ... 497 00:38:57,966 --> 00:39:01,693 Geweldig, en ... angstaanjagend. 498 00:39:01,756 --> 00:39:02,935 Dat is juist. 499 00:39:10,640 --> 00:39:14,836 - Ik heb echt geluk gehad. - Ja. Ik weet. 500 00:39:14,906 --> 00:39:18,031 - Veel mensen niet. - Nee, ik kan niet iedereen helpen. 501 00:39:19,316 --> 00:39:22,269 - Het lijkt erop dat je kunt. - Niet als ik stop. 502 00:39:23,816 --> 00:39:27,011 Ik kan er een speld in doen nu en stop. 503 00:39:27,370 --> 00:39:28,636 Tony ... 504 00:39:29,121 --> 00:39:34,253 proberen om je te laten stoppen is er één geweest van de weinige mislukkingen van mijn hele leven. 505 00:39:38,123 --> 00:39:43,740 Ik heb soms het gevoel dat ik het in een afgesloten ruimte moet stoppen doos en laat het op de bodem van een meer vallen ... 506 00:39:44,490 --> 00:39:46,333 ...ga naar bed. 507 00:39:52,062 --> 00:39:54,570 Maar zou je kunnen rusten? 508 00:39:59,069 --> 00:40:02,154 Oké, hier gaan we. Tijd reistring nummer één. 509 00:40:02,374 --> 00:40:07,069 Scott, schiet op, eh ... Het busje. 510 00:40:08,977 --> 00:40:12,470 Breakers zijn ingesteld. noodgeval generatoren staan ​​op standby. 511 00:40:12,501 --> 00:40:17,345 Goed. Want als we op de grid blazen, doe ik dat niet wil Tiny hier in de jaren vijftig verliezen. 512 00:40:17,439 --> 00:40:19,759 - Excuseer mij? - Hij maakt een grapje. 513 00:40:20,024 --> 00:40:21,843 Je kunt zulke dingen niet zeggen. 514 00:40:21,868 --> 00:40:24,969 Het was gewoon een slechte grap. 515 00:40:26,321 --> 00:40:28,594 - Je maakte een grapje, toch? - Ik heb geen idee. 516 00:40:28,671 --> 00:40:32,811 We hebben het hier over tijdreizen. Of het is allemaal een grap, of niets is het. 517 00:40:33,170 --> 00:40:35,982 Waren goed! Zet je helm op. 518 00:40:36,693 --> 00:40:39,419 Scott, ik ga je sturen een week terug, maar je zult lopen 519 00:40:39,444 --> 00:40:42,443 rond voor een uur, breng dan je bent over 10 seconden terug. 520 00:40:42,623 --> 00:40:45,069 - Klinkt logisch? - Volmaakt niet verwarrend. 521 00:40:45,094 --> 00:40:47,695 Veel geluk, Scott. Je hebt dit. 522 00:40:48,670 --> 00:40:52,447 Je hebt gelijk. Ik doe, Kapitein Amerika. 523 00:40:54,103 --> 00:40:59,946 Op de telling van drie. 3 .. 2 .. 1 .. 524 00:41:03,701 --> 00:41:06,982 Guys? Dit voelt niet goed. 525 00:41:07,122 --> 00:41:08,990 - Wat gebeurd er? Wacht even. - Wie is dat? 526 00:41:09,015 --> 00:41:11,022 - Is dat Scott? - Ja, het is Scott! 527 00:41:14,096 --> 00:41:15,807 Ooh! Mijn rug! 528 00:41:18,373 --> 00:41:20,815 - Kun je hem terughalen? - Ik werk eraan! 529 00:41:27,752 --> 00:41:28,752 Een baby. 530 00:41:28,777 --> 00:41:30,362 - Het is Scott. - Als een baby! 531 00:41:31,032 --> 00:41:32,088 Breng Scott terug. 532 00:41:32,113 --> 00:41:34,408 Als ik zeg, dood de kracht, dood de kracht. 533 00:41:35,619 --> 00:41:37,689 En ... dood het! 534 00:41:41,138 --> 00:41:43,528 Iemand heeft mijn broek geplast. 535 00:41:44,786 --> 00:41:47,793 Ik weet niet of het was "baby" mij of "oud" mij. 536 00:41:51,155 --> 00:41:53,163 Of, gewoon "mij" mij. 537 00:41:53,218 --> 00:41:55,046 Tijdreizen! 538 00:41:58,570 --> 00:41:59,570 Wat? 539 00:42:00,913 --> 00:42:03,709 Ik zie dit als een absolute overwinning. 540 00:42:48,909 --> 00:42:50,112 Waarom het lange gezicht? 541 00:42:50,175 --> 00:42:52,104 Laat me raden. Hij veranderd in een baby. 542 00:42:53,130 --> 00:42:55,317 Onder andere dingen, ja. Wat doe jij hier? 543 00:42:55,380 --> 00:42:57,340 Dat is de EPR-paradox. 544 00:42:57,536 --> 00:43:01,185 In plaats van Lang door te duwen, jij Misschien was het tijd om door Lang te gaan. 545 00:43:01,210 --> 00:43:04,161 Het is lastig. Gevaarlijk. Iemand coulda waarschuwde je ervoor. 546 00:43:04,171 --> 00:43:06,592 - Jij deed. - Oh, toch? 547 00:43:07,315 --> 00:43:11,893 Godzijdank, ik ben hier. Hoe dan ook, ik heb het opgelost. 548 00:43:11,918 --> 00:43:14,338 Een volledig functionerend tijd-ruimte GPS. 549 00:43:16,359 --> 00:43:18,425 Ik wil gewoon vrede. 550 00:43:18,968 --> 00:43:22,257 Blijkt, wrok is bijtend, en ik haat het. 551 00:43:22,771 --> 00:43:24,091 Ik ook. 552 00:43:25,356 --> 00:43:27,189 We hebben een kans om te krijgen deze stenen, maar ik 553 00:43:27,214 --> 00:43:28,965 Ik moet je het mijn vertellen prioriteit is om terug te brengen 554 00:43:28,995 --> 00:43:31,384 wat we verloren? Ik hoop van wel. 555 00:43:31,409 --> 00:43:34,276 Houden wat ik heb gevonden? ik moet, tot elke prijs. 556 00:43:35,503 --> 00:43:39,346 En misschien niet sterven proberen zal leuk zijn. 557 00:43:41,737 --> 00:43:43,635 Klinkt als een deal. 558 00:44:06,683 --> 00:44:10,729 - Tony, ik weet het niet ... - Waarom? Hij heeft het voor jou gemaakt. 559 00:44:11,378 --> 00:44:15,784 En eerlijk gezegd moet ik het eruit halen garage voordat Morgan aan het rodelen is. 560 00:44:20,516 --> 00:44:21,891 Bedankt, Tony. 561 00:44:22,633 --> 00:44:26,781 Wil je dat een beetje rustig houden? Ik heb er geen voor het hele team meegebracht. 562 00:44:27,904 --> 00:44:33,380 - We krijgen het hele team, ja? - Daar werken we nu aan. 563 00:44:51,478 --> 00:44:56,986 - Hé, humie! Waar is big green? - Keuken. I denk. 564 00:44:58,284 --> 00:45:02,549 - Dat is geweldig. - Knaagdier, voorzichtig bij terugkeer. 565 00:45:02,565 --> 00:45:05,166 Er is een idioot aan de landingszone. 566 00:45:05,687 --> 00:45:06,687 Oh God! 567 00:45:07,585 --> 00:45:10,069 Hoe gaat het, een normale man? 568 00:46:00,411 --> 00:46:04,848 Een soort stap naar beneden van een gouden paleis voor een Avenger-hoogheid of zoiets. 569 00:46:04,873 --> 00:46:07,364 Hé, heb medeleven, vriend. Ten eerste hebben ze Asgard verloren, 570 00:46:07,389 --> 00:46:10,280 dan de helft van de mensen. Dat zijn ze waarschijnlijk gewoon blij dat ze een thuis hebben. 571 00:46:10,305 --> 00:46:12,422 Je had niet moeten komen! 572 00:46:13,914 --> 00:46:14,914 Valkyrie! 573 00:46:15,456 --> 00:46:17,791 Geweldig om je te zien, Angry Girl. 574 00:46:18,088 --> 00:46:21,220 Ik denk dat ik je beter vond een van de andere manieren. 575 00:46:21,665 --> 00:46:23,844 - Dit is Rocket. - Hoe gaat het'? 576 00:46:25,907 --> 00:46:28,032 - Hij zal je niet zien. - Dat is slecht, huh? 577 00:46:28,432 --> 00:46:30,721 We zien hem maar één keer per maand, wanneer hij binnenkomt voor ... 578 00:46:31,971 --> 00:46:33,361 ...benodigdheden. 579 00:46:33,915 --> 00:46:35,915 - Het is zo slecht. - Ja. 580 00:46:48,612 --> 00:46:49,737 Wat de... 581 00:46:52,286 --> 00:46:55,348 Woo! Er is hier iets doodgegaan. 582 00:46:55,989 --> 00:46:58,207 Hallo? Thor? 583 00:46:58,676 --> 00:47:00,808 Ben je hier over de kabel? 584 00:47:01,051 --> 00:47:06,637 De Cinemax raakte twee weken geleden leeg, en, sporten waren allemaal soort van fuzzy ... 585 00:47:16,350 --> 00:47:19,131 Jongens! O mijn God! 586 00:47:20,670 --> 00:47:22,967 Mijn God! Hoe was het met je? 587 00:47:23,170 --> 00:47:25,170 Kom hier, jij kleine boefje! 588 00:47:25,654 --> 00:47:27,193 Nee, ik ben goed! Het gaat goed met mij. 589 00:47:27,568 --> 00:47:29,326 Dat is niet nodig! 590 00:47:29,370 --> 00:47:32,182 Hulk, je kent mijn vrienden, Miek, Korg, toch? 591 00:47:32,214 --> 00:47:34,577 - Hey jongens! - Hallo jongens. Elkaar lang niet gezien. 592 00:47:34,602 --> 00:47:37,471 Bier staat op de emmer. Voelen gratis om in te loggen op de wi-fi. 593 00:47:37,496 --> 00:47:39,205 Geen wachtwoord, natuurlijk. 594 00:47:40,148 --> 00:47:44,210 Thor, hij is terug. Dat jochie op tv die me weer een eikel heeft genoemd. 595 00:47:45,046 --> 00:47:48,273 - Noobmaster. - Ja, Noobmaster69. 596 00:47:50,906 --> 00:47:53,906 Noobmaster. Hé, het is weer Thor. Weet je, de God van de Donder? 597 00:47:53,937 --> 00:47:56,976 Luister, vriend. Als u zich niet afmeldt deze game zal ik meteen gaan vliegen 598 00:47:57,001 --> 00:47:59,820 thuis van je huis, kom naar beneden die kelder waarin je je verstopt, 599 00:47:59,845 --> 00:48:02,281 trek je armen eraf duw ze in je reet! 600 00:48:02,697 --> 00:48:05,791 Oh dat klopt. Ja, ga maar huilen je vader, jij kleine wezel! 601 00:48:06,095 --> 00:48:07,244 Bedankt, Thor. 602 00:48:07,269 --> 00:48:08,855 Laat het me weten als hij stoort je weer, oké? 603 00:48:08,880 --> 00:48:10,376 Dank u zeer. Ik zal. 604 00:48:10,930 --> 00:48:12,602 Dus jullie willen wat drinken? Wat ben je aan het drinken? 605 00:48:12,627 --> 00:48:15,095 We hebben bier, tequila, allerlei dingen. 606 00:48:18,134 --> 00:48:20,689 Buddy, alles goed met je? 607 00:48:20,736 --> 00:48:23,548 Ja ik ben in orde! Waarom, zie ik er niet goed uit? 608 00:48:23,673 --> 00:48:25,720 Je ziet eruit als gesmolten ijs. 609 00:48:27,143 --> 00:48:29,588 Dus hoe gaat het? 610 00:48:29,620 --> 00:48:34,064 We hebben je hulp nodig. Er zou kunnen zijn een kans om alles te repareren. 611 00:48:34,120 --> 00:48:37,869 Wat, zoals de kabel? Omdat dat is stuurde me al wekenlang bananen. 612 00:48:37,916 --> 00:48:39,307 Zoals Thanos. 613 00:48:58,017 --> 00:49:01,073 Zeg die naam niet. 614 00:49:01,618 --> 00:49:04,681 Um, ja. Dat doen we eigenlijk niet zeg die naam hier. 615 00:49:09,498 --> 00:49:11,521 Laat me alsjeblieft van je af. 616 00:49:14,467 --> 00:49:15,467 Nu, ik weet dat ... 617 00:49:16,981 --> 00:49:19,824 die kerel kan je bang maken. 618 00:49:20,083 --> 00:49:24,364 Waarom zou ik zijn? Waarom zou, waarom? zou ik bang zijn voor die vent? 619 00:49:24,951 --> 00:49:27,279 Ik ben degene die heeft vermoord die vent, weet je nog? 620 00:49:28,020 --> 00:49:30,458 Hier is nog iemand anders Die vent vermoord? 621 00:49:33,399 --> 00:49:36,492 Nee. Ik dacht het niet. 622 00:49:37,102 --> 00:49:41,227 Korg, waarom niet, vertel het iedereen die Thanos 'grote hoofd afhakte. 623 00:49:41,252 --> 00:49:43,016 Umm ... Stormbreaker? 624 00:49:43,041 --> 00:49:45,563 Nu, wie slingert Stormbreaker? 625 00:49:48,735 --> 00:49:52,307 Ik snap het. Je bevindt je op een ruwe plek, oké? Ik ben er zelf geweest. 626 00:49:52,315 --> 00:49:54,557 Je wilt weten wie heeft me er uit geholpen? 627 00:49:54,581 --> 00:49:57,533 Ik weet het niet. Is het ... Natasha? 628 00:49:57,557 --> 00:49:58,721 Jij was het. 629 00:49:59,635 --> 00:50:01,283 Je hebt mij geholpen. 630 00:50:02,939 --> 00:50:07,603 Waarom vraag je het niet, Asgardians daar beneden, 631 00:50:07,627 --> 00:50:10,158 hoeveel mijn hulp waard was. 632 00:50:15,038 --> 00:50:17,003 Degenen die over zijn, hoe dan ook. 633 00:50:17,252 --> 00:50:19,034 Ik denk dat we ze terug kunnen brengen. 634 00:50:19,526 --> 00:50:22,752 Hou op. Stop gewoon... 635 00:50:23,677 --> 00:50:28,700 Ik weet dat je denkt dat ik me hier beneden went mijn zelfmedelijden, wachtend om gered te worden en 636 00:50:28,725 --> 00:50:31,539 en opgeslagen. Maar het gaat goed, oké? Met ons gaat het goed, nietwaar? 637 00:50:31,564 --> 00:50:32,812 Nee, alles goed hier, maat! 638 00:50:32,837 --> 00:50:34,695 Dus wat het ook is je biedt, we zijn 639 00:50:34,720 --> 00:50:37,070 er niet in, maakt het niet uit, kan niets schelen. 640 00:50:37,102 --> 00:50:38,226 Vaarwel. 641 00:50:41,608 --> 00:50:42,882 We hebben je nodig, vriend. 642 00:50:52,664 --> 00:50:54,649 Er is bier op het schip. 643 00:50:58,877 --> 00:51:00,010 Welk soort? 644 00:51:12,685 --> 00:51:15,035 Hij is het! Hij is op zoek naar Akihiko! 645 00:51:45,887 --> 00:51:47,668 We hebben je nooit iets gedaan! 646 00:52:00,096 --> 00:52:02,543 Je bent klaar met mensen pijn doen. 647 00:52:08,687 --> 00:52:09,866 Je bent gek! 648 00:52:37,090 --> 00:52:40,847 Wacht! Help me! 649 00:52:46,527 --> 00:52:47,996 Wat ik wil ... 650 00:52:48,717 --> 00:52:50,161 Je kunt me niet geven. 651 00:53:13,673 --> 00:53:15,352 Je zou hier niet moeten zijn. 652 00:53:17,352 --> 00:53:18,907 Jij ook niet. 653 00:53:24,955 --> 00:53:26,603 Ik moet een klus doen. 654 00:53:28,204 --> 00:53:30,282 Is dat wat je bent? dit noemen? 655 00:53:30,892 --> 00:53:34,094 Het vermoorden van al deze mensen is dat niet ga je familie terughalen. 656 00:53:39,209 --> 00:53:40,802 We hebben iets gevonden. 657 00:53:42,029 --> 00:53:44,130 Een kans, misschien ... 658 00:53:47,538 --> 00:53:48,623 Niet doen. 659 00:53:49,788 --> 00:53:51,155 Niet wat? 660 00:53:53,858 --> 00:53:55,655 Geef me geen hoop. 661 00:53:58,972 --> 00:54:01,636 Het spijt me dat ik het niet kon geef het je eerder. 662 00:54:23,077 --> 00:54:26,702 Links afdrijvend. Op de kant daar, Lebowski. 663 00:54:29,828 --> 00:54:32,017 - Ratchet, hoe gaat het? - Het is Rocket. 664 00:54:32,042 --> 00:54:35,135 Doe het rustig aan. Jij bent alleen een genie op aarde, vriend. 665 00:54:35,190 --> 00:54:36,190 JEP. 666 00:54:39,691 --> 00:54:42,206 Tijd reissuit? Niet slecht. 667 00:54:42,634 --> 00:54:44,275 Hoi hoi hoi. Makkelijk makkelijk! 668 00:54:44,306 --> 00:54:47,063 - Ik ben heel voorzichtig. - Nee, je bent erg Hulky. 669 00:54:47,072 --> 00:54:49,647 - Ik ben voorzichtig. - Dit zijn Pym-deeltjes, oké? 670 00:54:49,672 --> 00:54:52,423 En sinds Hank Pym is gebroken uit het bestaan, dit is het. 671 00:54:52,448 --> 00:54:54,501 Dit is wat we hebben. wij zijn niet meer maken. 672 00:54:54,526 --> 00:54:56,271 Scott, kalmeer. - Sorry. 673 00:54:56,310 --> 00:54:58,675 Daar hebben we genoeg voor een heen-en terugreis. 674 00:54:58,700 --> 00:55:02,653 Dat is het. Geen overschotten. Plus, twee testritten. 675 00:55:07,206 --> 00:55:08,487 Eén testrun. 676 00:55:09,284 --> 00:55:11,081 Okee. ik ben niet Ben je er klaar voor. 677 00:55:11,106 --> 00:55:12,190 Ik ben een spel. 678 00:55:14,745 --> 00:55:15,831 Ik doe het. 679 00:55:16,870 --> 00:55:19,151 Clint, nu ga je voelen een beetje discombobulated 680 00:55:19,176 --> 00:55:20,909 van de chronoshift. Maak je geen zorgen. 681 00:55:20,917 --> 00:55:22,243 Wacht even, laat me jou iets vragen. 682 00:55:22,268 --> 00:55:25,088 Als we dit kunnen doen, weet je, ga terug in de tijd, waarom doen we niet gewoon 683 00:55:25,113 --> 00:55:28,299 vind schat Thanos, weet je? En... 684 00:55:31,605 --> 00:55:33,846 - Allereerst, dat is vreselijk. - Het is Thanos. 685 00:55:33,871 --> 00:55:38,410 En ten tweede werkt de tijd niet zo. Het verleden veranderen verandert niets aan de toekomst. 686 00:55:38,435 --> 00:55:41,302 Kijk, we gaan terug, we krijgen de stenen voordat Thanos ze krijgt ... 687 00:55:41,327 --> 00:55:44,225 Thanos heeft de stenen niet. Probleem opgelost. 688 00:55:44,250 --> 00:55:46,107 - Bingo. - Dat is niet hoe het werkt. 689 00:55:46,132 --> 00:55:48,544 - Nou, dat is wat ik heb gehoord. - Wat? Door wie? Wie heeft je dat verteld? 690 00:55:48,577 --> 00:55:51,389 Star Trek, Terminator, TimeCop, Time After Time, 691 00:55:51,414 --> 00:55:52,739 - Kwantumsprong. - Een rimpel in de tijd, 692 00:55:52,764 --> 00:55:55,262 - Ergens in de tijd, - Bubbelbad tijdmachine. 693 00:55:55,287 --> 00:55:59,544 Bill en Ted's Excellent Adventure. Eigenlijk, elke film die zich bezighoudt met tijdreizen. 694 00:55:59,569 --> 00:56:01,413 Die hard? Nee dat is het niet... 695 00:56:01,437 --> 00:56:02,476 Dit is bekend. 696 00:56:02,501 --> 00:56:04,843 Ik weet niet waarom iedereen gelooft dat, maar dat is niet waar. 697 00:56:04,897 --> 00:56:09,186 Denk er eens over: als u reist naar de verleden, dat verleden wordt jouw toekomst. 698 00:56:09,335 --> 00:56:12,556 En je vroegere cadeau wordt het verleden. 699 00:56:12,642 --> 00:56:15,462 Die kan nu niet worden gewijzigd door je nieuwe toekomst ... 700 00:56:15,506 --> 00:56:16,587 Precies. 701 00:56:16,906 --> 00:56:19,562 So Back to the Future's een stelletje onzin? 702 00:56:24,384 --> 00:56:30,477 Oké, Clint. We gaan in 3 .. 2 .. 1 ... 703 00:57:42,895 --> 00:57:44,043 Kuiper? 704 00:57:44,247 --> 00:57:47,083 - Waar zijn mijn koptelefoons? - Lila? 705 00:57:52,387 --> 00:57:53,997 Lila! Nee! 706 00:57:59,232 --> 00:58:00,232 Dad? 707 00:58:04,138 --> 00:58:05,216 Dad? 708 00:58:15,720 --> 00:58:18,243 Hoi hoi. Kijk me aan. Gaat het? 709 00:58:19,095 --> 00:58:20,095 Ja. 710 00:58:22,992 --> 00:58:24,290 Het werkte. 711 00:58:25,942 --> 00:58:27,106 Het werkte. 712 00:58:30,489 --> 00:58:32,410 Oké, dus het "hoe" werkt. 713 00:58:32,919 --> 00:58:36,208 Nu moeten we erachter komen "wanneer" en de "waar". 714 00:58:37,134 --> 00:58:38,868 Bijna iedereen hierin kamer heeft een ontmoeting gehad 715 00:58:38,893 --> 00:58:40,719 met ten minste één van de zes Infinity Stones. 716 00:58:40,759 --> 00:58:42,523 Wel, ik zou de woord 'ontmoeting' voor 'verdomme 717 00:58:42,548 --> 00:58:45,009 bijna gedood door een van de zes Infinity Stones. ' 718 00:58:45,204 --> 00:58:48,625 Ik niet. Ik weet niet eens wat waar heb je het allemaal over. 719 00:58:48,750 --> 00:58:53,742 Hoe dan ook, we hebben alleen genoeg Pym Deeltjes voor één heen- en terugreis, 720 00:58:53,789 --> 00:58:57,148 en deze stenen zijn er in veel geweest verschillende plaatsen door de geschiedenis heen. 721 00:58:57,173 --> 00:59:01,343 Onze geschiedenis. Dus niet veel handige plekken om gewoon binnen te komen. 722 00:59:01,531 --> 00:59:05,093 - Dat betekent dat we onze doelen moeten kiezen. - Correct. 723 00:59:05,187 --> 00:59:08,358 Zo. Laten we beginnen  met de Aether. 724 00:59:08,522 --> 00:59:10,459 Thor, wat weet je? 725 00:59:15,436 --> 00:59:16,654 Slaapt hij? 726 00:59:22,171 --> 00:59:24,506 Waar te beginnen? Umm ... 727 00:59:25,648 --> 00:59:28,483 De ether, eerst is geen steen. 728 00:59:28,663 --> 00:59:32,054 Iemand heeft het eerder een steen genoemd. Ahum... 729 00:59:32,116 --> 00:59:35,819 Het is meer een ... een boze sludge, soort dingen. Zo... 730 00:59:35,844 --> 00:59:38,984 Iemand moet aanpassen dat, en stop dat te zeggen. 731 00:59:39,191 --> 00:59:41,124 Hier is een interessant verhaal. 732 00:59:41,205 --> 00:59:43,653 Over de ether. Mijn grootvader, vele jaren 733 00:59:43,678 --> 00:59:47,681 geleden, moest de steen verbergen van de Dark Elves. 734 00:59:49,707 --> 00:59:51,488 Enge wezens. Dus Jane ... 735 00:59:52,832 --> 00:59:58,628 Oh, daar is ze. Dat is Jane ... Ze is ... een oude vlam van mij. 736 00:59:59,228 --> 01:00:02,634 Ze ... ze stak haar hand in een rots deze ene keer ... 737 01:00:02,670 --> 01:00:05,993 en toen bleef de Aether hangen zichzelf in haar. 738 01:00:06,014 --> 01:00:09,217 En zij werd heel erg ziek. Dus ik moest haar meenemen naar 739 01:00:09,242 --> 01:00:12,976 Asgard, waar ik vandaan kom. En we moesten haar proberen te repareren. 740 01:00:13,031 --> 01:00:18,648 We waren toen aan het daten, zie je. ik moest haar voorstellen aan mijn moeder ... 741 01:00:20,064 --> 01:00:22,299 wie is dood, en umm .... 742 01:00:23,311 --> 01:00:27,108 Oh je weet wel. Jane en ik zijn dat niet zelfs daten, dus ... 743 01:00:27,443 --> 01:00:29,982 Deze dingen gebeuren echter, weet je. Niets duurt eeuwig. 744 01:00:30,007 --> 01:00:31,239 - Het enige dat ... - Waarom ga je niet zitten. 745 01:00:31,264 --> 01:00:35,663 Ik ben nog niet klaar. Het enige dat is permanent in het leven, is vergankelijkheid. 746 01:00:36,421 --> 01:00:37,529 Geweldig. 747 01:00:37,554 --> 01:00:38,725 Eieren? Ontbijt? 748 01:00:38,750 --> 01:00:40,688 Nee. Ik zou graag een Bloody Mary willen. 749 01:00:40,747 --> 01:00:43,600 Quill zei dat hij het had gestolen Power Stone van Morag. 750 01:00:43,843 --> 01:00:47,155 - Is dat een persoon? - Morag is een planeet. 751 01:00:47,434 --> 01:00:49,129 Quill was een persoon. 752 01:00:49,730 --> 01:00:52,300 Als een planeet? Net zoals in de ruimte? 753 01:00:52,425 --> 01:00:56,230 Oh kijk. Het is een beetje puppy, allemaal blij en alles. 754 01:00:56,362 --> 01:00:59,885 Wil je naar de ruimte? U Wil je naar de ruimte, puppy? 755 01:00:59,950 --> 01:01:02,133 Ik breng je naar de ruimte. 756 01:01:02,423 --> 01:01:06,055 - Thanos vond de Soul Stone op Vormir. - Wat is Vormir? 757 01:01:06,626 --> 01:01:11,118 Een heerschappij van de dood, helemaal niet centrum van het celestiale bestaan. 758 01:01:12,511 --> 01:01:16,300 Het is waar ... Thanos vermoordde mijn zus. 759 01:01:22,712 --> 01:01:23,712 Dat is genoteerd. 760 01:01:25,571 --> 01:01:27,672 - That Time Stone guy ... - Dokter Strange. 761 01:01:27,712 --> 01:01:29,258 Ja, wat voor soort van een dokter was hij? 762 01:01:29,266 --> 01:01:32,922 - Neurostuff ontmoet konijn van een hoed. - Mooie plek in het dorp. 763 01:01:32,954 --> 01:01:35,405 - Ja. Sullivan Street. - Hmm ... Bleecker. 764 01:01:35,430 --> 01:01:37,039 Wacht, hij woonde in New York? 765 01:01:37,304 --> 01:01:40,280 - Nee. Hij woonde in Toronto. - Ja, niet Bleecker. Het is Sullivan. 766 01:01:40,652 --> 01:01:45,534 Jongens, als je het juiste jaar kiest, er zijn drie stenen in New York. 767 01:01:47,816 --> 01:01:49,253 Sluit de voordeur! 768 01:01:52,199 --> 01:01:54,737 Okee. We hebben een plan. 769 01:01:54,815 --> 01:01:59,447 Zes stenen, drie teams, één schot. 770 01:02:08,773 --> 01:02:10,875 Vijf jaar geleden zijn we verloren. 771 01:02:11,883 --> 01:02:13,062 Wij allemaal. 772 01:02:15,149 --> 01:02:16,196 We verloren vrienden ... 773 01:02:17,593 --> 01:02:18,687 We zijn familie kwijtgeraakt ... 774 01:02:21,067 --> 01:02:22,879 We verloren een deel van onszelf. 775 01:02:24,106 --> 01:02:26,567 Vandaag hebben we een kans om alles terug te nemen. 776 01:02:27,784 --> 01:02:30,963 Je kent je teams, jij ken je missies. 777 01:02:31,377 --> 01:02:34,205 Pak de stenen, haal ze terug. 778 01:02:34,260 --> 01:02:38,620 Eén rondje elk. Geen fouten. Geen overschotten. 779 01:02:39,042 --> 01:02:41,258 De meesten van ons gaan ergens weten we. 780 01:02:41,312 --> 01:02:43,999 Maar dat betekent niet dat wij zou moeten weten wat te verwachten. 781 01:02:44,218 --> 01:02:47,421 Doe voorzichtig. Pas op voor elkaar. 782 01:02:48,500 --> 01:02:52,648 Dit is de strijd van ons leven. En we gaan winnen. 783 01:02:54,920 --> 01:02:56,375 Koste wat het kost. 784 01:02:59,070 --> 01:03:00,367 Succes. 785 01:03:01,046 --> 01:03:02,836 - Daar is hij best goed in. - Oké? 786 01:03:02,914 --> 01:03:05,851 Okee. Je hebt de man gehoord. Strijk met die toetsen, gelei groen. 787 01:03:06,561 --> 01:03:08,670 Tractoren ingeschakeld. 788 01:03:09,047 --> 01:03:11,084 Je belooft om dat te brengen terug in één stuk, toch? 789 01:03:11,109 --> 01:03:13,100 Ja, ja, ja Ja. Oke. 790 01:03:13,125 --> 01:03:16,883 - Ik zal mijn best doen. - Zoals beloftes gaan, dat was behoorlijk zwak. 791 01:03:19,440 --> 01:03:20,922 Zie je zo. 792 01:04:15,039 --> 01:04:18,453 Oké, we hebben allemaal onze opdrachten. Twee stenen boven, een steen, naar beneden. 793 01:04:18,875 --> 01:04:21,257 Blijf laag. Houd een oog op de klok. 794 01:04:36,089 --> 01:04:38,424 Voel je vrij om te breken als dingen gaan niet zoals jij wilt. 795 01:04:39,214 --> 01:04:41,393 Ik denk dat het gratis is, maar wat maakt het uit. 796 01:05:08,825 --> 01:05:12,278 Ik zou voorzichtig zijn om die kant op te gaan. We hadden net de vloeren in de was gezet. 797 01:05:16,793 --> 01:05:19,433 Mevrouw, ik ben aan het kijken voor Doctor Strange. 798 01:05:20,722 --> 01:05:23,644 Je bent ongeveer ... vijf jaar te vroeg. 799 01:05:24,034 --> 01:05:28,370 Stephen Strange is momenteel aan het optreden operatie zo'n twintig blokken op die manier. 800 01:05:29,671 --> 01:05:31,440 Wat wil je van hem? 801 01:05:31,811 --> 01:05:33,342 Dat eigenlijk. 802 01:05:33,631 --> 01:05:34,631 Ah. 803 01:05:35,968 --> 01:05:39,139 - Ik ben bang van niet. - Sorry, maar ik vroeg het niet. 804 01:05:39,663 --> 01:05:41,591 - Dit wil je niet doen. - Je hebt gelijk. Ik niet. 805 01:05:41,616 --> 01:05:44,850 Maar ik heb die steen nodig, en Ik heb geen tijd om ... 806 01:05:52,872 --> 01:05:54,848 Laten we opnieuw beginnen, zullen we? 807 01:06:14,148 --> 01:06:15,304 Dat is Jane. 808 01:06:16,945 --> 01:06:18,023 Okee. 809 01:06:19,623 --> 01:06:21,201 Hier is de deal, Tubby: 810 01:06:21,210 --> 01:06:23,299 Je gaat haar charmeren en dat ben ik ga haar porren met dit ding 811 01:06:23,324 --> 01:06:26,553 en haal de Reality Stone eruit en ga weg, lickety-split. 812 01:06:27,601 --> 01:06:30,905 Ik ben zo terug, oké? Er is een wijnkelder, dat is gewoon daar beneden. 813 01:06:30,930 --> 01:06:33,726 Mijn vader was altijd aan het vissen met een vat bier. 814 01:06:33,781 --> 01:06:37,984 - Ik zal kijken of de kelder een paar ... - Hallo! Ben je al niet dronken genoeg? 815 01:06:56,787 --> 01:06:58,677 Wie is de luxe breed? 816 01:06:59,538 --> 01:07:03,202 Het is mijn moeder. Ze sterft vandaag. 817 01:07:04,287 --> 01:07:06,154 Oh. Dat is vandaag? 818 01:07:12,290 --> 01:07:15,352 Ik kan dit niet doen. Ik kan dit niet doen. 819 01:07:15,377 --> 01:07:18,711 Ik zou hier niet moeten zijn. Ik had niet moeten komen. Dit was een slecht idee. 820 01:07:18,821 --> 01:07:21,055 - Kom hier. - Nee nee nee. Ik denk dat ik ... 821 01:07:21,094 --> 01:07:24,539 - Ik heb een paniekaanval. - Kom hier. Hier. 822 01:07:25,071 --> 01:07:28,953 Jij denkt dat jij de enige bent die verloren is mensen? Wat denk je dat we hier doen? 823 01:07:28,978 --> 01:07:31,148 Ik ben de enige kwijtgeraakt familie die ik ooit heb gehad. 824 01:07:31,173 --> 01:07:35,352 Quill, Groot, Drax, het kuiken met de antenne, allemaal weg. 825 01:07:35,954 --> 01:07:40,399 Nu mis ik je moeder. Maar ze is weg. Echt weg. 826 01:07:40,712 --> 01:07:43,540 En er zijn veel mensen die maar een beetje weg zijn. 827 01:07:43,579 --> 01:07:45,392 Maar je kunt ze helpen. 828 01:07:45,820 --> 01:07:49,199 Dus is het te veel om dat te vragen borstel de kruimels uit je baard, 829 01:07:49,224 --> 01:07:53,177 maak schmoopy praat met Pretty Broek, en als ze niet kijkt, 830 01:07:53,404 --> 01:07:57,310 zuigen uit de Infinity Stone en help me om mijn familie terug te krijgen? 831 01:07:58,245 --> 01:07:59,245 Oke. 832 01:07:59,713 --> 01:08:02,432 - Huil je? - Nee... 833 01:08:04,577 --> 01:08:05,577 Ja! 834 01:08:06,967 --> 01:08:09,514 Breng het samen! Je kan dit doen. 835 01:08:10,108 --> 01:08:11,764 Je kan dit doen. 836 01:08:14,835 --> 01:08:16,014 Okee? 837 01:08:16,343 --> 01:08:18,530 - Ja dat kan ik. - Goed. 838 01:08:20,335 --> 01:08:22,756 Ik kan dit doen. 839 01:08:23,756 --> 01:08:24,998 Ik kan dit niet doen. 840 01:08:25,178 --> 01:08:28,763 Prima, Heartbreaker. Ze is alleen. Dit is onze kans. 841 01:08:28,818 --> 01:08:29,818 Thor? 842 01:08:30,451 --> 01:08:31,451 Thor! 843 01:08:41,753 --> 01:08:43,409 Alright. Breng het laag. 844 01:08:43,434 --> 01:08:45,977 Precies op die lijn. Dat is het. Beneden, beneden. 845 01:08:50,820 --> 01:08:51,823 Hé, kunnen we het opschieten? 846 01:08:51,848 --> 01:08:54,054 Jongens, hakken. Kom op. We zijn op de klok. 847 01:08:54,199 --> 01:08:57,061 Dat alles is echt nuttig. 848 01:08:58,325 --> 01:09:00,019 - Pas goed op, oké? - Ja. 849 01:09:00,139 --> 01:09:02,637 Neem die steen en kom terug. Geen gekheid. 850 01:09:02,886 --> 01:09:04,698 - Hallo. - Je hebt dit. 851 01:09:04,795 --> 01:09:06,044 - Laten we het voor elkaar krijgen. - Ja meneer. 852 01:09:06,104 --> 01:09:07,716 Ik zie je terug. 853 01:09:08,231 --> 01:09:10,154 Jullie kijken elkaars zes. 854 01:09:10,162 --> 01:09:11,162 Ja. 855 01:09:20,076 --> 01:09:22,490 De coördinaten voor Vormir wordt ingebed. 856 01:09:23,277 --> 01:09:25,784 Alles wat ze moeten doen is niet uitvallen. 857 01:09:31,188 --> 01:09:33,820 We zijn ver weg van Boedapest. 858 01:09:38,107 --> 01:09:39,489 Oké, dus, eh ... 859 01:09:41,175 --> 01:09:44,119 We wachten hier gewoon op Quill kerel om op te komen en 860 01:09:44,144 --> 01:09:46,816 dan leidt hij ons naar de Power Stone, is dat het? 861 01:09:47,277 --> 01:09:48,902 Laten we dekking zoeken. 862 01:09:49,855 --> 01:09:52,886 We zijn niet de enige 2014 op zoek naar de stenen. 863 01:09:53,011 --> 01:09:54,425 Wacht even, wat wel je hebt het over juist 864 01:09:54,450 --> 01:09:56,393 nu? Wie anders kijkt er naar voor deze stenen? 865 01:09:59,460 --> 01:10:01,992 Mijn vader, mijn zus ... 866 01:10:02,972 --> 01:10:05,456 - en ik. - En jij? 867 01:10:07,134 --> 01:10:09,094 Waar ben je nu? 868 01:10:37,654 --> 01:10:40,920 - Graag gedaan. - Ik heb je niet om hulp gevraagd. 869 01:10:41,646 --> 01:10:44,255 En toch heb je het altijd nodig. 870 01:10:47,358 --> 01:10:48,475 Sta op. 871 01:10:48,561 --> 01:10:50,920 - Vader wil ons terug op het schip. - Waarom? 872 01:10:50,975 --> 01:10:53,459 Hij heeft een Infinity Stone gevonden. 873 01:10:57,163 --> 01:11:00,897 - Waar? - Op een planeet genaamd Morag. 874 01:11:02,260 --> 01:11:04,549 Het plan van vader is eindelijk in beweging. 875 01:11:04,574 --> 01:11:07,933 - Eén steen is geen zes, Nebula. - Het is een begin. 876 01:11:08,094 --> 01:11:10,601 Als hij ze allemaal krijgt ... 877 01:11:22,542 --> 01:11:26,261 Ronan heeft de Power Stone gevonden. Ik stuur je naar zijn schip. 878 01:11:26,286 --> 01:11:29,644 - Dat zal hij niet leuk vinden. - Zijn alternatief is dan de dood. 879 01:11:31,349 --> 01:11:36,239 Ronan's obsessie verduister zijn oordeel. 880 01:11:40,512 --> 01:11:42,583 We zullen je niet falen, vader. 881 01:11:43,685 --> 01:11:45,513 Nee, dat doe je niet. 882 01:11:48,046 --> 01:11:49,374 Ik zweer het... 883 01:11:50,868 --> 01:11:53,046 Ik zal je trots maken. 884 01:12:01,160 --> 01:12:04,345 We wachten gewoon rond deze Quill-kerel om op te komen, 885 01:12:04,370 --> 01:12:06,964 en dan leidt hij ons naar de Power Stone, is dat het? 886 01:12:07,348 --> 01:12:08,824 Laten we dekking zoeken. 887 01:12:09,722 --> 01:12:13,261 We zijn niet de enige 2014 op zoek naar de stenen. 888 01:12:15,136 --> 01:12:17,331 - Wie was dat? - Ik weet het niet... 889 01:12:17,393 --> 01:12:20,471 Mijn hoofd splijt ... Ik weet het niet... 890 01:12:21,658 --> 01:12:24,991 Haar synaptische schijf was waarschijnlijk beschadigd tijdens de strijd. 891 01:12:34,720 --> 01:12:36,618 Breng haar naar mijn schip. 892 01:12:44,598 --> 01:12:47,153 Ik moet drukte maken, Cap. Dingen zien eruit ze zijn zo ongeveer hier ingepakt. 893 01:12:47,178 --> 01:12:49,763 Begrepen. Ik ben aan het naderen de lift nu. 894 01:12:55,682 --> 01:12:57,682 Als het allemaal hetzelfde is voor jou ... 895 01:12:59,822 --> 01:13:01,489 Ik drink nu wat. 896 01:13:01,760 --> 01:13:06,181 Okee. Een goede. Niet rondlopen, Ik sluit deze deur voor later. 897 01:13:06,220 --> 01:13:08,165 Trouwens, voel vrij om op te ruimen. 898 01:13:08,212 --> 01:13:10,821 Ugh, Mr. Rogers. ik bijna vergat dat pak 899 01:13:10,867 --> 01:13:14,305 - Ik heb niets voor je reet gedaan. - Niemand heeft je gevraagd om te kijken. 900 01:13:14,364 --> 01:13:16,371 Ik vind dat je er goed uitziet, Cap. 901 01:13:16,396 --> 01:13:20,087 Wat mij betreft, dat is Amerika's kont. 902 01:13:20,200 --> 01:13:23,306 - Uhh, toverstaf? - Het STRIKE-team komt eraan om het te beveiligen. 903 01:13:33,449 --> 01:13:35,362 We kunnen dat nemen uit handen. 904 01:13:35,464 --> 01:13:36,690 In elk geval. 905 01:13:38,512 --> 01:13:42,105 - Pas op met dat ding! - Tenzij je wilt dat je gedachten worden gewist. 906 01:13:42,130 --> 01:13:44,301 - Niet op een leuke manier. - We beloven voorzichtig te zijn. 907 01:13:44,336 --> 01:13:47,156 - Wie zijn deze jongens? - Ze zijn SHIELD ... 908 01:13:47,195 --> 01:13:50,054 Wel, eigenlijk Hydra. Maar, dat wisten we nog niet. 909 01:13:50,104 --> 01:13:54,088 Serieus, deed je dat niet? Ik bedoel... ze zien eruit als slechteriken. 910 01:13:54,135 --> 01:13:55,988 Je bent klein, maar je praat hard. 911 01:13:56,013 --> 01:13:57,626 Op weg naar beneden zoek en redding coördineren. 912 01:13:57,651 --> 01:13:59,777 Op weg naar beneden coördineer zoek- en reddingsacties! 913 01:13:59,802 --> 01:14:02,572 Ik bedoel, eerlijk gezegd! Hoe doen je denkt dat je ... 914 01:14:02,597 --> 01:14:03,817 Hou je mond. 915 01:14:05,247 --> 01:14:08,153 Oké, je bent wakker, kleine maat. Daar is onze steen. 916 01:14:08,325 --> 01:14:10,817 Alright. Flick me. 917 01:14:25,954 --> 01:14:27,552 - Whoa! Whoa, whoa. - Hallo! Buddy. 918 01:14:27,587 --> 01:14:29,984 Wat denk je? maximaal bezetting is bereikt. 919 01:14:30,009 --> 01:14:32,844 - Neem de trap! - Ja. Hou op. Hou op! 920 01:14:35,637 --> 01:14:38,746 Neem de trap. Neem de trap! 921 01:14:42,082 --> 01:14:46,847 Oké, Cap. Ik heb onze scepter in de lift net voorbij de 80ste verdieping. 922 01:14:47,449 --> 01:14:48,465 Ben ermee bezig. 923 01:14:49,152 --> 01:14:51,636 - Ga naar de lobby. - Oké. Ik zie je daar. 924 01:14:51,661 --> 01:14:54,636 Bewijsmateriaal veilig. wij zijn op weg naar Dr. List. 925 01:14:55,199 --> 01:14:58,566 Nee. Geen haperingen, Mr. Secretaris. 926 01:15:03,730 --> 01:15:06,707 Gezagvoerder. ik dacht dat je zoek- en reddingsacties coördineren? 927 01:15:06,793 --> 01:15:08,441 Verandering van plannen. 928 01:15:11,955 --> 01:15:13,042 Hé, Cap. 929 01:15:14,390 --> 01:15:15,628 Rumlow. 930 01:15:22,163 --> 01:15:26,194 Ik kreeg net een telefoontje van de secretaris. Im zal het punt op de scepter lopen. 931 01:15:28,365 --> 01:15:31,114 Sir? Ik begrijp het niet. 932 01:15:33,061 --> 01:15:35,178 We hebben een woord dat er is een poging om het te stelen. 933 01:15:35,203 --> 01:15:36,452 Sorry, Cap. 934 01:15:36,881 --> 01:15:38,769 Ik kan je de scepter niet geven. 935 01:15:38,903 --> 01:15:43,238 - Ik moet de directeur bellen. - Dat is goed. Geloof me. 936 01:15:46,753 --> 01:15:48,299 Hagel Hydra. 937 01:16:02,281 --> 01:16:04,375 Zoveel trappen! 938 01:16:15,873 --> 01:16:18,654 Thumbelina, hoor je mij? Ik heb de prijs gezien. 939 01:16:18,678 --> 01:16:21,170 - Het is tijd om te gaan. - Bommen weg. 940 01:16:28,496 --> 01:16:30,613 Is dat het lichaam van Axe? 941 01:16:30,638 --> 01:16:33,411 Ja, ik had gewoon een blikje voor noodsituaties. Kom tot rust. 942 01:16:33,481 --> 01:16:37,551 - Kunnen we ons concentreren, alsjeblieft? - Ik ga naar binnen. Nu. 943 01:16:42,901 --> 01:16:44,646 Mag ik je vragen Waar ga je naartoe? 944 01:16:44,671 --> 01:16:47,176 Lunchen en dan Asgard. Het spijt me, ben je? 945 01:16:47,201 --> 01:16:50,834 Alexander Pierce. Hij is de man, één van de mensen achter Nick Fury. 946 01:16:50,859 --> 01:16:52,325 Mijn vrienden noemen me meneer de secretaris. 947 01:16:52,359 --> 01:16:54,827 Ik zal het je moeten vragen draai die gevangene naar me toe. 948 01:16:54,898 --> 01:16:57,952 - Loki zal zelf Odin beantwoorden. - Oh, hij zal ons antwoorden. 949 01:16:57,977 --> 01:17:00,702 Odin kan hebben wat er nog over is. En Ik heb die zaak nodig. 950 01:17:00,859 --> 01:17:02,859 Dat is SHIELD-eigendom al meer dan 70 jaar. 951 01:17:02,884 --> 01:17:04,101 Overhandig de zaak, Stark. 952 01:17:04,126 --> 01:17:06,767 Oké, verplaats het, Stuart Little. Dingen worden hier onvoorspelbaar. Laten we gaan. 953 01:17:06,792 --> 01:17:08,959 Ik ga niet beweren wie de. Heeft hogere autoriteit hier, oké? 954 01:17:08,984 --> 01:17:10,375 Beloof je me dat je niet doodgaat? 955 01:17:10,400 --> 01:17:13,381 Je geeft me alleen een milde hartdysritmie. 956 01:17:13,436 --> 01:17:15,139 Dat klinkt niet mild. 957 01:17:15,164 --> 01:17:15,783 Ik heb de zaak nodig. 958 01:17:15,808 --> 01:17:17,641 Ik weet dat je veel moet trekken. Ik zeg het maar... 959 01:17:17,666 --> 01:17:19,455 Oke. Geef me dan de zaak. 960 01:17:21,377 --> 01:17:22,377 Doe het, Lang! 961 01:17:22,400 --> 01:17:25,127 - Blijf van je af! - Het raam sluit. Trek aan mijn speld! 962 01:17:25,290 --> 01:17:26,408 Hier gaat! 963 01:17:29,666 --> 01:17:31,541 - Stark? - Stark! 964 01:17:31,580 --> 01:17:33,587 Kijk, hij is stuiptrekkend. Geef hem lucht! 965 01:17:33,612 --> 01:17:35,619 - Medic! - Medic! 966 01:17:35,877 --> 01:17:37,861 Je hebt wat hulp! 967 01:17:39,104 --> 01:17:41,689 Stark, jij --- jouw borst machine? 968 01:17:43,470 --> 01:17:44,720 Ademen! Ademen! 969 01:17:50,004 --> 01:17:52,949 Goed gedaan. Ontmoet me in het steegje. Ik ga snel een plakje pakken. 970 01:17:58,386 --> 01:18:00,480 Geen trappen! 971 01:18:08,032 --> 01:18:09,541 Het komt goed, Stark. Blijf bij ons! 972 01:18:09,572 --> 01:18:12,603 Ik zal iets proberen, oké? ik heb geen idee of het gaat werken. 973 01:18:14,165 --> 01:18:14,837 Ja! 974 01:18:14,862 --> 01:18:17,119 Dat werkte een traktatie. Dat was zo gek! 975 01:18:17,135 --> 01:18:19,150 Ik had geen idee of dat ging werken. 976 01:18:19,175 --> 01:18:21,016 - De zaak... - De zaak. Het is, eh ... 977 01:18:21,057 --> 01:18:23,525 Waar is het? Waar is Loki? 978 01:18:23,798 --> 01:18:24,798 Loki! 979 01:18:24,830 --> 01:18:27,939 - Dat had toch niet mogen gebeuren? - Oh, we hebben het verpest. 980 01:18:27,986 --> 01:18:29,392 Loki !? 981 01:18:31,470 --> 01:18:33,165 Tony, wat is er aan de hand? 982 01:18:33,650 --> 01:18:35,798 Vertel me dat je die kubus hebt gevonden. 983 01:18:37,697 --> 01:18:39,759 Oh, je moet me pesten. 984 01:18:43,603 --> 01:18:46,002 Ik heb oog voor Loki. 14e verdieping. 985 01:18:46,112 --> 01:18:47,424 Ik ben geen Loki. 986 01:18:50,793 --> 01:18:52,777 En ik wil je geen pijn doen. 987 01:19:01,605 --> 01:19:02,886 Ik kan dit de hele dag doen. 988 01:19:02,911 --> 01:19:05,293 Ja ik weet het. Ik weet. 989 01:19:37,798 --> 01:19:39,657 Waar heb je dit vandaan? 990 01:19:50,184 --> 01:19:53,750 Bucky ... is ... leeft! 991 01:19:56,593 --> 01:19:57,593 Wat? 992 01:20:12,589 --> 01:20:14,682 Dat is Amerika's kont. 993 01:20:18,706 --> 01:20:21,612 - Alsjeblieft alsjeblieft! - Mijn excuses. Ik kan je niet helpen, Bruce. 994 01:20:22,511 --> 01:20:26,135 Als ik de Time Stone opgeeft om te helpen jouw realiteit, ik doop de mijne. 995 01:20:26,183 --> 01:20:31,034 Met alle respect, ik weet het niet zeker de wetenschap ondersteunt dat echt. 996 01:20:36,655 --> 01:20:40,795 De Infinity Stones creëren wat jij ervaring als de stroom van tijd. 997 01:20:41,034 --> 01:20:44,753 Verwijder een van de stenen, en die stroom splitst. 998 01:20:45,011 --> 01:20:50,073 Dit kan je realiteit ten goede komen. Maar mijn nieuwe, niet zo veel. 999 01:20:50,113 --> 01:20:55,355 In deze nieuwe vertakte werkelijkheid, zonder onze hoofdwapen tegen de krachten van de duisternis, 1000 01:20:55,578 --> 01:20:59,453 onze wereld zal worden overschreden. Miljoenen zullen lijden. 1001 01:20:59,570 --> 01:21:03,663 Vertel me, dokter, kan jouw wetenschap verhindert dat allemaal? 1002 01:21:03,765 --> 01:21:07,061 Nee. Maar we kunnen het wissen. 1003 01:21:07,085 --> 01:21:10,991 Omdat als we eenmaal klaar zijn met de stenen, wij kan elk in een eigen tijdlijn terugbrengen 1004 01:21:11,016 --> 01:21:15,374 op het moment dat het werd genomen. Dus chronologisch gezien ... 1005 01:21:16,390 --> 01:21:21,569 In die realiteit .... het is nooit weggegaan. 1006 01:21:23,955 --> 01:21:27,119 Ja, maar je gaat weg het belangrijkste deel. 1007 01:21:30,564 --> 01:21:33,399 Om de stenen, je moet overleven. 1008 01:21:33,446 --> 01:21:36,259 Wij zullen. Ik zal. Ik beloof. 1009 01:21:36,916 --> 01:21:39,667 Ik kan dit niet riskeren realiteit op een belofte. 1010 01:21:40,003 --> 01:21:44,784 Het is de plicht van de tovenaar Supreme om de Time Stone te beschermen. 1011 01:21:45,519 --> 01:21:48,378 Waarom deed de hel dan? Vreemd, geef je het weg? 1012 01:21:49,175 --> 01:21:51,393 - Wat zei je? - Vreemd. Hij gaf het weg. 1013 01:21:51,432 --> 01:21:53,214 Hij gaf het aan Thanos. 1014 01:21:53,494 --> 01:21:55,385 - Gewillig? - Ja. 1015 01:21:59,138 --> 01:22:02,310 - Waarom? - Ik heb geen idee. Misschien heeft hij een fout gemaakt. 1016 01:22:12,763 --> 01:22:14,044 Of dat deed ik. 1017 01:22:34,171 --> 01:22:36,858 Vreemd was bedoeld om wees de beste van ons. 1018 01:22:36,882 --> 01:22:39,749 Dus hij moet het gedaan hebben het met een reden. 1019 01:22:40,146 --> 01:22:42,489 Ik ben bang dat je gelijk hebt. 1020 01:22:46,599 --> 01:22:47,833 Dank je. 1021 01:22:54,003 --> 01:22:55,917 Ik reken op je, Bruce. 1022 01:22:57,855 --> 01:22:59,213 We zijn allemaal. 1023 01:23:19,352 --> 01:23:20,923 Voer diagnose uit. 1024 01:23:21,751 --> 01:23:23,587 Toon haar geheugenbestand. 1025 01:23:25,321 --> 01:23:27,844 Sire, het bestand lijkt verstrikt. 1026 01:23:28,993 --> 01:23:31,274 Het was een herinnering, maar niet de hare. 1027 01:23:32,094 --> 01:23:35,203 Er is een ander bewustzijn haar netwerk delen. 1028 01:23:35,539 --> 01:23:36,953 Een andere nevel. 1029 01:23:39,094 --> 01:23:40,383 Onmogelijk. 1030 01:23:40,836 --> 01:23:46,242 Dit duplicaat heeft een tijdstempel ... vanaf negen jaar in de toekomst. 1031 01:23:51,011 --> 01:23:53,065 Waar is deze andere nevel? 1032 01:23:53,964 --> 01:23:56,729 In ons zonnestelsel. Over Morag. 1033 01:23:57,644 --> 01:24:01,183 - Heb je toegang tot haar? - Ja. De twee zijn gekoppeld. 1034 01:24:01,214 --> 01:24:05,628 Doorzoek de duplicaten herinneringen, voor Infinity Stones. 1035 01:24:09,273 --> 01:24:12,422 En deze stenen zijn er in veel geweest verschillende plaatsen door de geschiedenis heen. 1036 01:24:12,438 --> 01:24:16,445 Onze geschiedenis. Dus niet veel handige plekken om gewoon binnen te komen. 1037 01:24:16,469 --> 01:24:19,281 - Dat betekent dat we onze doelen moeten kiezen. - Correct. 1038 01:24:19,306 --> 01:24:20,641 Beeld stilzetten. 1039 01:24:22,329 --> 01:24:23,657 Terrans. 1040 01:24:24,414 --> 01:24:26,118 Avengers. 1041 01:24:27,204 --> 01:24:31,368 Onhandelbare ellendelingen. Wat is die reflectie? 1042 01:24:32,196 --> 01:24:34,751 Versterk dit, Maw. 1043 01:24:36,743 --> 01:24:38,399 Ik begrijp het niet. 1044 01:24:42,805 --> 01:24:47,289 - Twee Nebula's. - Nee. Dezelfde nevel. 1045 01:24:47,733 --> 01:24:49,616 Van twee verschillende tijden. 1046 01:24:50,639 --> 01:24:54,771 Zet koers naar Morag. Scannen de herinneringen van het duplicaat. 1047 01:24:55,670 --> 01:24:58,209 Ik wil alles zien. 1048 01:25:07,922 --> 01:25:09,908 Mijn dames, ik zie je later. Ga verder. 1049 01:25:25,748 --> 01:25:28,263 - Wat doe je? - Ahh! 1050 01:25:29,677 --> 01:25:32,318 Je kunt beter de stiekem naar je broer. 1051 01:25:32,350 --> 01:25:34,584 Ja, ik was gewoon gewoon een wandeling maken en eh ... 1052 01:25:34,608 --> 01:25:36,007 Wat heb je aan? 1053 01:25:36,032 --> 01:25:38,373 Ik draag dit altijd. Deze is een van mijn favorieten. 1054 01:25:42,440 --> 01:25:43,900 Wat is er mis met je oog? 1055 01:25:43,925 --> 01:25:47,073 Oh, mijn oog. Dat ben jij denk aan de Battle of Haroquin? 1056 01:25:47,089 --> 01:25:50,276 Toen ik werd geraakt in de gezicht met een slagzwaard? 1057 01:25:53,876 --> 01:25:56,922 Jij bent niet de Thor I weet het, toch? 1058 01:25:56,931 --> 01:25:58,649 Ja dat ben ik. 1059 01:25:58,877 --> 01:26:01,681 De toekomst is niet geweest aardig voor je, toch? 1060 01:26:01,845 --> 01:26:04,178 Ik heb niet gezegd dat ik ben van de toekomst. 1061 01:26:04,257 --> 01:26:06,687 Ik ben opgevoed door heksen, jongen. 1062 01:26:07,593 --> 01:26:10,772 Ik zie met meer dan ogen, en dat weet je. 1063 01:26:12,232 --> 01:26:14,817 Ik ben helemaal, helemaal van de toekomst! 1064 01:26:14,843 --> 01:26:15,883 Ja dat ben je wel. 1065 01:26:16,544 --> 01:26:19,349 - Ik moet echt met je praten. - We kunnen praten. 1066 01:26:43,485 --> 01:26:45,266 Zijn hoofd was daar ... 1067 01:26:45,978 --> 01:26:47,642 Zijn lichaam daar ... 1068 01:26:49,494 --> 01:26:51,734 Wat was het punt. Ik was te laat. 1069 01:26:52,789 --> 01:26:54,366 Ik stond daar gewoon. 1070 01:26:55,687 --> 01:26:58,640 - Een idioot met een bijl. - Je bent geen idioot. 1071 01:27:00,102 --> 01:27:04,609 Je bent hier toch? Op zoek naar raad van de wijste persoon in Asgard. 1072 01:27:04,906 --> 01:27:07,469 - Ik denk het, ja. - Idioot? Nee. 1073 01:27:07,586 --> 01:27:11,765 - Een mislukking? Absoluut. - Dat is een beetje hard. 1074 01:27:11,820 --> 01:27:14,515 Je weet wat dat maakt je? 1075 01:27:14,666 --> 01:27:16,977 Net als iedereen. 1076 01:27:17,118 --> 01:27:20,157 Ik zou dat niet zijn zoals iedereen, ben ik? 1077 01:27:20,516 --> 01:27:23,828 Iedereen faalt bij wie zij zouden moeten zijn, Thor. 1078 01:27:24,504 --> 01:27:27,609 De maat van a persoon, van een held 1079 01:27:27,693 --> 01:27:31,052 is hoe goed ze slagen om te zijn wie ze zijn. 1080 01:27:36,230 --> 01:27:38,050 Ik heb je echt gemist, ma. 1081 01:27:43,705 --> 01:27:45,665 Thor! Ik heb het begrepen! 1082 01:27:46,219 --> 01:27:47,992 Haal dat konijn! 1083 01:27:50,751 --> 01:27:54,149 - Ma, ik moet je iets vertellen. - Geen zoon. Jij niet. 1084 01:27:54,549 --> 01:27:57,376 Je bent hier om te herstellen jouw toekomst, niet de mijne. 1085 01:27:57,408 --> 01:28:01,173 - Maar dit gaat over je toekomst. - Het zijn mijn zaken niet. 1086 01:28:04,494 --> 01:28:05,494 Hallo. 1087 01:28:05,649 --> 01:28:07,180 Jij moet mama zijn. 1088 01:28:07,985 --> 01:28:09,929 Ik heb het ding. Komen verder, we moeten gaan. 1089 01:28:09,954 --> 01:28:13,446 - Ik wou dat we meer tijd hadden. - Dit was een geschenk. 1090 01:28:13,500 --> 01:28:16,226 En jij wordt de man die je hoort te zijn. 1091 01:28:17,273 --> 01:28:20,218 - Ik hou van je mam. - Ik hou van jou. 1092 01:28:23,460 --> 01:28:24,991 En eet een salade. 1093 01:28:26,562 --> 01:28:28,405 - Kom op. We moeten gaan. - Tot ziens. 1094 01:28:28,421 --> 01:28:31,202 - Drie twee... - Nee wacht! 1095 01:28:34,218 --> 01:28:35,350 Waarnaar kijk ik? 1096 01:28:35,375 --> 01:28:37,694 Oh, soms duurt het even. 1097 01:28:46,695 --> 01:28:48,195 Ik ben het nog steeds waardig. 1098 01:28:49,586 --> 01:28:50,859 Oh, jongen. 1099 01:28:52,437 --> 01:28:54,421 Tot ziens, mam. 1100 01:29:33,564 --> 01:29:35,056 Dus hij is een idioot? 1101 01:29:46,446 --> 01:29:47,633 Wat is dat? 1102 01:29:47,673 --> 01:29:49,289 Het gereedschap van een dief. 1103 01:29:57,383 --> 01:29:58,916 Whoa, whoa, whoa, whoa ... 1104 01:29:59,386 --> 01:30:03,090 Dit is het gedeelte waar spikes naar buiten komen, met skeletten aan het einde en alles ... 1105 01:30:03,115 --> 01:30:04,028 Waar heb je het over? 1106 01:30:04,053 --> 01:30:06,679 Wanneer je inbreekt in een plaats genaamd de tempel van de Power Stone, 1107 01:30:06,704 --> 01:30:10,516 Er zal een troep domoor zijn vallen --- Oké. Okee. Ga je gang. 1108 01:30:43,663 --> 01:30:45,436 Ik was niet altijd zo. 1109 01:30:46,339 --> 01:30:47,545 Ik ook niet. 1110 01:30:48,870 --> 01:30:51,077 Maar we werken met wat we hebben, toch? 1111 01:30:54,303 --> 01:30:55,405 Synchroniseren. 1112 01:30:57,608 --> 01:31:00,022 Drie twee een... 1113 01:31:12,947 --> 01:31:14,423 Je hebt biljoenen vermoord! 1114 01:31:14,448 --> 01:31:16,183 Je zou dankbaar moeten zijn. 1115 01:31:17,847 --> 01:31:20,855 - Waar zijn de stenen? - Verdorie. 1116 01:31:21,245 --> 01:31:24,925 - Gereduceerd tot atomen. - Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 1117 01:31:25,015 --> 01:31:30,006 Ik heb de stenen gebruikt om de stenen te vernietigen. Het heeft me bijna gedood. 1118 01:31:30,163 --> 01:31:34,225 Maar het werk is gedaan. Dat zal het altijd zijn. 1119 01:31:35,405 --> 01:31:39,186 Ik ben onvermijdelijk. 1120 01:31:40,163 --> 01:31:46,030 - Wat heb je met ze gedaan? - Niets. Nog. 1121 01:31:47,278 --> 01:31:51,160 Ze proberen niet iets te stoppen Ik ga doen in onze tijd. 1122 01:31:51,635 --> 01:31:55,174 Ze proberen iets ongedaan te maken Ik heb het al gedaan in de hunne. 1123 01:31:55,424 --> 01:31:56,978 De stenen... 1124 01:31:57,923 --> 01:31:59,720 Ik heb ze allemaal gevonden. 1125 01:32:01,406 --> 01:32:02,656 Ik won. 1126 01:32:03,719 --> 01:32:06,691 Getipt het kosmische schalen om in evenwicht te brengen. 1127 01:32:10,847 --> 01:32:12,253 Dit is jouw toekomst. 1128 01:32:12,816 --> 01:32:14,300 Het is mijn lot. 1129 01:32:16,042 --> 01:32:20,018 Mijn vader is veel dingen. EEN leugenaar is niet een van hen. 1130 01:32:23,700 --> 01:32:25,045 Bedankt, dochter. 1131 01:32:25,404 --> 01:32:28,498 Misschien heb ik behandeld jij ook te hard ... 1132 01:32:32,501 --> 01:32:35,267 En dat is het lot vervuld. 1133 01:32:35,978 --> 01:32:39,267 Sire, je dochter ... 1134 01:32:40,875 --> 01:32:41,875 Nee... 1135 01:32:42,328 --> 01:32:43,616 ... is een verrader. 1136 01:32:43,641 --> 01:32:48,297 Dat ben ik niet. Het is niet. Ik zou nooit... Ik zou je nooit verraden. Nooit. 1137 01:32:55,350 --> 01:32:56,560 Ik weet. 1138 01:32:57,387 --> 01:33:00,106 En je hebt de kans om het te bewijzen. 1139 01:33:06,993 --> 01:33:07,993 Nee... 1140 01:33:08,555 --> 01:33:09,883 Hij weet! 1141 01:33:14,164 --> 01:33:16,921 Barton? Barton, kom binnen. 1142 01:33:16,984 --> 01:33:21,210 Romanoff? Kom binnen, we hebben een probleem. Kom op! 1143 01:33:21,610 --> 01:33:22,992 Kom binnen, we hebben een probleem .... 1144 01:33:23,219 --> 01:33:25,070 Thanos weet het. 1145 01:33:25,180 --> 01:33:26,485 Thanos ... 1146 01:33:40,527 --> 01:33:41,527 Cap ... 1147 01:33:43,113 --> 01:33:45,179 Sorry maatje. We hebben een probleem. 1148 01:33:45,222 --> 01:33:47,714 Huh. Ja, dat doen we. 1149 01:33:47,980 --> 01:33:50,261 - Wat gaan we nu doen? - Weet je wat, geef me een pauze, Steve. 1150 01:33:50,286 --> 01:33:51,973 Ik ben net geraakt in de hoofd met een Hulk. 1151 01:33:52,107 --> 01:33:55,051 Je zei dat we één kans hadden. Dit was dit onze schot. 1152 01:33:55,076 --> 01:33:57,743 We hebben het gefotografeerd. Het is neergeschoten. Zes stenen of niets. Zes stenen of niets. 1153 01:33:57,768 --> 01:33:59,853 Je herhaalt jezelf, weet je dat? Je herhaalt jezelf. 1154 01:33:59,878 --> 01:34:01,658 Je herhaalt jezelf. Je herhaalt jezelf. 1155 01:34:01,683 --> 01:34:02,566 - Nee! - Kom op. 1156 01:34:02,591 --> 01:34:04,887 Je wilde nooit een tijdruzie, jij ging aan boord met de tijd overleef ... 1157 01:34:04,912 --> 01:34:06,278 - Ik liet de bal vallen. - Je hebt de tijdmishandeling verpest. 1158 01:34:06,303 --> 01:34:07,519 - Is dat wat ik deed? - Ja! 1159 01:34:07,544 --> 01:34:09,456 Zijn er andere opties met de Tesseract? 1160 01:34:09,465 --> 01:34:11,199 Nee nee nee. er is geen andere opties. 1161 01:34:11,246 --> 01:34:13,371 Er zijn geen overschotten. wij zijn nergens anders heen gaan. 1162 01:34:13,402 --> 01:34:15,846 We hebben nog één deeltje over. Elk. 1163 01:34:15,871 --> 01:34:19,535 Dat is alles, oké? Wij gebruiken dat ... Tot ziens. Je gaat niet naar huis. 1164 01:34:19,578 --> 01:34:21,766 Ja, nou als we het niet proberen ... 1165 01:34:21,823 --> 01:34:23,610 dan is er niemand anders naar huis gaan, ook niet. 1166 01:34:23,635 --> 01:34:24,790 Ik heb het begrepen. 1167 01:34:25,188 --> 01:34:29,547 Er is een andere manier. Om de Tesseract en verkrijg nieuwe deeltjes. 1168 01:34:30,321 --> 01:34:34,118 We zullen de geheugenstrook doorlopen. Militaire installatie, Garden State. 1169 01:34:37,789 --> 01:34:39,179   Waarom waren ze er allebei? 1170 01:34:39,204 --> 01:34:42,414 Ze waren daar bij een ... Ik heb een vaag exact idee. 1171 01:34:42,438 --> 01:34:43,234 Hoe vaag? 1172 01:34:43,290 --> 01:34:44,688 Waar heb je het over? Waar gaan we naartoe? 1173 01:34:44,713 --> 01:34:45,916 - Ik weet zeker dat ze daar waren ... - Wie zijn zij? 1174 01:34:45,939 --> 01:34:48,664 - Wat doen we? - En ik weet hoe ik het weet. 1175 01:34:49,562 --> 01:34:51,624 Jongens, hoe gaat het? Wat is het? 1176 01:34:51,789 --> 01:34:53,576 Wel, het lijkt erop we zijn aan het improviseren. 1177 01:34:53,601 --> 01:34:55,099 - Juist. - Wat zijn we aan het improviseren? 1178 01:34:55,124 --> 01:34:57,218 Scott, krijg dit terug naar de compound. 1179 01:34:57,243 --> 01:34:57,953 Suit up. 1180 01:34:57,985 --> 01:34:59,132 Wat zit er in New Jersey? 1181 01:34:59,157 --> 01:35:01,031 - 0-4, 0-4 ... - Uhh, 0-7. 1182 01:35:01,056 --> 01:35:02,125 - 0-7. - Excuseer mij... 1183 01:35:02,150 --> 01:35:03,634 1-9-7-0. 1184 01:35:04,189 --> 01:35:08,540 - Weet je het zeker? - Cap. Gezagvoerder. Steve, sorry. 1185 01:35:08,904 --> 01:35:11,802 Amerika. Rogers. Kijken, als je dit doet, 1186 01:35:11,837 --> 01:35:14,852 en dit werkt niet, je komt niet terug. 1187 01:35:15,696 --> 01:35:17,896 Bedankt voor de grap praten, pissant. 1188 01:35:18,509 --> 01:35:19,774 Jij vertrouwt mij? 1189 01:35:20,289 --> 01:35:21,415 Ik doe. 1190 01:35:22,892 --> 01:35:24,149 Jouw beslissing. 1191 01:35:25,063 --> 01:35:26,438 Daar gaan we. 1192 01:35:42,579 --> 01:35:44,025 Hey man! 1193 01:35:44,325 --> 01:35:45,855 Doe de liefde, geen oorlog! 1194 01:35:52,534 --> 01:35:55,176 Dat was je duidelijk niet eigenlijk hier geboren, toch? 1195 01:35:55,201 --> 01:35:56,815 Het idee van mij was. 1196 01:35:57,565 --> 01:36:00,127 Rechts. Nou, stel je voor jij bent SHIELD, met a 1197 01:36:00,152 --> 01:36:03,041 quasi-fascistische inlichtingenorganisatie. 1198 01:36:04,089 --> 01:36:05,228 Waar verstop je het? 1199 01:36:05,688 --> 01:36:06,901 In het volle zicht. 1200 01:36:35,873 --> 01:36:37,347 Veel succes met je missie, kapitein. 1201 01:36:37,372 --> 01:36:39,615 Veel succes met je project, dokter. 1202 01:36:43,272 --> 01:36:44,615 Ben je nieuw hier? 1203 01:36:46,834 --> 01:36:48,037 Niet precies. 1204 01:37:03,508 --> 01:37:04,718 Gotcha. 1205 01:37:22,525 --> 01:37:23,908 Terug in het spel. 1206 01:37:26,916 --> 01:37:28,674 Arnim, ben je daarbinnen? 1207 01:37:28,986 --> 01:37:30,134 Arnim? 1208 01:37:35,361 --> 01:37:36,361 Hallo! 1209 01:37:36,736 --> 01:37:38,657 De deur is op deze manier, vriend. 1210 01:37:39,720 --> 01:37:40,775 O ja. 1211 01:37:41,042 --> 01:37:42,814 Ik ben op zoek naar Dr. Zola. Heb je hem gezien? 1212 01:37:42,839 --> 01:37:46,674 Ja, nee, Dr. Zol ... Nee, Ik heb geen ziel gezien. 1213 01:37:47,903 --> 01:37:49,090 Sorry. 1214 01:37:50,004 --> 01:37:51,504 Ken ik jou? 1215 01:37:52,949 --> 01:37:54,995 Nee meneer. Ik ben een ... 1216 01:37:55,418 --> 01:37:56,910 bezoeker van MIT. 1217 01:37:57,050 --> 01:37:58,769 Huh. MIT. 1218 01:37:59,378 --> 01:38:00,683 Heb je een naam? 1219 01:38:01,074 --> 01:38:02,137 Howard. 1220 01:38:02,162 --> 01:38:03,777 Nou dat zal wel zo zijn makkelijk te onthouden. 1221 01:38:03,793 --> 01:38:05,269 Howard ... 1222 01:38:05,933 --> 01:38:07,144 ... Potts. 1223 01:38:07,169 --> 01:38:09,128 Wel, ik ben Howard Stark. 1224 01:38:09,760 --> 01:38:10,597 Hoi. 1225 01:38:10,605 --> 01:38:11,940 Shit. Trek er nu niet aan. 1226 01:38:11,996 --> 01:38:12,996 Ja... 1227 01:38:14,706 --> 01:38:16,855 Je ziet er een beetje groen uit de kieuwen daar, Potts. 1228 01:38:16,910 --> 01:38:18,784 Het gaat goed met mij. Gewoon, lange uren. 1229 01:38:19,316 --> 01:38:21,011 Wil je wat lucht krijgen? 1230 01:38:23,519 --> 01:38:26,261 - Hallo, Potts. - Ja. Dat zou opzwellen. 1231 01:38:26,331 --> 01:38:27,714 - Op die manier. - Oke. 1232 01:38:27,933 --> 01:38:29,511 Heb je je koffer nodig? 1233 01:38:34,261 --> 01:38:36,620 Jij bent niet een van zijn dat, Potts? 1234 01:38:42,471 --> 01:38:44,213 - Hallo. - Dr. Pym? 1235 01:38:44,238 --> 01:38:46,879 Dat zou het nummer zijn die je gebeld hebt. Ja. 1236 01:38:46,904 --> 01:38:49,301 Dit is Capt. Stevens van verzending. 1237 01:38:49,326 --> 01:38:51,878 - We hebben een pakket voor je. - Ter sprake brengen. 1238 01:38:51,903 --> 01:38:54,317 Wel, dat is het, mijnheer. Dat kunnen we niet. 1239 01:38:55,183 --> 01:38:57,808 Ik ben in de war. ik dacht dat was jouw taak. 1240 01:38:57,956 --> 01:39:01,237 Wel, het is gewoon ... Mijnheer, de doos gloeit en, 1241 01:39:01,262 --> 01:39:03,949 om eerlijk te zijn, sommige van onze mail jongens voelen niet zo goed. 1242 01:39:03,974 --> 01:39:05,722 Ze wisten het niet beter, toch? 1243 01:39:05,747 --> 01:39:08,332 Ja, dat deden ze. U beter hier naar toe gaan. 1244 01:39:08,927 --> 01:39:11,458 Excuseer mij. Aan de kant! 1245 01:39:38,029 --> 01:39:41,474 Dus bloemen en zuurkool. U heb je een grote date vanavond? 1246 01:39:42,158 --> 01:39:43,822 Mijn vrouw verwacht. 1247 01:39:44,096 --> 01:39:46,690 En, uh ... Te veel tijd op kantoor. 1248 01:39:48,596 --> 01:39:50,930 - Gefeliciteerd. - Bedankt. Houd dit vast, wil je? 1249 01:39:50,955 --> 01:39:52,564 Ja tuurlijk. 1250 01:39:53,326 --> 01:39:55,623 - Hoe ver is ze? - Ik weet het niet ... uh ... 1251 01:39:57,222 --> 01:40:00,261 Ze is op het punt waar ze niet kan sta het geluid van mijn kauwen. 1252 01:40:00,331 --> 01:40:03,323 Ik denk dat ik ga eten avondmaal in de bijkeuken. 1253 01:40:04,337 --> 01:40:05,675 Ik heb een klein meisje. 1254 01:40:05,700 --> 01:40:09,520 Een meisje zou leuk zijn. Minder kans ze zou precies hetzelfde zijn als ik. 1255 01:40:10,068 --> 01:40:11,643 Wat zou daar zo afschuwelijk aan zijn? 1256 01:40:11,668 --> 01:40:14,997 Laten we gewoon zeggen dat hoe groter goed heeft zelden gecompenseerd 1257 01:40:15,753 --> 01:40:17,940 mijn eigen belangen. 1258 01:40:20,839 --> 01:40:23,229 - En je hebt deze twee mannen nog nooit eerder gezien? - Nee, daar heb ik oog voor. 1259 01:40:23,254 --> 01:40:25,146 - De 2 van hen zagen er visachtig uit. - Kun je ze beschrijven? 1260 01:40:25,171 --> 01:40:28,522 - Nou, een van hen had een hippie baard. - Hippie? Zoals Bee Gees of Mungo Jerry? 1261 01:40:28,547 --> 01:40:29,611 Absoluut Mungo Jerry. 1262 01:40:29,636 --> 01:40:31,815 Ja, dit is Chesler. ik heb alle beschikbare parlementsleden nodig 1263 01:40:31,840 --> 01:40:34,089 op subniveau 6. We hebben een potentiële overtreding. 1264 01:41:35,882 --> 01:41:37,584 Dus waar ben je op met namen? 1265 01:41:37,609 --> 01:41:40,663 Nou, als het een jongen is, mijn vrouw houdt van Almanzo. 1266 01:41:41,609 --> 01:41:43,889 Misschien wil je dat laten stoven. Je hebt tijd. 1267 01:41:45,719 --> 01:41:47,699 Laat me je een vraag stellen. 1268 01:41:48,153 --> 01:41:50,317 Toen je kind werd geboren ... 1269 01:41:50,603 --> 01:41:53,668 - was je nerveus? - Wild. Ja. 1270 01:41:53,692 --> 01:41:55,074 Vond je je gekwalificeerd? 1271 01:41:55,099 --> 01:41:58,652 Alsof je enig idee had hoe succesvol dat ding bedienen? 1272 01:41:58,845 --> 01:42:01,923 Ik heb het letterlijk gepuzzeld samen terwijl ik ging, 1273 01:42:01,978 --> 01:42:04,579 Ik dacht na over wat mijn vader deed het, en ... 1274 01:42:04,782 --> 01:42:07,680 Mijn oude man, hij heeft nooit een probleem ontmoet hij kon het niet oplossen met een riem. 1275 01:42:07,805 --> 01:42:09,899 Ik dacht mijn vader was moeilijk voor mij. 1276 01:42:09,942 --> 01:42:12,929 En nu kijk ik terug onthoud de goede dingen, weet je. 1277 01:42:12,985 --> 01:42:16,116 - Hij heeft de vreemde parel laten vallen. - Ja? Zoals? 1278 01:42:17,026 --> 01:42:19,776 "Geen geld ooit kocht een seconde van tijd. " 1279 01:42:20,839 --> 01:42:22,230 Slimme vent. 1280 01:42:22,254 --> 01:42:23,674 Hij deed zijn best. 1281 01:42:25,111 --> 01:42:26,877 Laat me je vertellen. Dat jongen is nog niet eens hier 1282 01:42:26,902 --> 01:42:29,229 en er is niets dat ik zou niet voor hem doen. 1283 01:42:37,520 --> 01:42:38,957 Leuk je te ontmoeten, Potts. 1284 01:42:39,919 --> 01:42:42,145 Ja, Howard ... 1285 01:42:43,040 --> 01:42:45,047 Alles zal goedkomen. 1286 01:42:47,252 --> 01:42:50,760 Bedankt voor alles... 1287 01:42:51,018 --> 01:42:53,603 ... je hebt het gedaan voor dit land. 1288 01:42:56,361 --> 01:42:57,525 Jarvis. 1289 01:43:01,221 --> 01:43:02,891 Hebben we die kerel ooit ontmoet? 1290 01:43:05,174 --> 01:43:06,619 1291 01:43:09,143 --> 01:43:10,970 Lijkt heel vertrouwd. 1292 01:43:11,760 --> 01:43:13,306 Rare baard. 1293 01:43:21,436 --> 01:43:24,172 - Je bent zwak. - Ik ben jou. 1294 01:43:41,612 --> 01:43:43,072 Je kunt dit stoppen. 1295 01:43:43,822 --> 01:43:45,627 Je weet dat je het wilt. 1296 01:43:46,697 --> 01:43:49,297 Heb je wat gezien? gebeurt er in de toekomst? 1297 01:43:49,971 --> 01:43:52,455 Thanos vindt de Soul Stone. 1298 01:43:53,869 --> 01:43:56,002 Wil je weten hoe doet hij dat? 1299 01:43:57,096 --> 01:44:01,853 Wil je weten, wat hij doet met jou? 1300 01:44:02,001 --> 01:44:03,369 Dat is genoeg. 1301 01:44:15,498 --> 01:44:16,943 Ik walg van jou. 1302 01:44:18,404 --> 01:44:23,052 Maar dat is niet zo bedoel je bent nutteloos. 1303 01:44:45,128 --> 01:44:46,667 Hoe zie ik eruit? 1304 01:44:53,418 --> 01:44:54,418 Wauw... 1305 01:44:55,222 --> 01:44:57,565 Onder verschillende omstandigheden, 1306 01:44:58,422 --> 01:45:00,659 dit zou helemaal geweldig zijn. 1307 01:45:12,576 --> 01:45:15,701 Ik wed dat de wasbeer dat niet deed moet een berg beklimmen. 1308 01:45:15,832 --> 01:45:17,816 Technisch gezien is hij dat niet een wasbeer, weet je. 1309 01:45:17,841 --> 01:45:19,459 Wat dan ook. Hij eet afval. 1310 01:45:19,753 --> 01:45:20,753 Welkom. 1311 01:45:24,105 --> 01:45:26,823 Natasha, dochter van Ivan. 1312 01:45:27,822 --> 01:45:30,752 Clint, zoon van Edith. 1313 01:45:36,935 --> 01:45:38,051 Wie ben je? 1314 01:45:39,067 --> 01:45:41,262 Beschouw me als een gids. 1315 01:45:41,603 --> 01:45:45,208 Aan jou en aan iedereen die zoek de zielsteen. 1316 01:45:45,314 --> 01:45:48,743 Oke. Vertel ons waar het is. Dan zijn we onderweg. 1317 01:45:52,509 --> 01:45:54,461 Was het maar zo gemakkelijk. 1318 01:46:06,985 --> 01:46:09,907 Wat je zoekt, liegt voor je... 1319 01:46:11,915 --> 01:46:13,735 ... net als wat je vreest. 1320 01:46:19,410 --> 01:46:21,010 De steen is daar beneden. 1321 01:46:21,801 --> 01:46:22,957 Voor een van jullie. 1322 01:46:24,145 --> 01:46:25,340 Voor de andere... 1323 01:46:28,348 --> 01:46:32,801 Om de steen te pakken, jij moet datgene verliezen waar je van houdt. 1324 01:46:34,768 --> 01:46:36,948 Een eeuwige uitwisseling. 1325 01:46:39,018 --> 01:46:42,041 Een ziel, voor een ziel. 1326 01:46:45,518 --> 01:46:46,924 Hoe gaat het? 1327 01:46:50,557 --> 01:46:51,557 Jezus... 1328 01:46:52,197 --> 01:46:54,338 Misschien maakt hij deze shit up. 1329 01:46:54,565 --> 01:46:57,971 Nee. Ik denk het niet. 1330 01:46:58,760 --> 01:47:00,807 Waarom, omdat hij het weet de naam van je vader? 1331 01:47:02,448 --> 01:47:03,564 Dat deed ik niet. 1332 01:47:04,759 --> 01:47:06,885 Thanos is hier weggegaan met de steen 1333 01:47:07,979 --> 01:47:11,463 zonder zijn dochter. Het is geen toeval. 1334 01:47:12,854 --> 01:47:13,854 Ja. 1335 01:47:15,908 --> 01:47:17,979 Koste wat het kost. 1336 01:47:22,518 --> 01:47:23,799 Koste wat het kost. 1337 01:47:28,322 --> 01:47:32,268 Als we die steen niet krijgen, miljarden mensen blijven dood. 1338 01:47:35,998 --> 01:47:38,544 Dan denk ik dat we allebei weet wie het moet zijn. 1339 01:47:38,905 --> 01:47:40,357 Ik denk dat we dat doen. 1340 01:47:48,635 --> 01:47:53,057 Ik begin te denken, dat zijn we geweest verschillende mensen hier, Natasha. 1341 01:47:53,471 --> 01:47:56,877 De afgelopen vijf jaar heb ik geprobeerd om één ding te doen: hier komen. 1342 01:47:56,955 --> 01:47:59,228 Dat is alles waar het over gaat. Iedereen terugbrengen. 1343 01:47:59,253 --> 01:48:03,799 - Oh, word je nu niet helemaal fatsoenlijk? - Wat, denk je dat ik het wil doen? 1344 01:48:04,206 --> 01:48:06,210 Ik probeer te redden jouw leven, jij idioot. 1345 01:48:06,235 --> 01:48:08,382 Ja, ik wil het niet jij ook, omdat ik ... 1346 01:48:09,373 --> 01:48:11,573 Natasha, weet je wat ik heb gedaan. 1347 01:48:13,045 --> 01:48:15,310 Je weet wat ik ben geworden. 1348 01:48:17,115 --> 01:48:19,794 Ik oordeel mensen niet hun ergste fouten. 1349 01:48:23,982 --> 01:48:25,318 Misschien zou je. 1350 01:48:26,193 --> 01:48:27,287 Dat deed je niet. 1351 01:48:33,687 --> 01:48:36,108 Je hebt pijn in mijn ezel, weet je dat? 1352 01:48:46,992 --> 01:48:48,132 Oke. 1353 01:48:50,117 --> 01:48:51,351 Jij wint. 1354 01:48:58,010 --> 01:48:59,810 Vertel mijn familie dat ik van ze hou. 1355 01:49:02,773 --> 01:49:04,328 Vertel het jezelf. 1356 01:49:37,081 --> 01:49:38,206 Verdomme! 1357 01:49:54,412 --> 01:49:55,655 Laat me gaan. 1358 01:49:57,550 --> 01:49:58,550 Nee. 1359 01:50:00,611 --> 01:50:01,737 Alsjeblieft niet. 1360 01:50:04,633 --> 01:50:06,226 Het is oke. 1361 01:50:08,913 --> 01:50:09,949 Please ... 1362 01:51:53,846 --> 01:51:55,143 Hebben we ze allemaal gekregen? 1363 01:51:55,760 --> 01:51:58,158 Jij zegt me dit echt werken? 1364 01:52:02,875 --> 01:52:04,437 Clint, waar is Nat? 1365 01:52:33,622 --> 01:52:35,555 Weten we of ze familie had? 1366 01:52:35,654 --> 01:52:37,818 Ja. Ons. 1367 01:52:39,388 --> 01:52:40,536 Wat? 1368 01:52:42,810 --> 01:52:44,091 Ik stelde hem gewoon een vraag ... 1369 01:52:44,116 --> 01:52:46,239 Ja, je doet alsof ze dood is. Waarom doen we alsof ze dood is? 1370 01:52:46,264 --> 01:52:48,171 We hebben de stenen, toch? Zolang we hebben 1371 01:52:48,196 --> 01:52:50,530 de stenen, Cap, we kunnen brengen haar rug, klopt dat niet? 1372 01:52:50,555 --> 01:52:52,898 Dus stop deze shit. Wij zijn de Avengers, haal het samen. 1373 01:52:52,923 --> 01:52:54,733 We kunnen haar niet terug krijgen. 1374 01:52:57,460 --> 01:53:01,524 - Wat? - Het kan niet ongedaan worden gemaakt. Het kan niet. 1375 01:53:04,128 --> 01:53:07,990 Mijn excuses. Niet beledigend, maar dat ben je wel een heel aards wezen. Oke? 1376 01:53:08,015 --> 01:53:11,406 We hebben het over ruimtemagie. En "can not" lijkt erg () vind je niet? 1377 01:53:11,437 --> 01:53:14,437 Kijk, ik weet dat ik weg ben buiten mijn paygrade hier. 1378 01:53:14,445 --> 01:53:16,007 Maar dat is ze nog steeds niet hier, is zij? 1379 01:53:16,032 --> 01:53:19,960 - Dat is mijn punt. - Het kan niet ongedaan worden gemaakt. 1380 01:53:20,468 --> 01:53:23,819 Of dat is tenminste wat de, grote zwevende man moest zeggen. 1381 01:53:23,843 --> 01:53:25,490 Misschien wil je met hem praten? Oke? 1382 01:53:25,515 --> 01:53:28,952 Grijp je hamer en jij ga vliegen en praat met hem. 1383 01:53:36,963 --> 01:53:38,962 Ik moest het zijn. 1384 01:53:41,619 --> 01:53:45,666 Ze heeft haar leven daarvoor opgeofferd godverdomme steen. Ze wedde haar leven erop. 1385 01:53:50,216 --> 01:53:52,122 Ze komt niet terug. 1386 01:53:54,442 --> 01:53:57,270 We moeten het de moeite waard maken. We moeten. 1387 01:53:59,299 --> 01:54:00,416 Wij zullen. 1388 01:54:25,678 --> 01:54:26,756 Boom! 1389 01:54:32,264 --> 01:54:34,201 Okee. De handschoen is klaar. 1390 01:54:34,638 --> 01:54:37,372 Vraag is wie gaat hun gekwetste vingers laten knappen? 1391 01:54:37,785 --> 01:54:38,785 Ik doe het. 1392 01:54:39,372 --> 01:54:40,372 Het is oke. 1393 01:54:40,396 --> 01:54:42,169 - Nee nee nee nee. Hou op. Hou op. - Hoi hoi... 1394 01:54:42,185 --> 01:54:43,161 Thor, wacht gewoon. 1395 01:54:43,186 --> 01:54:45,396 We hebben niet besloten wie het is ga dat nog doen. 1396 01:54:45,889 --> 01:54:48,795 Mijn excuses. Wat, zat je gewoon rond te wachten op de juiste gelegenheid? 1397 01:54:48,842 --> 01:54:50,154 We zouden het op zijn minst moeten bespreken. 1398 01:54:50,163 --> 01:54:54,006 Kijk, wij zitten hier naar te staren ding gaat niet iedereen terugbrengen. 1399 01:54:55,034 --> 01:54:58,209 Ik ben de sterkste Avenger, oké? Zo deze verantwoordelijkheid valt op mij. 1400 01:54:58,234 --> 01:55:03,398 Het is mijn plicht. Het is niet dat ... Het is ... stop er mee! Laat me gewoon. 1401 01:55:05,896 --> 01:55:09,552 Laat me het gewoon doen. Net laat me iets goeds doen. 1402 01:55:09,577 --> 01:55:10,396 - Iets geweldigs. - Kijken... 1403 01:55:10,412 --> 01:55:12,349 Het is niet alleen het feit dat die handschoen channelt 1404 01:55:12,374 --> 01:55:15,076 genoeg energie om op te lichten continent, ik zeg het je 1405 01:55:15,100 --> 01:55:16,100 je bent niet in staat. 1406 01:55:16,139 --> 01:55:19,428 Wat denk je dat coursing is? door mijn aderen nu? 1407 01:55:19,453 --> 01:55:20,670 Cheez Whiz? 1408 01:55:23,352 --> 01:55:25,021 - Bliksem. - Ja. 1409 01:55:25,079 --> 01:55:26,992 Bliksem helpt je niet, makker. 1410 01:55:27,056 --> 01:55:28,430 Ik moet het zijn. 1411 01:55:30,141 --> 01:55:33,625 Je zag wat die stenen met Thanos deden. Het heeft hem bijna gedood. 1412 01:55:35,602 --> 01:55:37,422 Niemand van jullie kon overleven. 1413 01:55:37,873 --> 01:55:39,818 Hoe weten we dat je dat wilt? 1414 01:55:39,834 --> 01:55:43,584 Ik niet. Maar de voornamelijk gamma straling. 1415 01:55:46,980 --> 01:55:48,332 Het is als... 1416 01:55:50,636 --> 01:55:52,371 Ik was hiervoor bedoeld. 1417 01:56:11,401 --> 01:56:13,230 Goed om te gaan, ja? 1418 01:56:14,996 --> 01:56:16,417 Laten we het doen. 1419 01:56:16,558 --> 01:56:18,635 Je herinnert je iedereen Thanos snauwde er vijf weg 1420 01:56:18,660 --> 01:56:21,496 jaar geleden en gewoon brengen ze terug naar nu, vandaag. 1421 01:56:22,205 --> 01:56:24,595 Verander niets van de laatste vijf jaar. 1422 01:56:24,744 --> 01:56:25,744 Begrepen. 1423 01:56:42,587 --> 01:56:45,360 Vrijdag, doe me een plezier en activeer protocol 8. 1424 01:56:45,400 --> 01:56:46,547 Ja baas. 1425 01:56:55,212 --> 01:56:56,852 Iedereen komt thuis. 1426 01:57:20,230 --> 01:57:23,597 - Doe het af. Doe het maar! - Nee wacht. Bruce, gaat alles goed? 1427 01:57:24,222 --> 01:57:25,565 Praat met me, Banner. 1428 01:57:29,129 --> 01:57:31,629 Ik ben ok. Ik ben ok. 1429 01:58:03,068 --> 01:58:04,089 Bruce! 1430 01:58:05,565 --> 01:58:07,277 Verplaats hem niet. 1431 01:58:14,360 --> 01:58:17,133 - Werkte het? - Een poging waard. Het is voorbij. Het is oke. 1432 01:59:02,676 --> 01:59:03,621 Honing. 1433 01:59:04,864 --> 01:59:05,864 Honing. 1434 01:59:07,169 --> 01:59:08,169 Jongens ... 1435 01:59:10,968 --> 01:59:12,686 Ik denk dat het werkte! 1436 01:59:54,082 --> 01:59:56,378 Ik kan niet ademen. Ik kan niet ademen! Ik kan niet ademen. 1437 01:59:57,604 --> 01:59:59,955 Canopy. Canopy. Canopy. 1438 02:00:06,378 --> 02:00:08,652 Rhodey, Rocket, ga weg hier! 1439 02:00:09,227 --> 02:00:10,758 Schiet op! Schiet op! 1440 02:00:11,070 --> 02:00:12,165 Kom op! 1441 02:00:22,250 --> 02:00:23,640 Rhodey! 1442 02:00:31,829 --> 02:00:35,633 Mayday, mayday! Kopieert iemand? wij zijn in het lagere niveau is het overstroming! 1443 02:00:35,665 --> 02:00:39,198 - Wat? - We zijn aan het verdrinken! Kopieert iemand? Mayday! 1444 02:00:39,317 --> 02:00:43,278 Wacht! Ik ben hier! Im hier, kun je me horen? 1445 02:01:02,849 --> 02:01:03,849 Cap? 1446 02:01:48,450 --> 02:01:49,450 Dochter. 1447 02:01:49,513 --> 02:01:50,825 Ja vader. 1448 02:01:52,755 --> 02:01:56,005 Dus dit is de toekomst. Goed gedaan. 1449 02:01:56,513 --> 02:02:00,059 Bedankt vader. Ze verdacht niets. 1450 02:02:02,146 --> 02:02:04,364 De arrogante nooit doen. 1451 02:02:06,443 --> 02:02:07,443 Gaan. 1452 02:02:08,403 --> 02:02:10,949 Vind de stenen. Breng ze naar mij. 1453 02:02:11,215 --> 02:02:12,606 Wat ga je doen? 1454 02:02:14,075 --> 02:02:15,200 Wacht. 1455 02:03:11,434 --> 02:03:13,324 Vertel me iets. 1456 02:03:13,980 --> 02:03:18,362 In de toekomst, wat gebeurt er met jou en mij? 1457 02:03:20,903 --> 02:03:22,379 Ik heb geprobeerd je te vermoorden. 1458 02:03:24,262 --> 02:03:25,433 Meerdere malen. 1459 02:03:26,895 --> 02:03:30,152 Maar uiteindelijk, we worden vrienden. 1460 02:03:32,387 --> 02:03:34,097 We worden zussen. 1461 02:03:41,617 --> 02:03:42,850 Kom op. 1462 02:03:44,742 --> 02:03:46,211 We kunnen hem stoppen. 1463 02:03:54,808 --> 02:03:56,408 Kom op, vriend. Wakker worden. 1464 02:03:56,605 --> 02:03:58,003 Dat is mijn man. 1465 02:03:59,097 --> 02:04:01,581 Je verliest dit opnieuw, Ik hou het. 1466 02:04:04,519 --> 02:04:05,886 Wat is er gebeurd? 1467 02:04:06,071 --> 02:04:08,219 We hebben met de tijd geknoeid. Het heeft de neiging om te rommelen. 1468 02:04:08,244 --> 02:04:09,244 Je zult het zien. 1469 02:04:31,021 --> 02:04:32,872 Wat is hij aan het doen? 1470 02:04:34,387 --> 02:04:35,973 Helemaal niets. 1471 02:04:37,677 --> 02:04:39,192 Waar zijn de stenen? 1472 02:04:39,715 --> 02:04:41,676 Onder dit alles ergens verloren. 1473 02:04:42,896 --> 02:04:45,200 Alles wat ik weet is hij heeft ze niet. 1474 02:04:45,528 --> 02:04:47,121 Dus we houden het zo. 1475 02:04:47,146 --> 02:04:49,599 - Je weet dat het een valstrik is, toch? - Ja... 1476 02:04:50,294 --> 02:04:51,770 Het maakt me niet zoveel uit. 1477 02:04:52,333 --> 02:04:53,333 Goed. 1478 02:04:54,489 --> 02:04:57,089 Net zo lang als we zijn alles in overeenstemming. 1479 02:05:06,755 --> 02:05:09,022 Laten we hem doden juist deze keer. 1480 02:05:18,045 --> 02:05:20,778 Je zou niet kunnen leven met je eigen fout. 1481 02:05:22,498 --> 02:05:24,264 Waar bracht dat jou naartoe? 1482 02:05:27,398 --> 02:05:28,719 Terug naar mij. 1483 02:05:32,648 --> 02:05:35,250 Ik dacht door te elimineren de helft van het leven, 1484 02:05:36,069 --> 02:05:38,334 de andere helft zou gedijen. 1485 02:05:38,702 --> 02:05:43,210 Maar je hebt me laten zien, dat is onmogelijk. 1486 02:05:44,839 --> 02:05:48,222 En zolang die er zijn dat onthoud wat was, 1487 02:05:48,247 --> 02:05:53,489 er zullen altijd die zijn kunnen niet accepteren wat kan zijn. 1488 02:05:54,184 --> 02:05:55,598 Ze zullen weerstand bieden. 1489 02:05:55,895 --> 02:05:58,095 Yep. We zijn allemaal soorten eigenwijs. 1490 02:05:58,825 --> 02:06:00,450 Ik ben dankbaar. 1491 02:06:02,614 --> 02:06:06,520 Omdat nu, ik weet het wat ik moet doen. 1492 02:06:07,192 --> 02:06:12,449 Ik zal dit universum verscheuren tot aan zijn laatste atoom. 1493 02:06:13,231 --> 02:06:14,645 En dan... 1494 02:06:14,970 --> 02:06:19,860 Met de stenen die je hebt verzameld maak voor mij een nieuwe aan. 1495 02:06:20,392 --> 02:06:22,189 Vol met leven, 1496 02:06:22,550 --> 02:06:27,206 maar weet niet wat het heeft verloren maar alleen wat het is gegeven. 1497 02:06:29,970 --> 02:06:31,579 Een dankbaar universum. 1498 02:06:32,101 --> 02:06:33,571 Geboren uit bloed. 1499 02:06:33,728 --> 02:06:35,399 Ze zullen het nooit weten. 1500 02:06:36,430 --> 02:06:39,097 Omdat je dat niet zult zijn levend om het ze te vertellen. 1501 02:06:54,327 --> 02:06:55,936 Ik zie je aan de andere kant, man. 1502 02:06:57,562 --> 02:06:59,795 Wacht even! Ik kom! 1503 02:07:45,712 --> 02:07:47,197 Oh Hey... 1504 02:07:47,252 --> 02:07:48,955 Ik ken jou. 1505 02:07:52,189 --> 02:07:55,423 Vader. Ik heb de stenen. 1506 02:07:55,502 --> 02:07:56,502 Wat?! 1507 02:07:57,728 --> 02:07:58,837 Hou op. 1508 02:08:03,789 --> 02:08:05,609 Je verraadt ons? 1509 02:08:11,313 --> 02:08:13,180 U hoeft dit niet te doen. 1510 02:08:15,446 --> 02:08:18,367 Ik ben dit. 1511 02:08:18,399 --> 02:08:20,250 Nee dat ben je niet. 1512 02:08:20,414 --> 02:08:22,461 Je hebt gezien wat we worden. 1513 02:08:28,504 --> 02:08:29,958 Nevel, luister naar haar. 1514 02:08:32,310 --> 02:08:33,583 Je kan veranderen. 1515 02:08:39,761 --> 02:08:41,113 Hij zal mij niet toestaan. 1516 02:08:42,886 --> 02:08:43,886 Nee! 1517 02:09:03,132 --> 02:09:05,132 Oké, Thor. Sla me. 1518 02:09:21,093 --> 02:09:22,601 Baas, word wakker. 1519 02:10:13,683 --> 02:10:14,917 Ik wist het! 1520 02:11:37,721 --> 02:11:40,057 In al mijn jaren van verovering ... 1521 02:11:41,323 --> 02:11:42,565 geweld... 1522 02:11:44,276 --> 02:11:45,463 slachten... 1523 02:11:47,362 --> 02:11:48,995 Het was nooit persoonlijk. 1524 02:11:52,433 --> 02:11:54,159 Maar ik zal het je nu vertellen ... 1525 02:11:56,600 --> 02:11:59,133 wat ik ga doen aan je eigenwijs, 1526 02:11:59,944 --> 02:12:02,170 vervelende kleine planeet ... 1527 02:12:04,412 --> 02:12:09,216 Ik ga ervan genieten. Heel heel veel. 1528 02:13:13,633 --> 02:13:15,140 Cap, hoor je me? 1529 02:13:20,629 --> 02:13:22,988 Cap, het is Sam. Kan je me horen? 1530 02:13:27,226 --> 02:13:28,477 Aan je linkerkant. 1531 02:14:54,038 --> 02:14:55,405 Is dat iedereen? 1532 02:14:55,702 --> 02:14:57,233 Wat, wilde je meer? 1533 02:15:24,336 --> 02:15:25,781 Avengers ... 1534 02:15:31,255 --> 02:15:32,512 ... monteren. 1535 02:16:29,268 --> 02:16:30,783 Nee nee. Geef dat aan mij. 1536 02:16:30,821 --> 02:16:32,393 Jij hebt de kleine. 1537 02:16:45,921 --> 02:16:46,921 Hallo! 1538 02:16:47,835 --> 02:16:48,866 Heilige koe. 1539 02:16:48,914 --> 02:16:52,132 Je zult niet geloven wat er aan de hand is. Weet je nog toen we in de ruimte waren? 1540 02:16:52,157 --> 02:16:55,866 En ik werd helemaal stoffig? Ik moet geslaagd zijn omdat ik wakker werd en je was weg. 1541 02:16:55,891 --> 02:16:57,859 Maar Doctor Strange was er, toch? Hij was zoals, 1542 02:16:57,884 --> 02:16:59,761 "Het is vijf jaar geleden. Kom op, ze hebben ons nodig! " 1543 02:16:59,786 --> 02:17:02,292 En toen begon hij het geel te doen sparkly ding dat hij de hele tijd doet ... 1544 02:17:02,317 --> 02:17:04,027 Wat doe je? 1545 02:17:08,637 --> 02:17:09,793 Dit is fijn. 1546 02:17:31,962 --> 02:17:33,220 Gamora? 1547 02:17:42,229 --> 02:17:43,823 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1548 02:17:48,612 --> 02:17:51,346 Raak niet ... aan mij! 1549 02:17:54,501 --> 02:17:56,086 Je hebt de eerste keer gemist ... 1550 02:17:56,657 --> 02:17:59,188 dan heb je ze beide de tweede keer. 1551 02:18:00,783 --> 02:18:03,055 Dit is hem? Ernstig? 1552 02:18:03,124 --> 02:18:05,304 De keuzes waren hem, of een boom. 1553 02:18:15,954 --> 02:18:19,273 Cap, wat wil je dat ik doe doen met dit verdomde ding? 1554 02:18:21,243 --> 02:18:23,602 Haal die stenen als ver weg mogelijk! 1555 02:18:23,618 --> 02:18:24,735 Nee! 1556 02:18:25,743 --> 02:18:28,041 We moeten ze terughalen waar ze vandaan kwamen. 1557 02:18:28,066 --> 02:18:30,705 Geen manier om ze terug te krijgen. Thanos vernietigde de quantumtunnel. 1558 02:18:30,768 --> 02:18:31,869 Wacht even! 1559 02:18:33,150 --> 02:18:35,478 Dat was niet de onze alleen tijdmachine. 1560 02:18:41,419 --> 02:18:43,662 Iedereen ziet een lelijk bruin van daarboven? 1561 02:18:43,912 --> 02:18:44,692 Ja! 1562 02:18:44,739 --> 02:18:47,004 Maar dat ga je niet doen zoals waar het geparkeerd staat. 1563 02:18:47,029 --> 02:18:50,278 Scott, hoe lang heb je nodig om dat ding aan de praat te krijgen? 1564 02:18:50,653 --> 02:18:51,853 Misschien tien minuten. 1565 02:18:51,857 --> 02:18:53,661 Begin eraan. Goed haal de stenen naar je toe. 1566 02:18:53,686 --> 02:18:55,193 We zijn erop, Cap. 1567 02:19:04,913 --> 02:19:05,913 Hallo. 1568 02:19:06,233 --> 02:19:09,209 Je zei een op de 14 miljoen, we winnen, ja? 1569 02:19:10,255 --> 02:19:11,255 Vertel me dat dit het is. 1570 02:19:11,639 --> 02:19:14,904 Als ik je wat vertel gebeurt, het zal niet gebeuren. 1571 02:19:18,567 --> 02:19:20,129 Je kunt maar beter gelijk hebben. 1572 02:19:27,918 --> 02:19:29,385 Het is hier een puinhoop. 1573 02:19:29,794 --> 02:19:32,208 Het is ... het is dood. 1574 02:19:32,395 --> 02:19:33,855 - Wat? - Het is dood. 1575 02:19:34,137 --> 02:19:35,762 Ik moet het bedraden. 1576 02:19:38,434 --> 02:19:39,935 Waar is Nebula? 1577 02:19:40,583 --> 02:19:42,455 Ze reageert niet. 1578 02:19:42,531 --> 02:19:43,531 Sire! 1579 02:19:53,536 --> 02:19:54,660 Clint! 1580 02:19:56,897 --> 02:19:58,091 Geef het aan mij. 1581 02:20:20,398 --> 02:20:23,922 Je hebt alles van mij afgenomen. 1582 02:20:24,047 --> 02:20:26,195 Ik weet niet eens wie je bent. 1583 02:20:26,586 --> 02:20:27,812 Je zal. 1584 02:20:50,361 --> 02:20:51,361 Ik heb het begrepen! 1585 02:20:53,994 --> 02:20:55,657 Activeer Instant Kill! 1586 02:21:19,052 --> 02:21:20,341 Regen vuur! 1587 02:21:20,638 --> 02:21:22,887 Maar Sire, onze troepen! 1588 02:21:22,935 --> 02:21:24,192 Doe het gewoon! 1589 02:21:45,331 --> 02:21:46,948 Kan iemand anders dit zien? 1590 02:22:00,791 --> 02:22:01,869 Ik heb dit. 1591 02:22:02,072 --> 02:22:03,072 Ik heb dit! 1592 02:22:03,127 --> 02:22:04,439 Oké, ik heb dit niet. 1593 02:22:04,447 --> 02:22:07,814 - Helpen! Iemand help! - Hé, Queens. Duikt op. 1594 02:22:17,573 --> 02:22:19,440 Wacht even. Ik heb je, jochie. 1595 02:22:22,361 --> 02:22:23,479 Hallo! Leuk te ontmoeten--- 1596 02:22:23,501 --> 02:22:24,580 Oh! Mijn God! 1597 02:23:01,987 --> 02:23:03,409 Wat is dit in hemelsnaam? 1598 02:23:03,799 --> 02:23:05,188 Vrijdag, waar schieten ze op? 1599 02:23:05,213 --> 02:23:07,674 Er is net iets binnengekomen de bovenste atmosfeer. 1600 02:23:20,471 --> 02:23:22,034 O ja! 1601 02:23:42,485 --> 02:23:44,915 Danvers, we hebben hier hulp nodig. 1602 02:23:53,556 --> 02:23:55,923 Hoi. Ik ben Peter Parker. 1603 02:23:56,738 --> 02:23:59,924 Hé, Peter Parker. Got iets voor mij? 1604 02:24:05,559 --> 02:24:08,871 Ik weet niet hoe je bent daar doorheen te komen. 1605 02:24:09,520 --> 02:24:10,699 Maak je geen zorgen. 1606 02:24:11,676 --> 02:24:13,168 Ze heeft hulp. 1607 02:27:00,812 --> 02:27:04,139 Ik ben ... onvermijdelijk. 1608 02:27:24,540 --> 02:27:25,618 En ik... 1609 02:27:27,783 --> 02:27:28,993 am ... 1610 02:27:32,657 --> 02:27:33,954 ... Ijzeren man. 1611 02:29:32,706 --> 02:29:34,049 Mr Stark? 1612 02:29:34,924 --> 02:29:35,924 Hallo... 1613 02:29:37,080 --> 02:29:40,065 Mr Stark? Kan je me horen? 1614 02:29:40,110 --> 02:29:41,453 Het is Peter. 1615 02:29:45,603 --> 02:29:47,063 We hebben gewonnen. 1616 02:29:47,439 --> 02:29:48,439 Mr. Stark .... 1617 02:29:50,462 --> 02:29:52,446 We hebben gewonnen, Mr. Stark. 1618 02:29:53,984 --> 02:29:56,672 We hebben gewonnen en jij hebt het gedaan, mijnheer. Je hebt het gedaan. 1619 02:29:58,273 --> 02:30:00,609 Het spijt me ... Tony ... 1620 02:30:14,182 --> 02:30:16,791 - Hallo. - Hé, Pep ... 1621 02:30:21,428 --> 02:30:24,974 - Vrijdag? - Het leven functioneert kritisch. 1622 02:30:34,060 --> 02:30:35,146 Tony. 1623 02:30:36,458 --> 02:30:37,575 Kijk me aan. 1624 02:30:40,099 --> 02:30:41,661 Het komt goed. 1625 02:30:46,739 --> 02:30:48,529 Je kunt nu rusten. 1626 02:32:33,844 --> 02:32:36,383 Iedereen wil een Gelukkig einde, toch? 1627 02:32:37,039 --> 02:32:39,439 Maar dat gebeurt niet altijd rol op die manier. 1628 02:32:41,211 --> 02:32:42,570 Misschien deze keer. 1629 02:32:44,492 --> 02:32:47,085 Ik hoop dat als je speel dit terug, 1630 02:32:48,679 --> 02:32:50,421 het is ter viering. 1631 02:32:51,296 --> 02:32:53,501 Ik hoop dat families herenigd worden, 1632 02:32:53,572 --> 02:32:55,806 Ik hoop dat we het terug krijgen, en zoiets als een 1633 02:32:55,831 --> 02:32:58,312 normale versie van de planeet is hersteld. 1634 02:32:59,142 --> 02:33:01,524 Als er ooit zoiets was. 1635 02:33:01,790 --> 02:33:03,267 God, wat een wereld. 1636 02:33:03,533 --> 02:33:05,243 Universe, nu. 1637 02:33:05,900 --> 02:33:08,017 Als je me tien jaar hebt verteld geleden dat we niet alleen waren, 1638 02:33:08,042 --> 02:33:09,540 laat staan, weet je, In zoverre, 1639 02:33:09,564 --> 02:33:13,165 Ik bedoel, ik zou niet verrast zijn geweest. Maar kom op, weet je? 1640 02:33:13,494 --> 02:33:17,994 Die epische krachten van duisternis en licht dat in het spel is gekomen. 1641 02:33:18,525 --> 02:33:20,192 En, voor beter of slechter, 1642 02:33:20,356 --> 02:33:24,106 dat is de realiteit die Morgan gaat moet een manier vinden om op te groeien. 1643 02:33:28,000 --> 02:33:30,382 Dus ik vond de tijd en ik een kleine begroeting opgenomen ... 1644 02:33:30,470 --> 02:33:33,492 In het geval van een vroegtijdige dood. Van mijn kant. 1645 02:33:33,813 --> 02:33:37,329 Niet dat, dood in wat dan ook tijd is niet voortijdig. 1646 02:33:37,890 --> 02:33:40,278 Dit keer reizen ding dat we zijn ga morgen proberen en vertrekken, 1647 02:33:40,303 --> 02:33:42,529 het is, het heeft me aan het krabben mijn hoofd hierover. 1648 02:33:46,969 --> 02:33:50,352 Maar nogmaals, dat is het hero-optreden. Een deel van de reis is het einde. 1649 02:33:53,281 --> 02:33:57,437 Alles gaat lukken precies zoals het hoort. 1650 02:34:00,730 --> 02:34:02,238 Ik hou van je 3.000. 1651 02:36:17,387 --> 02:36:19,504 Weet je, ik wens het er was een manier ... 1652 02:36:19,598 --> 02:36:21,410 dat ik haar kon laten weten. 1653 02:36:23,394 --> 02:36:24,793 Dat we gewonnen hebben. 1654 02:36:27,011 --> 02:36:28,253 We hebben het gedaan. 1655 02:36:32,269 --> 02:36:33,346 Zij weet het. 1656 02:36:39,012 --> 02:36:40,291 Ze doen het allebei. 1657 02:36:49,958 --> 02:36:51,425 Hoe gaat het, Squirt? 1658 02:36:51,427 --> 02:36:53,513 - Goed. - Jij goed? 1659 02:36:53,638 --> 02:36:56,372 - Oke. Heb je honger? - Mm-hmm. 1660 02:36:56,919 --> 02:37:00,121 - Wat wil je? - Cheeseburgers. 1661 02:37:04,813 --> 02:37:07,758 Je kent je vader hield van cheeseburgers? 1662 02:37:11,313 --> 02:37:13,922 Ik haal je alle cheeseburgers die je wilt. 1663 02:37:13,938 --> 02:37:14,938 Oke. 1664 02:37:31,647 --> 02:37:35,382 Dus wanneer kunnen we je terug verwachten? 1665 02:37:37,695 --> 02:37:41,585 - Daarover... - Thor. Je mensen hebben een koning nodig. 1666 02:37:41,700 --> 02:37:43,910 Nee, ze hebben er al een. 1667 02:37:45,731 --> 02:37:47,020 Dat is grappig. 1668 02:37:52,091 --> 02:37:53,551 Je meent het serieus? 1669 02:37:57,638 --> 02:37:59,920 Het is tijd voor mij om te zijn wie ik ben in plaats van 1670 02:38:00,505 --> 02:38:02,762 wie ik zou moeten zijn. 1671 02:38:04,193 --> 02:38:08,098 Maar jij, jij bent een leider. Dat is wie je bent. 1672 02:38:10,751 --> 02:38:13,032 Je weet dat ik veel zou maken van veranderingen hier in de buurt. 1673 02:38:13,057 --> 02:38:16,236 Ik reken er op. Uwe Majesteit. 1674 02:38:26,295 --> 02:38:27,631 Wat ga je doen? 1675 02:38:28,014 --> 02:38:29,232 Ik weet het niet zeker. 1676 02:38:29,873 --> 02:38:32,326 Voor de eerste keer in a duizend jaar, ik ... 1677 02:38:32,498 --> 02:38:35,146 Ik heb geen pad. Ik doe wel een ritje maken. 1678 02:38:35,240 --> 02:38:37,466 Verplaats het of verlies het, haarzak. 1679 02:38:41,419 --> 02:38:42,950 Wel, hier zijn we. 1680 02:38:43,420 --> 02:38:45,607 Boom! Goed om je te zien. 1681 02:38:47,841 --> 02:38:48,841 Goed... 1682 02:38:49,699 --> 02:38:52,529 De As-Guardians van de Galaxy weer bij elkaar. 1683 02:38:53,571 --> 02:38:55,076 Waar eerst? 1684 02:38:58,114 --> 02:39:01,348 Alleen zodat je weet, dit is mijn schip nog steeds. Ik heb de leiding. 1685 02:39:01,691 --> 02:39:04,246 Ik weet. Ik weet. Van Natuurlijk, dat ben je. 1686 02:39:04,512 --> 02:39:05,723 Natuurlijk. 1687 02:39:08,294 --> 02:39:11,309 Kijk, dat zeg je natuurlijk, maar dan raak je de kaart aan. 1688 02:39:11,334 --> 02:39:14,216 Het doet je denken dat misschien jij wist niet dat ik de leiding had. 1689 02:39:14,318 --> 02:39:17,560 Kwartels, dat is de uwe onzekerheden daar. Oke? 1690 02:39:17,576 --> 02:39:19,770 Ik probeer alleen maar van dienst te zijn. Een assistent. 1691 02:39:19,795 --> 02:39:22,110 - Quill. - Dat zei ik. 1692 02:39:22,135 --> 02:39:24,400 Je zou met elkaar moeten vechten voor de eer van leiderschap. 1693 02:39:24,541 --> 02:39:25,970 Klinkt goed. 1694 02:39:28,565 --> 02:39:30,252 - Het is niet nodig. - Het is niet. 1695 02:39:30,268 --> 02:39:30,877 Oke? 1696 02:39:30,902 --> 02:39:33,542 Ik heb een paar blasters, tenzij jullie willen messen gebruiken. 1697 02:39:33,572 --> 02:39:36,064 Oh ja. Gebruik alsjeblieft messen. 1698 02:39:36,947 --> 02:39:38,204 Ik ben Groot. 1699 02:39:44,971 --> 02:39:45,971 Niet nodig. 1700 02:39:46,018 --> 02:39:47,915 Er zal geen zijn elkaar kneden. 1701 02:39:47,940 --> 02:39:50,549 Iedereen weet wie de baas is. 1702 02:39:54,213 --> 02:39:55,346 Ik ben het. 1703 02:39:58,736 --> 02:40:01,635 Ja jij! Natuurlijk! 1704 02:40:02,002 --> 02:40:04,502 Natuurlijk. Natuurlijk. 1705 02:40:06,909 --> 02:40:07,994 Onthouden... 1706 02:40:09,375 --> 02:40:11,734 Je moet de stenen teruggeven het exacte moment waarop je ze hebt. 1707 02:40:11,758 --> 02:40:15,422 Of je gaat een stel openstellen van vervelende alternatieve realiteiten. 1708 02:40:15,484 --> 02:40:17,585 Maak je geen zorgen, Bruce. Clip alle takken. 1709 02:40:18,953 --> 02:40:20,437 Weet je, ik probeerde het. 1710 02:40:22,094 --> 02:40:25,812 Toen ik de handschoen had, de stenen, Ik heb echt geprobeerd haar terug te brengen. 1711 02:40:29,668 --> 02:40:32,910 - Ik mis ze, man. - Ik ook. 1712 02:40:36,488 --> 02:40:39,457 Weet je, als je wilt, Ik kan met je meegaan. 1713 02:40:41,740 --> 02:40:43,482 Je bent een goede man, Sam. 1714 02:40:43,605 --> 02:40:45,651 Maar deze zit op mij. 1715 02:40:49,566 --> 02:40:52,081 Doe niets stoms tot ik terug ben. 1716 02:40:53,516 --> 02:40:56,711 Hoe kan ik? Je neemt alle domme met jou. 1717 02:41:04,212 --> 02:41:05,742 Ik ga je missen, Buddy. 1718 02:41:05,976 --> 02:41:07,836 Het komt goed, Buck. 1719 02:41:15,098 --> 02:41:17,191 Hoe lang gaat dit duren? 1720 02:41:17,316 --> 02:41:20,112 Voor hem? Zolang hij behoeften, voor ons, vijf seconden. 1721 02:41:25,212 --> 02:41:26,462 Klaar, cap? 1722 02:41:26,759 --> 02:41:29,352 Alright. We zullen ontmoeten ben je hier terug, oké? 1723 02:41:29,517 --> 02:41:30,766 Zeker weten. 1724 02:41:31,829 --> 02:41:36,712 Kwantum gaan. Drie.. twee een... 1725 02:41:38,454 --> 02:41:45,430 En terugkomen, vijf, vier, drie, twee, één ... 1726 02:41:52,786 --> 02:41:54,036 Waar is hij? 1727 02:41:54,083 --> 02:41:57,379 Ik weet het niet. Hij blies pal naast de zijne tijdstempel. Hij zou hier moeten zijn. 1728 02:42:02,978 --> 02:42:04,342 - Haal hem terug. - Ik ben het aan het proberen. 1729 02:42:04,367 --> 02:42:06,851 - Haal hem de hel terug. - Ik zei, ik probeer het! 1730 02:42:06,921 --> 02:42:08,007 Sam. 1731 02:42:31,197 --> 02:42:32,374 Ga je gang. 1732 02:42:50,809 --> 02:42:51,809 Cap? 1733 02:42:53,731 --> 02:42:55,168 Hoi Sam. 1734 02:42:58,624 --> 02:43:01,569 Dus er is iets fout gegaan, of is er iets goed gegaan? 1735 02:43:03,616 --> 02:43:07,241 Nou, nadat ik de stenen terug, ik dacht ... 1736 02:43:08,741 --> 02:43:12,678 Misschien probeer ik er een paar van dat leven was Tony ... 1737 02:43:13,374 --> 02:43:15,233 me vertellen om te krijgen. 1738 02:43:17,351 --> 02:43:19,522 Hoe is dat voor jou gelukt? 1739 02:43:21,905 --> 02:43:23,295 Het was prachtig. 1740 02:43:24,818 --> 02:43:27,333 Ik ben blij voor jou. Werkelijk. 1741 02:43:28,296 --> 02:43:29,420 Dank je. 1742 02:43:30,960 --> 02:43:33,092 Alleen ding bumming mij het is het feit dat ik heb 1743 02:43:33,117 --> 02:43:35,600 leven in een wereld zonder Captain America. 1744 02:43:36,538 --> 02:43:37,538 Oh... 1745 02:43:39,741 --> 02:43:41,053 Dat herinnert me eraan ... 1746 02:43:50,922 --> 02:43:52,117 Pas het eens. 1747 02:44:17,613 --> 02:44:19,003 Hoe voelt het? 1748 02:44:21,480 --> 02:44:23,479 Alsof het iemand anders is. 1749 02:44:26,409 --> 02:44:27,574 Dat is het niet. 1750 02:44:40,912 --> 02:44:42,122 Dank je. 1751 02:44:44,285 --> 02:44:45,730 Ik zal mijn best doen. 1752 02:44:51,042 --> 02:44:52,637 Dat is waarom het van jou is. 1753 02:44:54,684 --> 02:44:56,551 Wil je me over haar vertellen? 1754 02:45:02,469 --> 02:45:03,469 Nee. 1755 02:45:04,468 --> 02:45:06,195 Nee, ik denk niet dat ik het zal doen. 1756 02:46:10,421 --> 02:46:14,036 onderverdeeld door: Fuj69Film (iamdepressed69) Jeej FujjuF 136263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.