Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,861 --> 00:00:07,533
- Zie je?
- Ja.
2
00:00:07,776 --> 00:00:08,831
- Weet je het zeker?
- Mm-hmm.
3
00:00:08,855 --> 00:00:11,011
Hoe zit het nu?
Kan je nu zien?
4
00:00:13,644 --> 00:00:14,644
Okee.
5
00:00:15,628 --> 00:00:17,433
Klaar? Drie vingers.
6
00:00:17,817 --> 00:00:18,817
Leuk!
7
00:00:20,438 --> 00:00:23,227
- Mooi gooi, jochie!
- Gaan.
8
00:00:23,695 --> 00:00:27,164
Hé, jullie willen Mayo
of mosterd, of allebei?
9
00:00:27,608 --> 00:00:29,687
Wie wil mayo op een hotdog?
10
00:00:29,820 --> 00:00:33,109
Excuseer je broers. Twee mosterds, alsjeblieft!
Bedankt, mamma.
11
00:00:33,156 --> 00:00:34,328
Begrepen.
12
00:00:34,414 --> 00:00:36,687
Nate, Mayo of mosterd?
13
00:00:36,953 --> 00:00:38,718
Ik wil ketchup.
14
00:00:41,069 --> 00:00:42,637
Let op je elleboog ...
15
00:00:44,734 --> 00:00:47,767
Goed gedaan, Hawkeye!
Ga je pijl halen.
16
00:00:50,789 --> 00:00:53,742
Hallo jongens. Genoeg oefening.
Soep is aan.
17
00:00:54,414 --> 00:00:57,234
Okee. We komen.
We hebben honger.
18
00:00:58,101 --> 00:00:59,796
Lila, laten we gaan.
19
00:01:02,620 --> 00:01:03,893
Lila?
20
00:01:06,673 --> 00:01:07,673
Honing?
21
00:01:11,600 --> 00:01:12,865
Babe?
22
00:01:22,407 --> 00:01:23,407
Babe?
23
00:01:25,392 --> 00:01:26,392
Babe?
24
00:01:28,642 --> 00:01:29,642
Jongens!
25
00:01:31,899 --> 00:01:32,899
Jongens?
26
00:01:35,010 --> 00:01:36,111
Laura!
27
00:02:20,204 --> 00:02:21,766
Dat hoeft u niet te doen,
28
00:02:21,829 --> 00:02:24,243
omdat je rechtvaardig bent
vasthouden van de positie.
29
00:02:25,665 --> 00:02:26,665
Kom op.
30
00:02:27,085 --> 00:02:28,210
Dat was op het nippertje.
31
00:02:29,733 --> 00:02:31,592
Dat is een doel. wij zijn
nu een stuk.
32
00:02:31,661 --> 00:02:33,317
Ik zou het opnieuw willen proberen.
33
00:02:35,668 --> 00:02:36,668
We zijn vastgebonden.
34
00:02:36,692 --> 00:02:38,864
Voel je de spanning? Het is leuk.
35
00:02:39,677 --> 00:02:42,645
Dat was verschrikkelijk. Nu jij
maak kans om te winnen.
36
00:02:43,059 --> 00:02:45,895
En jij hebt gewonnen. Gefeliciteerd.
37
00:02:46,153 --> 00:02:47,645
Eerlijk spel.
38
00:02:48,466 --> 00:02:49,856
Sportief.
39
00:02:51,182 --> 00:02:52,466
Heb je plezier gehad?
40
00:02:54,453 --> 00:02:55,642
Het was leuk.
41
00:03:18,969 --> 00:03:20,133
Dit ding aan?
42
00:03:22,634 --> 00:03:24,774
Hé, Miss Potts ... Pep.
43
00:03:26,673 --> 00:03:28,563
Als je deze opname vindt ...
44
00:03:28,915 --> 00:03:33,172
plaats het niet op sociale media.
Het wordt een echte tranentrekker.
45
00:03:34,251 --> 00:03:36,227
Ik weet niet of je het bent
Ik zal ze ooit zien.
46
00:03:36,235 --> 00:03:38,635
Ik weet het niet eens
als je nog steeds ...
47
00:03:39,290 --> 00:03:40,797
Oh God. Ik hoop het...
48
00:03:41,802 --> 00:03:46,117
Vandaag is het dag 21 ... eh, 22.
49
00:03:47,286 --> 00:03:49,911
Weet je, als het er niet was
de bestaande terreur van
50
00:03:49,936 --> 00:03:52,075
staren naar de
letterlijke leegte,
51
00:03:52,099 --> 00:03:54,262
Ik zou zeggen, ik voel
vandaag nog beter.
52
00:03:54,453 --> 00:03:58,507
De infectie loopt op zijn weg,
dankzij de blauwe streek daarachter.
53
00:03:58,648 --> 00:04:01,421
Je zou van haar houden. Heel praktisch.
54
00:04:01,812 --> 00:04:03,842
Slechts een klein beetje sadistisch.
55
00:04:08,853 --> 00:04:12,768
Sommige brandstofcellen waren gebarsten tijdens de strijd, maar
we hebben een manier bedacht om de ionenlading om te keren
56
00:04:12,793 --> 00:04:15,649
om onszelf te kopen, ongeveer
48 uur speeltijd.
57
00:04:17,487 --> 00:04:19,213
Maar het is nu dood in het water.
58
00:04:19,238 --> 00:04:22,238
We zijn 1000 lichtjaren
van de dichtstbijzijnde 7-11.
59
00:04:22,263 --> 00:04:24,754
Zuurstof raakt op
morgenochtend.
60
00:04:24,779 --> 00:04:26,505
Dat zal het zijn.
61
00:04:26,530 --> 00:04:27,530
En Pep, ik ...
62
00:04:27,555 --> 00:04:29,968
Ik weet dat ik nee zei
meer verrassingen, maar
63
00:04:29,993 --> 00:04:33,227
Ik moet zeggen dat ik echt hoopte
om nog een laatste te trekken.
64
00:04:33,252 --> 00:04:34,585
Maar het lijkt erop ...
65
00:04:34,610 --> 00:04:36,618
Nou, weet je wat
het lijkt op.
66
00:04:36,643 --> 00:04:38,210
Voel je hier niet slecht over.
67
00:04:38,235 --> 00:04:41,320
Ik bedoel eigenlijk als jij
kruip voor een paar weken,
68
00:04:41,345 --> 00:04:43,878
en dan verder gaan
met een enorme schuld.
69
00:04:43,903 --> 00:04:47,230
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan liggen.
Ik zal mijn strelen
70
00:04:47,255 --> 00:04:49,106
Weet dat ...
71
00:04:49,131 --> 00:04:52,451
Als ik afdrijf, zal het zijn
72
00:04:52,476 --> 00:04:54,858
vaarwel de hele tijd ...
73
00:04:54,883 --> 00:04:56,562
Ik zal aan je denken.
74
00:04:56,587 --> 00:04:58,673
Omdat jij het altijd bent.
75
00:05:45,497 --> 00:05:47,997
- Kon hem niet stoppen.
- Ik ook niet.
76
00:05:51,457 --> 00:05:52,722
Ik heb het kind verloren.
77
00:05:55,457 --> 00:05:57,392
Tony, we zijn verloren.
78
00:05:59,574 --> 00:06:01,136
Is, umm ...
79
00:06:01,902 --> 00:06:03,347
O mijn God!
80
00:06:10,510 --> 00:06:11,684
Het is oke.
81
00:06:18,483 --> 00:06:21,131
Het is 23 dagen geleden
Thanos kwam naar de aarde.
82
00:06:23,225 --> 00:06:25,817
Wereldregeringen zijn in stukken.
83
00:06:25,842 --> 00:06:29,467
De onderdelen die nog steeds werken
proberen een volkstelling te maken,
84
00:06:29,475 --> 00:06:31,388
En het lijkt erop dat hij ...
85
00:06:34,427 --> 00:06:37,981
Hij deed precies wat hij tegen hem zei
ging doen. Thanos is weggevaagd ..
86
00:06:39,821 --> 00:06:42,567
... vijftig procent van
alle levende wezens.
87
00:06:47,034 --> 00:06:48,729
Waar is hij nu? Waar?
88
00:06:49,385 --> 00:06:50,612
We weten het niet.
89
00:06:51,197 --> 00:06:54,064
Hij opende net een portaal
en liep er doorheen.
90
00:06:56,682 --> 00:06:58,149
Wat is er mis met hem?
91
00:06:58,689 --> 00:07:00,104
Hij is boos.
92
00:07:01,241 --> 00:07:02,741
Hij denkt dat hij gefaald heeft.
93
00:07:03,755 --> 00:07:06,989
Dat deed hij natuurlijk, maar er is een
veel daarvan is er niet?
94
00:07:07,162 --> 00:07:10,369
Eerlijk gezegd, op dit exacte moment, ik
dacht dat je een bouw-a-beer was.
95
00:07:10,394 --> 00:07:11,357
Misschien ben ik.
96
00:07:11,382 --> 00:07:13,319
We hebben op Thanos gejaagd
voor drie weken nu.
97
00:07:13,450 --> 00:07:17,043
Deep Space Scans, en
satellieten, en we hebben niets.
98
00:07:19,218 --> 00:07:21,686
Tony, je hebt tegen hem gevochten.
- Wie heeft je dat verteld?
99
00:07:21,826 --> 00:07:22,826
Heeft niet met hem gevochten.
100
00:07:22,904 --> 00:07:25,145
Nee. Hij veegde mijn gezicht af
met een planeet terwijl a
101
00:07:25,170 --> 00:07:27,514
Bleecker Street magician
gaf de steen weg.
102
00:07:27,592 --> 00:07:29,381
- Dat is wat er is gebeurd. Er was geen gevecht ...
- Oke.
103
00:07:29,405 --> 00:07:30,155
104
00:07:30,180 --> 00:07:32,867
Heeft hij je aanwijzingen gegeven?
Welke coördinaten, wat dan ook?
105
00:07:33,805 --> 00:07:34,805
Pfft!
106
00:07:35,555 --> 00:07:39,086
Ik zag dit een paar jaar geleden aankomen. ik had
een visioen. Ik wilde het niet geloven.
107
00:07:39,663 --> 00:07:41,100
Dacht dat ik aan het dromen was.
108
00:07:41,125 --> 00:07:43,967
- Tony, ik wil dat je je focust.
- En ik heb je nodig.
109
00:07:44,265 --> 00:07:48,381
Zoals in de verleden tijd. Dat overtreft wat
jij hebt nodig. Het is te laat, vriend.
110
00:07:48,749 --> 00:07:49,749
Sorry.
111
00:07:50,866 --> 00:07:53,467
Weet je wat ik nodig heb?
Ik moet me scheren.
112
00:07:54,273 --> 00:07:57,764
- En ik geloof dat ik het me herinner vertellen
- Tony, Tony, Tony ...
113
00:07:57,827 --> 00:07:59,711
waarom anders
114
00:07:59,736 --> 00:08:04,190
dat wat we nodig hadden, was een harnas
rond de wereld. Onthoudt dat?
115
00:08:04,215 --> 00:08:08,660
Of het onze kostbaarheden heeft beïnvloed
vrijheden, of niet. Dat is wat we nodig hadden.
116
00:08:08,685 --> 00:08:11,224
- Nou dat is niet gelukt, toch?
- Ik zei dat we zouden verliezen.
117
00:08:11,337 --> 00:08:14,212
U zei: "We zullen doen
dat ook samen. '
118
00:08:14,268 --> 00:08:16,899
Nou raad eens, cap? We zijn verloren.
119
00:08:16,938 --> 00:08:19,338
Jij was er niet.
120
00:08:19,930 --> 00:08:22,750
Maar dat is wat we doen, toch?
Ons beste werk na het feit?
121
00:08:22,775 --> 00:08:26,016
Wij zijn de Avengers? Wij zijn de Avengers?
Niet de Prevengers?
122
00:08:26,040 --> 00:08:28,736
Oke. Je hebt je punt gemaakt.
Ga gewoon zitten, oké?
123
00:08:28,838 --> 00:08:31,408
- Nee nee. Dit is mijn ... Ze is trouwens geweldig.
- Tony, ga zitten, ga zitten!
124
00:08:31,456 --> 00:08:33,862
We hebben u nodig. Je bent nieuw bloed.
Stelletje vermoeide oude molens ...
125
00:08:33,900 --> 00:08:37,380
Ik heb niets voor je, Cap.
Ik heb geen coördinaten,
126
00:08:37,405 --> 00:08:40,314
geen aanwijzingen, geen strategieën,
geen opties ...
127
00:08:40,339 --> 00:08:44,295
Nul. Zip. Nada. Nee
vertrouw, leugenaar ...
128
00:08:48,655 --> 00:08:51,662
Hier neem deze. Je vindt
hij en jij zetten dat op.
129
00:08:52,539 --> 00:08:53,804
Jij verstopt.
130
00:08:55,369 --> 00:08:58,344
- Tony!
- Het gaat goed met mij. IK...
131
00:09:05,674 --> 00:09:09,455
Bruce gaf hem een kalmeringsmiddel. Hij zal het doen
waarschijnlijk de rest van de dag uit.
132
00:09:09,783 --> 00:09:13,174
Jullie zorgen voor hem. En ik zal brengen
een Bezuriaans elixer als ik terugkom.
133
00:09:13,822 --> 00:09:16,298
- Waar ga je naar toe?
- Thanos vermoorden.
134
00:09:19,642 --> 00:09:20,282
Hallo.
135
00:09:20,946 --> 00:09:23,025
Je weet dat we meestal werken
als een team hier, en
136
00:09:23,074 --> 00:09:25,024
tussen jou en ik zijn we
ook een beetje fragiel.
137
00:09:25,064 --> 00:09:28,649
We realiseren ons dat er meer jouw is
grondgebied, maar dit is ook ons gevecht.
138
00:09:28,681 --> 00:09:31,196
- Weet je wel waar hij is?
- Ik ken mensen die misschien.
139
00:09:31,242 --> 00:09:32,992
Doe geen moeite.
140
00:09:33,578 --> 00:09:35,913
Ik kan je vertellen waar Thanos is.
141
00:09:38,086 --> 00:09:40,828
Thanos bracht veel tijd door
probeert me te perfectioneren.
142
00:09:41,561 --> 00:09:45,326
Toen hij werkte, hij
sprak over zijn geweldige plan.
143
00:09:45,709 --> 00:09:48,303
Zelfs gedemonteerd, ik
wilde hem behagen.
144
00:09:48,858 --> 00:09:53,053
Ik zou vragen, waar zouden we gaan
Is zijn plan eenmaal voltooid?
145
00:09:54,170 --> 00:09:56,237
Zijn antwoord was altijd hetzelfde.
146
00:10:00,406 --> 00:10:01,531
Naar de tuin.
147
00:10:01,789 --> 00:10:04,820
Dat is schattig. Thanos heeft
een pensioenplan.
148
00:10:04,845 --> 00:10:06,493
Dus waar is hij dan?
149
00:10:06,556 --> 00:10:08,304
Toen Thanos zijn vingers knipte,
150
00:10:08,329 --> 00:10:12,860
De aarde werd ground zero voor een stroomstoot
van belachelijk kosmische proporties.
151
00:10:12,907 --> 00:10:17,188
Niemand heeft ooit zoiets gezien ...
tot twee dagen geleden.
152
00:10:18,321 --> 00:10:20,617
Op deze planeet.
153
00:10:20,946 --> 00:10:22,289
Thanos is er.
154
00:10:24,070 --> 00:10:25,601
Hij gebruikte de stenen opnieuw.
155
00:10:25,937 --> 00:10:27,004
Hoi hoi hoi...
156
00:10:27,805 --> 00:10:30,057
We zouden naar binnen gaan
op heterdaad, weet je?
157
00:10:30,082 --> 00:10:32,535
- Kijk, hij heeft nog steeds de stenen, dus ...
- Dus laten we hem pakken.
158
00:10:33,012 --> 00:10:35,706
- We gebruiken ze om iedereen terug te brengen.
- Gewoon zo?
159
00:10:35,868 --> 00:10:37,696
Ja. Gewoon zo.
160
00:10:37,721 --> 00:10:40,876
Zelfs als er een kleine kans is
dat we dit ongedaan kunnen maken ...
161
00:10:40,901 --> 00:10:43,657
Ik bedoel, we zijn het iedereen verschuldigd
die niet in deze kamer is om te proberen.
162
00:10:43,682 --> 00:10:47,924
Als we dit doen, hoe weten we dan dat het gaat gebeuren
anders eindigen dan voorheen?
163
00:10:47,969 --> 00:10:50,109
Omdat daarvoor, jij
had mij niet.
164
00:10:50,437 --> 00:10:54,655
Hé, nieuw meisje, iedereen hierin
kamer gaat over dat superheldleven.
165
00:10:54,911 --> 00:10:57,612
En als je het niet erg vind dat ik het vraag, waar
ben je al die tijd geweest?
166
00:10:57,637 --> 00:11:00,183
Er zijn veel andere
planeten in het universum.
167
00:11:00,208 --> 00:11:03,028
En helaas, zij
hadden jullie niet.
168
00:11:22,483 --> 00:11:23,764
Ik vind deze leuk.
169
00:11:29,107 --> 00:11:31,724
Laten we dit gaan halen
klootzak.
170
00:11:53,385 --> 00:11:57,173
Oke. Wie hier niet heeft
in de ruimte geweest?
171
00:11:59,571 --> 00:12:01,797
Je kunt beter niet gooien
op mijn schip.
172
00:12:01,930 --> 00:12:05,391
Naderen van de sprong in 3 .. 2 .. 1.
173
00:12:18,950 --> 00:12:21,231
Ik ga naar recon.
174
00:12:39,133 --> 00:12:41,976
- Dit gaat Steve aan het werk brengen.
- Ik weet dat het zal gebeuren.
175
00:12:45,959 --> 00:12:48,584
Omdat ik niet weet wat
Ik ga doen als het dat niet doet.
176
00:12:48,826 --> 00:12:54,427
Geen satellieten, geen schepen, geen legers,
geen grondverdediging van welke aard dan ook.
177
00:12:55,989 --> 00:12:57,301
Hij is het gewoon.
178
00:12:58,309 --> 00:13:00,059
Dan is dat genoeg.
179
00:14:29,483 --> 00:14:30,756
Oh nee.
180
00:14:40,589 --> 00:14:41,924
Waar zijn zij?
181
00:14:42,167 --> 00:14:44,604
Beantwoord de vraag.
182
00:14:46,104 --> 00:14:48,908
Het heelal
vereiste correctie.
183
00:14:49,003 --> 00:14:54,272
Daarna dienden de stenen
geen doel, meer dan verleiding.
184
00:14:54,343 --> 00:14:56,116
Je hebt biljoenen vermoord!
185
00:14:57,388 --> 00:14:59,075
Je zou dankbaar moeten zijn.
186
00:15:02,974 --> 00:15:06,028
- Waar zijn de stenen?
- Verdorie.
187
00:15:06,611 --> 00:15:10,111
- Gereduceerd tot atomen.
- Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt.
188
00:15:10,189 --> 00:15:13,314
Ik heb de stenen gebruikt
vernietig de stenen.
189
00:15:14,080 --> 00:15:16,798
Het heeft me bijna gedood.
190
00:15:16,994 --> 00:15:21,126
Maar het werk is gedaan.
Dat zal het altijd zijn.
191
00:15:23,668 --> 00:15:27,050
Ik ben onvermijdelijk.
192
00:15:29,097 --> 00:15:31,636
We moeten deze plek uit elkaar scheuren.
Hij moet liegen.
193
00:15:31,660 --> 00:15:33,326
Mijn vader is veel dingen.
194
00:15:33,761 --> 00:15:36,323
Een leugenaar is niet een van hen.
195
00:15:39,840 --> 00:15:42,324
Bedankt, dochter.
196
00:15:43,885 --> 00:15:46,465
Misschien heb ik behandeld
jij ook te hard ...
197
00:15:52,622 --> 00:15:55,809
Wat ... wat heb je gedaan?
198
00:15:57,582 --> 00:15:59,621
Ik ging voor het hoofd.
199
00:17:10,296 --> 00:17:11,616
Dus ik, uh ...
200
00:17:13,304 --> 00:17:15,436
Ging onlangs naar een date.
201
00:17:16,378 --> 00:17:20,379
Het is de eerste keer in vijf jaar,
je weet wel? Ga daar zitten, avondeten ...
202
00:17:20,661 --> 00:17:23,262
Ik wist niet wat
te praten over.
203
00:17:25,185 --> 00:17:26,785
Waar praatte je over?
204
00:17:26,826 --> 00:17:30,060
Dezelfde oude rotzooi, weet je? Hoe
dingen zijn veranderd, en ...
205
00:17:30,856 --> 00:17:32,356
Mijn baan, zijn baan ....
206
00:17:32,841 --> 00:17:35,301
Hoeveel missen we de Mets.
207
00:17:37,739 --> 00:17:39,272
Dan worden de dingen stil ..
208
00:17:41,216 --> 00:17:44,528
Hij huilde zoals ze waren
serveren van de salades.
209
00:17:45,122 --> 00:17:46,481
En jij dan?
210
00:17:47,825 --> 00:17:50,817
Ik huilde vlak voor het dessert.
211
00:17:54,403 --> 00:17:57,403
Maar ik zie hem
opnieuw morgen, dus ...
212
00:17:57,403 --> 00:17:58,621
Dat is geweldig.
213
00:17:58,653 --> 00:18:00,606
Jij hebt het moeilijkste deel gedaan.
Jij hebt de sprong genomen, jij
214
00:18:00,631 --> 00:18:02,723
ik wist niet waar jij was
gingen naar beneden.
215
00:18:03,207 --> 00:18:07,674
En dat is het. Dat zijn die kleine
dappere babystappen die je moet nemen.
216
00:18:07,684 --> 00:18:11,269
Om weer heel te worden.
Om doel te vinden.
217
00:18:13,340 --> 00:18:16,871
Ik ging in '45 recht naar het ijs
nadat ik de liefde van mijn leven heb ontmoet.
218
00:18:18,308 --> 00:18:20,230
70 jaar later wakker geworden.
219
00:18:22,965 --> 00:18:24,269
Je moet verder gaan.
220
00:18:27,785 --> 00:18:29,090
Ik moet doorgaan.
221
00:18:34,388 --> 00:18:36,341
De wereld ligt in onze handen.
222
00:18:36,661 --> 00:18:38,614
Het is aan ons overgelaten.
223
00:18:38,778 --> 00:18:41,403
En we moeten doen
er iets mee.
224
00:18:42,052 --> 00:18:43,371
Anders...
225
00:18:44,642 --> 00:18:47,329
Thanos zou moeten hebben
hebben ons allemaal vermoord.
226
00:19:48,704 --> 00:19:50,680
Wat de hel?
227
00:20:02,487 --> 00:20:03,534
Hoop?
228
00:20:37,090 --> 00:20:39,426
Kind! Hé, jochie!
229
00:20:43,570 --> 00:20:45,882
Wat is hier in vredesnaam gebeurd?
230
00:21:17,767 --> 00:21:18,845
Mijn God...
231
00:21:22,197 --> 00:21:26,571
Nee bedankt. Alsjeblieft alsjeblieft.
Nee nee nee...
232
00:21:32,617 --> 00:21:35,304
Excuseer mij. Sorry.
Nee, Cassie, nee.
233
00:21:35,858 --> 00:21:36,858
Nee.
234
00:21:37,882 --> 00:21:38,882
Nee nee.
235
00:21:40,615 --> 00:21:42,529
Alsjeblieft alsjeblieft,
alsjeblieft alsjeblieft....
236
00:21:42,554 --> 00:21:43,554
Nee, Cassie ...
237
00:21:50,796 --> 00:21:51,796
Wat?
238
00:22:21,909 --> 00:22:23,198
Cassie?
239
00:22:24,495 --> 00:22:25,495
Dad?
240
00:22:51,911 --> 00:22:53,348
Je bent zo groot!
241
00:23:07,381 --> 00:23:11,912
Ja, we zijn zo goed geënterd
verdachte oorlogsschip Danvers pingelde.
242
00:23:11,937 --> 00:23:13,991
Het was een besmettelijk
vuilnisgezicht.
243
00:23:14,016 --> 00:23:15,522
Dus bedankt voor de hete tip.
244
00:23:15,656 --> 00:23:18,381
- Nou, je was dichterbij.
- Ja. En nu ruiken we naar afval.
245
00:23:18,406 --> 00:23:20,278
Je krijgt een lezing
op die tremoren?
246
00:23:20,303 --> 00:23:22,795
Het was een milde subductie
onder de Afrikaanse plaat.
247
00:23:22,914 --> 00:23:25,328
Hebben we een visueel? Hoe
verwerken we het?
248
00:23:25,359 --> 00:23:28,593
Nat, het is een aardbeving
onder de oceaan.
249
00:23:28,625 --> 00:23:31,592
Wij behandelen het door het niet te hanteren.
250
00:23:32,374 --> 00:23:34,772
Carol, zien we
ben je hier volgende maand?
251
00:23:34,801 --> 00:23:37,850
- Niet aannemelijk.
- Wat, krijg je nog een knipbeurt?
252
00:23:37,895 --> 00:23:41,511
Luister, vacht-gezicht. Im
over een groot gebied.
253
00:23:41,536 --> 00:23:43,411
De dingen die zijn
gebeurt op aarde
254
00:23:43,436 --> 00:23:46,302
overal gebeuren, verder
duizenden planeten.
255
00:23:47,030 --> 00:23:48,998
Dat is een goed punt.
Dat is een goed punt.
256
00:23:49,670 --> 00:23:52,351
Dus misschien zie je het niet
mij voor een lange tijd.
257
00:23:52,572 --> 00:23:54,513
Okee. Nou, nou ...
258
00:23:55,153 --> 00:23:59,457
Dit kanaal is altijd actief.
Dus alles gaat zijwaarts ...
259
00:23:59,528 --> 00:24:01,949
Iedereen maakt problemen
waar ze niet zouden moeten ...
260
00:24:02,215 --> 00:24:05,097
- Komt door mij heen.
- Oke.
261
00:24:05,113 --> 00:24:06,113
Okee.
262
00:24:07,235 --> 00:24:08,535
Succes.
263
00:24:16,874 --> 00:24:19,218
- Waar ben jij?
- Mexico.
264
00:24:19,271 --> 00:24:22,226
De federales vonden een
kamer vol lichamen.
265
00:24:22,468 --> 00:24:26,053
Lijkt op een stel kartelliefhebbers. Nooit
had zelfs de kans om hun geweren af te krijgen.
266
00:24:26,124 --> 00:24:29,491
- Het is waarschijnlijk een rivaliserende bende ...
- Alleen is het dat niet.
267
00:24:29,516 --> 00:24:31,896
Het is beslist Barton.
268
00:24:32,039 --> 00:24:36,406
Wat hij hier heeft gedaan, wat hij is
gedaan voor de laatste paar jaar,
269
00:24:37,998 --> 00:24:40,060
Ik bedoel, de scène
dat hij wegging ...
270
00:24:40,630 --> 00:24:43,935
Ik moet je zeggen dat er een deel van is
ik wil hem niet eens vinden.
271
00:24:49,767 --> 00:24:52,102
Kom je erachter waar?
gaat hij daarna?
272
00:24:56,064 --> 00:24:57,064
Nat ...
273
00:24:58,624 --> 00:24:59,829
Alstublieft.
274
00:25:02,460 --> 00:25:03,460
Oke.
275
00:25:12,273 --> 00:25:16,343
Je weet dat ik zou aanbieden je diner te knippen
maar je lijkt al behoorlijk ellendig.
276
00:25:20,110 --> 00:25:21,499
Ben je hier om je was te doen?
277
00:25:21,524 --> 00:25:23,445
En om een vriend te zien.
278
00:25:24,329 --> 00:25:26,266
Het is duidelijk dat je vriend in orde is.
279
00:25:29,599 --> 00:25:32,222
Je weet dat ik een groep walvissen zag
toen ik de brug op kwam.
280
00:25:32,247 --> 00:25:35,364
- In de Hudson?
- Er zijn minder schepen, schoner water.
281
00:25:35,372 --> 00:25:39,426
Weet je, als je het gaat vertellen
ik kijk er goed uit ...
282
00:25:39,971 --> 00:25:40,971
Um ...
283
00:25:42,080 --> 00:25:45,838
Ik sta op het punt je in je hoofd te slaan
met een boterham met pindakaas.
284
00:25:47,737 --> 00:25:50,572
Sorry. Macht der gewoonte.
285
00:26:04,425 --> 00:26:08,635
Je weet dat ik het iedereen blijf vertellen
ze zouden verder moeten gaan en ... moeten groeien.
286
00:26:10,783 --> 00:26:11,915
Sommigen doen.
287
00:26:15,486 --> 00:26:16,657
Maar wij niet.
288
00:26:17,523 --> 00:26:21,843
- Als ik verder ga, wie doet dit dan?
- Misschien hoeft het niet gedaan te worden.
289
00:26:26,430 --> 00:26:28,445
Ik had vroeger niets.
290
00:26:29,594 --> 00:26:31,672
En toen kreeg ik dit.
291
00:26:33,969 --> 00:26:35,258
Dit werk.
292
00:26:38,119 --> 00:26:39,414
Deze familie.
293
00:26:43,596 --> 00:26:47,275
En ik was ... dat was ik
beter daardoor.
294
00:26:53,784 --> 00:26:55,096
En hoewel...
295
00:26:56,161 --> 00:26:57,629
ze zijn weg...
296
00:27:01,278 --> 00:27:03,559
Nu ben ik stil
proberen beter te worden.
297
00:27:06,875 --> 00:27:08,921
Ik denk dat we allebei
moet een leven krijgen.
298
00:27:11,766 --> 00:27:13,007
Jij eerst.
299
00:27:18,195 --> 00:27:19,616
Oh Hallo. Hoi!
300
00:27:19,640 --> 00:27:22,582
Is er iemand thuis?
Dit is Scott Lang.
301
00:27:22,607 --> 00:27:27,255
We ontmoetten elkaar een paar jaar geleden, op het vliegveld?
In Duitsland?
302
00:27:27,287 --> 00:27:30,146
Ik werd erg groot en
Ik had mijn masker op.
303
00:27:30,171 --> 00:27:32,091
- Je zou me niet herkennen.
- Is dit een oud bericht?
304
00:27:32,116 --> 00:27:35,046
Mierenman? Ant-Man, I
weet dat je dat weet.
305
00:27:35,132 --> 00:27:36,155
Het is de voordeur.
306
00:27:36,186 --> 00:27:37,986
Ik moet met jullie praten.
307
00:27:43,850 --> 00:27:44,850
Scott.
308
00:27:46,193 --> 00:27:48,200
- Ben je oke?
- Ja.
309
00:27:49,864 --> 00:27:52,419
Heb een van jullie ooit
studeerde kwantumfysica?
310
00:27:52,748 --> 00:27:54,864
Alleen in het midden van het gesprek.
311
00:27:55,052 --> 00:27:56,052
Alright. Zo...
312
00:27:57,155 --> 00:28:01,810
Vijf jaar geleden, vlak voor ...
Thanos,
313
00:28:01,913 --> 00:28:04,147
Ik was in een geroepen plaats
het kwantumrijk.
314
00:28:04,319 --> 00:28:07,186
Het kwantumrijk is als het
eigen microscopisch universum.
315
00:28:07,211 --> 00:28:10,750
Om daar te komen, moet je zijn
ongelooflijk klein. Hope, zij is mijn ...
316
00:28:12,586 --> 00:28:14,102
Zij ... zij was mijn ...
317
00:28:16,141 --> 00:28:19,843
Ze had me eruit moeten halen.
En toen gebeurde Thanos, en
318
00:28:19,868 --> 00:28:23,539
- Ik ben erin blijven steken.
- Sorry. Dat moet een lange 5 jaar zijn geweest.
319
00:28:23,564 --> 00:28:26,235
Ja, maar dat is het gewoon.
Dat was het niet.
320
00:28:26,243 --> 00:28:27,977
Voor mij was het vijf uur.
321
00:28:28,002 --> 00:28:30,565
Zie, de regels van het kwantumrijk
zijn niet zoals ze hier zijn.
322
00:28:30,611 --> 00:28:35,040
Alles is onvoorspelbaar. Is dat
Iemands broodje? Ik heb erge honger.
323
00:28:35,353 --> 00:28:36,353
Scott.
324
00:28:36,439 --> 00:28:38,329
Waar heb je het over?
325
00:28:38,921 --> 00:28:39,921
Zo...
326
00:28:41,038 --> 00:28:42,819
Wat ik wil zeggen is ...
327
00:28:43,536 --> 00:28:45,887
Tijd werkt anders
in het kwantumrijk.
328
00:28:45,975 --> 00:28:49,653
Het enige probleem is nu, wij
heb geen manier om het te navigeren.
329
00:28:49,694 --> 00:28:51,037
Maar wat als we dat deden?
330
00:28:51,085 --> 00:28:54,810
Ik kan niet stoppen om erover na te denken. Wat
als we de chaos op de een of andere manier konden beheersen,
331
00:28:54,835 --> 00:28:58,317
en we konden het navigeren? Wat nou als
er was een manier om binnen te komen
332
00:28:58,342 --> 00:29:00,787
het kwantumrijk op een bepaald moment
punt in de tijd maar dan
333
00:29:00,812 --> 00:29:03,912
verlaat het kwantumrijk op
een ander punt in de tijd? Net zoals...
334
00:29:05,191 --> 00:29:06,792
Zoals vóór Thanos.
335
00:29:06,995 --> 00:29:09,281
Wacht, ben je aan het praten
over een tijdmachine?
336
00:29:09,306 --> 00:29:12,426
Nee. Nee, natuurlijk niet.
Nee, geen tijdmachine.
337
00:29:12,575 --> 00:29:14,630
Het is meer een ...
338
00:29:15,862 --> 00:29:19,369
Ja, een tijdmachine. Ik weet dat het gek is.
Het is gek.
339
00:29:19,932 --> 00:29:23,299
Maar ik kan niet stoppen om erover na te denken.
Er moet een ...
340
00:29:23,674 --> 00:29:26,513
Sommigen ... Het is gek.
341
00:29:26,538 --> 00:29:30,483
Ik krijg e-mails van een wasbeer. Zo,
Niets klinkt meer gek.
342
00:29:31,288 --> 00:29:33,366
Dus met wie praten we hierover?
343
00:29:51,418 --> 00:29:52,418
Chow-time!
344
00:29:54,880 --> 00:29:55,880
Morgoona.
345
00:30:00,372 --> 00:30:02,583
Morgan H. Stark.
Wil je lunchen?
346
00:30:02,763 --> 00:30:05,661
- Definieer lunch of word gedesintegreerd.
- Oke.
347
00:30:06,669 --> 00:30:08,019
Dat zou je niet moeten zijn
dragen dat, oke?
348
00:30:08,044 --> 00:30:10,925
Dat is onderdeel van een speciale verjaardag
cadeau dat ik voor mam maak.
349
00:30:14,316 --> 00:30:16,518
Daar ga je. Ben jij
denken over lunch?
350
00:30:17,034 --> 00:30:19,190
Wil je een handvol krekels?
351
00:30:19,253 --> 00:30:21,095
- Nee.
- Dat is wat je wil.
352
00:30:21,120 --> 00:30:24,534
- Hoe heb je dit gevonden?
- Garage.
353
00:30:24,570 --> 00:30:25,343
Werkelijk?
354
00:30:25,367 --> 00:30:27,726
- Was je er naar op zoek?
- Nee.
355
00:30:28,249 --> 00:30:29,920
Ik heb het echter gevonden.
356
00:30:30,209 --> 00:30:33,435
Je vindt het leuk om naar de garage te gaan, huh?
Dat doet papa ook.
357
00:30:34,467 --> 00:30:37,415
Het is eigenlijk prima. Mam nooit
draagt alles wat ik draag.
358
00:30:58,860 --> 00:31:01,193
Nu, we weten wat
het klinkt als...
359
00:31:01,266 --> 00:31:03,218
Tony na alles wat je gezien hebt,
is iets echt onmogelijk ...
360
00:31:03,242 --> 00:31:05,631
Quantum fluctuatie rotzooi
met de Planck-schaal,
361
00:31:05,656 --> 00:31:08,664
die vervolgens de Deutsch triggert
propositie. Kunnen we dat eens zijn?
362
00:31:08,820 --> 00:31:09,820
Dank je.
363
00:31:09,859 --> 00:31:12,515
In termen van Layman betekent het
je komt niet naar huis.
364
00:31:12,540 --> 00:31:13,540
- Ik deed.
- Nee.
365
00:31:13,578 --> 00:31:15,574
Je hebt per ongeluk overleefd. Het is een---
366
00:31:15,621 --> 00:31:18,129
Het is een miljard-op-één
kosmische toeval.
367
00:31:18,197 --> 00:31:19,964
En nu wil je een ... trekken
368
00:31:20,119 --> 00:31:21,587
Hoe noem je het?
369
00:31:23,305 --> 00:31:26,015
- Een tijdoverval?
- Ja. Tijd overleeft.
370
00:31:26,289 --> 00:31:28,456
Natuurlijk. Waarom deden we dat niet
denk hier eerder aan?
371
00:31:28,481 --> 00:31:30,972
Oh! Omdat het belachelijk is?
Omdat het een fluitje is?
372
00:31:30,997 --> 00:31:34,442
De stenen zijn in het verleden. Wij
kan teruggaan en we kunnen ze krijgen.
373
00:31:34,467 --> 00:31:36,973
We kunnen onze eigen vingers knippen.
We kunnen iedereen terugbrengen.
374
00:31:36,998 --> 00:31:39,139
Of verpest het slechter dan
hij heeft het al, toch?
375
00:31:39,179 --> 00:31:40,404
Ik geloof niet dat we dat zouden doen.
376
00:31:40,529 --> 00:31:43,841
Dit moet ik zeggen. Soms
mis dat duizelingwekkende optimisme.
377
00:31:44,121 --> 00:31:47,136
Maar hoge verwachtingen niet
help als er geen logische,
378
00:31:47,161 --> 00:31:51,457
tastbaar, manier voor mij om veilig te zijn
voer genoemde tijdoverval uit.
379
00:31:51,950 --> 00:31:54,577
Ik geloof de meest waarschijnlijke uitkomst
zal onze collectieve ondergang zijn.
380
00:31:54,602 --> 00:31:57,609
Niet als we strikt volgen
de regels voor tijdreizen.
381
00:31:57,836 --> 00:32:01,781
Dat betekent niet praten met ons verleden,
niet gokken op sportevenementen ...
382
00:32:01,813 --> 00:32:04,343
Ik zal je stoppen
precies daar, Scott.
383
00:32:04,899 --> 00:32:06,968
Vertel je het serieus
mij dat je van plan bent
384
00:32:06,993 --> 00:32:10,093
opslaan het universum is gebaseerd
op terug naar de toekomst?
385
00:32:12,036 --> 00:32:14,114
- Nee.
- Goed. Je had me daar zorgen over gemaakt.
386
00:32:14,136 --> 00:32:17,409
Omdat dat onzin zou zijn. dat is
niet hoe kwantumfysica werkt.
387
00:32:17,662 --> 00:32:18,662
Tony ...
388
00:32:20,662 --> 00:32:22,552
We moeten opstaan.
389
00:32:22,951 --> 00:32:25,701
We stonden wel. En
maar toch zijn we hier.
390
00:32:27,138 --> 00:32:30,904
Ik weet dat je veel op het spel staat.
Je hebt een vrouw, een dochter.
391
00:32:31,740 --> 00:32:35,990
Maar ik heb iemand verloren die erg belangrijk voor me was.
Veel mensen deden dat.
392
00:32:36,083 --> 00:32:40,464
En nu hebben we een kans om te brengen
haar rug. Om iedereen terug te brengen.
393
00:32:40,489 --> 00:32:42,090
En je vertelt het mij
dat je zelfs niet ...
394
00:32:42,115 --> 00:32:44,122
Dat klopt, Scott.
Ik zal niet. Laat het.
395
00:32:45,739 --> 00:32:47,348
Ik heb een kind.
396
00:32:49,192 --> 00:32:51,442
Mama heeft het me gezegd
kom en red je.
397
00:32:51,467 --> 00:32:54,113
Goed gedaan. Ik ben gered.
398
00:32:54,706 --> 00:32:56,855
Ik wou dat je hierheen zou komen
vraag me iets anders.
399
00:32:56,871 --> 00:32:59,784
Nog iets anders. Eerlijk gezegd, ik
ik heb jullie gemist, het was ...
400
00:32:59,863 --> 00:33:02,972
- Oh, en de tafel staat voor zes.
- Tony, ik begrijp het.
401
00:33:03,089 --> 00:33:05,479
En ik ben blij voor je.
Ik ben echt.
402
00:33:06,097 --> 00:33:08,057
Maar dit is een tweede kans.
403
00:33:08,355 --> 00:33:10,792
Ik kreeg mijn tweede kans
hier, Cap.
404
00:33:10,891 --> 00:33:13,008
Ik kan de dobbelsteen niet opnieuw gooien.
405
00:33:14,497 --> 00:33:17,200
Als je geen winkel spreekt,
je kunt blijven voor de lunch.
406
00:33:19,951 --> 00:33:22,522
- Hij is bang.
- Hij is niet verkeerd.
407
00:33:22,740 --> 00:33:24,966
Ja, maar ik bedoel,
wat gaan we doen?
408
00:33:25,099 --> 00:33:27,231
We hebben hem nodig. Wat,
gaan we stoppen?
409
00:33:27,256 --> 00:33:29,162
Nee. Ik wil het goed doen.
410
00:33:32,433 --> 00:33:34,613
We hebben een nodig
echt grote hersenen.
411
00:33:34,964 --> 00:33:36,690
Groter dan de zijne?
412
00:33:37,041 --> 00:33:39,869
Kom op. Ik voel me alsof ik de enige ben
een eten. Probeer een deel daarvan.
413
00:33:39,894 --> 00:33:41,127
Heb wat eieren.
414
00:33:41,393 --> 00:33:42,674
Ik ben zo verward.
415
00:33:42,702 --> 00:33:45,350
- Dit zijn verwarrende tijden.
- Juist. Nee nee...
416
00:33:45,374 --> 00:33:48,256
- Dat is niet wat ik bedoelde. IK...
- Nee, ik begrijp het.
417
00:33:48,281 --> 00:33:51,687
Ik maak een grapje! Ik weet. Het is gek.
418
00:33:51,812 --> 00:33:56,082
- Ik draag nu overhemden.
- Ja! Hoe? Waarom?
419
00:33:56,222 --> 00:33:58,770
Vijf jaar geleden
kreeg onze ezels verslagen.
420
00:33:59,239 --> 00:34:02,146
Maar het was erger voor mij.
Omdat ik twee keer verloor.
421
00:34:02,389 --> 00:34:06,488
Eerst verloor Hulk. Toen verloor Banner het.
Toen zijn we allemaal verloren.
422
00:34:06,513 --> 00:34:09,357
Niemand heeft je de schuld gegeven, Bruce.
- Ik deed.
423
00:34:10,923 --> 00:34:12,791
Jarenlang ben ik geweest
de Hulk behandelen zoals hij is
424
00:34:12,816 --> 00:34:15,252
een soort van ziekte,
iets om van af te komen.
425
00:34:16,026 --> 00:34:18,908
Maar toen begon ik te kijken
bij hem als de remedie.
426
00:34:18,975 --> 00:34:24,029
Achttien maanden in een gammalaboratorium. ik zet
de hersenen en de spieren samen.
427
00:34:24,170 --> 00:34:27,943
En kijk nu naar mij.
Beste van twee werelden.
428
00:34:28,149 --> 00:34:30,227
- Pardon, meneer Hulk?
- Ja?
429
00:34:30,252 --> 00:34:33,861
- Kunnen we een foto krijgen?
- 100%, kleine persoon.
430
00:34:33,909 --> 00:34:36,705
Kom op, ga je gang. Vind je het erg?
431
00:34:36,730 --> 00:34:37,730
Oh.
432
00:34:38,411 --> 00:34:41,036
- Zeg "groen".
- Groen.
433
00:34:41,061 --> 00:34:42,715
Greeeen.
434
00:34:42,740 --> 00:34:45,443
- Heb je dat begrepen?
- Dat is goed.
435
00:34:45,771 --> 00:34:48,779
Wil je er geen met me meenemen?
Ik ben Ant-Man.
436
00:34:51,552 --> 00:34:53,206
Het zijn Hulk-fans.
Ze kennen Ant-Man niet.
437
00:34:53,231 --> 00:34:55,417
- Niemand doet.
- Wacht, nee, nee, hij wil ...
438
00:34:55,442 --> 00:34:57,964
Je wilt een
foto met hem, toch?
439
00:34:57,989 --> 00:35:00,106
Hij zegt zelfs nee dat doet hij niet.
Ik snap het.
440
00:35:00,131 --> 00:35:03,090
Ik wil het ook niet. Ik niet
wil een foto met hen.
441
00:35:03,092 --> 00:35:04,998
Hij zal zich slecht voelen.
- Sorry.
442
00:35:05,029 --> 00:35:07,373
- Ze zeiden dat ze het zouden doen.
- Ik wil het niet meer.
443
00:35:07,398 --> 00:35:09,904
- Je zou je slecht voelen ...
- Neem de verdomde telefoon.
444
00:35:11,021 --> 00:35:11,954
Bedankt, meneer Hulk.
445
00:35:11,979 --> 00:35:14,256
Nee, het is geweldig, kinderen.
Dank u zeer.
446
00:35:14,569 --> 00:35:16,725
- Hulk uit!
- Bruce.
447
00:35:17,500 --> 00:35:18,951
- Schar.
- Bruce.
448
00:35:18,976 --> 00:35:21,679
Luister naar je moeder.
Ze weet beter.
449
00:35:21,704 --> 00:35:24,671
- Over wat we zeiden ...
- Juist.
450
00:35:26,582 --> 00:35:29,285
De hele tijd reizen over?
451
00:35:30,698 --> 00:35:33,878
Jongens, het is buiten
mijn expertisegebied.
452
00:35:34,957 --> 00:35:36,839
Nou, je trok dit uit.
453
00:35:37,191 --> 00:35:40,644
Ik herinner me een tijd toen dat
leek ook vrij onmogelijk.
454
00:36:14,149 --> 00:36:16,852
Kijk naar een mod inspiratie,
laat me kijken wat uitcheckt.
455
00:36:17,138 --> 00:36:21,005
Dus raad een laatste sim eerder aan
we pakken het in voor de nacht.
456
00:36:21,029 --> 00:36:25,630
Deze keer in de vorm van een
mobius strip, omgekeerd. Gelieve?
457
00:36:25,655 --> 00:36:27,287
Verwerken...
458
00:36:30,451 --> 00:36:34,784
Geef me die eigenwaarde. Dat, deeltje
factoring en spectrale decomp.
459
00:36:34,809 --> 00:36:37,505
- Het moet even duren.
- Een momentje.
460
00:36:37,926 --> 00:36:41,152
En maak je geen zorgen als het niet uitkomt.
Ik ben gewoon een beetje ...
461
00:36:42,315 --> 00:36:44,424
Model weergegeven.
462
00:36:55,669 --> 00:36:56,669
Shit!
463
00:36:57,019 --> 00:36:58,019
Shit!
464
00:37:02,234 --> 00:37:04,140
Wat doe je
op, kleine juffrouw?
465
00:37:04,195 --> 00:37:05,999
- Shit.
- Nee. Dat zeggen we niet.
466
00:37:06,039 --> 00:37:09,265
Alleen mama zegt dat woord. Ze
bedacht het, het behoort haar toe.
467
00:37:09,273 --> 00:37:10,314
Waarom ben je wakker?
468
00:37:10,339 --> 00:37:12,964
Omdat ik wat belangrijke shit heb
hier doorgaan. Wat denk je?
469
00:37:12,989 --> 00:37:16,126
Nee, ik heb iets in mijn gedachten.
Ik heb iets in mijn gedachten.
470
00:37:16,151 --> 00:37:20,136
- Was het Juice Pops?
- Dat was het zeker.
471
00:37:21,873 --> 00:37:24,013
Dat is afpersing.
472
00:37:25,029 --> 00:37:28,880
Grote geesten denken hetzelfde. Sap
Pops, precies was op ...
473
00:37:30,404 --> 00:37:31,755
mijn gedachten.
474
00:37:32,576 --> 00:37:35,747
Ben je klaar? Ja? Nu ben je.
475
00:37:41,099 --> 00:37:44,184
- Dat gezicht, daarheen.
- Vertel me een verhaal.
476
00:37:44,451 --> 00:37:46,052
Een verhaal.
477
00:37:46,326 --> 00:37:48,857
Er was eens een beetje
meisje ging naar bed. Het einde.
478
00:37:48,896 --> 00:37:50,226
Dat is niet het hele verhaal.
479
00:37:50,251 --> 00:37:52,501
Kom op, dat is jouw
favoriete verhaal.
480
00:37:52,585 --> 00:37:54,053
Ik hou van je tonnen.
481
00:37:55,773 --> 00:37:58,295
Ik hou van je 3.000.
482
00:37:59,202 --> 00:38:00,202
Wauw.
483
00:38:07,338 --> 00:38:10,361
3.000. Dat is gek.
484
00:38:11,198 --> 00:38:13,731
Ga naar bed. Of ik zal
verkoop al je speelgoed.
485
00:38:14,065 --> 00:38:15,260
Slaap lekker.
486
00:38:16,033 --> 00:38:19,705
Niet dat het een wedstrijd is,
maar ze houdt van mij 3000.
487
00:38:20,502 --> 00:38:24,400
Je was ergens in
het lage bereik van 6 tot 900.
488
00:38:30,037 --> 00:38:34,076
- Wat ben je aan het lezen?
- Gewoon een boek over composteren.
489
00:38:34,101 --> 00:38:36,318
Wat is er nieuw bij composteren?
490
00:38:37,584 --> 00:38:39,217
- Net ....
- Ik heb het uitgezocht...
491
00:38:40,225 --> 00:38:41,693
trouwens.
492
00:38:42,903 --> 00:38:45,473
Weet je, gewoon zodat we praten
ongeveer hetzelfde ...
493
00:38:45,919 --> 00:38:47,301
Tijdreizen.
494
00:38:48,434 --> 00:38:49,434
Wat?
495
00:38:52,896 --> 00:38:53,896
Wauw.
496
00:38:56,193 --> 00:38:57,193
Dat is ...
497
00:38:57,966 --> 00:39:01,693
Geweldig, en ... angstaanjagend.
498
00:39:01,756 --> 00:39:02,935
Dat is juist.
499
00:39:10,640 --> 00:39:14,836
- Ik heb echt geluk gehad.
- Ja. Ik weet.
500
00:39:14,906 --> 00:39:18,031
- Veel mensen niet.
- Nee, ik kan niet iedereen helpen.
501
00:39:19,316 --> 00:39:22,269
- Het lijkt erop dat je kunt.
- Niet als ik stop.
502
00:39:23,816 --> 00:39:27,011
Ik kan er een speld in doen
nu en stop.
503
00:39:27,370 --> 00:39:28,636
Tony ...
504
00:39:29,121 --> 00:39:34,253
proberen om je te laten stoppen is er één geweest
van de weinige mislukkingen van mijn hele leven.
505
00:39:38,123 --> 00:39:43,740
Ik heb soms het gevoel dat ik het in een afgesloten ruimte moet stoppen
doos en laat het op de bodem van een meer vallen ...
506
00:39:44,490 --> 00:39:46,333
...ga naar bed.
507
00:39:52,062 --> 00:39:54,570
Maar zou je kunnen rusten?
508
00:39:59,069 --> 00:40:02,154
Oké, hier gaan we. Tijd
reistring nummer één.
509
00:40:02,374 --> 00:40:07,069
Scott, schiet op, eh ...
Het busje.
510
00:40:08,977 --> 00:40:12,470
Breakers zijn ingesteld. noodgeval
generatoren staan op standby.
511
00:40:12,501 --> 00:40:17,345
Goed. Want als we op de grid blazen, doe ik dat niet
wil Tiny hier in de jaren vijftig verliezen.
512
00:40:17,439 --> 00:40:19,759
- Excuseer mij?
- Hij maakt een grapje.
513
00:40:20,024 --> 00:40:21,843
Je kunt zulke dingen niet zeggen.
514
00:40:21,868 --> 00:40:24,969
Het was gewoon een slechte grap.
515
00:40:26,321 --> 00:40:28,594
- Je maakte een grapje, toch?
- Ik heb geen idee.
516
00:40:28,671 --> 00:40:32,811
We hebben het hier over tijdreizen.
Of het is allemaal een grap, of niets is het.
517
00:40:33,170 --> 00:40:35,982
Waren goed! Zet je helm op.
518
00:40:36,693 --> 00:40:39,419
Scott, ik ga je sturen
een week terug, maar je zult lopen
519
00:40:39,444 --> 00:40:42,443
rond voor een uur, breng dan
je bent over 10 seconden terug.
520
00:40:42,623 --> 00:40:45,069
- Klinkt logisch?
- Volmaakt niet verwarrend.
521
00:40:45,094 --> 00:40:47,695
Veel geluk, Scott. Je hebt dit.
522
00:40:48,670 --> 00:40:52,447
Je hebt gelijk. Ik doe,
Kapitein Amerika.
523
00:40:54,103 --> 00:40:59,946
Op de telling van drie.
3 .. 2 .. 1 ..
524
00:41:03,701 --> 00:41:06,982
Guys? Dit voelt niet goed.
525
00:41:07,122 --> 00:41:08,990
- Wat gebeurd er? Wacht even.
- Wie is dat?
526
00:41:09,015 --> 00:41:11,022
- Is dat Scott?
- Ja, het is Scott!
527
00:41:14,096 --> 00:41:15,807
Ooh! Mijn rug!
528
00:41:18,373 --> 00:41:20,815
- Kun je hem terughalen?
- Ik werk eraan!
529
00:41:27,752 --> 00:41:28,752
Een baby.
530
00:41:28,777 --> 00:41:30,362
- Het is Scott.
- Als een baby!
531
00:41:31,032 --> 00:41:32,088
Breng Scott terug.
532
00:41:32,113 --> 00:41:34,408
Als ik zeg, dood de
kracht, dood de kracht.
533
00:41:35,619 --> 00:41:37,689
En ... dood het!
534
00:41:41,138 --> 00:41:43,528
Iemand heeft mijn broek geplast.
535
00:41:44,786 --> 00:41:47,793
Ik weet niet of het was
"baby" mij of "oud" mij.
536
00:41:51,155 --> 00:41:53,163
Of, gewoon "mij" mij.
537
00:41:53,218 --> 00:41:55,046
Tijdreizen!
538
00:41:58,570 --> 00:41:59,570
Wat?
539
00:42:00,913 --> 00:42:03,709
Ik zie dit als een absolute overwinning.
540
00:42:48,909 --> 00:42:50,112
Waarom het lange gezicht?
541
00:42:50,175 --> 00:42:52,104
Laat me raden. Hij
veranderd in een baby.
542
00:42:53,130 --> 00:42:55,317
Onder andere dingen, ja.
Wat doe jij hier?
543
00:42:55,380 --> 00:42:57,340
Dat is de EPR-paradox.
544
00:42:57,536 --> 00:43:01,185
In plaats van Lang door te duwen, jij
Misschien was het tijd om door Lang te gaan.
545
00:43:01,210 --> 00:43:04,161
Het is lastig. Gevaarlijk. Iemand
coulda waarschuwde je ervoor.
546
00:43:04,171 --> 00:43:06,592
- Jij deed.
- Oh, toch?
547
00:43:07,315 --> 00:43:11,893
Godzijdank, ik ben hier.
Hoe dan ook, ik heb het opgelost.
548
00:43:11,918 --> 00:43:14,338
Een volledig functionerend
tijd-ruimte GPS.
549
00:43:16,359 --> 00:43:18,425
Ik wil gewoon vrede.
550
00:43:18,968 --> 00:43:22,257
Blijkt, wrok is
bijtend, en ik haat het.
551
00:43:22,771 --> 00:43:24,091
Ik ook.
552
00:43:25,356 --> 00:43:27,189
We hebben een kans om te krijgen
deze stenen, maar ik
553
00:43:27,214 --> 00:43:28,965
Ik moet je het mijn vertellen
prioriteit is om terug te brengen
554
00:43:28,995 --> 00:43:31,384
wat we verloren? Ik hoop van wel.
555
00:43:31,409 --> 00:43:34,276
Houden wat ik heb gevonden? ik
moet, tot elke prijs.
556
00:43:35,503 --> 00:43:39,346
En misschien niet sterven
proberen zal leuk zijn.
557
00:43:41,737 --> 00:43:43,635
Klinkt als een deal.
558
00:44:06,683 --> 00:44:10,729
- Tony, ik weet het niet ...
- Waarom? Hij heeft het voor jou gemaakt.
559
00:44:11,378 --> 00:44:15,784
En eerlijk gezegd moet ik het eruit halen
garage voordat Morgan aan het rodelen is.
560
00:44:20,516 --> 00:44:21,891
Bedankt, Tony.
561
00:44:22,633 --> 00:44:26,781
Wil je dat een beetje rustig houden?
Ik heb er geen voor het hele team meegebracht.
562
00:44:27,904 --> 00:44:33,380
- We krijgen het hele team, ja?
- Daar werken we nu aan.
563
00:44:51,478 --> 00:44:56,986
- Hé, humie! Waar is big green?
- Keuken. I denk.
564
00:44:58,284 --> 00:45:02,549
- Dat is geweldig.
- Knaagdier, voorzichtig bij terugkeer.
565
00:45:02,565 --> 00:45:05,166
Er is een idioot aan
de landingszone.
566
00:45:05,687 --> 00:45:06,687
Oh God!
567
00:45:07,585 --> 00:45:10,069
Hoe gaat het, een normale man?
568
00:46:00,411 --> 00:46:04,848
Een soort stap naar beneden van een gouden paleis
voor een Avenger-hoogheid of zoiets.
569
00:46:04,873 --> 00:46:07,364
Hé, heb medeleven, vriend.
Ten eerste hebben ze Asgard verloren,
570
00:46:07,389 --> 00:46:10,280
dan de helft van de mensen. Dat zijn ze waarschijnlijk
gewoon blij dat ze een thuis hebben.
571
00:46:10,305 --> 00:46:12,422
Je had niet moeten komen!
572
00:46:13,914 --> 00:46:14,914
Valkyrie!
573
00:46:15,456 --> 00:46:17,791
Geweldig om je te zien, Angry Girl.
574
00:46:18,088 --> 00:46:21,220
Ik denk dat ik je beter vond
een van de andere manieren.
575
00:46:21,665 --> 00:46:23,844
- Dit is Rocket.
- Hoe gaat het'?
576
00:46:25,907 --> 00:46:28,032
- Hij zal je niet zien.
- Dat is slecht, huh?
577
00:46:28,432 --> 00:46:30,721
We zien hem maar één keer per maand,
wanneer hij binnenkomt voor ...
578
00:46:31,971 --> 00:46:33,361
...benodigdheden.
579
00:46:33,915 --> 00:46:35,915
- Het is zo slecht.
- Ja.
580
00:46:48,612 --> 00:46:49,737
Wat de...
581
00:46:52,286 --> 00:46:55,348
Woo! Er is hier iets doodgegaan.
582
00:46:55,989 --> 00:46:58,207
Hallo? Thor?
583
00:46:58,676 --> 00:47:00,808
Ben je hier over de kabel?
584
00:47:01,051 --> 00:47:06,637
De Cinemax raakte twee weken geleden leeg,
en, sporten waren allemaal soort van fuzzy ...
585
00:47:16,350 --> 00:47:19,131
Jongens! O mijn God!
586
00:47:20,670 --> 00:47:22,967
Mijn God! Hoe was het met je?
587
00:47:23,170 --> 00:47:25,170
Kom hier, jij kleine boefje!
588
00:47:25,654 --> 00:47:27,193
Nee, ik ben goed! Het gaat goed met mij.
589
00:47:27,568 --> 00:47:29,326
Dat is niet nodig!
590
00:47:29,370 --> 00:47:32,182
Hulk, je kent mijn vrienden,
Miek, Korg, toch?
591
00:47:32,214 --> 00:47:34,577
- Hey jongens!
- Hallo jongens. Elkaar lang niet gezien.
592
00:47:34,602 --> 00:47:37,471
Bier staat op de emmer. Voelen
gratis om in te loggen op de wi-fi.
593
00:47:37,496 --> 00:47:39,205
Geen wachtwoord, natuurlijk.
594
00:47:40,148 --> 00:47:44,210
Thor, hij is terug. Dat jochie op tv
die me weer een eikel heeft genoemd.
595
00:47:45,046 --> 00:47:48,273
- Noobmaster.
- Ja, Noobmaster69.
596
00:47:50,906 --> 00:47:53,906
Noobmaster. Hé, het is weer Thor.
Weet je, de God van de Donder?
597
00:47:53,937 --> 00:47:56,976
Luister, vriend. Als u zich niet afmeldt
deze game zal ik meteen gaan vliegen
598
00:47:57,001 --> 00:47:59,820
thuis van je huis, kom naar beneden
die kelder waarin je je verstopt,
599
00:47:59,845 --> 00:48:02,281
trek je armen eraf
duw ze in je reet!
600
00:48:02,697 --> 00:48:05,791
Oh dat klopt. Ja, ga maar huilen
je vader, jij kleine wezel!
601
00:48:06,095 --> 00:48:07,244
Bedankt, Thor.
602
00:48:07,269 --> 00:48:08,855
Laat het me weten als hij
stoort je weer, oké?
603
00:48:08,880 --> 00:48:10,376
Dank u zeer. Ik zal.
604
00:48:10,930 --> 00:48:12,602
Dus jullie willen wat drinken?
Wat ben je aan het drinken?
605
00:48:12,627 --> 00:48:15,095
We hebben bier, tequila,
allerlei dingen.
606
00:48:18,134 --> 00:48:20,689
Buddy, alles goed met je?
607
00:48:20,736 --> 00:48:23,548
Ja ik ben in orde! Waarom,
zie ik er niet goed uit?
608
00:48:23,673 --> 00:48:25,720
Je ziet eruit als gesmolten ijs.
609
00:48:27,143 --> 00:48:29,588
Dus hoe gaat het?
610
00:48:29,620 --> 00:48:34,064
We hebben je hulp nodig. Er zou kunnen zijn
een kans om alles te repareren.
611
00:48:34,120 --> 00:48:37,869
Wat, zoals de kabel? Omdat dat is
stuurde me al wekenlang bananen.
612
00:48:37,916 --> 00:48:39,307
Zoals Thanos.
613
00:48:58,017 --> 00:49:01,073
Zeg die naam niet.
614
00:49:01,618 --> 00:49:04,681
Um, ja. Dat doen we eigenlijk niet
zeg die naam hier.
615
00:49:09,498 --> 00:49:11,521
Laat me alsjeblieft van je af.
616
00:49:14,467 --> 00:49:15,467
Nu, ik weet dat ...
617
00:49:16,981 --> 00:49:19,824
die kerel kan je bang maken.
618
00:49:20,083 --> 00:49:24,364
Waarom zou ik zijn? Waarom zou, waarom?
zou ik bang zijn voor die vent?
619
00:49:24,951 --> 00:49:27,279
Ik ben degene die heeft vermoord
die vent, weet je nog?
620
00:49:28,020 --> 00:49:30,458
Hier is nog iemand anders
Die vent vermoord?
621
00:49:33,399 --> 00:49:36,492
Nee. Ik dacht het niet.
622
00:49:37,102 --> 00:49:41,227
Korg, waarom niet, vertel het iedereen
die Thanos 'grote hoofd afhakte.
623
00:49:41,252 --> 00:49:43,016
Umm ... Stormbreaker?
624
00:49:43,041 --> 00:49:45,563
Nu, wie slingert
Stormbreaker?
625
00:49:48,735 --> 00:49:52,307
Ik snap het. Je bevindt je op een ruwe plek, oké?
Ik ben er zelf geweest.
626
00:49:52,315 --> 00:49:54,557
Je wilt weten wie
heeft me er uit geholpen?
627
00:49:54,581 --> 00:49:57,533
Ik weet het niet. Is het ... Natasha?
628
00:49:57,557 --> 00:49:58,721
Jij was het.
629
00:49:59,635 --> 00:50:01,283
Je hebt mij geholpen.
630
00:50:02,939 --> 00:50:07,603
Waarom vraag je het niet,
Asgardians daar beneden,
631
00:50:07,627 --> 00:50:10,158
hoeveel mijn hulp waard was.
632
00:50:15,038 --> 00:50:17,003
Degenen die over zijn, hoe dan ook.
633
00:50:17,252 --> 00:50:19,034
Ik denk dat we ze terug kunnen brengen.
634
00:50:19,526 --> 00:50:22,752
Hou op. Stop gewoon...
635
00:50:23,677 --> 00:50:28,700
Ik weet dat je denkt dat ik me hier beneden went
mijn zelfmedelijden, wachtend om gered te worden en
636
00:50:28,725 --> 00:50:31,539
en opgeslagen. Maar het gaat goed, oké?
Met ons gaat het goed, nietwaar?
637
00:50:31,564 --> 00:50:32,812
Nee, alles goed hier, maat!
638
00:50:32,837 --> 00:50:34,695
Dus wat het ook is
je biedt, we zijn
639
00:50:34,720 --> 00:50:37,070
er niet in, maakt het niet uit,
kan niets schelen.
640
00:50:37,102 --> 00:50:38,226
Vaarwel.
641
00:50:41,608 --> 00:50:42,882
We hebben je nodig, vriend.
642
00:50:52,664 --> 00:50:54,649
Er is bier op het schip.
643
00:50:58,877 --> 00:51:00,010
Welk soort?
644
00:51:12,685 --> 00:51:15,035
Hij is het! Hij is op zoek naar Akihiko!
645
00:51:45,887 --> 00:51:47,668
We hebben je nooit iets gedaan!
646
00:52:00,096 --> 00:52:02,543
Je bent klaar met mensen pijn doen.
647
00:52:08,687 --> 00:52:09,866
Je bent gek!
648
00:52:37,090 --> 00:52:40,847
Wacht! Help me!
649
00:52:46,527 --> 00:52:47,996
Wat ik wil ...
650
00:52:48,717 --> 00:52:50,161
Je kunt me niet geven.
651
00:53:13,673 --> 00:53:15,352
Je zou hier niet moeten zijn.
652
00:53:17,352 --> 00:53:18,907
Jij ook niet.
653
00:53:24,955 --> 00:53:26,603
Ik moet een klus doen.
654
00:53:28,204 --> 00:53:30,282
Is dat wat je bent?
dit noemen?
655
00:53:30,892 --> 00:53:34,094
Het vermoorden van al deze mensen is dat niet
ga je familie terughalen.
656
00:53:39,209 --> 00:53:40,802
We hebben iets gevonden.
657
00:53:42,029 --> 00:53:44,130
Een kans, misschien ...
658
00:53:47,538 --> 00:53:48,623
Niet doen.
659
00:53:49,788 --> 00:53:51,155
Niet wat?
660
00:53:53,858 --> 00:53:55,655
Geef me geen hoop.
661
00:53:58,972 --> 00:54:01,636
Het spijt me dat ik het niet kon
geef het je eerder.
662
00:54:23,077 --> 00:54:26,702
Links afdrijvend. Op de
kant daar, Lebowski.
663
00:54:29,828 --> 00:54:32,017
- Ratchet, hoe gaat het?
- Het is Rocket.
664
00:54:32,042 --> 00:54:35,135
Doe het rustig aan. Jij bent alleen
een genie op aarde, vriend.
665
00:54:35,190 --> 00:54:36,190
JEP.
666
00:54:39,691 --> 00:54:42,206
Tijd reissuit? Niet slecht.
667
00:54:42,634 --> 00:54:44,275
Hoi hoi hoi. Makkelijk makkelijk!
668
00:54:44,306 --> 00:54:47,063
- Ik ben heel voorzichtig.
- Nee, je bent erg Hulky.
669
00:54:47,072 --> 00:54:49,647
- Ik ben voorzichtig.
- Dit zijn Pym-deeltjes, oké?
670
00:54:49,672 --> 00:54:52,423
En sinds Hank Pym is gebroken
uit het bestaan, dit is het.
671
00:54:52,448 --> 00:54:54,501
Dit is wat we hebben. wij zijn
niet meer maken.
672
00:54:54,526 --> 00:54:56,271
Scott, kalmeer.
- Sorry.
673
00:54:56,310 --> 00:54:58,675
Daar hebben we genoeg voor
een heen-en terugreis.
674
00:54:58,700 --> 00:55:02,653
Dat is het. Geen overschotten.
Plus, twee testritten.
675
00:55:07,206 --> 00:55:08,487
Eén testrun.
676
00:55:09,284 --> 00:55:11,081
Okee. ik ben niet
Ben je er klaar voor.
677
00:55:11,106 --> 00:55:12,190
Ik ben een spel.
678
00:55:14,745 --> 00:55:15,831
Ik doe het.
679
00:55:16,870 --> 00:55:19,151
Clint, nu ga je voelen
een beetje discombobulated
680
00:55:19,176 --> 00:55:20,909
van de chronoshift.
Maak je geen zorgen.
681
00:55:20,917 --> 00:55:22,243
Wacht even, laat me
jou iets vragen.
682
00:55:22,268 --> 00:55:25,088
Als we dit kunnen doen, weet je, ga
terug in de tijd, waarom doen we niet gewoon
683
00:55:25,113 --> 00:55:28,299
vind schat Thanos, weet je?
En...
684
00:55:31,605 --> 00:55:33,846
- Allereerst, dat is vreselijk.
- Het is Thanos.
685
00:55:33,871 --> 00:55:38,410
En ten tweede werkt de tijd niet zo.
Het verleden veranderen verandert niets aan de toekomst.
686
00:55:38,435 --> 00:55:41,302
Kijk, we gaan terug, we krijgen de
stenen voordat Thanos ze krijgt ...
687
00:55:41,327 --> 00:55:44,225
Thanos heeft de stenen niet.
Probleem opgelost.
688
00:55:44,250 --> 00:55:46,107
- Bingo.
- Dat is niet hoe het werkt.
689
00:55:46,132 --> 00:55:48,544
- Nou, dat is wat ik heb gehoord.
- Wat? Door wie? Wie heeft je dat verteld?
690
00:55:48,577 --> 00:55:51,389
Star Trek, Terminator,
TimeCop, Time After Time,
691
00:55:51,414 --> 00:55:52,739
- Kwantumsprong.
- Een rimpel in de tijd,
692
00:55:52,764 --> 00:55:55,262
- Ergens in de tijd,
- Bubbelbad tijdmachine.
693
00:55:55,287 --> 00:55:59,544
Bill en Ted's Excellent Adventure. Eigenlijk,
elke film die zich bezighoudt met tijdreizen.
694
00:55:59,569 --> 00:56:01,413
Die hard? Nee dat is het niet...
695
00:56:01,437 --> 00:56:02,476
Dit is bekend.
696
00:56:02,501 --> 00:56:04,843
Ik weet niet waarom iedereen gelooft
dat, maar dat is niet waar.
697
00:56:04,897 --> 00:56:09,186
Denk er eens over: als u reist naar de
verleden, dat verleden wordt jouw toekomst.
698
00:56:09,335 --> 00:56:12,556
En je vroegere cadeau
wordt het verleden.
699
00:56:12,642 --> 00:56:15,462
Die kan nu niet worden gewijzigd
door je nieuwe toekomst ...
700
00:56:15,506 --> 00:56:16,587
Precies.
701
00:56:16,906 --> 00:56:19,562
So Back to the Future's
een stelletje onzin?
702
00:56:24,384 --> 00:56:30,477
Oké, Clint. We gaan in 3 ..
2 .. 1 ...
703
00:57:42,895 --> 00:57:44,043
Kuiper?
704
00:57:44,247 --> 00:57:47,083
- Waar zijn mijn koptelefoons?
- Lila?
705
00:57:52,387 --> 00:57:53,997
Lila! Nee!
706
00:57:59,232 --> 00:58:00,232
Dad?
707
00:58:04,138 --> 00:58:05,216
Dad?
708
00:58:15,720 --> 00:58:18,243
Hoi hoi. Kijk me aan. Gaat het?
709
00:58:19,095 --> 00:58:20,095
Ja.
710
00:58:22,992 --> 00:58:24,290
Het werkte.
711
00:58:25,942 --> 00:58:27,106
Het werkte.
712
00:58:30,489 --> 00:58:32,410
Oké, dus het "hoe" werkt.
713
00:58:32,919 --> 00:58:36,208
Nu moeten we erachter komen
"wanneer" en de "waar".
714
00:58:37,134 --> 00:58:38,868
Bijna iedereen hierin
kamer heeft een ontmoeting gehad
715
00:58:38,893 --> 00:58:40,719
met ten minste één van de
zes Infinity Stones.
716
00:58:40,759 --> 00:58:42,523
Wel, ik zou de
woord 'ontmoeting' voor 'verdomme
717
00:58:42,548 --> 00:58:45,009
bijna gedood door een van
de zes Infinity Stones. '
718
00:58:45,204 --> 00:58:48,625
Ik niet. Ik weet niet eens wat
waar heb je het allemaal over.
719
00:58:48,750 --> 00:58:53,742
Hoe dan ook, we hebben alleen genoeg Pym
Deeltjes voor één heen- en terugreis,
720
00:58:53,789 --> 00:58:57,148
en deze stenen zijn er in veel geweest
verschillende plaatsen door de geschiedenis heen.
721
00:58:57,173 --> 00:59:01,343
Onze geschiedenis. Dus niet veel
handige plekken om gewoon binnen te komen.
722
00:59:01,531 --> 00:59:05,093
- Dat betekent dat we onze doelen moeten kiezen.
- Correct.
723
00:59:05,187 --> 00:59:08,358
Zo. Laten we beginnen
met de Aether.
724
00:59:08,522 --> 00:59:10,459
Thor, wat weet je?
725
00:59:15,436 --> 00:59:16,654
Slaapt hij?
726
00:59:22,171 --> 00:59:24,506
Waar te beginnen? Umm ...
727
00:59:25,648 --> 00:59:28,483
De ether, eerst
is geen steen.
728
00:59:28,663 --> 00:59:32,054
Iemand heeft het eerder een steen genoemd.
Ahum...
729
00:59:32,116 --> 00:59:35,819
Het is meer een ... een boze
sludge, soort dingen. Zo...
730
00:59:35,844 --> 00:59:38,984
Iemand moet aanpassen
dat, en stop dat te zeggen.
731
00:59:39,191 --> 00:59:41,124
Hier is een interessant
verhaal.
732
00:59:41,205 --> 00:59:43,653
Over de ether. Mijn
grootvader, vele jaren
733
00:59:43,678 --> 00:59:47,681
geleden, moest de steen verbergen
van de Dark Elves.
734
00:59:49,707 --> 00:59:51,488
Enge wezens. Dus Jane ...
735
00:59:52,832 --> 00:59:58,628
Oh, daar is ze. Dat is Jane ...
Ze is ... een oude vlam van mij.
736
00:59:59,228 --> 01:00:02,634
Ze ... ze stak haar hand
in een rots deze ene keer ...
737
01:00:02,670 --> 01:00:05,993
en toen bleef de Aether hangen
zichzelf in haar.
738
01:00:06,014 --> 01:00:09,217
En zij werd heel erg ziek.
Dus ik moest haar meenemen naar
739
01:00:09,242 --> 01:00:12,976
Asgard, waar ik vandaan kom.
En we moesten haar proberen te repareren.
740
01:00:13,031 --> 01:00:18,648
We waren toen aan het daten, zie je. ik
moest haar voorstellen aan mijn moeder ...
741
01:00:20,064 --> 01:00:22,299
wie is dood, en umm ....
742
01:00:23,311 --> 01:00:27,108
Oh je weet wel. Jane en ik zijn dat niet
zelfs daten, dus ...
743
01:00:27,443 --> 01:00:29,982
Deze dingen gebeuren echter, weet je.
Niets duurt eeuwig.
744
01:00:30,007 --> 01:00:31,239
- Het enige dat ...
- Waarom ga je niet zitten.
745
01:00:31,264 --> 01:00:35,663
Ik ben nog niet klaar. Het enige dat
is permanent in het leven, is vergankelijkheid.
746
01:00:36,421 --> 01:00:37,529
Geweldig.
747
01:00:37,554 --> 01:00:38,725
Eieren? Ontbijt?
748
01:00:38,750 --> 01:00:40,688
Nee. Ik zou graag een Bloody Mary willen.
749
01:00:40,747 --> 01:00:43,600
Quill zei dat hij het had gestolen
Power Stone van Morag.
750
01:00:43,843 --> 01:00:47,155
- Is dat een persoon?
- Morag is een planeet.
751
01:00:47,434 --> 01:00:49,129
Quill was een persoon.
752
01:00:49,730 --> 01:00:52,300
Als een planeet? Net zoals
in de ruimte?
753
01:00:52,425 --> 01:00:56,230
Oh kijk. Het is een beetje
puppy, allemaal blij en alles.
754
01:00:56,362 --> 01:00:59,885
Wil je naar de ruimte? U
Wil je naar de ruimte, puppy?
755
01:00:59,950 --> 01:01:02,133
Ik breng je naar de ruimte.
756
01:01:02,423 --> 01:01:06,055
- Thanos vond de Soul Stone op Vormir.
- Wat is Vormir?
757
01:01:06,626 --> 01:01:11,118
Een heerschappij van de dood, helemaal niet
centrum van het celestiale bestaan.
758
01:01:12,511 --> 01:01:16,300
Het is waar ... Thanos
vermoordde mijn zus.
759
01:01:22,712 --> 01:01:23,712
Dat is genoteerd.
760
01:01:25,571 --> 01:01:27,672
- That Time Stone guy ...
- Dokter Strange.
761
01:01:27,712 --> 01:01:29,258
Ja, wat voor soort
van een dokter was hij?
762
01:01:29,266 --> 01:01:32,922
- Neurostuff ontmoet konijn van een hoed.
- Mooie plek in het dorp.
763
01:01:32,954 --> 01:01:35,405
- Ja. Sullivan Street.
- Hmm ... Bleecker.
764
01:01:35,430 --> 01:01:37,039
Wacht, hij woonde in New York?
765
01:01:37,304 --> 01:01:40,280
- Nee. Hij woonde in Toronto.
- Ja, niet Bleecker. Het is Sullivan.
766
01:01:40,652 --> 01:01:45,534
Jongens, als je het juiste jaar kiest,
er zijn drie stenen in New York.
767
01:01:47,816 --> 01:01:49,253
Sluit de voordeur!
768
01:01:52,199 --> 01:01:54,737
Okee. We hebben een plan.
769
01:01:54,815 --> 01:01:59,447
Zes stenen, drie
teams, één schot.
770
01:02:08,773 --> 01:02:10,875
Vijf jaar geleden zijn we verloren.
771
01:02:11,883 --> 01:02:13,062
Wij allemaal.
772
01:02:15,149 --> 01:02:16,196
We verloren vrienden ...
773
01:02:17,593 --> 01:02:18,687
We zijn familie kwijtgeraakt ...
774
01:02:21,067 --> 01:02:22,879
We verloren een deel van onszelf.
775
01:02:24,106 --> 01:02:26,567
Vandaag hebben we een kans
om alles terug te nemen.
776
01:02:27,784 --> 01:02:30,963
Je kent je teams, jij
ken je missies.
777
01:02:31,377 --> 01:02:34,205
Pak de stenen, haal ze terug.
778
01:02:34,260 --> 01:02:38,620
Eén rondje elk. Geen fouten.
Geen overschotten.
779
01:02:39,042 --> 01:02:41,258
De meesten van ons gaan
ergens weten we.
780
01:02:41,312 --> 01:02:43,999
Maar dat betekent niet dat wij
zou moeten weten wat te verwachten.
781
01:02:44,218 --> 01:02:47,421
Doe voorzichtig. Pas op
voor elkaar.
782
01:02:48,500 --> 01:02:52,648
Dit is de strijd van ons leven.
En we gaan winnen.
783
01:02:54,920 --> 01:02:56,375
Koste wat het kost.
784
01:02:59,070 --> 01:03:00,367
Succes.
785
01:03:01,046 --> 01:03:02,836
- Daar is hij best goed in.
- Oké?
786
01:03:02,914 --> 01:03:05,851
Okee. Je hebt de man gehoord.
Strijk met die toetsen, gelei groen.
787
01:03:06,561 --> 01:03:08,670
Tractoren ingeschakeld.
788
01:03:09,047 --> 01:03:11,084
Je belooft om dat te brengen
terug in één stuk, toch?
789
01:03:11,109 --> 01:03:13,100
Ja, ja, ja
Ja. Oke.
790
01:03:13,125 --> 01:03:16,883
- Ik zal mijn best doen.
- Zoals beloftes gaan, dat was behoorlijk zwak.
791
01:03:19,440 --> 01:03:20,922
Zie je zo.
792
01:04:15,039 --> 01:04:18,453
Oké, we hebben allemaal onze opdrachten.
Twee stenen boven, een steen, naar beneden.
793
01:04:18,875 --> 01:04:21,257
Blijf laag. Houd een
oog op de klok.
794
01:04:36,089 --> 01:04:38,424
Voel je vrij om te breken als
dingen gaan niet zoals jij wilt.
795
01:04:39,214 --> 01:04:41,393
Ik denk dat het gratis is,
maar wat maakt het uit.
796
01:05:08,825 --> 01:05:12,278
Ik zou voorzichtig zijn om die kant op te gaan.
We hadden net de vloeren in de was gezet.
797
01:05:16,793 --> 01:05:19,433
Mevrouw, ik ben aan het kijken
voor Doctor Strange.
798
01:05:20,722 --> 01:05:23,644
Je bent ongeveer ... vijf
jaar te vroeg.
799
01:05:24,034 --> 01:05:28,370
Stephen Strange is momenteel aan het optreden
operatie zo'n twintig blokken op die manier.
800
01:05:29,671 --> 01:05:31,440
Wat wil je van hem?
801
01:05:31,811 --> 01:05:33,342
Dat eigenlijk.
802
01:05:33,631 --> 01:05:34,631
Ah.
803
01:05:35,968 --> 01:05:39,139
- Ik ben bang van niet.
- Sorry, maar ik vroeg het niet.
804
01:05:39,663 --> 01:05:41,591
- Dit wil je niet doen.
- Je hebt gelijk. Ik niet.
805
01:05:41,616 --> 01:05:44,850
Maar ik heb die steen nodig, en
Ik heb geen tijd om ...
806
01:05:52,872 --> 01:05:54,848
Laten we opnieuw beginnen, zullen we?
807
01:06:14,148 --> 01:06:15,304
Dat is Jane.
808
01:06:16,945 --> 01:06:18,023
Okee.
809
01:06:19,623 --> 01:06:21,201
Hier is de deal, Tubby:
810
01:06:21,210 --> 01:06:23,299
Je gaat haar charmeren en dat ben ik
ga haar porren met dit ding
811
01:06:23,324 --> 01:06:26,553
en haal de Reality Stone eruit
en ga weg, lickety-split.
812
01:06:27,601 --> 01:06:30,905
Ik ben zo terug, oké? Er is een
wijnkelder, dat is gewoon daar beneden.
813
01:06:30,930 --> 01:06:33,726
Mijn vader was altijd aan het vissen
met een vat bier.
814
01:06:33,781 --> 01:06:37,984
- Ik zal kijken of de kelder een paar ...
- Hallo! Ben je al niet dronken genoeg?
815
01:06:56,787 --> 01:06:58,677
Wie is de luxe breed?
816
01:06:59,538 --> 01:07:03,202
Het is mijn moeder.
Ze sterft vandaag.
817
01:07:04,287 --> 01:07:06,154
Oh. Dat is vandaag?
818
01:07:12,290 --> 01:07:15,352
Ik kan dit niet doen.
Ik kan dit niet doen.
819
01:07:15,377 --> 01:07:18,711
Ik zou hier niet moeten zijn. Ik had niet moeten komen.
Dit was een slecht idee.
820
01:07:18,821 --> 01:07:21,055
- Kom hier.
- Nee nee nee. Ik denk dat ik ...
821
01:07:21,094 --> 01:07:24,539
- Ik heb een paniekaanval.
- Kom hier. Hier.
822
01:07:25,071 --> 01:07:28,953
Jij denkt dat jij de enige bent die verloren is
mensen? Wat denk je dat we hier doen?
823
01:07:28,978 --> 01:07:31,148
Ik ben de enige kwijtgeraakt
familie die ik ooit heb gehad.
824
01:07:31,173 --> 01:07:35,352
Quill, Groot, Drax, het kuiken
met de antenne, allemaal weg.
825
01:07:35,954 --> 01:07:40,399
Nu mis ik je moeder.
Maar ze is weg. Echt weg.
826
01:07:40,712 --> 01:07:43,540
En er zijn veel mensen
die maar een beetje weg zijn.
827
01:07:43,579 --> 01:07:45,392
Maar je kunt ze helpen.
828
01:07:45,820 --> 01:07:49,199
Dus is het te veel om dat te vragen
borstel de kruimels uit je baard,
829
01:07:49,224 --> 01:07:53,177
maak schmoopy praat met Pretty
Broek, en als ze niet kijkt,
830
01:07:53,404 --> 01:07:57,310
zuigen uit de Infinity Stone en
help me om mijn familie terug te krijgen?
831
01:07:58,245 --> 01:07:59,245
Oke.
832
01:07:59,713 --> 01:08:02,432
- Huil je?
- Nee...
833
01:08:04,577 --> 01:08:05,577
Ja!
834
01:08:06,967 --> 01:08:09,514
Breng het samen!
Je kan dit doen.
835
01:08:10,108 --> 01:08:11,764
Je kan dit doen.
836
01:08:14,835 --> 01:08:16,014
Okee?
837
01:08:16,343 --> 01:08:18,530
- Ja dat kan ik.
- Goed.
838
01:08:20,335 --> 01:08:22,756
Ik kan dit doen.
839
01:08:23,756 --> 01:08:24,998
Ik kan dit niet doen.
840
01:08:25,178 --> 01:08:28,763
Prima, Heartbreaker. Ze is alleen.
Dit is onze kans.
841
01:08:28,818 --> 01:08:29,818
Thor?
842
01:08:30,451 --> 01:08:31,451
Thor!
843
01:08:41,753 --> 01:08:43,409
Alright. Breng het laag.
844
01:08:43,434 --> 01:08:45,977
Precies op die lijn. Dat is het.
Beneden, beneden.
845
01:08:50,820 --> 01:08:51,823
Hé, kunnen we het opschieten?
846
01:08:51,848 --> 01:08:54,054
Jongens, hakken. Kom op.
We zijn op de klok.
847
01:08:54,199 --> 01:08:57,061
Dat alles is echt nuttig.
848
01:08:58,325 --> 01:09:00,019
- Pas goed op, oké?
- Ja.
849
01:09:00,139 --> 01:09:02,637
Neem die steen en kom terug.
Geen gekheid.
850
01:09:02,886 --> 01:09:04,698
- Hallo.
- Je hebt dit.
851
01:09:04,795 --> 01:09:06,044
- Laten we het voor elkaar krijgen.
- Ja meneer.
852
01:09:06,104 --> 01:09:07,716
Ik zie je terug.
853
01:09:08,231 --> 01:09:10,154
Jullie kijken elkaars zes.
854
01:09:10,162 --> 01:09:11,162
Ja.
855
01:09:20,076 --> 01:09:22,490
De coördinaten voor
Vormir wordt ingebed.
856
01:09:23,277 --> 01:09:25,784
Alles wat ze moeten doen
is niet uitvallen.
857
01:09:31,188 --> 01:09:33,820
We zijn ver weg van Boedapest.
858
01:09:38,107 --> 01:09:39,489
Oké, dus, eh ...
859
01:09:41,175 --> 01:09:44,119
We wachten hier gewoon op
Quill kerel om op te komen en
860
01:09:44,144 --> 01:09:46,816
dan leidt hij ons naar de
Power Stone, is dat het?
861
01:09:47,277 --> 01:09:48,902
Laten we dekking zoeken.
862
01:09:49,855 --> 01:09:52,886
We zijn niet de enige
2014 op zoek naar de stenen.
863
01:09:53,011 --> 01:09:54,425
Wacht even, wat wel
je hebt het over juist
864
01:09:54,450 --> 01:09:56,393
nu? Wie anders kijkt er naar
voor deze stenen?
865
01:09:59,460 --> 01:10:01,992
Mijn vader, mijn zus ...
866
01:10:02,972 --> 01:10:05,456
- en ik.
- En jij?
867
01:10:07,134 --> 01:10:09,094
Waar ben je nu?
868
01:10:37,654 --> 01:10:40,920
- Graag gedaan.
- Ik heb je niet om hulp gevraagd.
869
01:10:41,646 --> 01:10:44,255
En toch heb je het altijd nodig.
870
01:10:47,358 --> 01:10:48,475
Sta op.
871
01:10:48,561 --> 01:10:50,920
- Vader wil ons terug op het schip.
- Waarom?
872
01:10:50,975 --> 01:10:53,459
Hij heeft een Infinity Stone gevonden.
873
01:10:57,163 --> 01:11:00,897
- Waar?
- Op een planeet genaamd Morag.
874
01:11:02,260 --> 01:11:04,549
Het plan van vader is
eindelijk in beweging.
875
01:11:04,574 --> 01:11:07,933
- Eén steen is geen zes, Nebula.
- Het is een begin.
876
01:11:08,094 --> 01:11:10,601
Als hij ze allemaal krijgt ...
877
01:11:22,542 --> 01:11:26,261
Ronan heeft de Power Stone gevonden.
Ik stuur je naar zijn schip.
878
01:11:26,286 --> 01:11:29,644
- Dat zal hij niet leuk vinden.
- Zijn alternatief is dan de dood.
879
01:11:31,349 --> 01:11:36,239
Ronan's obsessie
verduister zijn oordeel.
880
01:11:40,512 --> 01:11:42,583
We zullen je niet falen, vader.
881
01:11:43,685 --> 01:11:45,513
Nee, dat doe je niet.
882
01:11:48,046 --> 01:11:49,374
Ik zweer het...
883
01:11:50,868 --> 01:11:53,046
Ik zal je trots maken.
884
01:12:01,160 --> 01:12:04,345
We wachten gewoon rond
deze Quill-kerel om op te komen,
885
01:12:04,370 --> 01:12:06,964
en dan leidt hij ons naar de
Power Stone, is dat het?
886
01:12:07,348 --> 01:12:08,824
Laten we dekking zoeken.
887
01:12:09,722 --> 01:12:13,261
We zijn niet de enige
2014 op zoek naar de stenen.
888
01:12:15,136 --> 01:12:17,331
- Wie was dat?
- Ik weet het niet...
889
01:12:17,393 --> 01:12:20,471
Mijn hoofd splijt ...
Ik weet het niet...
890
01:12:21,658 --> 01:12:24,991
Haar synaptische schijf was
waarschijnlijk beschadigd tijdens de strijd.
891
01:12:34,720 --> 01:12:36,618
Breng haar naar mijn schip.
892
01:12:44,598 --> 01:12:47,153
Ik moet drukte maken, Cap. Dingen zien eruit
ze zijn zo ongeveer hier ingepakt.
893
01:12:47,178 --> 01:12:49,763
Begrepen. Ik ben aan het naderen
de lift nu.
894
01:12:55,682 --> 01:12:57,682
Als het allemaal hetzelfde is voor jou ...
895
01:12:59,822 --> 01:13:01,489
Ik drink nu wat.
896
01:13:01,760 --> 01:13:06,181
Okee. Een goede. Niet rondlopen,
Ik sluit deze deur voor later.
897
01:13:06,220 --> 01:13:08,165
Trouwens, voel
vrij om op te ruimen.
898
01:13:08,212 --> 01:13:10,821
Ugh, Mr. Rogers. ik bijna
vergat dat pak
899
01:13:10,867 --> 01:13:14,305
- Ik heb niets voor je reet gedaan.
- Niemand heeft je gevraagd om te kijken.
900
01:13:14,364 --> 01:13:16,371
Ik vind dat je er goed uitziet, Cap.
901
01:13:16,396 --> 01:13:20,087
Wat mij betreft,
dat is Amerika's kont.
902
01:13:20,200 --> 01:13:23,306
- Uhh, toverstaf?
- Het STRIKE-team komt eraan om het te beveiligen.
903
01:13:33,449 --> 01:13:35,362
We kunnen dat nemen
uit handen.
904
01:13:35,464 --> 01:13:36,690
In elk geval.
905
01:13:38,512 --> 01:13:42,105
- Pas op met dat ding!
- Tenzij je wilt dat je gedachten worden gewist.
906
01:13:42,130 --> 01:13:44,301
- Niet op een leuke manier.
- We beloven voorzichtig te zijn.
907
01:13:44,336 --> 01:13:47,156
- Wie zijn deze jongens?
- Ze zijn SHIELD ...
908
01:13:47,195 --> 01:13:50,054
Wel, eigenlijk Hydra. Maar,
dat wisten we nog niet.
909
01:13:50,104 --> 01:13:54,088
Serieus, deed je dat niet? Ik bedoel...
ze zien eruit als slechteriken.
910
01:13:54,135 --> 01:13:55,988
Je bent klein, maar
je praat hard.
911
01:13:56,013 --> 01:13:57,626
Op weg naar beneden
zoek en redding coördineren.
912
01:13:57,651 --> 01:13:59,777
Op weg naar beneden
coördineer zoek- en reddingsacties!
913
01:13:59,802 --> 01:14:02,572
Ik bedoel, eerlijk gezegd! Hoe doen
je denkt dat je ...
914
01:14:02,597 --> 01:14:03,817
Hou je mond.
915
01:14:05,247 --> 01:14:08,153
Oké, je bent wakker, kleine maat.
Daar is onze steen.
916
01:14:08,325 --> 01:14:10,817
Alright. Flick me.
917
01:14:25,954 --> 01:14:27,552
- Whoa! Whoa, whoa.
- Hallo! Buddy.
918
01:14:27,587 --> 01:14:29,984
Wat denk je? maximaal
bezetting is bereikt.
919
01:14:30,009 --> 01:14:32,844
- Neem de trap!
- Ja. Hou op. Hou op!
920
01:14:35,637 --> 01:14:38,746
Neem de trap.
Neem de trap!
921
01:14:42,082 --> 01:14:46,847
Oké, Cap. Ik heb onze scepter in de
lift net voorbij de 80ste verdieping.
922
01:14:47,449 --> 01:14:48,465
Ben ermee bezig.
923
01:14:49,152 --> 01:14:51,636
- Ga naar de lobby.
- Oké. Ik zie je daar.
924
01:14:51,661 --> 01:14:54,636
Bewijsmateriaal veilig. wij zijn
op weg naar Dr. List.
925
01:14:55,199 --> 01:14:58,566
Nee. Geen haperingen, Mr.
Secretaris.
926
01:15:03,730 --> 01:15:06,707
Gezagvoerder. ik dacht dat je
zoek- en reddingsacties coördineren?
927
01:15:06,793 --> 01:15:08,441
Verandering van plannen.
928
01:15:11,955 --> 01:15:13,042
Hé, Cap.
929
01:15:14,390 --> 01:15:15,628
Rumlow.
930
01:15:22,163 --> 01:15:26,194
Ik kreeg net een telefoontje van de secretaris. Im
zal het punt op de scepter lopen.
931
01:15:28,365 --> 01:15:31,114
Sir? Ik begrijp het niet.
932
01:15:33,061 --> 01:15:35,178
We hebben een woord dat er is
een poging om het te stelen.
933
01:15:35,203 --> 01:15:36,452
Sorry, Cap.
934
01:15:36,881 --> 01:15:38,769
Ik kan je de scepter niet geven.
935
01:15:38,903 --> 01:15:43,238
- Ik moet de directeur bellen.
- Dat is goed. Geloof me.
936
01:15:46,753 --> 01:15:48,299
Hagel Hydra.
937
01:16:02,281 --> 01:16:04,375
Zoveel trappen!
938
01:16:15,873 --> 01:16:18,654
Thumbelina, hoor je mij?
Ik heb de prijs gezien.
939
01:16:18,678 --> 01:16:21,170
- Het is tijd om te gaan.
- Bommen weg.
940
01:16:28,496 --> 01:16:30,613
Is dat het lichaam van Axe?
941
01:16:30,638 --> 01:16:33,411
Ja, ik had gewoon een blikje
voor noodsituaties. Kom tot rust.
942
01:16:33,481 --> 01:16:37,551
- Kunnen we ons concentreren, alsjeblieft?
- Ik ga naar binnen. Nu.
943
01:16:42,901 --> 01:16:44,646
Mag ik je vragen
Waar ga je naartoe?
944
01:16:44,671 --> 01:16:47,176
Lunchen en dan Asgard.
Het spijt me, ben je?
945
01:16:47,201 --> 01:16:50,834
Alexander Pierce. Hij is de man, één
van de mensen achter Nick Fury.
946
01:16:50,859 --> 01:16:52,325
Mijn vrienden noemen me meneer de secretaris.
947
01:16:52,359 --> 01:16:54,827
Ik zal het je moeten vragen
draai die gevangene naar me toe.
948
01:16:54,898 --> 01:16:57,952
- Loki zal zelf Odin beantwoorden.
- Oh, hij zal ons antwoorden.
949
01:16:57,977 --> 01:17:00,702
Odin kan hebben wat er nog over is. En
Ik heb die zaak nodig.
950
01:17:00,859 --> 01:17:02,859
Dat is SHIELD-eigendom
al meer dan 70 jaar.
951
01:17:02,884 --> 01:17:04,101
Overhandig de zaak, Stark.
952
01:17:04,126 --> 01:17:06,767
Oké, verplaats het, Stuart Little. Dingen
worden hier onvoorspelbaar. Laten we gaan.
953
01:17:06,792 --> 01:17:08,959
Ik ga niet beweren wie de. Heeft
hogere autoriteit hier, oké?
954
01:17:08,984 --> 01:17:10,375
Beloof je me dat je niet doodgaat?
955
01:17:10,400 --> 01:17:13,381
Je geeft me alleen een
milde hartdysritmie.
956
01:17:13,436 --> 01:17:15,139
Dat klinkt niet mild.
957
01:17:15,164 --> 01:17:15,783
Ik heb de zaak nodig.
958
01:17:15,808 --> 01:17:17,641
Ik weet dat je veel moet trekken.
Ik zeg het maar...
959
01:17:17,666 --> 01:17:19,455
Oke. Geef me dan de zaak.
960
01:17:21,377 --> 01:17:22,377
Doe het, Lang!
961
01:17:22,400 --> 01:17:25,127
- Blijf van je af!
- Het raam sluit. Trek aan mijn speld!
962
01:17:25,290 --> 01:17:26,408
Hier gaat!
963
01:17:29,666 --> 01:17:31,541
- Stark?
- Stark!
964
01:17:31,580 --> 01:17:33,587
Kijk, hij is stuiptrekkend.
Geef hem lucht!
965
01:17:33,612 --> 01:17:35,619
- Medic!
- Medic!
966
01:17:35,877 --> 01:17:37,861
Je hebt wat hulp!
967
01:17:39,104 --> 01:17:41,689
Stark, jij --- jouw
borst machine?
968
01:17:43,470 --> 01:17:44,720
Ademen! Ademen!
969
01:17:50,004 --> 01:17:52,949
Goed gedaan. Ontmoet me in het steegje.
Ik ga snel een plakje pakken.
970
01:17:58,386 --> 01:18:00,480
Geen trappen!
971
01:18:08,032 --> 01:18:09,541
Het komt goed, Stark.
Blijf bij ons!
972
01:18:09,572 --> 01:18:12,603
Ik zal iets proberen, oké? ik heb
geen idee of het gaat werken.
973
01:18:14,165 --> 01:18:14,837
Ja!
974
01:18:14,862 --> 01:18:17,119
Dat werkte een traktatie.
Dat was zo gek!
975
01:18:17,135 --> 01:18:19,150
Ik had geen idee of
dat ging werken.
976
01:18:19,175 --> 01:18:21,016
- De zaak...
- De zaak. Het is, eh ...
977
01:18:21,057 --> 01:18:23,525
Waar is het? Waar is Loki?
978
01:18:23,798 --> 01:18:24,798
Loki!
979
01:18:24,830 --> 01:18:27,939
- Dat had toch niet mogen gebeuren?
- Oh, we hebben het verpest.
980
01:18:27,986 --> 01:18:29,392
Loki !?
981
01:18:31,470 --> 01:18:33,165
Tony, wat is er aan de hand?
982
01:18:33,650 --> 01:18:35,798
Vertel me dat je die kubus hebt gevonden.
983
01:18:37,697 --> 01:18:39,759
Oh, je moet me pesten.
984
01:18:43,603 --> 01:18:46,002
Ik heb oog voor Loki. 14e verdieping.
985
01:18:46,112 --> 01:18:47,424
Ik ben geen Loki.
986
01:18:50,793 --> 01:18:52,777
En ik wil je geen pijn doen.
987
01:19:01,605 --> 01:19:02,886
Ik kan dit de hele dag doen.
988
01:19:02,911 --> 01:19:05,293
Ja ik weet het. Ik weet.
989
01:19:37,798 --> 01:19:39,657
Waar heb je dit vandaan?
990
01:19:50,184 --> 01:19:53,750
Bucky ... is ... leeft!
991
01:19:56,593 --> 01:19:57,593
Wat?
992
01:20:12,589 --> 01:20:14,682
Dat is Amerika's kont.
993
01:20:18,706 --> 01:20:21,612
- Alsjeblieft alsjeblieft!
- Mijn excuses. Ik kan je niet helpen, Bruce.
994
01:20:22,511 --> 01:20:26,135
Als ik de Time Stone opgeeft om te helpen
jouw realiteit, ik doop de mijne.
995
01:20:26,183 --> 01:20:31,034
Met alle respect, ik weet het niet zeker
de wetenschap ondersteunt dat echt.
996
01:20:36,655 --> 01:20:40,795
De Infinity Stones creëren wat jij
ervaring als de stroom van tijd.
997
01:20:41,034 --> 01:20:44,753
Verwijder een van de stenen,
en die stroom splitst.
998
01:20:45,011 --> 01:20:50,073
Dit kan je realiteit ten goede komen.
Maar mijn nieuwe, niet zo veel.
999
01:20:50,113 --> 01:20:55,355
In deze nieuwe vertakte werkelijkheid, zonder onze
hoofdwapen tegen de krachten van de duisternis,
1000
01:20:55,578 --> 01:20:59,453
onze wereld zal worden overschreden.
Miljoenen zullen lijden.
1001
01:20:59,570 --> 01:21:03,663
Vertel me, dokter, kan jouw
wetenschap verhindert dat allemaal?
1002
01:21:03,765 --> 01:21:07,061
Nee. Maar we kunnen het wissen.
1003
01:21:07,085 --> 01:21:10,991
Omdat als we eenmaal klaar zijn met de stenen, wij
kan elk in een eigen tijdlijn terugbrengen
1004
01:21:11,016 --> 01:21:15,374
op het moment dat het werd genomen.
Dus chronologisch gezien ...
1005
01:21:16,390 --> 01:21:21,569
In die realiteit ....
het is nooit weggegaan.
1006
01:21:23,955 --> 01:21:27,119
Ja, maar je gaat weg
het belangrijkste deel.
1007
01:21:30,564 --> 01:21:33,399
Om de
stenen, je moet overleven.
1008
01:21:33,446 --> 01:21:36,259
Wij zullen. Ik zal. Ik beloof.
1009
01:21:36,916 --> 01:21:39,667
Ik kan dit niet riskeren
realiteit op een belofte.
1010
01:21:40,003 --> 01:21:44,784
Het is de plicht van de tovenaar
Supreme om de Time Stone te beschermen.
1011
01:21:45,519 --> 01:21:48,378
Waarom deed de hel dan?
Vreemd, geef je het weg?
1012
01:21:49,175 --> 01:21:51,393
- Wat zei je?
- Vreemd. Hij gaf het weg.
1013
01:21:51,432 --> 01:21:53,214
Hij gaf het aan Thanos.
1014
01:21:53,494 --> 01:21:55,385
- Gewillig?
- Ja.
1015
01:21:59,138 --> 01:22:02,310
- Waarom?
- Ik heb geen idee. Misschien heeft hij een fout gemaakt.
1016
01:22:12,763 --> 01:22:14,044
Of dat deed ik.
1017
01:22:34,171 --> 01:22:36,858
Vreemd was bedoeld om
wees de beste van ons.
1018
01:22:36,882 --> 01:22:39,749
Dus hij moet het gedaan hebben
het met een reden.
1019
01:22:40,146 --> 01:22:42,489
Ik ben bang dat je gelijk hebt.
1020
01:22:46,599 --> 01:22:47,833
Dank je.
1021
01:22:54,003 --> 01:22:55,917
Ik reken op je, Bruce.
1022
01:22:57,855 --> 01:22:59,213
We zijn allemaal.
1023
01:23:19,352 --> 01:23:20,923
Voer diagnose uit.
1024
01:23:21,751 --> 01:23:23,587
Toon haar geheugenbestand.
1025
01:23:25,321 --> 01:23:27,844
Sire, het bestand lijkt verstrikt.
1026
01:23:28,993 --> 01:23:31,274
Het was een herinnering, maar niet de hare.
1027
01:23:32,094 --> 01:23:35,203
Er is een ander bewustzijn
haar netwerk delen.
1028
01:23:35,539 --> 01:23:36,953
Een andere nevel.
1029
01:23:39,094 --> 01:23:40,383
Onmogelijk.
1030
01:23:40,836 --> 01:23:46,242
Dit duplicaat heeft een tijdstempel ...
vanaf negen jaar in de toekomst.
1031
01:23:51,011 --> 01:23:53,065
Waar is deze andere nevel?
1032
01:23:53,964 --> 01:23:56,729
In ons zonnestelsel.
Over Morag.
1033
01:23:57,644 --> 01:24:01,183
- Heb je toegang tot haar?
- Ja. De twee zijn gekoppeld.
1034
01:24:01,214 --> 01:24:05,628
Doorzoek de duplicaten
herinneringen, voor Infinity Stones.
1035
01:24:09,273 --> 01:24:12,422
En deze stenen zijn er in veel geweest
verschillende plaatsen door de geschiedenis heen.
1036
01:24:12,438 --> 01:24:16,445
Onze geschiedenis. Dus niet veel
handige plekken om gewoon binnen te komen.
1037
01:24:16,469 --> 01:24:19,281
- Dat betekent dat we onze doelen moeten kiezen.
- Correct.
1038
01:24:19,306 --> 01:24:20,641
Beeld stilzetten.
1039
01:24:22,329 --> 01:24:23,657
Terrans.
1040
01:24:24,414 --> 01:24:26,118
Avengers.
1041
01:24:27,204 --> 01:24:31,368
Onhandelbare ellendelingen. Wat is
die reflectie?
1042
01:24:32,196 --> 01:24:34,751
Versterk dit, Maw.
1043
01:24:36,743 --> 01:24:38,399
Ik begrijp het niet.
1044
01:24:42,805 --> 01:24:47,289
- Twee Nebula's.
- Nee. Dezelfde nevel.
1045
01:24:47,733 --> 01:24:49,616
Van twee verschillende tijden.
1046
01:24:50,639 --> 01:24:54,771
Zet koers naar Morag. Scannen
de herinneringen van het duplicaat.
1047
01:24:55,670 --> 01:24:58,209
Ik wil alles zien.
1048
01:25:07,922 --> 01:25:09,908
Mijn dames, ik zie je later.
Ga verder.
1049
01:25:25,748 --> 01:25:28,263
- Wat doe je?
- Ahh!
1050
01:25:29,677 --> 01:25:32,318
Je kunt beter de
stiekem naar je broer.
1051
01:25:32,350 --> 01:25:34,584
Ja, ik was gewoon gewoon
een wandeling maken en eh ...
1052
01:25:34,608 --> 01:25:36,007
Wat heb je aan?
1053
01:25:36,032 --> 01:25:38,373
Ik draag dit altijd. Deze
is een van mijn favorieten.
1054
01:25:42,440 --> 01:25:43,900
Wat is er mis met je oog?
1055
01:25:43,925 --> 01:25:47,073
Oh, mijn oog. Dat ben jij
denk aan de Battle of Haroquin?
1056
01:25:47,089 --> 01:25:50,276
Toen ik werd geraakt in de
gezicht met een slagzwaard?
1057
01:25:53,876 --> 01:25:56,922
Jij bent niet de Thor I
weet het, toch?
1058
01:25:56,931 --> 01:25:58,649
Ja dat ben ik.
1059
01:25:58,877 --> 01:26:01,681
De toekomst is niet geweest
aardig voor je, toch?
1060
01:26:01,845 --> 01:26:04,178
Ik heb niet gezegd dat ik ben
van de toekomst.
1061
01:26:04,257 --> 01:26:06,687
Ik ben opgevoed door heksen, jongen.
1062
01:26:07,593 --> 01:26:10,772
Ik zie met meer dan
ogen, en dat weet je.
1063
01:26:12,232 --> 01:26:14,817
Ik ben helemaal, helemaal
van de toekomst!
1064
01:26:14,843 --> 01:26:15,883
Ja dat ben je wel.
1065
01:26:16,544 --> 01:26:19,349
- Ik moet echt met je praten.
- We kunnen praten.
1066
01:26:43,485 --> 01:26:45,266
Zijn hoofd was daar ...
1067
01:26:45,978 --> 01:26:47,642
Zijn lichaam daar ...
1068
01:26:49,494 --> 01:26:51,734
Wat was het punt.
Ik was te laat.
1069
01:26:52,789 --> 01:26:54,366
Ik stond daar gewoon.
1070
01:26:55,687 --> 01:26:58,640
- Een idioot met een bijl.
- Je bent geen idioot.
1071
01:27:00,102 --> 01:27:04,609
Je bent hier toch? Op zoek naar raad
van de wijste persoon in Asgard.
1072
01:27:04,906 --> 01:27:07,469
- Ik denk het, ja.
- Idioot? Nee.
1073
01:27:07,586 --> 01:27:11,765
- Een mislukking? Absoluut.
- Dat is een beetje hard.
1074
01:27:11,820 --> 01:27:14,515
Je weet wat
dat maakt je?
1075
01:27:14,666 --> 01:27:16,977
Net als iedereen.
1076
01:27:17,118 --> 01:27:20,157
Ik zou dat niet zijn
zoals iedereen, ben ik?
1077
01:27:20,516 --> 01:27:23,828
Iedereen faalt bij wie zij
zouden moeten zijn, Thor.
1078
01:27:24,504 --> 01:27:27,609
De maat van a
persoon, van een held
1079
01:27:27,693 --> 01:27:31,052
is hoe goed ze slagen
om te zijn wie ze zijn.
1080
01:27:36,230 --> 01:27:38,050
Ik heb je echt gemist, ma.
1081
01:27:43,705 --> 01:27:45,665
Thor! Ik heb het begrepen!
1082
01:27:46,219 --> 01:27:47,992
Haal dat konijn!
1083
01:27:50,751 --> 01:27:54,149
- Ma, ik moet je iets vertellen.
- Geen zoon. Jij niet.
1084
01:27:54,549 --> 01:27:57,376
Je bent hier om te herstellen
jouw toekomst, niet de mijne.
1085
01:27:57,408 --> 01:28:01,173
- Maar dit gaat over je toekomst.
- Het zijn mijn zaken niet.
1086
01:28:04,494 --> 01:28:05,494
Hallo.
1087
01:28:05,649 --> 01:28:07,180
Jij moet mama zijn.
1088
01:28:07,985 --> 01:28:09,929
Ik heb het ding. Komen
verder, we moeten gaan.
1089
01:28:09,954 --> 01:28:13,446
- Ik wou dat we meer tijd hadden.
- Dit was een geschenk.
1090
01:28:13,500 --> 01:28:16,226
En jij wordt de
man die je hoort te zijn.
1091
01:28:17,273 --> 01:28:20,218
- Ik hou van je mam.
- Ik hou van jou.
1092
01:28:23,460 --> 01:28:24,991
En eet een salade.
1093
01:28:26,562 --> 01:28:28,405
- Kom op. We moeten gaan.
- Tot ziens.
1094
01:28:28,421 --> 01:28:31,202
- Drie twee...
- Nee wacht!
1095
01:28:34,218 --> 01:28:35,350
Waarnaar kijk ik?
1096
01:28:35,375 --> 01:28:37,694
Oh, soms duurt het even.
1097
01:28:46,695 --> 01:28:48,195
Ik ben het nog steeds waardig.
1098
01:28:49,586 --> 01:28:50,859
Oh, jongen.
1099
01:28:52,437 --> 01:28:54,421
Tot ziens, mam.
1100
01:29:33,564 --> 01:29:35,056
Dus hij is een idioot?
1101
01:29:46,446 --> 01:29:47,633
Wat is dat?
1102
01:29:47,673 --> 01:29:49,289
Het gereedschap van een dief.
1103
01:29:57,383 --> 01:29:58,916
Whoa, whoa,
whoa, whoa ...
1104
01:29:59,386 --> 01:30:03,090
Dit is het gedeelte waar spikes naar buiten komen,
met skeletten aan het einde en alles ...
1105
01:30:03,115 --> 01:30:04,028
Waar heb je het over?
1106
01:30:04,053 --> 01:30:06,679
Wanneer je inbreekt in een plaats genaamd
de tempel van de Power Stone,
1107
01:30:06,704 --> 01:30:10,516
Er zal een troep domoor zijn
vallen --- Oké. Okee. Ga je gang.
1108
01:30:43,663 --> 01:30:45,436
Ik was niet altijd zo.
1109
01:30:46,339 --> 01:30:47,545
Ik ook niet.
1110
01:30:48,870 --> 01:30:51,077
Maar we werken met
wat we hebben, toch?
1111
01:30:54,303 --> 01:30:55,405
Synchroniseren.
1112
01:30:57,608 --> 01:31:00,022
Drie twee een...
1113
01:31:12,947 --> 01:31:14,423
Je hebt biljoenen vermoord!
1114
01:31:14,448 --> 01:31:16,183
Je zou dankbaar moeten zijn.
1115
01:31:17,847 --> 01:31:20,855
- Waar zijn de stenen?
- Verdorie.
1116
01:31:21,245 --> 01:31:24,925
- Gereduceerd tot atomen.
- Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt.
1117
01:31:25,015 --> 01:31:30,006
Ik heb de stenen gebruikt om de stenen te vernietigen.
Het heeft me bijna gedood.
1118
01:31:30,163 --> 01:31:34,225
Maar het werk is gedaan.
Dat zal het altijd zijn.
1119
01:31:35,405 --> 01:31:39,186
Ik ben onvermijdelijk.
1120
01:31:40,163 --> 01:31:46,030
- Wat heb je met ze gedaan?
- Niets. Nog.
1121
01:31:47,278 --> 01:31:51,160
Ze proberen niet iets te stoppen
Ik ga doen in onze tijd.
1122
01:31:51,635 --> 01:31:55,174
Ze proberen iets ongedaan te maken
Ik heb het al gedaan in de hunne.
1123
01:31:55,424 --> 01:31:56,978
De stenen...
1124
01:31:57,923 --> 01:31:59,720
Ik heb ze allemaal gevonden.
1125
01:32:01,406 --> 01:32:02,656
Ik won.
1126
01:32:03,719 --> 01:32:06,691
Getipt het kosmische
schalen om in evenwicht te brengen.
1127
01:32:10,847 --> 01:32:12,253
Dit is jouw toekomst.
1128
01:32:12,816 --> 01:32:14,300
Het is mijn lot.
1129
01:32:16,042 --> 01:32:20,018
Mijn vader is veel dingen. EEN
leugenaar is niet een van hen.
1130
01:32:23,700 --> 01:32:25,045
Bedankt, dochter.
1131
01:32:25,404 --> 01:32:28,498
Misschien heb ik behandeld
jij ook te hard ...
1132
01:32:32,501 --> 01:32:35,267
En dat is het lot vervuld.
1133
01:32:35,978 --> 01:32:39,267
Sire, je dochter ...
1134
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
Nee...
1135
01:32:42,328 --> 01:32:43,616
... is een verrader.
1136
01:32:43,641 --> 01:32:48,297
Dat ben ik niet. Het is niet. Ik zou nooit...
Ik zou je nooit verraden. Nooit.
1137
01:32:55,350 --> 01:32:56,560
Ik weet.
1138
01:32:57,387 --> 01:33:00,106
En je hebt de
kans om het te bewijzen.
1139
01:33:06,993 --> 01:33:07,993
Nee...
1140
01:33:08,555 --> 01:33:09,883
Hij weet!
1141
01:33:14,164 --> 01:33:16,921
Barton? Barton, kom binnen.
1142
01:33:16,984 --> 01:33:21,210
Romanoff? Kom binnen, we hebben een probleem.
Kom op!
1143
01:33:21,610 --> 01:33:22,992
Kom binnen, we hebben een probleem ....
1144
01:33:23,219 --> 01:33:25,070
Thanos weet het.
1145
01:33:25,180 --> 01:33:26,485
Thanos ...
1146
01:33:40,527 --> 01:33:41,527
Cap ...
1147
01:33:43,113 --> 01:33:45,179
Sorry maatje.
We hebben een probleem.
1148
01:33:45,222 --> 01:33:47,714
Huh. Ja, dat doen we.
1149
01:33:47,980 --> 01:33:50,261
- Wat gaan we nu doen?
- Weet je wat, geef me een pauze, Steve.
1150
01:33:50,286 --> 01:33:51,973
Ik ben net geraakt in de
hoofd met een Hulk.
1151
01:33:52,107 --> 01:33:55,051
Je zei dat we één kans hadden.
Dit was dit onze schot.
1152
01:33:55,076 --> 01:33:57,743
We hebben het gefotografeerd. Het is neergeschoten. Zes stenen of niets.
Zes stenen of niets.
1153
01:33:57,768 --> 01:33:59,853
Je herhaalt jezelf, weet je dat?
Je herhaalt jezelf.
1154
01:33:59,878 --> 01:34:01,658
Je herhaalt jezelf.
Je herhaalt jezelf.
1155
01:34:01,683 --> 01:34:02,566
- Nee!
- Kom op.
1156
01:34:02,591 --> 01:34:04,887
Je wilde nooit een tijdruzie, jij
ging aan boord met de tijd overleef ...
1157
01:34:04,912 --> 01:34:06,278
- Ik liet de bal vallen.
- Je hebt de tijdmishandeling verpest.
1158
01:34:06,303 --> 01:34:07,519
- Is dat wat ik deed?
- Ja!
1159
01:34:07,544 --> 01:34:09,456
Zijn er andere opties
met de Tesseract?
1160
01:34:09,465 --> 01:34:11,199
Nee nee nee. er is
geen andere opties.
1161
01:34:11,246 --> 01:34:13,371
Er zijn geen overschotten. wij zijn
nergens anders heen gaan.
1162
01:34:13,402 --> 01:34:15,846
We hebben nog één deeltje over. Elk.
1163
01:34:15,871 --> 01:34:19,535
Dat is alles, oké? Wij gebruiken dat ...
Tot ziens. Je gaat niet naar huis.
1164
01:34:19,578 --> 01:34:21,766
Ja, nou als we het niet proberen ...
1165
01:34:21,823 --> 01:34:23,610
dan is er niemand anders
naar huis gaan, ook niet.
1166
01:34:23,635 --> 01:34:24,790
Ik heb het begrepen.
1167
01:34:25,188 --> 01:34:29,547
Er is een andere manier. Om de
Tesseract en verkrijg nieuwe deeltjes.
1168
01:34:30,321 --> 01:34:34,118
We zullen de geheugenstrook doorlopen.
Militaire installatie, Garden State.
1169
01:34:37,789 --> 01:34:39,179
Waarom waren ze er allebei?
1170
01:34:39,204 --> 01:34:42,414
Ze waren daar bij een ... Ik heb
een vaag exact idee.
1171
01:34:42,438 --> 01:34:43,234
Hoe vaag?
1172
01:34:43,290 --> 01:34:44,688
Waar heb je het over?
Waar gaan we naartoe?
1173
01:34:44,713 --> 01:34:45,916
- Ik weet zeker dat ze daar waren ...
- Wie zijn zij?
1174
01:34:45,939 --> 01:34:48,664
- Wat doen we?
- En ik weet hoe ik het weet.
1175
01:34:49,562 --> 01:34:51,624
Jongens, hoe gaat het? Wat is het?
1176
01:34:51,789 --> 01:34:53,576
Wel, het lijkt erop
we zijn aan het improviseren.
1177
01:34:53,601 --> 01:34:55,099
- Juist.
- Wat zijn we aan het improviseren?
1178
01:34:55,124 --> 01:34:57,218
Scott, krijg dit terug
naar de compound.
1179
01:34:57,243 --> 01:34:57,953
Suit up.
1180
01:34:57,985 --> 01:34:59,132
Wat zit er in New Jersey?
1181
01:34:59,157 --> 01:35:01,031
- 0-4, 0-4 ...
- Uhh, 0-7.
1182
01:35:01,056 --> 01:35:02,125
- 0-7.
- Excuseer mij...
1183
01:35:02,150 --> 01:35:03,634
1-9-7-0.
1184
01:35:04,189 --> 01:35:08,540
- Weet je het zeker?
- Cap. Gezagvoerder. Steve, sorry.
1185
01:35:08,904 --> 01:35:11,802
Amerika. Rogers. Kijken,
als je dit doet,
1186
01:35:11,837 --> 01:35:14,852
en dit werkt niet,
je komt niet terug.
1187
01:35:15,696 --> 01:35:17,896
Bedankt voor de grap
praten, pissant.
1188
01:35:18,509 --> 01:35:19,774
Jij vertrouwt mij?
1189
01:35:20,289 --> 01:35:21,415
Ik doe.
1190
01:35:22,892 --> 01:35:24,149
Jouw beslissing.
1191
01:35:25,063 --> 01:35:26,438
Daar gaan we.
1192
01:35:42,579 --> 01:35:44,025
Hey man!
1193
01:35:44,325 --> 01:35:45,855
Doe de liefde, geen oorlog!
1194
01:35:52,534 --> 01:35:55,176
Dat was je duidelijk niet
eigenlijk hier geboren, toch?
1195
01:35:55,201 --> 01:35:56,815
Het idee van mij was.
1196
01:35:57,565 --> 01:36:00,127
Rechts. Nou, stel je voor
jij bent SHIELD, met a
1197
01:36:00,152 --> 01:36:03,041
quasi-fascistische
inlichtingenorganisatie.
1198
01:36:04,089 --> 01:36:05,228
Waar verstop je het?
1199
01:36:05,688 --> 01:36:06,901
In het volle zicht.
1200
01:36:35,873 --> 01:36:37,347
Veel succes met je
missie, kapitein.
1201
01:36:37,372 --> 01:36:39,615
Veel succes met je
project, dokter.
1202
01:36:43,272 --> 01:36:44,615
Ben je nieuw hier?
1203
01:36:46,834 --> 01:36:48,037
Niet precies.
1204
01:37:03,508 --> 01:37:04,718
Gotcha.
1205
01:37:22,525 --> 01:37:23,908
Terug in het spel.
1206
01:37:26,916 --> 01:37:28,674
Arnim, ben je daarbinnen?
1207
01:37:28,986 --> 01:37:30,134
Arnim?
1208
01:37:35,361 --> 01:37:36,361
Hallo!
1209
01:37:36,736 --> 01:37:38,657
De deur is op deze manier, vriend.
1210
01:37:39,720 --> 01:37:40,775
O ja.
1211
01:37:41,042 --> 01:37:42,814
Ik ben op zoek naar Dr. Zola.
Heb je hem gezien?
1212
01:37:42,839 --> 01:37:46,674
Ja, nee, Dr. Zol ... Nee,
Ik heb geen ziel gezien.
1213
01:37:47,903 --> 01:37:49,090
Sorry.
1214
01:37:50,004 --> 01:37:51,504
Ken ik jou?
1215
01:37:52,949 --> 01:37:54,995
Nee meneer. Ik ben een ...
1216
01:37:55,418 --> 01:37:56,910
bezoeker van MIT.
1217
01:37:57,050 --> 01:37:58,769
Huh. MIT.
1218
01:37:59,378 --> 01:38:00,683
Heb je een naam?
1219
01:38:01,074 --> 01:38:02,137
Howard.
1220
01:38:02,162 --> 01:38:03,777
Nou dat zal wel zo zijn
makkelijk te onthouden.
1221
01:38:03,793 --> 01:38:05,269
Howard ...
1222
01:38:05,933 --> 01:38:07,144
... Potts.
1223
01:38:07,169 --> 01:38:09,128
Wel, ik ben Howard Stark.
1224
01:38:09,760 --> 01:38:10,597
Hoi.
1225
01:38:10,605 --> 01:38:11,940
Shit. Trek er nu niet aan.
1226
01:38:11,996 --> 01:38:12,996
Ja...
1227
01:38:14,706 --> 01:38:16,855
Je ziet er een beetje groen uit
de kieuwen daar, Potts.
1228
01:38:16,910 --> 01:38:18,784
Het gaat goed met mij. Gewoon, lange uren.
1229
01:38:19,316 --> 01:38:21,011
Wil je wat lucht krijgen?
1230
01:38:23,519 --> 01:38:26,261
- Hallo, Potts.
- Ja. Dat zou opzwellen.
1231
01:38:26,331 --> 01:38:27,714
- Op die manier.
- Oke.
1232
01:38:27,933 --> 01:38:29,511
Heb je je koffer nodig?
1233
01:38:34,261 --> 01:38:36,620
Jij bent niet een van
zijn dat, Potts?
1234
01:38:42,471 --> 01:38:44,213
- Hallo.
- Dr. Pym?
1235
01:38:44,238 --> 01:38:46,879
Dat zou het nummer zijn
die je gebeld hebt. Ja.
1236
01:38:46,904 --> 01:38:49,301
Dit is Capt. Stevens
van verzending.
1237
01:38:49,326 --> 01:38:51,878
- We hebben een pakket voor je.
- Ter sprake brengen.
1238
01:38:51,903 --> 01:38:54,317
Wel, dat is het, mijnheer.
Dat kunnen we niet.
1239
01:38:55,183 --> 01:38:57,808
Ik ben in de war. ik dacht
dat was jouw taak.
1240
01:38:57,956 --> 01:39:01,237
Wel, het is gewoon ... Mijnheer,
de doos gloeit en,
1241
01:39:01,262 --> 01:39:03,949
om eerlijk te zijn, sommige van onze mail
jongens voelen niet zo goed.
1242
01:39:03,974 --> 01:39:05,722
Ze wisten het niet
beter, toch?
1243
01:39:05,747 --> 01:39:08,332
Ja, dat deden ze. U
beter hier naar toe gaan.
1244
01:39:08,927 --> 01:39:11,458
Excuseer mij. Aan de kant!
1245
01:39:38,029 --> 01:39:41,474
Dus bloemen en zuurkool. U
heb je een grote date vanavond?
1246
01:39:42,158 --> 01:39:43,822
Mijn vrouw verwacht.
1247
01:39:44,096 --> 01:39:46,690
En, uh ... Te veel
tijd op kantoor.
1248
01:39:48,596 --> 01:39:50,930
- Gefeliciteerd.
- Bedankt. Houd dit vast, wil je?
1249
01:39:50,955 --> 01:39:52,564
Ja tuurlijk.
1250
01:39:53,326 --> 01:39:55,623
- Hoe ver is ze?
- Ik weet het niet ... uh ...
1251
01:39:57,222 --> 01:40:00,261
Ze is op het punt waar ze niet kan
sta het geluid van mijn kauwen.
1252
01:40:00,331 --> 01:40:03,323
Ik denk dat ik ga eten
avondmaal in de bijkeuken.
1253
01:40:04,337 --> 01:40:05,675
Ik heb een klein meisje.
1254
01:40:05,700 --> 01:40:09,520
Een meisje zou leuk zijn. Minder kans
ze zou precies hetzelfde zijn als ik.
1255
01:40:10,068 --> 01:40:11,643
Wat zou daar zo afschuwelijk aan zijn?
1256
01:40:11,668 --> 01:40:14,997
Laten we gewoon zeggen dat hoe groter
goed heeft zelden gecompenseerd
1257
01:40:15,753 --> 01:40:17,940
mijn eigen belangen.
1258
01:40:20,839 --> 01:40:23,229
- En je hebt deze twee mannen nog nooit eerder gezien?
- Nee, daar heb ik oog voor.
1259
01:40:23,254 --> 01:40:25,146
- De 2 van hen zagen er visachtig uit.
- Kun je ze beschrijven?
1260
01:40:25,171 --> 01:40:28,522
- Nou, een van hen had een hippie baard.
- Hippie? Zoals Bee Gees of Mungo Jerry?
1261
01:40:28,547 --> 01:40:29,611
Absoluut Mungo Jerry.
1262
01:40:29,636 --> 01:40:31,815
Ja, dit is Chesler. ik
heb alle beschikbare parlementsleden nodig
1263
01:40:31,840 --> 01:40:34,089
op subniveau 6. We hebben
een potentiële overtreding.
1264
01:41:35,882 --> 01:41:37,584
Dus waar ben je
op met namen?
1265
01:41:37,609 --> 01:41:40,663
Nou, als het een jongen is,
mijn vrouw houdt van Almanzo.
1266
01:41:41,609 --> 01:41:43,889
Misschien wil je dat laten stoven.
Je hebt tijd.
1267
01:41:45,719 --> 01:41:47,699
Laat me je een vraag stellen.
1268
01:41:48,153 --> 01:41:50,317
Toen je kind werd geboren ...
1269
01:41:50,603 --> 01:41:53,668
- was je nerveus?
- Wild. Ja.
1270
01:41:53,692 --> 01:41:55,074
Vond je je gekwalificeerd?
1271
01:41:55,099 --> 01:41:58,652
Alsof je enig idee had hoe
succesvol dat ding bedienen?
1272
01:41:58,845 --> 01:42:01,923
Ik heb het letterlijk gepuzzeld
samen terwijl ik ging,
1273
01:42:01,978 --> 01:42:04,579
Ik dacht na over wat
mijn vader deed het, en ...
1274
01:42:04,782 --> 01:42:07,680
Mijn oude man, hij heeft nooit een probleem ontmoet
hij kon het niet oplossen met een riem.
1275
01:42:07,805 --> 01:42:09,899
Ik dacht mijn vader
was moeilijk voor mij.
1276
01:42:09,942 --> 01:42:12,929
En nu kijk ik terug
onthoud de goede dingen, weet je.
1277
01:42:12,985 --> 01:42:16,116
- Hij heeft de vreemde parel laten vallen.
- Ja? Zoals?
1278
01:42:17,026 --> 01:42:19,776
"Geen geld ooit
kocht een seconde van tijd. "
1279
01:42:20,839 --> 01:42:22,230
Slimme vent.
1280
01:42:22,254 --> 01:42:23,674
Hij deed zijn best.
1281
01:42:25,111 --> 01:42:26,877
Laat me je vertellen. Dat
jongen is nog niet eens hier
1282
01:42:26,902 --> 01:42:29,229
en er is niets dat ik
zou niet voor hem doen.
1283
01:42:37,520 --> 01:42:38,957
Leuk je te ontmoeten, Potts.
1284
01:42:39,919 --> 01:42:42,145
Ja, Howard ...
1285
01:42:43,040 --> 01:42:45,047
Alles zal goedkomen.
1286
01:42:47,252 --> 01:42:50,760
Bedankt voor alles...
1287
01:42:51,018 --> 01:42:53,603
... je hebt het gedaan voor
dit land.
1288
01:42:56,361 --> 01:42:57,525
Jarvis.
1289
01:43:01,221 --> 01:43:02,891
Hebben we die kerel ooit ontmoet?
1290
01:43:05,174 --> 01:43:06,619
1291
01:43:09,143 --> 01:43:10,970
Lijkt heel vertrouwd.
1292
01:43:11,760 --> 01:43:13,306
Rare baard.
1293
01:43:21,436 --> 01:43:24,172
- Je bent zwak.
- Ik ben jou.
1294
01:43:41,612 --> 01:43:43,072
Je kunt dit stoppen.
1295
01:43:43,822 --> 01:43:45,627
Je weet dat je het wilt.
1296
01:43:46,697 --> 01:43:49,297
Heb je wat gezien?
gebeurt er in de toekomst?
1297
01:43:49,971 --> 01:43:52,455
Thanos vindt de Soul Stone.
1298
01:43:53,869 --> 01:43:56,002
Wil je weten
hoe doet hij dat?
1299
01:43:57,096 --> 01:44:01,853
Wil je weten, wat
hij doet met jou?
1300
01:44:02,001 --> 01:44:03,369
Dat is genoeg.
1301
01:44:15,498 --> 01:44:16,943
Ik walg van jou.
1302
01:44:18,404 --> 01:44:23,052
Maar dat is niet zo
bedoel je bent nutteloos.
1303
01:44:45,128 --> 01:44:46,667
Hoe zie ik eruit?
1304
01:44:53,418 --> 01:44:54,418
Wauw...
1305
01:44:55,222 --> 01:44:57,565
Onder verschillende omstandigheden,
1306
01:44:58,422 --> 01:45:00,659
dit zou helemaal geweldig zijn.
1307
01:45:12,576 --> 01:45:15,701
Ik wed dat de wasbeer dat niet deed
moet een berg beklimmen.
1308
01:45:15,832 --> 01:45:17,816
Technisch gezien is hij dat niet
een wasbeer, weet je.
1309
01:45:17,841 --> 01:45:19,459
Wat dan ook. Hij eet afval.
1310
01:45:19,753 --> 01:45:20,753
Welkom.
1311
01:45:24,105 --> 01:45:26,823
Natasha, dochter van Ivan.
1312
01:45:27,822 --> 01:45:30,752
Clint, zoon van Edith.
1313
01:45:36,935 --> 01:45:38,051
Wie ben je?
1314
01:45:39,067 --> 01:45:41,262
Beschouw me als een gids.
1315
01:45:41,603 --> 01:45:45,208
Aan jou en aan iedereen die
zoek de zielsteen.
1316
01:45:45,314 --> 01:45:48,743
Oke. Vertel ons waar het is.
Dan zijn we onderweg.
1317
01:45:52,509 --> 01:45:54,461
Was het maar zo gemakkelijk.
1318
01:46:06,985 --> 01:46:09,907
Wat je zoekt, liegt
voor je...
1319
01:46:11,915 --> 01:46:13,735
... net als wat je vreest.
1320
01:46:19,410 --> 01:46:21,010
De steen is daar beneden.
1321
01:46:21,801 --> 01:46:22,957
Voor een van jullie.
1322
01:46:24,145 --> 01:46:25,340
Voor de andere...
1323
01:46:28,348 --> 01:46:32,801
Om de steen te pakken, jij
moet datgene verliezen waar je van houdt.
1324
01:46:34,768 --> 01:46:36,948
Een eeuwige uitwisseling.
1325
01:46:39,018 --> 01:46:42,041
Een ziel, voor een ziel.
1326
01:46:45,518 --> 01:46:46,924
Hoe gaat het?
1327
01:46:50,557 --> 01:46:51,557
Jezus...
1328
01:46:52,197 --> 01:46:54,338
Misschien maakt hij deze shit up.
1329
01:46:54,565 --> 01:46:57,971
Nee. Ik denk het niet.
1330
01:46:58,760 --> 01:47:00,807
Waarom, omdat hij het weet
de naam van je vader?
1331
01:47:02,448 --> 01:47:03,564
Dat deed ik niet.
1332
01:47:04,759 --> 01:47:06,885
Thanos is hier weggegaan met de steen
1333
01:47:07,979 --> 01:47:11,463
zonder zijn dochter.
Het is geen toeval.
1334
01:47:12,854 --> 01:47:13,854
Ja.
1335
01:47:15,908 --> 01:47:17,979
Koste wat het kost.
1336
01:47:22,518 --> 01:47:23,799
Koste wat het kost.
1337
01:47:28,322 --> 01:47:32,268
Als we die steen niet krijgen,
miljarden mensen blijven dood.
1338
01:47:35,998 --> 01:47:38,544
Dan denk ik dat we allebei
weet wie het moet zijn.
1339
01:47:38,905 --> 01:47:40,357
Ik denk dat we dat doen.
1340
01:47:48,635 --> 01:47:53,057
Ik begin te denken, dat zijn we geweest
verschillende mensen hier, Natasha.
1341
01:47:53,471 --> 01:47:56,877
De afgelopen vijf jaar heb ik geprobeerd
om één ding te doen: hier komen.
1342
01:47:56,955 --> 01:47:59,228
Dat is alles waar het over gaat.
Iedereen terugbrengen.
1343
01:47:59,253 --> 01:48:03,799
- Oh, word je nu niet helemaal fatsoenlijk?
- Wat, denk je dat ik het wil doen?
1344
01:48:04,206 --> 01:48:06,210
Ik probeer te redden
jouw leven, jij idioot.
1345
01:48:06,235 --> 01:48:08,382
Ja, ik wil het niet
jij ook, omdat ik ...
1346
01:48:09,373 --> 01:48:11,573
Natasha, weet je
wat ik heb gedaan.
1347
01:48:13,045 --> 01:48:15,310
Je weet wat ik ben geworden.
1348
01:48:17,115 --> 01:48:19,794
Ik oordeel mensen niet
hun ergste fouten.
1349
01:48:23,982 --> 01:48:25,318
Misschien zou je.
1350
01:48:26,193 --> 01:48:27,287
Dat deed je niet.
1351
01:48:33,687 --> 01:48:36,108
Je hebt pijn in mijn
ezel, weet je dat?
1352
01:48:46,992 --> 01:48:48,132
Oke.
1353
01:48:50,117 --> 01:48:51,351
Jij wint.
1354
01:48:58,010 --> 01:48:59,810
Vertel mijn familie dat ik van ze hou.
1355
01:49:02,773 --> 01:49:04,328
Vertel het jezelf.
1356
01:49:37,081 --> 01:49:38,206
Verdomme!
1357
01:49:54,412 --> 01:49:55,655
Laat me gaan.
1358
01:49:57,550 --> 01:49:58,550
Nee.
1359
01:50:00,611 --> 01:50:01,737
Alsjeblieft niet.
1360
01:50:04,633 --> 01:50:06,226
Het is oke.
1361
01:50:08,913 --> 01:50:09,949
Please ...
1362
01:51:53,846 --> 01:51:55,143
Hebben we ze allemaal gekregen?
1363
01:51:55,760 --> 01:51:58,158
Jij zegt me dit
echt werken?
1364
01:52:02,875 --> 01:52:04,437
Clint, waar is Nat?
1365
01:52:33,622 --> 01:52:35,555
Weten we of ze familie had?
1366
01:52:35,654 --> 01:52:37,818
Ja. Ons.
1367
01:52:39,388 --> 01:52:40,536
Wat?
1368
01:52:42,810 --> 01:52:44,091
Ik stelde hem gewoon een vraag ...
1369
01:52:44,116 --> 01:52:46,239
Ja, je doet alsof ze dood is.
Waarom doen we alsof ze dood is?
1370
01:52:46,264 --> 01:52:48,171
We hebben de stenen, toch?
Zolang we hebben
1371
01:52:48,196 --> 01:52:50,530
de stenen, Cap, we kunnen brengen
haar rug, klopt dat niet?
1372
01:52:50,555 --> 01:52:52,898
Dus stop deze shit. Wij zijn de
Avengers, haal het samen.
1373
01:52:52,923 --> 01:52:54,733
We kunnen haar niet terug krijgen.
1374
01:52:57,460 --> 01:53:01,524
- Wat?
- Het kan niet ongedaan worden gemaakt. Het kan niet.
1375
01:53:04,128 --> 01:53:07,990
Mijn excuses. Niet beledigend, maar dat ben je wel
een heel aards wezen. Oke?
1376
01:53:08,015 --> 01:53:11,406
We hebben het over ruimtemagie.
En "can not" lijkt erg () vind je niet?
1377
01:53:11,437 --> 01:53:14,437
Kijk, ik weet dat ik weg ben
buiten mijn paygrade hier.
1378
01:53:14,445 --> 01:53:16,007
Maar dat is ze nog steeds niet
hier, is zij?
1379
01:53:16,032 --> 01:53:19,960
- Dat is mijn punt.
- Het kan niet ongedaan worden gemaakt.
1380
01:53:20,468 --> 01:53:23,819
Of dat is tenminste wat de,
grote zwevende man moest zeggen.
1381
01:53:23,843 --> 01:53:25,490
Misschien wil je met hem praten?
Oke?
1382
01:53:25,515 --> 01:53:28,952
Grijp je hamer en jij
ga vliegen en praat met hem.
1383
01:53:36,963 --> 01:53:38,962
Ik moest het zijn.
1384
01:53:41,619 --> 01:53:45,666
Ze heeft haar leven daarvoor opgeofferd
godverdomme steen. Ze wedde haar leven erop.
1385
01:53:50,216 --> 01:53:52,122
Ze komt niet terug.
1386
01:53:54,442 --> 01:53:57,270
We moeten het de moeite waard maken.
We moeten.
1387
01:53:59,299 --> 01:54:00,416
Wij zullen.
1388
01:54:25,678 --> 01:54:26,756
Boom!
1389
01:54:32,264 --> 01:54:34,201
Okee. De handschoen is klaar.
1390
01:54:34,638 --> 01:54:37,372
Vraag is wie gaat
hun gekwetste vingers laten knappen?
1391
01:54:37,785 --> 01:54:38,785
Ik doe het.
1392
01:54:39,372 --> 01:54:40,372
Het is oke.
1393
01:54:40,396 --> 01:54:42,169
- Nee nee nee nee. Hou op. Hou op.
- Hoi hoi...
1394
01:54:42,185 --> 01:54:43,161
Thor, wacht gewoon.
1395
01:54:43,186 --> 01:54:45,396
We hebben niet besloten wie het is
ga dat nog doen.
1396
01:54:45,889 --> 01:54:48,795
Mijn excuses. Wat, zat je gewoon
rond te wachten op de juiste gelegenheid?
1397
01:54:48,842 --> 01:54:50,154
We zouden het op zijn minst moeten bespreken.
1398
01:54:50,163 --> 01:54:54,006
Kijk, wij zitten hier naar te staren
ding gaat niet iedereen terugbrengen.
1399
01:54:55,034 --> 01:54:58,209
Ik ben de sterkste Avenger, oké? Zo
deze verantwoordelijkheid valt op mij.
1400
01:54:58,234 --> 01:55:03,398
Het is mijn plicht. Het is niet dat ... Het is ...
stop er mee! Laat me gewoon.
1401
01:55:05,896 --> 01:55:09,552
Laat me het gewoon doen. Net
laat me iets goeds doen.
1402
01:55:09,577 --> 01:55:10,396
- Iets geweldigs.
- Kijken...
1403
01:55:10,412 --> 01:55:12,349
Het is niet alleen het feit dat
die handschoen channelt
1404
01:55:12,374 --> 01:55:15,076
genoeg energie om op te lichten
continent, ik zeg het je
1405
01:55:15,100 --> 01:55:16,100
je bent niet in staat.
1406
01:55:16,139 --> 01:55:19,428
Wat denk je dat coursing is?
door mijn aderen nu?
1407
01:55:19,453 --> 01:55:20,670
Cheez Whiz?
1408
01:55:23,352 --> 01:55:25,021
- Bliksem.
- Ja.
1409
01:55:25,079 --> 01:55:26,992
Bliksem helpt je niet, makker.
1410
01:55:27,056 --> 01:55:28,430
Ik moet het zijn.
1411
01:55:30,141 --> 01:55:33,625
Je zag wat die stenen met Thanos deden.
Het heeft hem bijna gedood.
1412
01:55:35,602 --> 01:55:37,422
Niemand van jullie kon overleven.
1413
01:55:37,873 --> 01:55:39,818
Hoe weten we dat je dat wilt?
1414
01:55:39,834 --> 01:55:43,584
Ik niet. Maar de
voornamelijk gamma straling.
1415
01:55:46,980 --> 01:55:48,332
Het is als...
1416
01:55:50,636 --> 01:55:52,371
Ik was hiervoor bedoeld.
1417
01:56:11,401 --> 01:56:13,230
Goed om te gaan, ja?
1418
01:56:14,996 --> 01:56:16,417
Laten we het doen.
1419
01:56:16,558 --> 01:56:18,635
Je herinnert je iedereen
Thanos snauwde er vijf weg
1420
01:56:18,660 --> 01:56:21,496
jaar geleden en gewoon brengen
ze terug naar nu, vandaag.
1421
01:56:22,205 --> 01:56:24,595
Verander niets
van de laatste vijf jaar.
1422
01:56:24,744 --> 01:56:25,744
Begrepen.
1423
01:56:42,587 --> 01:56:45,360
Vrijdag, doe me een plezier en
activeer protocol 8.
1424
01:56:45,400 --> 01:56:46,547
Ja baas.
1425
01:56:55,212 --> 01:56:56,852
Iedereen komt thuis.
1426
01:57:20,230 --> 01:57:23,597
- Doe het af. Doe het maar!
- Nee wacht. Bruce, gaat alles goed?
1427
01:57:24,222 --> 01:57:25,565
Praat met me, Banner.
1428
01:57:29,129 --> 01:57:31,629
Ik ben ok. Ik ben ok.
1429
01:58:03,068 --> 01:58:04,089
Bruce!
1430
01:58:05,565 --> 01:58:07,277
Verplaats hem niet.
1431
01:58:14,360 --> 01:58:17,133
- Werkte het?
- Een poging waard. Het is voorbij. Het is oke.
1432
01:59:02,676 --> 01:59:03,621
Honing.
1433
01:59:04,864 --> 01:59:05,864
Honing.
1434
01:59:07,169 --> 01:59:08,169
Jongens ...
1435
01:59:10,968 --> 01:59:12,686
Ik denk dat het werkte!
1436
01:59:54,082 --> 01:59:56,378
Ik kan niet ademen. Ik kan niet ademen!
Ik kan niet ademen.
1437
01:59:57,604 --> 01:59:59,955
Canopy. Canopy. Canopy.
1438
02:00:06,378 --> 02:00:08,652
Rhodey, Rocket, ga weg hier!
1439
02:00:09,227 --> 02:00:10,758
Schiet op! Schiet op!
1440
02:00:11,070 --> 02:00:12,165
Kom op!
1441
02:00:22,250 --> 02:00:23,640
Rhodey!
1442
02:00:31,829 --> 02:00:35,633
Mayday, mayday! Kopieert iemand? wij zijn
in het lagere niveau is het overstroming!
1443
02:00:35,665 --> 02:00:39,198
- Wat?
- We zijn aan het verdrinken! Kopieert iemand? Mayday!
1444
02:00:39,317 --> 02:00:43,278
Wacht! Ik ben hier! Im
hier, kun je me horen?
1445
02:01:02,849 --> 02:01:03,849
Cap?
1446
02:01:48,450 --> 02:01:49,450
Dochter.
1447
02:01:49,513 --> 02:01:50,825
Ja vader.
1448
02:01:52,755 --> 02:01:56,005
Dus dit is de toekomst.
Goed gedaan.
1449
02:01:56,513 --> 02:02:00,059
Bedankt vader. Ze
verdacht niets.
1450
02:02:02,146 --> 02:02:04,364
De arrogante nooit doen.
1451
02:02:06,443 --> 02:02:07,443
Gaan.
1452
02:02:08,403 --> 02:02:10,949
Vind de stenen.
Breng ze naar mij.
1453
02:02:11,215 --> 02:02:12,606
Wat ga je doen?
1454
02:02:14,075 --> 02:02:15,200
Wacht.
1455
02:03:11,434 --> 02:03:13,324
Vertel me iets.
1456
02:03:13,980 --> 02:03:18,362
In de toekomst, wat
gebeurt er met jou en mij?
1457
02:03:20,903 --> 02:03:22,379
Ik heb geprobeerd je te vermoorden.
1458
02:03:24,262 --> 02:03:25,433
Meerdere malen.
1459
02:03:26,895 --> 02:03:30,152
Maar uiteindelijk,
we worden vrienden.
1460
02:03:32,387 --> 02:03:34,097
We worden zussen.
1461
02:03:41,617 --> 02:03:42,850
Kom op.
1462
02:03:44,742 --> 02:03:46,211
We kunnen hem stoppen.
1463
02:03:54,808 --> 02:03:56,408
Kom op, vriend. Wakker worden.
1464
02:03:56,605 --> 02:03:58,003
Dat is mijn man.
1465
02:03:59,097 --> 02:04:01,581
Je verliest dit opnieuw,
Ik hou het.
1466
02:04:04,519 --> 02:04:05,886
Wat is er gebeurd?
1467
02:04:06,071 --> 02:04:08,219
We hebben met de tijd geknoeid.
Het heeft de neiging om te rommelen.
1468
02:04:08,244 --> 02:04:09,244
Je zult het zien.
1469
02:04:31,021 --> 02:04:32,872
Wat is hij aan het doen?
1470
02:04:34,387 --> 02:04:35,973
Helemaal niets.
1471
02:04:37,677 --> 02:04:39,192
Waar zijn de stenen?
1472
02:04:39,715 --> 02:04:41,676
Onder dit alles ergens verloren.
1473
02:04:42,896 --> 02:04:45,200
Alles wat ik weet is hij
heeft ze niet.
1474
02:04:45,528 --> 02:04:47,121
Dus we houden het zo.
1475
02:04:47,146 --> 02:04:49,599
- Je weet dat het een valstrik is, toch?
- Ja...
1476
02:04:50,294 --> 02:04:51,770
Het maakt me niet zoveel uit.
1477
02:04:52,333 --> 02:04:53,333
Goed.
1478
02:04:54,489 --> 02:04:57,089
Net zo lang als we zijn
alles in overeenstemming.
1479
02:05:06,755 --> 02:05:09,022
Laten we hem doden
juist deze keer.
1480
02:05:18,045 --> 02:05:20,778
Je zou niet kunnen leven
met je eigen fout.
1481
02:05:22,498 --> 02:05:24,264
Waar bracht dat jou naartoe?
1482
02:05:27,398 --> 02:05:28,719
Terug naar mij.
1483
02:05:32,648 --> 02:05:35,250
Ik dacht door te elimineren
de helft van het leven,
1484
02:05:36,069 --> 02:05:38,334
de andere helft zou gedijen.
1485
02:05:38,702 --> 02:05:43,210
Maar je hebt me laten zien,
dat is onmogelijk.
1486
02:05:44,839 --> 02:05:48,222
En zolang die er zijn
dat onthoud wat was,
1487
02:05:48,247 --> 02:05:53,489
er zullen altijd die zijn
kunnen niet accepteren wat kan zijn.
1488
02:05:54,184 --> 02:05:55,598
Ze zullen weerstand bieden.
1489
02:05:55,895 --> 02:05:58,095
Yep. We zijn allemaal
soorten eigenwijs.
1490
02:05:58,825 --> 02:06:00,450
Ik ben dankbaar.
1491
02:06:02,614 --> 02:06:06,520
Omdat nu, ik weet het
wat ik moet doen.
1492
02:06:07,192 --> 02:06:12,449
Ik zal dit universum verscheuren
tot aan zijn laatste atoom.
1493
02:06:13,231 --> 02:06:14,645
En dan...
1494
02:06:14,970 --> 02:06:19,860
Met de stenen die je hebt verzameld
maak voor mij een nieuwe aan.
1495
02:06:20,392 --> 02:06:22,189
Vol met leven,
1496
02:06:22,550 --> 02:06:27,206
maar weet niet wat het heeft verloren
maar alleen wat het is gegeven.
1497
02:06:29,970 --> 02:06:31,579
Een dankbaar universum.
1498
02:06:32,101 --> 02:06:33,571
Geboren uit bloed.
1499
02:06:33,728 --> 02:06:35,399
Ze zullen het nooit weten.
1500
02:06:36,430 --> 02:06:39,097
Omdat je dat niet zult zijn
levend om het ze te vertellen.
1501
02:06:54,327 --> 02:06:55,936
Ik zie je aan de andere kant, man.
1502
02:06:57,562 --> 02:06:59,795
Wacht even! Ik kom!
1503
02:07:45,712 --> 02:07:47,197
Oh Hey...
1504
02:07:47,252 --> 02:07:48,955
Ik ken jou.
1505
02:07:52,189 --> 02:07:55,423
Vader. Ik heb de stenen.
1506
02:07:55,502 --> 02:07:56,502
Wat?!
1507
02:07:57,728 --> 02:07:58,837
Hou op.
1508
02:08:03,789 --> 02:08:05,609
Je verraadt ons?
1509
02:08:11,313 --> 02:08:13,180
U hoeft dit niet te doen.
1510
02:08:15,446 --> 02:08:18,367
Ik ben dit.
1511
02:08:18,399 --> 02:08:20,250
Nee dat ben je niet.
1512
02:08:20,414 --> 02:08:22,461
Je hebt gezien wat we worden.
1513
02:08:28,504 --> 02:08:29,958
Nevel, luister naar haar.
1514
02:08:32,310 --> 02:08:33,583
Je kan veranderen.
1515
02:08:39,761 --> 02:08:41,113
Hij zal mij niet toestaan.
1516
02:08:42,886 --> 02:08:43,886
Nee!
1517
02:09:03,132 --> 02:09:05,132
Oké, Thor. Sla me.
1518
02:09:21,093 --> 02:09:22,601
Baas, word wakker.
1519
02:10:13,683 --> 02:10:14,917
Ik wist het!
1520
02:11:37,721 --> 02:11:40,057
In al mijn jaren van verovering ...
1521
02:11:41,323 --> 02:11:42,565
geweld...
1522
02:11:44,276 --> 02:11:45,463
slachten...
1523
02:11:47,362 --> 02:11:48,995
Het was nooit persoonlijk.
1524
02:11:52,433 --> 02:11:54,159
Maar ik zal het je nu vertellen ...
1525
02:11:56,600 --> 02:11:59,133
wat ik ga doen
aan je eigenwijs,
1526
02:11:59,944 --> 02:12:02,170
vervelende kleine planeet ...
1527
02:12:04,412 --> 02:12:09,216
Ik ga ervan genieten.
Heel heel veel.
1528
02:13:13,633 --> 02:13:15,140
Cap, hoor je me?
1529
02:13:20,629 --> 02:13:22,988
Cap, het is Sam.
Kan je me horen?
1530
02:13:27,226 --> 02:13:28,477
Aan je linkerkant.
1531
02:14:54,038 --> 02:14:55,405
Is dat iedereen?
1532
02:14:55,702 --> 02:14:57,233
Wat, wilde je meer?
1533
02:15:24,336 --> 02:15:25,781
Avengers ...
1534
02:15:31,255 --> 02:15:32,512
... monteren.
1535
02:16:29,268 --> 02:16:30,783
Nee nee. Geef dat aan mij.
1536
02:16:30,821 --> 02:16:32,393
Jij hebt de kleine.
1537
02:16:45,921 --> 02:16:46,921
Hallo!
1538
02:16:47,835 --> 02:16:48,866
Heilige koe.
1539
02:16:48,914 --> 02:16:52,132
Je zult niet geloven wat er aan de hand is.
Weet je nog toen we in de ruimte waren?
1540
02:16:52,157 --> 02:16:55,866
En ik werd helemaal stoffig? Ik moet geslaagd zijn
omdat ik wakker werd en je was weg.
1541
02:16:55,891 --> 02:16:57,859
Maar Doctor Strange was er, toch?
Hij was zoals,
1542
02:16:57,884 --> 02:16:59,761
"Het is vijf jaar geleden.
Kom op, ze hebben ons nodig! "
1543
02:16:59,786 --> 02:17:02,292
En toen begon hij het geel te doen
sparkly ding dat hij de hele tijd doet ...
1544
02:17:02,317 --> 02:17:04,027
Wat doe je?
1545
02:17:08,637 --> 02:17:09,793
Dit is fijn.
1546
02:17:31,962 --> 02:17:33,220
Gamora?
1547
02:17:42,229 --> 02:17:43,823
Ik dacht dat ik je kwijt was.
1548
02:17:48,612 --> 02:17:51,346
Raak niet ... aan mij!
1549
02:17:54,501 --> 02:17:56,086
Je hebt de eerste keer gemist ...
1550
02:17:56,657 --> 02:17:59,188
dan heb je ze
beide de tweede keer.
1551
02:18:00,783 --> 02:18:03,055
Dit is hem? Ernstig?
1552
02:18:03,124 --> 02:18:05,304
De keuzes waren hem, of een boom.
1553
02:18:15,954 --> 02:18:19,273
Cap, wat wil je dat ik doe
doen met dit verdomde ding?
1554
02:18:21,243 --> 02:18:23,602
Haal die stenen als
ver weg mogelijk!
1555
02:18:23,618 --> 02:18:24,735
Nee!
1556
02:18:25,743 --> 02:18:28,041
We moeten ze terughalen
waar ze vandaan kwamen.
1557
02:18:28,066 --> 02:18:30,705
Geen manier om ze terug te krijgen. Thanos
vernietigde de quantumtunnel.
1558
02:18:30,768 --> 02:18:31,869
Wacht even!
1559
02:18:33,150 --> 02:18:35,478
Dat was niet de onze
alleen tijdmachine.
1560
02:18:41,419 --> 02:18:43,662
Iedereen ziet een lelijk
bruin van daarboven?
1561
02:18:43,912 --> 02:18:44,692
Ja!
1562
02:18:44,739 --> 02:18:47,004
Maar dat ga je niet doen
zoals waar het geparkeerd staat.
1563
02:18:47,029 --> 02:18:50,278
Scott, hoe lang heb je nodig
om dat ding aan de praat te krijgen?
1564
02:18:50,653 --> 02:18:51,853
Misschien tien minuten.
1565
02:18:51,857 --> 02:18:53,661
Begin eraan. Goed
haal de stenen naar je toe.
1566
02:18:53,686 --> 02:18:55,193
We zijn erop, Cap.
1567
02:19:04,913 --> 02:19:05,913
Hallo.
1568
02:19:06,233 --> 02:19:09,209
Je zei een op de 14
miljoen, we winnen, ja?
1569
02:19:10,255 --> 02:19:11,255
Vertel me dat dit het is.
1570
02:19:11,639 --> 02:19:14,904
Als ik je wat vertel
gebeurt, het zal niet gebeuren.
1571
02:19:18,567 --> 02:19:20,129
Je kunt maar beter gelijk hebben.
1572
02:19:27,918 --> 02:19:29,385
Het is hier een puinhoop.
1573
02:19:29,794 --> 02:19:32,208
Het is ... het is dood.
1574
02:19:32,395 --> 02:19:33,855
- Wat?
- Het is dood.
1575
02:19:34,137 --> 02:19:35,762
Ik moet het bedraden.
1576
02:19:38,434 --> 02:19:39,935
Waar is Nebula?
1577
02:19:40,583 --> 02:19:42,455
Ze reageert niet.
1578
02:19:42,531 --> 02:19:43,531
Sire!
1579
02:19:53,536 --> 02:19:54,660
Clint!
1580
02:19:56,897 --> 02:19:58,091
Geef het aan mij.
1581
02:20:20,398 --> 02:20:23,922
Je hebt alles van mij afgenomen.
1582
02:20:24,047 --> 02:20:26,195
Ik weet niet eens wie je bent.
1583
02:20:26,586 --> 02:20:27,812
Je zal.
1584
02:20:50,361 --> 02:20:51,361
Ik heb het begrepen!
1585
02:20:53,994 --> 02:20:55,657
Activeer Instant Kill!
1586
02:21:19,052 --> 02:21:20,341
Regen vuur!
1587
02:21:20,638 --> 02:21:22,887
Maar Sire, onze troepen!
1588
02:21:22,935 --> 02:21:24,192
Doe het gewoon!
1589
02:21:45,331 --> 02:21:46,948
Kan iemand anders dit zien?
1590
02:22:00,791 --> 02:22:01,869
Ik heb dit.
1591
02:22:02,072 --> 02:22:03,072
Ik heb dit!
1592
02:22:03,127 --> 02:22:04,439
Oké, ik heb dit niet.
1593
02:22:04,447 --> 02:22:07,814
- Helpen! Iemand help!
- Hé, Queens. Duikt op.
1594
02:22:17,573 --> 02:22:19,440
Wacht even. Ik heb je, jochie.
1595
02:22:22,361 --> 02:22:23,479
Hallo! Leuk te ontmoeten---
1596
02:22:23,501 --> 02:22:24,580
Oh! Mijn God!
1597
02:23:01,987 --> 02:23:03,409
Wat is dit in hemelsnaam?
1598
02:23:03,799 --> 02:23:05,188
Vrijdag, waar schieten ze op?
1599
02:23:05,213 --> 02:23:07,674
Er is net iets binnengekomen
de bovenste atmosfeer.
1600
02:23:20,471 --> 02:23:22,034
O ja!
1601
02:23:42,485 --> 02:23:44,915
Danvers, we hebben hier hulp nodig.
1602
02:23:53,556 --> 02:23:55,923
Hoi. Ik ben Peter Parker.
1603
02:23:56,738 --> 02:23:59,924
Hé, Peter Parker. Got
iets voor mij?
1604
02:24:05,559 --> 02:24:08,871
Ik weet niet hoe je bent
daar doorheen te komen.
1605
02:24:09,520 --> 02:24:10,699
Maak je geen zorgen.
1606
02:24:11,676 --> 02:24:13,168
Ze heeft hulp.
1607
02:27:00,812 --> 02:27:04,139
Ik ben ... onvermijdelijk.
1608
02:27:24,540 --> 02:27:25,618
En ik...
1609
02:27:27,783 --> 02:27:28,993
am ...
1610
02:27:32,657 --> 02:27:33,954
... Ijzeren man.
1611
02:29:32,706 --> 02:29:34,049
Mr Stark?
1612
02:29:34,924 --> 02:29:35,924
Hallo...
1613
02:29:37,080 --> 02:29:40,065
Mr Stark? Kan je me horen?
1614
02:29:40,110 --> 02:29:41,453
Het is Peter.
1615
02:29:45,603 --> 02:29:47,063
We hebben gewonnen.
1616
02:29:47,439 --> 02:29:48,439
Mr. Stark ....
1617
02:29:50,462 --> 02:29:52,446
We hebben gewonnen, Mr. Stark.
1618
02:29:53,984 --> 02:29:56,672
We hebben gewonnen en jij hebt het gedaan, mijnheer.
Je hebt het gedaan.
1619
02:29:58,273 --> 02:30:00,609
Het spijt me ... Tony ...
1620
02:30:14,182 --> 02:30:16,791
- Hallo.
- Hé, Pep ...
1621
02:30:21,428 --> 02:30:24,974
- Vrijdag?
- Het leven functioneert kritisch.
1622
02:30:34,060 --> 02:30:35,146
Tony.
1623
02:30:36,458 --> 02:30:37,575
Kijk me aan.
1624
02:30:40,099 --> 02:30:41,661
Het komt goed.
1625
02:30:46,739 --> 02:30:48,529
Je kunt nu rusten.
1626
02:32:33,844 --> 02:32:36,383
Iedereen wil een
Gelukkig einde, toch?
1627
02:32:37,039 --> 02:32:39,439
Maar dat gebeurt niet altijd
rol op die manier.
1628
02:32:41,211 --> 02:32:42,570
Misschien deze keer.
1629
02:32:44,492 --> 02:32:47,085
Ik hoop dat als je
speel dit terug,
1630
02:32:48,679 --> 02:32:50,421
het is ter viering.
1631
02:32:51,296 --> 02:32:53,501
Ik hoop dat families herenigd worden,
1632
02:32:53,572 --> 02:32:55,806
Ik hoop dat we het terug krijgen,
en zoiets als een
1633
02:32:55,831 --> 02:32:58,312
normale versie van de
planeet is hersteld.
1634
02:32:59,142 --> 02:33:01,524
Als er ooit zoiets was.
1635
02:33:01,790 --> 02:33:03,267
God, wat een wereld.
1636
02:33:03,533 --> 02:33:05,243
Universe, nu.
1637
02:33:05,900 --> 02:33:08,017
Als je me tien jaar hebt verteld
geleden dat we niet alleen waren,
1638
02:33:08,042 --> 02:33:09,540
laat staan, weet je,
In zoverre,
1639
02:33:09,564 --> 02:33:13,165
Ik bedoel, ik zou niet verrast zijn geweest.
Maar kom op, weet je?
1640
02:33:13,494 --> 02:33:17,994
Die epische krachten van duisternis en
licht dat in het spel is gekomen.
1641
02:33:18,525 --> 02:33:20,192
En, voor beter of slechter,
1642
02:33:20,356 --> 02:33:24,106
dat is de realiteit die Morgan gaat
moet een manier vinden om op te groeien.
1643
02:33:28,000 --> 02:33:30,382
Dus ik vond de tijd en ik
een kleine begroeting opgenomen ...
1644
02:33:30,470 --> 02:33:33,492
In het geval van een vroegtijdige dood.
Van mijn kant.
1645
02:33:33,813 --> 02:33:37,329
Niet dat, dood in wat dan ook
tijd is niet voortijdig.
1646
02:33:37,890 --> 02:33:40,278
Dit keer reizen ding dat we zijn
ga morgen proberen en vertrekken,
1647
02:33:40,303 --> 02:33:42,529
het is, het heeft me aan het krabben
mijn hoofd hierover.
1648
02:33:46,969 --> 02:33:50,352
Maar nogmaals, dat is het hero-optreden.
Een deel van de reis is het einde.
1649
02:33:53,281 --> 02:33:57,437
Alles gaat lukken
precies zoals het hoort.
1650
02:34:00,730 --> 02:34:02,238
Ik hou van je 3.000.
1651
02:36:17,387 --> 02:36:19,504
Weet je, ik wens het
er was een manier ...
1652
02:36:19,598 --> 02:36:21,410
dat ik haar kon laten weten.
1653
02:36:23,394 --> 02:36:24,793
Dat we gewonnen hebben.
1654
02:36:27,011 --> 02:36:28,253
We hebben het gedaan.
1655
02:36:32,269 --> 02:36:33,346
Zij weet het.
1656
02:36:39,012 --> 02:36:40,291
Ze doen het allebei.
1657
02:36:49,958 --> 02:36:51,425
Hoe gaat het, Squirt?
1658
02:36:51,427 --> 02:36:53,513
- Goed.
- Jij goed?
1659
02:36:53,638 --> 02:36:56,372
- Oke. Heb je honger?
- Mm-hmm.
1660
02:36:56,919 --> 02:37:00,121
- Wat wil je?
- Cheeseburgers.
1661
02:37:04,813 --> 02:37:07,758
Je kent je vader
hield van cheeseburgers?
1662
02:37:11,313 --> 02:37:13,922
Ik haal je alle
cheeseburgers die je wilt.
1663
02:37:13,938 --> 02:37:14,938
Oke.
1664
02:37:31,647 --> 02:37:35,382
Dus wanneer kunnen we je terug verwachten?
1665
02:37:37,695 --> 02:37:41,585
- Daarover...
- Thor. Je mensen hebben een koning nodig.
1666
02:37:41,700 --> 02:37:43,910
Nee, ze hebben er al een.
1667
02:37:45,731 --> 02:37:47,020
Dat is grappig.
1668
02:37:52,091 --> 02:37:53,551
Je meent het serieus?
1669
02:37:57,638 --> 02:37:59,920
Het is tijd voor mij om te zijn
wie ik ben in plaats van
1670
02:38:00,505 --> 02:38:02,762
wie ik zou moeten zijn.
1671
02:38:04,193 --> 02:38:08,098
Maar jij, jij bent een leider.
Dat is wie je bent.
1672
02:38:10,751 --> 02:38:13,032
Je weet dat ik veel zou maken
van veranderingen hier in de buurt.
1673
02:38:13,057 --> 02:38:16,236
Ik reken er op.
Uwe Majesteit.
1674
02:38:26,295 --> 02:38:27,631
Wat ga je doen?
1675
02:38:28,014 --> 02:38:29,232
Ik weet het niet zeker.
1676
02:38:29,873 --> 02:38:32,326
Voor de eerste keer in a
duizend jaar, ik ...
1677
02:38:32,498 --> 02:38:35,146
Ik heb geen pad. Ik doe
wel een ritje maken.
1678
02:38:35,240 --> 02:38:37,466
Verplaats het of verlies het, haarzak.
1679
02:38:41,419 --> 02:38:42,950
Wel, hier zijn we.
1680
02:38:43,420 --> 02:38:45,607
Boom! Goed om je te zien.
1681
02:38:47,841 --> 02:38:48,841
Goed...
1682
02:38:49,699 --> 02:38:52,529
De As-Guardians van de
Galaxy weer bij elkaar.
1683
02:38:53,571 --> 02:38:55,076
Waar eerst?
1684
02:38:58,114 --> 02:39:01,348
Alleen zodat je weet, dit is mijn schip nog steeds.
Ik heb de leiding.
1685
02:39:01,691 --> 02:39:04,246
Ik weet. Ik weet. Van
Natuurlijk, dat ben je.
1686
02:39:04,512 --> 02:39:05,723
Natuurlijk.
1687
02:39:08,294 --> 02:39:11,309
Kijk, dat zeg je natuurlijk, maar
dan raak je de kaart aan.
1688
02:39:11,334 --> 02:39:14,216
Het doet je denken dat misschien jij
wist niet dat ik de leiding had.
1689
02:39:14,318 --> 02:39:17,560
Kwartels, dat is de uwe
onzekerheden daar. Oke?
1690
02:39:17,576 --> 02:39:19,770
Ik probeer alleen maar van dienst te zijn.
Een assistent.
1691
02:39:19,795 --> 02:39:22,110
- Quill.
- Dat zei ik.
1692
02:39:22,135 --> 02:39:24,400
Je zou met elkaar moeten vechten
voor de eer van leiderschap.
1693
02:39:24,541 --> 02:39:25,970
Klinkt goed.
1694
02:39:28,565 --> 02:39:30,252
- Het is niet nodig.
- Het is niet.
1695
02:39:30,268 --> 02:39:30,877
Oke?
1696
02:39:30,902 --> 02:39:33,542
Ik heb een paar blasters, tenzij
jullie willen messen gebruiken.
1697
02:39:33,572 --> 02:39:36,064
Oh ja. Gebruik alsjeblieft messen.
1698
02:39:36,947 --> 02:39:38,204
Ik ben Groot.
1699
02:39:44,971 --> 02:39:45,971
Niet nodig.
1700
02:39:46,018 --> 02:39:47,915
Er zal geen zijn
elkaar kneden.
1701
02:39:47,940 --> 02:39:50,549
Iedereen weet wie de baas is.
1702
02:39:54,213 --> 02:39:55,346
Ik ben het.
1703
02:39:58,736 --> 02:40:01,635
Ja jij! Natuurlijk!
1704
02:40:02,002 --> 02:40:04,502
Natuurlijk. Natuurlijk.
1705
02:40:06,909 --> 02:40:07,994
Onthouden...
1706
02:40:09,375 --> 02:40:11,734
Je moet de stenen teruggeven
het exacte moment waarop je ze hebt.
1707
02:40:11,758 --> 02:40:15,422
Of je gaat een stel openstellen
van vervelende alternatieve realiteiten.
1708
02:40:15,484 --> 02:40:17,585
Maak je geen zorgen, Bruce.
Clip alle takken.
1709
02:40:18,953 --> 02:40:20,437
Weet je, ik probeerde het.
1710
02:40:22,094 --> 02:40:25,812
Toen ik de handschoen had, de stenen,
Ik heb echt geprobeerd haar terug te brengen.
1711
02:40:29,668 --> 02:40:32,910
- Ik mis ze, man.
- Ik ook.
1712
02:40:36,488 --> 02:40:39,457
Weet je, als je wilt,
Ik kan met je meegaan.
1713
02:40:41,740 --> 02:40:43,482
Je bent een goede man, Sam.
1714
02:40:43,605 --> 02:40:45,651
Maar deze zit op mij.
1715
02:40:49,566 --> 02:40:52,081
Doe niets stoms
tot ik terug ben.
1716
02:40:53,516 --> 02:40:56,711
Hoe kan ik? Je neemt
alle domme met jou.
1717
02:41:04,212 --> 02:41:05,742
Ik ga je missen, Buddy.
1718
02:41:05,976 --> 02:41:07,836
Het komt goed, Buck.
1719
02:41:15,098 --> 02:41:17,191
Hoe lang gaat dit duren?
1720
02:41:17,316 --> 02:41:20,112
Voor hem? Zolang hij
behoeften, voor ons, vijf seconden.
1721
02:41:25,212 --> 02:41:26,462
Klaar, cap?
1722
02:41:26,759 --> 02:41:29,352
Alright. We zullen ontmoeten
ben je hier terug, oké?
1723
02:41:29,517 --> 02:41:30,766
Zeker weten.
1724
02:41:31,829 --> 02:41:36,712
Kwantum gaan. Drie..
twee een...
1725
02:41:38,454 --> 02:41:45,430
En terugkomen, vijf,
vier, drie, twee, één ...
1726
02:41:52,786 --> 02:41:54,036
Waar is hij?
1727
02:41:54,083 --> 02:41:57,379
Ik weet het niet. Hij blies pal naast de zijne
tijdstempel. Hij zou hier moeten zijn.
1728
02:42:02,978 --> 02:42:04,342
- Haal hem terug.
- Ik ben het aan het proberen.
1729
02:42:04,367 --> 02:42:06,851
- Haal hem de hel terug.
- Ik zei, ik probeer het!
1730
02:42:06,921 --> 02:42:08,007
Sam.
1731
02:42:31,197 --> 02:42:32,374
Ga je gang.
1732
02:42:50,809 --> 02:42:51,809
Cap?
1733
02:42:53,731 --> 02:42:55,168
Hoi Sam.
1734
02:42:58,624 --> 02:43:01,569
Dus er is iets fout gegaan,
of is er iets goed gegaan?
1735
02:43:03,616 --> 02:43:07,241
Nou, nadat ik de
stenen terug, ik dacht ...
1736
02:43:08,741 --> 02:43:12,678
Misschien probeer ik er een paar
van dat leven was Tony ...
1737
02:43:13,374 --> 02:43:15,233
me vertellen om te krijgen.
1738
02:43:17,351 --> 02:43:19,522
Hoe is dat voor jou gelukt?
1739
02:43:21,905 --> 02:43:23,295
Het was prachtig.
1740
02:43:24,818 --> 02:43:27,333
Ik ben blij voor jou. Werkelijk.
1741
02:43:28,296 --> 02:43:29,420
Dank je.
1742
02:43:30,960 --> 02:43:33,092
Alleen ding bumming mij
het is het feit dat ik heb
1743
02:43:33,117 --> 02:43:35,600
leven in een wereld
zonder Captain America.
1744
02:43:36,538 --> 02:43:37,538
Oh...
1745
02:43:39,741 --> 02:43:41,053
Dat herinnert me eraan ...
1746
02:43:50,922 --> 02:43:52,117
Pas het eens.
1747
02:44:17,613 --> 02:44:19,003
Hoe voelt het?
1748
02:44:21,480 --> 02:44:23,479
Alsof het iemand anders is.
1749
02:44:26,409 --> 02:44:27,574
Dat is het niet.
1750
02:44:40,912 --> 02:44:42,122
Dank je.
1751
02:44:44,285 --> 02:44:45,730
Ik zal mijn best doen.
1752
02:44:51,042 --> 02:44:52,637
Dat is waarom het van jou is.
1753
02:44:54,684 --> 02:44:56,551
Wil je me over haar vertellen?
1754
02:45:02,469 --> 02:45:03,469
Nee.
1755
02:45:04,468 --> 02:45:06,195
Nee, ik denk niet dat ik het zal doen.
1756
02:46:10,421 --> 02:46:14,036
onderverdeeld door: Fuj69Film (iamdepressed69)
Jeej FujjuF
136263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.