All language subtitles for Attack on Titan S02 EP01 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,510 [NARRATOR] The walls stood for a century. 2 00:00:16,540 --> 00:00:20,180 A bastion of peace and security. 3 00:00:22,220 --> 00:00:25,750 Gone was the terror of living at their mercy. 4 00:00:25,790 --> 00:00:30,190 Mankind had acclimated to living like cattle. 5 00:00:32,630 --> 00:00:33,960 Then... 6 00:00:34,000 --> 00:00:38,970 [intense music plays] 7 00:00:47,840 --> 00:00:49,210 [NARRATOR] The Titans breached what we'd 8 00:00:49,240 --> 00:00:51,280 long taken for granted. 9 00:00:51,310 --> 00:00:54,510 The fight for humanity's survival began. 10 00:00:57,320 --> 00:00:58,850 Death reigned, 11 00:00:58,890 --> 00:01:01,820 claiming soldiers and civilians alike. 12 00:01:01,890 --> 00:01:04,690 The casualties were staggering. 13 00:01:04,730 --> 00:01:07,330 Staggering, too, was the hard-won knowledge 14 00:01:07,360 --> 00:01:10,330 that Titans were hiding among our own. 15 00:01:10,370 --> 00:01:12,730 Five years after the first wall fell, 16 00:01:12,770 --> 00:01:14,700 we successfully captured one of these 17 00:01:14,740 --> 00:01:17,440 treacherous creatures alive. 18 00:01:17,470 --> 00:01:21,470 A fellow soldier. Annie Leonhart. 19 00:01:31,350 --> 00:01:34,390 [NARRATOR] And yet, 20 00:01:34,420 --> 00:01:37,390 even as the smoke of battle cleared, 21 00:01:37,430 --> 00:01:41,430 the next threat was already close at hand. 22 00:01:52,370 --> 00:01:54,310 [SOLDIERS gasp] 23 00:01:54,340 --> 00:01:55,310 What the--? 24 00:01:55,340 --> 00:01:56,280 Guys! Look! 25 00:01:56,310 --> 00:01:58,610 [MALE SOLDIER 26A] Wh-What is that? 26 00:02:02,850 --> 00:02:04,580 [MALE SOLDIER 26B] It's a Titan! 27 00:02:04,620 --> 00:02:06,520 [MALE SOLDIER 26C gasps] In the wall? 28 00:02:06,550 --> 00:02:08,250 [MALE SOLDIER 26D] Impossible! 29 00:02:08,290 --> 00:02:10,620 [HANGE, MOBLIT gasp] 30 00:02:10,660 --> 00:02:12,690 Section Commander, your orders? 31 00:02:12,730 --> 00:02:16,830 Uh. Well, I'm not sure. 32 00:02:16,870 --> 00:02:20,900 [HANGE] Is, is this just a coincidence, or...? 33 00:02:20,940 --> 00:02:24,000 Oh, no. Surely it doesn't mean! 34 00:02:24,040 --> 00:02:25,510 [gasps] 35 00:02:25,570 --> 00:02:29,010 [panting] 36 00:02:29,040 --> 00:02:30,910 [HANGE] Pastor Nick? 37 00:02:30,950 --> 00:02:33,750 [NICK] Listen to me. 38 00:02:33,780 --> 00:02:38,020 Whatever else you do, don't let sunlight touch it! 39 00:02:39,620 --> 00:02:40,920 Mm. 40 00:02:47,700 --> 00:02:51,360 [opening theme song, sung in Japanese] 41 00:04:18,850 --> 00:04:19,890 [MALE SOLDIER 26E] For the time being, 42 00:04:19,920 --> 00:04:21,890 we've covered the Wall Titan with sheets. 43 00:04:21,920 --> 00:04:23,590 It seems to be holding up. 44 00:04:23,630 --> 00:04:26,160 Further measures will be taken after sundown, commander. 45 00:04:26,190 --> 00:04:27,990 Understood. 46 00:04:28,030 --> 00:04:29,100 [MALE SOLDIER 26E] Forgive me, sir, 47 00:04:29,130 --> 00:04:31,430 but what are we supposed to make of all this? 48 00:04:31,470 --> 00:04:32,800 I mean, I never imagined there could be 49 00:04:32,830 --> 00:04:34,630 Titans inside the walls. 50 00:04:34,670 --> 00:04:37,470 [ERWIN] Why would you? No one did. 51 00:04:37,510 --> 00:04:38,970 There are only those who knew 52 00:04:39,010 --> 00:04:41,740 and those of us completely in the dark. 53 00:04:44,010 --> 00:04:46,180 Why are they keeping quiet about this? 54 00:04:46,210 --> 00:04:48,810 It's an earth-shattering discovery for god's sake. 55 00:04:48,850 --> 00:04:51,180 What's the point of playing it off? 56 00:04:51,220 --> 00:04:53,190 Status quo, right? 57 00:04:53,220 --> 00:04:56,690 Yeah, higher ups play it close to the vest. 58 00:04:56,720 --> 00:04:59,230 All this carnage, and they couldn't even 59 00:04:59,260 --> 00:05:02,530 be bothered to come up with a decent cover story. 60 00:05:05,570 --> 00:05:07,800 [HANGE] All right. 61 00:05:07,840 --> 00:05:10,640 You wanna tell me what's going on? 62 00:05:10,670 --> 00:05:11,940 [MOBLIT grunts] 63 00:05:11,970 --> 00:05:16,010 [HANGE] Why a Titan? What's the purpose? 64 00:05:16,040 --> 00:05:17,640 What on Earth's the point of having one 65 00:05:17,680 --> 00:05:21,450 hidden inside the wall? 66 00:05:21,480 --> 00:05:24,050 And why choose to keep it a secret? 67 00:05:24,090 --> 00:05:28,420 I need answers, and I'm gonna need them right now. 68 00:05:31,690 --> 00:05:33,090 [NICK sighs] 69 00:05:33,130 --> 00:05:34,960 I don't have time for this nonsense. 70 00:05:35,000 --> 00:05:37,730 I'm a busy man. My flock has been devastated! 71 00:05:37,770 --> 00:05:41,900 I demand restitution! Do you know who I am? 72 00:05:41,940 --> 00:05:44,770 Let me down from here this instant! 73 00:05:44,810 --> 00:05:46,670 If that's what you want. 74 00:05:46,710 --> 00:05:48,170 [groans] 75 00:05:48,210 --> 00:05:50,640 [HANGE] Will straight down do the trick? 76 00:05:50,680 --> 00:05:52,650 [NICK cries out] 77 00:05:52,680 --> 00:05:54,950 --Commander! --Hold! 78 00:05:54,980 --> 00:05:56,980 Let me ask you something. 79 00:05:57,020 --> 00:05:59,250 Do you have any concept of how many Scouts 80 00:05:59,290 --> 00:06:02,760 have laid down their lives fighting these monsters? 81 00:06:02,790 --> 00:06:04,820 More than you can count! 82 00:06:04,860 --> 00:06:07,730 They died fighting for your freedom! 83 00:06:07,760 --> 00:06:09,230 I was with them! 84 00:06:09,260 --> 00:06:13,100 I was willing to lay down my own life! 85 00:06:13,130 --> 00:06:16,170 Now, you can explain, or you take the plunge. 86 00:06:16,200 --> 00:06:21,810 Your choice. I can always move on to the next blowhard. 87 00:06:21,840 --> 00:06:24,080 Matter of fact, they'd probably know 88 00:06:24,110 --> 00:06:27,150 more than you anyway. Why am I bothering? 89 00:06:27,180 --> 00:06:30,480 Let go! Unhand me! 90 00:06:30,520 --> 00:06:32,750 [HANGE] That's kind of what I had in mind. 91 00:06:32,790 --> 00:06:34,220 Do it! 92 00:06:34,260 --> 00:06:36,190 Don't try to call my bluff. 93 00:06:36,220 --> 00:06:37,660 Please, don't! 94 00:06:37,690 --> 00:06:40,890 You think I'm afraid to die in the service of my belief? 95 00:06:40,930 --> 00:06:44,060 We fulfill our duty whatever the cost! 96 00:06:45,070 --> 00:06:48,070 I don't care! The Lord is my shepherd! 97 00:06:48,100 --> 00:06:52,810 Let his humble servant fall! 98 00:06:55,880 --> 00:07:00,310 Lord, grant release. 99 00:07:03,080 --> 00:07:06,020 --[HANGE grunts] --[NICK groans] 100 00:07:07,160 --> 00:07:08,750 [HANGE chuckles] 101 00:07:08,790 --> 00:07:11,860 Lighten up. I was just kidding around. 102 00:07:11,890 --> 00:07:13,990 [breathes quaveringly] 103 00:07:14,030 --> 00:07:18,260 [HANGE] C'mon, Pastor Nick. Spill it. 104 00:07:18,300 --> 00:07:20,170 Are all the walls made of Titans? 105 00:07:20,200 --> 00:07:22,700 At least tell me that much. 106 00:07:24,010 --> 00:07:26,010 Section Commander. 107 00:07:26,040 --> 00:07:30,910 [HANGE] Ugh. How long's it been since I felt like this? 108 00:07:30,950 --> 00:07:33,610 Wow. Must've been when I stepped outside 109 00:07:33,650 --> 00:07:36,180 the walls for the first time. 110 00:07:39,690 --> 00:07:42,860 Talk about terrifying. 111 00:07:42,890 --> 00:07:45,690 [bell rings] 112 00:07:45,730 --> 00:07:47,190 [gasps] 113 00:07:48,930 --> 00:07:51,730 [TOMAS] Hurry! I have to tell Commander Erwin! 114 00:07:51,770 --> 00:07:53,370 Hyah! 115 00:07:53,400 --> 00:07:56,100 The Titans have breached Wall Rose! 116 00:07:56,140 --> 00:08:00,070 [bell continues ringing] 117 00:08:16,660 --> 00:08:17,960 [CHRISTA] How much longer do you think 118 00:08:17,990 --> 00:08:20,130 --they'll keep us here? --[YMIR] Who knows. 119 00:08:20,160 --> 00:08:21,260 Y'know, my village happens to be 120 00:08:21,300 --> 00:08:23,900 just a little bit south of where we are now. 121 00:08:23,930 --> 00:08:27,200 Huh. Town where I'm from's pretty close by, too. 122 00:08:27,240 --> 00:08:28,770 [CONNY sighs] 123 00:08:28,800 --> 00:08:32,640 Why can't I go see my people? 124 00:08:32,670 --> 00:08:34,970 Maybe I'll just sneak out after dark. 125 00:08:35,010 --> 00:08:37,080 My people told me not to bother coming back home 126 00:08:37,110 --> 00:08:39,980 till I'm normal, so... there's that. 127 00:08:40,010 --> 00:08:42,680 Hm. Well, folks where I grew up always tried to tell me 128 00:08:42,720 --> 00:08:45,220 I was too puny to be a soldier. 129 00:08:45,250 --> 00:08:47,920 No question I had the brains for it. 130 00:08:47,960 --> 00:08:50,690 I was top ten in my class, actually. 131 00:08:50,730 --> 00:08:52,220 Somebody's gonna be eatin' their words, 132 00:08:52,260 --> 00:08:53,990 that's a promise. 133 00:08:54,030 --> 00:08:57,960 Conny, I'll help you if you really wanna go. 134 00:08:58,000 --> 00:09:00,230 Yeah? Why would you? 135 00:09:00,270 --> 00:09:02,840 Doesn't this feel a bit strange? 136 00:09:02,870 --> 00:09:04,900 We're on standby in our plain clothes. 137 00:09:04,940 --> 00:09:06,710 They won't let us wear our uniforms. 138 00:09:06,770 --> 00:09:09,380 We can't even train. 139 00:09:09,410 --> 00:09:11,740 What's even more suspicious: 140 00:09:11,780 --> 00:09:13,980 our superiors are armed to the teeth. 141 00:09:14,020 --> 00:09:17,080 We're inside the wall, not at the front line. 142 00:09:17,120 --> 00:09:19,620 So who exactly are we fighting? 143 00:09:19,650 --> 00:09:21,690 [sighs] I don't know, man. 144 00:09:21,720 --> 00:09:23,760 Maybe they're worried about bears. 145 00:09:23,790 --> 00:09:25,960 Sure. Bears. 146 00:09:25,990 --> 00:09:28,330 [REINER] All you need for bears are guns. 147 00:09:29,800 --> 00:09:31,730 [SASHA groans] 148 00:09:36,700 --> 00:09:39,200 [gasps] 149 00:09:39,240 --> 00:09:42,370 Uh. Guys, I think I'm hearing footsteps! 150 00:09:42,410 --> 00:09:43,710 What? 151 00:09:43,780 --> 00:09:45,710 Knock if off, Sasha. 152 00:09:45,750 --> 00:09:48,850 So what, you're trying to tell us Titans are here? 153 00:09:48,880 --> 00:09:50,380 Come on, that would only be possible 154 00:09:50,420 --> 00:09:52,250 if Wall Rose had fallen. 155 00:09:52,290 --> 00:09:54,720 [MICHE inhales sharply] 156 00:09:54,760 --> 00:09:56,860 What is it, Miche? 157 00:09:56,890 --> 00:10:01,090 Tomas. Ride out of here. Take three couriers. 158 00:10:01,130 --> 00:10:02,130 [gasps] 159 00:10:02,160 --> 00:10:05,060 Notify the districts. 160 00:10:05,100 --> 00:10:07,030 [MICHE] The odds of there being any Titans hiding 161 00:10:07,070 --> 00:10:10,140 in the hundred and forth Cadet Corp are low. 162 00:10:11,410 --> 00:10:14,440 We've got multiple Titans incoming from the south! 163 00:10:14,480 --> 00:10:18,280 Wall Rose has been compromised! 164 00:10:19,780 --> 00:10:23,150 Look, I'm not pulling your leg! I hear something! 165 00:10:23,180 --> 00:10:24,320 [window squeaks] 166 00:10:24,350 --> 00:10:25,820 [NANABA] Is everyone here? 167 00:10:25,890 --> 00:10:27,390 What it is, Nanaba? 168 00:10:27,420 --> 00:10:28,490 We've got company. 169 00:10:28,520 --> 00:10:31,290 Approximately 500 meters to the south and closing. 170 00:10:31,330 --> 00:10:33,160 Titans. Headed this way. 171 00:10:33,190 --> 00:10:35,830 There's no time to suit up with your ODM gear. 172 00:10:35,860 --> 00:10:37,500 I want everyone on a horse STAT. 173 00:10:37,530 --> 00:10:41,130 Evacuate every home and settlement in the area. 174 00:10:41,170 --> 00:10:42,430 Get to it. 175 00:10:42,470 --> 00:10:44,500 The south? But that's-- 176 00:10:44,540 --> 00:10:46,170 [gasps] 177 00:10:46,210 --> 00:10:48,870 Do we know if the wall's really been breached? 178 00:10:50,540 --> 00:10:52,810 [NANABA] Ride! I'm sorry, but I'm afraid lunch 179 00:10:52,850 --> 00:10:54,850 is going to have to wait! 180 00:10:59,950 --> 00:11:01,450 Miche. 181 00:11:03,190 --> 00:11:06,330 [MICHE] Nine of them. In that swarm up ahead. 182 00:11:10,330 --> 00:11:12,930 [NANABA] They must've broken through Wall Rose. 183 00:11:17,000 --> 00:11:19,510 [NANABA] Damn it. We never even got the chance 184 00:11:19,540 --> 00:11:23,140 to figure out what in god's name these things are. 185 00:11:23,180 --> 00:11:26,550 Now, it's too late. 186 00:11:26,580 --> 00:11:30,850 Humanity has lost. This is the end. 187 00:11:32,490 --> 00:11:35,590 Like hell it is. We're not done. 188 00:11:37,190 --> 00:11:40,960 Not yet. A person only loses when they give in. 189 00:11:41,000 --> 00:11:42,530 Remember that. 190 00:11:43,560 --> 00:11:45,630 As long as we keep putting up a fight, 191 00:11:45,670 --> 00:11:47,930 we haven't been beaten! 192 00:11:53,640 --> 00:11:56,880 [MICHE] The second the Titans reach the woods, we'll split up. 193 00:11:56,910 --> 00:11:58,610 I want four separate teams. 194 00:11:58,650 --> 00:12:01,310 Recruits and soldiers alike in each unit. 195 00:12:01,350 --> 00:12:02,550 When I give the signal, 196 00:12:02,580 --> 00:12:06,420 we'll scatter in different directions simultaneously. 197 00:12:06,450 --> 00:12:08,220 Get the word out to civilians. 198 00:12:08,260 --> 00:12:10,360 Do not engage the enemy! 199 00:12:10,390 --> 00:12:13,130 Which one of you is most familiar with the area? 200 00:12:13,160 --> 00:12:14,330 Uh, me! 201 00:12:14,360 --> 00:12:16,460 Sir, my home town's just to the north of here! 202 00:12:16,500 --> 00:12:19,330 I know this region like the back of my hand! 203 00:12:19,370 --> 00:12:23,100 Conny, too! Go on, tell him! 204 00:12:23,140 --> 00:12:24,540 What's wrong? 205 00:12:24,570 --> 00:12:26,570 My village. 206 00:12:26,610 --> 00:12:29,170 My village is to the south. 207 00:12:29,210 --> 00:12:32,540 That's where the Titans are coming from. 208 00:12:32,580 --> 00:12:35,080 I can lead you to nearby settlements, 209 00:12:35,120 --> 00:12:37,080 but afterwards... 210 00:12:37,120 --> 00:12:39,220 ...let me go home. Please. 211 00:12:41,160 --> 00:12:42,390 Very well. 212 00:12:42,420 --> 00:12:45,020 Guide the southern team, then go to your village. 213 00:12:45,060 --> 00:12:46,160 Yes, sir! 214 00:12:46,230 --> 00:12:48,390 I'll come with you. 215 00:12:48,430 --> 00:12:50,930 What? No, you're crazy. 216 00:12:50,970 --> 00:12:52,330 They'll be everywhere. 217 00:12:52,370 --> 00:12:53,700 You think I care? 218 00:12:53,730 --> 00:12:56,500 I was gonna help you get home anyway, wasn't I? 219 00:12:56,540 --> 00:12:59,640 What about you? You coming? 220 00:13:01,610 --> 00:13:05,080 Of course. Wouldn't miss it for the world. 221 00:13:08,080 --> 00:13:09,310 [NANABA] As you have guessed, 222 00:13:09,380 --> 00:13:12,990 today marks the darkest hour in humanity's history! 223 00:13:13,020 --> 00:13:15,420 Look sharp. If ever we needed to give our all, 224 00:13:15,460 --> 00:13:18,590 that time is now! Don't lose heart! 225 00:13:18,630 --> 00:13:19,690 [GELGAR] They've reached the woods! 226 00:13:19,730 --> 00:13:22,060 The enemy is on top of us! 227 00:13:26,700 --> 00:13:28,330 [MICHE] Scatter, now! 228 00:13:28,370 --> 00:13:31,440 Ride for everything you're worth! 229 00:13:42,980 --> 00:13:45,550 [MICHE] No. They're coming at us full tilt! 230 00:13:45,590 --> 00:13:48,020 [CONNY] Huh? Holy shit! 231 00:13:49,390 --> 00:13:52,090 [MICHE] Gelgar! 232 00:13:52,130 --> 00:13:54,530 Take charge of the southern team! 233 00:13:54,560 --> 00:13:57,330 [GELGAR] Sir? 234 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 Uh, understood. 235 00:13:59,630 --> 00:14:02,030 [FEMALE SOLDIER 26B] Tell me he's not using himself as bait! 236 00:14:02,070 --> 00:14:03,700 I'll go with him! I can help! 237 00:14:03,740 --> 00:14:05,000 Stay where you are! 238 00:14:05,040 --> 00:14:07,310 We can't spare any more soldiers! 239 00:14:07,340 --> 00:14:09,410 Give him some credit. 240 00:14:09,440 --> 00:14:12,510 That man's skills are second only to Captain Levi. 241 00:14:12,550 --> 00:14:15,750 He'll make it back alive. Count on it! 242 00:14:34,270 --> 00:14:37,100 [bellows] 243 00:14:55,390 --> 00:14:59,750 [CARLA] Ugh, Eren. Another fight? Really? 244 00:14:59,790 --> 00:15:02,420 Yeah, well, I'm not the one who started it this time! 245 00:15:02,460 --> 00:15:04,630 Those jerks were making fun of me! 246 00:15:04,660 --> 00:15:09,660 Of course. Did Mikasa come to your rescue again? 247 00:15:09,700 --> 00:15:11,330 Thank you, dear. 248 00:15:16,510 --> 00:15:19,140 [CARLA] Eren, we don't throw punches at everyone 249 00:15:19,180 --> 00:15:20,540 who's mean to us. 250 00:15:20,580 --> 00:15:24,580 Being an adult means learning how to pick your battles. 251 00:15:24,610 --> 00:15:26,450 You want them to think that you're strong? 252 00:15:26,480 --> 00:15:28,180 Exercise restraint. 253 00:15:28,220 --> 00:15:31,620 Try protecting Mikasa once in a while. 254 00:15:40,060 --> 00:15:42,430 [EREN groans softly] 255 00:16:05,190 --> 00:16:07,290 [MIKASA exhales] 256 00:16:18,400 --> 00:16:20,130 [MIKASA] Oh. 257 00:16:20,170 --> 00:16:23,100 It fell. Here. 258 00:16:23,140 --> 00:16:26,770 Get some sleep. You've gotta be tired. 259 00:16:26,810 --> 00:16:30,110 No. I'm okay. 260 00:16:30,150 --> 00:16:34,110 [EREN] That thing's seen better days. 261 00:16:34,150 --> 00:16:38,420 I'll grab you a new one if I can find any with the supplies. 262 00:16:39,290 --> 00:16:40,820 [MIKASA exhales] 263 00:16:43,490 --> 00:16:46,190 --[door thuds, squeaks] --[ARMIN] Eren! Mikasa! 264 00:16:46,230 --> 00:16:48,130 They've broken through Wall Rose! 265 00:16:48,160 --> 00:16:50,630 The Titans! They're coming! 266 00:16:57,210 --> 00:16:58,440 [door knob clicks] 267 00:16:58,470 --> 00:17:00,310 [LEVI] Ugh. Why can't the sons of bitches 268 00:17:00,340 --> 00:17:02,410 give us a moment's peace? 269 00:17:03,710 --> 00:17:05,550 [ERWIN] Can you go? 270 00:17:05,580 --> 00:17:07,620 Like there's a choice. 271 00:17:08,650 --> 00:17:10,520 If I may say so, sir, very wise 272 00:17:10,550 --> 00:17:12,650 leaving Miche in charge of the hundred and fourth. 273 00:17:12,690 --> 00:17:15,820 If anyone can handle the situation, he can. 274 00:17:15,860 --> 00:17:18,590 Yes. 275 00:17:18,630 --> 00:17:20,430 Let's hope so. 276 00:17:32,280 --> 00:17:35,510 [breathes deeply] 277 00:17:37,210 --> 00:17:39,510 [MICHE] Only four of them left. 278 00:17:45,320 --> 00:17:48,360 [MICHE] No. Don't risk it. 279 00:17:48,390 --> 00:17:50,890 I've bought us more than enough time. 280 00:17:52,630 --> 00:17:55,460 [whistles] 281 00:17:59,640 --> 00:18:04,670 [MICHE] Still, though. That Abnormal worries me. 282 00:18:04,740 --> 00:18:06,240 Look at the bastard. 283 00:18:06,280 --> 00:18:10,780 Easily over 17 meters tall. Massive. 284 00:18:10,810 --> 00:18:12,480 And this is the first time I've ever seen 285 00:18:12,520 --> 00:18:16,450 one of them covered with, what, fur? 286 00:18:16,490 --> 00:18:18,490 It's just lumbering around. 287 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 Why doesn't it try to rush me? 288 00:18:20,590 --> 00:18:22,720 Definitely an Abnormal, but... 289 00:18:22,760 --> 00:18:25,630 --[HORSE 26A neighs] --[MICHE gasps] 290 00:18:26,300 --> 00:18:28,160 [MICHE] Ah. There you are. 291 00:18:28,200 --> 00:18:32,370 Looks like I won't have to hold out for sundown after all. 292 00:18:33,800 --> 00:18:38,640 [HORSE 26A whinnies] 293 00:18:38,670 --> 00:18:41,580 [MICHE] What the--? It went for the horse? 294 00:18:42,580 --> 00:18:44,550 Aw, come on! 295 00:18:46,650 --> 00:18:48,650 [HORSE 26A whinnies] 296 00:18:53,490 --> 00:18:54,960 [MICHE grunts] 297 00:18:54,990 --> 00:18:57,490 [groans] 298 00:19:01,330 --> 00:19:05,330 [yells] 299 00:19:05,370 --> 00:19:07,170 [DEEP VOICE] Wait. 300 00:19:24,720 --> 00:19:27,960 [MICHE groans] 301 00:19:28,020 --> 00:19:32,360 You must not have heard me. I told you to wait. 302 00:19:32,400 --> 00:19:34,630 [squelch] [MICHE groans] 303 00:19:38,400 --> 00:19:42,340 [panting] 304 00:19:42,370 --> 00:19:44,640 [gasps] 305 00:19:51,950 --> 00:19:55,480 May I ask what you call that strange weapon of yours? 306 00:19:55,550 --> 00:19:58,690 [gasps] 307 00:20:00,090 --> 00:20:01,760 The thing attached to your waist 308 00:20:01,790 --> 00:20:04,560 that allows you to fly. 309 00:20:04,590 --> 00:20:14,000 [gasps, stammers] 310 00:20:14,040 --> 00:20:18,770 Huh. I'm fairly certain we speak the same language. 311 00:20:18,810 --> 00:20:22,710 Perhaps you're too frightened to formulate a response? 312 00:20:22,750 --> 00:20:26,050 I notice you also use swords. 313 00:20:26,080 --> 00:20:27,720 Fascinating. 314 00:20:27,750 --> 00:20:30,550 Must mean you know we reside in the nape. 315 00:20:30,590 --> 00:20:32,620 Ah, well. 316 00:20:32,660 --> 00:20:35,120 Suppose I'll just take it back with me. 317 00:20:35,160 --> 00:20:37,790 [MICHE screams] 318 00:20:41,660 --> 00:20:44,000 --[clink] --[MICHE gasps] 319 00:20:54,710 --> 00:20:59,450 [breathes heavily] 320 00:20:59,480 --> 00:21:02,380 Not yet. A person only loses when they give in. 321 00:21:02,420 --> 00:21:05,550 As long as we keep putting up a fight. 322 00:21:09,530 --> 00:21:13,090 [MICHE] As long as we keep putting up a fight, 323 00:21:13,130 --> 00:21:16,630 we haven't been beaten! 324 00:21:16,670 --> 00:21:19,830 [bellows] 325 00:21:19,870 --> 00:21:21,370 [BEAST TITAN] Huh? 326 00:21:21,400 --> 00:21:25,470 Oh. You can all move now. 327 00:21:28,580 --> 00:21:30,640 [yells] 328 00:21:30,710 --> 00:21:34,720 No! No! 329 00:21:34,750 --> 00:21:37,120 [screams] 330 00:21:37,150 --> 00:21:39,450 No, please! Stop! Please-- 331 00:21:39,490 --> 00:21:42,820 [screams] 332 00:21:42,860 --> 00:21:46,930 Ah, so you do know how to speak. 333 00:21:46,960 --> 00:21:51,170 [MICHE groans, screams] 334 00:21:51,200 --> 00:21:56,570 Ah, an exceptionally clever idea, I must say. 335 00:21:56,610 --> 00:22:04,880 [MICHE screams] 336 00:22:04,910 --> 00:22:06,910 [squelch] 337 00:22:10,890 --> 00:22:21,060 ♪ ♪ 338 00:22:21,100 --> 00:22:26,530 [closing song, lyrics sung in Japanese] 23742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.