All language subtitles for Airport.77.1977.1080p.BluRay.x264.DTS-AiRLiNE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,594 --> 00:01:15,195 How are you, Mr Stevens? Good to see you again. 2 00:01:15,494 --> 00:01:18,195 Save some of that film for the official opening. 3 00:01:18,494 --> 00:01:21,994 - It's gonna be a real wingding. - When was the house built, Mr Stevens? 4 00:01:22,295 --> 00:01:25,794 My father started it in 1916. Took four years to complete it. 5 00:01:26,194 --> 00:01:29,695 Whose idea was it to turn the estate into a museum? 6 00:01:30,094 --> 00:01:34,494 Mine. I've always wanted a place where people could come and visit, 7 00:01:34,895 --> 00:01:37,394 rest a while and look at beautiful things. 8 00:01:37,694 --> 00:01:40,394 How long have you been collecting? 9 00:01:40,794 --> 00:01:45,794 Let's see... Well, I guess I've been collecting all my life. 10 00:01:46,195 --> 00:01:49,894 I started out as a boy collecting stamps and then I sold them. 11 00:01:50,295 --> 00:01:52,294 Then I started collecting bicycles. 12 00:01:52,595 --> 00:01:55,894 Then bicycles led to old cars. 13 00:01:56,194 --> 00:01:58,695 Then one day I saw this painting. 14 00:01:59,094 --> 00:02:02,494 It was a Renoir. I guess that did it. 15 00:02:02,895 --> 00:02:06,794 That led to another and then to another and to another. 16 00:02:07,195 --> 00:02:11,694 Then after all these years I decided it was time to share my collection 17 00:02:12,094 --> 00:02:15,595 with anybody that might enjoy it, give it to the people. 18 00:02:15,994 --> 00:02:18,394 Will your prototype executive aircraft revolutionise 19 00:02:18,695 --> 00:02:20,695 the private and commercial industry? 20 00:02:20,994 --> 00:02:22,594 I certainly hope so. 21 00:02:22,895 --> 00:02:26,194 Will we be receiving a list of the guests you've invited? 22 00:02:26,594 --> 00:02:28,794 You'll all get a press kit. 23 00:02:29,095 --> 00:02:31,894 What about the plane that's bringing your guests? 24 00:02:32,195 --> 00:02:34,394 You'll see the airplane when it arrives. 25 00:02:34,694 --> 00:02:38,395 I think you'll agree that we brought these guests down in style. 26 00:02:51,594 --> 00:02:55,195 Dulles Tower, 2-3 Sierra Heayy, out of 3,000 VFR for landing. 27 00:04:54,895 --> 00:04:57,094 The emergency lights? 28 00:04:57,394 --> 00:04:59,794 - Off. - Beacon light off. Radios? 29 00:05:00,095 --> 00:05:01,494 - Off. - OK. 30 00:05:01,794 --> 00:05:03,994 All righty, gents. She's all set for tonight. 31 00:05:04,295 --> 00:05:06,395 Sorry I was late on those boost pumps. 32 00:05:06,794 --> 00:05:09,194 Don't worry about it. See you guys later. 33 00:05:10,694 --> 00:05:12,894 Why did you mention it? He didn't notice. 34 00:05:13,194 --> 00:05:16,594 Are you kidding? Why do you think Stevens hires a guy like him? 35 00:05:16,894 --> 00:05:19,694 He notices everything. 36 00:05:21,794 --> 00:05:23,694 Well, how did it check out? 37 00:05:24,095 --> 00:05:26,394 Just beautiful. She behaved perfectly, Stan. 38 00:05:26,794 --> 00:05:30,694 She damn well better. I spent the best part of a year on this project. 39 00:05:31,094 --> 00:05:33,094 Now Stevens has got his dream machine, 40 00:05:33,294 --> 00:05:37,094 you can go back to that nice executive life of two-hour lunches, golf... 41 00:05:37,494 --> 00:05:39,794 I don't play golf. 42 00:05:40,094 --> 00:05:43,494 Besides, the job won't be finished until we deliver this baby tonight. 43 00:05:43,895 --> 00:05:46,594 That's true. You're not gonna light that thing, are you? 44 00:05:46,894 --> 00:05:50,094 No, I've quit smoking. Well, I'm quitting. 45 00:05:53,694 --> 00:05:58,794 TWA Flight 34 now arriving at gate 26. 46 00:06:01,320 --> 00:06:06,620 Passenger Dupree, please pick up white courtesy phone. 47 00:06:21,720 --> 00:06:25,820 All passengers holding tickets on Pan American Flight 10 48 00:06:26,220 --> 00:06:29,520 should be on board. 49 00:06:31,921 --> 00:06:37,021 TWA Flight 36 now arriving at gate 37. 50 00:06:40,720 --> 00:06:45,920 Passenger Troutman, please come to the American Airlines ticket office. 51 00:06:46,320 --> 00:06:48,220 All passengers holding tickets 52 00:06:48,521 --> 00:06:51,520 on American Airlines Flight 12 should be on board. 53 00:06:51,920 --> 00:06:54,020 - How's it going? - OK. 54 00:06:55,220 --> 00:06:58,021 - OK, thank you very much. - Thank you. 55 00:07:44,020 --> 00:07:46,820 Wonder which is worth more, the cargo or the plane? 56 00:07:48,021 --> 00:07:53,320 It's a toss-up. I'll bet that together they're equal to the GNP of Texas. 57 00:08:15,620 --> 00:08:18,120 Lafite Rothschild '45. I didn't know there was any left. 58 00:08:18,520 --> 00:08:22,720 After tonight there won't be, Captain. 59 00:08:23,620 --> 00:08:28,520 ...tickets on Pan American Flight Four may proceed to the boarding area. 60 00:09:40,521 --> 00:09:42,920 - Julie, where's Eve? - In the office. 61 00:09:43,220 --> 00:09:44,520 See you later. 62 00:09:58,620 --> 00:10:00,020 Mm-hm. 63 00:10:00,220 --> 00:10:05,020 - My problem is a fear of flying. What's yours? - What makes you think I have a problem? 64 00:10:05,420 --> 00:10:10,720 We've been living together longer than most people are unhappily married. 65 00:10:11,220 --> 00:10:15,320 - I don't think you can help me with this one. - I can't help you? 66 00:10:15,620 --> 00:10:18,920 You forget that I'm a pilot, the symbol of strength and security. 67 00:10:19,320 --> 00:10:22,120 Lightning may flash and thunder may roar around my plane, 68 00:10:22,520 --> 00:10:24,620 but when the biggie walks through the cabin, 69 00:10:24,920 --> 00:10:29,020 little old ladies stop fingering their beads and sweaty palms dry up. 70 00:10:29,420 --> 00:10:32,420 Gallagher is at the controls. No harm can come to anybody. 71 00:10:32,720 --> 00:10:34,820 You tell me I can't help you. 72 00:10:35,220 --> 00:10:38,420 - Stop talking and hold me. - I can't do two things at once. 73 00:10:38,820 --> 00:10:40,820 - Will you try? - I'll try. 74 00:10:42,920 --> 00:10:46,720 Listen, wouldn't it just be sensational 75 00:10:47,020 --> 00:10:51,920 if after the festivities tonight we announced that we were getting married? 76 00:10:53,820 --> 00:10:57,619 Mr Stevens has asked me to take over the Geneva office 77 00:10:58,020 --> 00:11:00,420 for a year or longer, 78 00:11:00,720 --> 00:11:04,020 and I think I might like to try that. 79 00:11:04,420 --> 00:11:06,420 Well, I'll just get the job 80 00:11:06,720 --> 00:11:09,520 flying the route from New York to Paris to Geneva. 81 00:11:09,920 --> 00:11:12,520 I'll see you once or maybe twice a week. 82 00:11:12,820 --> 00:11:16,020 I can't think of a more solid basis for a happy marriage. 83 00:11:16,419 --> 00:11:20,420 - I've been through one divorce. - That doesn't make you unique. 84 00:11:20,920 --> 00:11:24,220 - Why can't we just keep it the way it is? - No. 85 00:11:24,520 --> 00:11:27,820 Because I want a wife and children. 86 00:11:29,356 --> 00:11:32,857 Not necessarily in that order, but... 87 00:11:33,356 --> 00:11:36,556 Until you make up your mind, why don't you buy me lunch? 88 00:11:36,857 --> 00:11:40,556 Yeah... You make more than I do. We'll go Dutch. 89 00:12:08,457 --> 00:12:10,457 - They've gone. - Good. 90 00:12:10,756 --> 00:12:13,657 Let's get moving. We're behind schedule. 91 00:14:34,157 --> 00:14:35,556 Thanks, Julie. 92 00:14:35,856 --> 00:14:39,256 Lisa, I'm so glad you're here. I didn't think you were coming. 93 00:14:39,656 --> 00:14:42,657 Me neither. Benjy, you remember Eve, don't you? 94 00:14:43,056 --> 00:14:45,757 Hello, Benjy. Your father'll be so pleased to see you. 95 00:14:46,156 --> 00:14:51,057 I wish the feeling were mutual. I'm doing it for Benjy. 96 00:14:51,556 --> 00:14:53,256 - You're just like your father. - What? 97 00:14:53,456 --> 00:14:55,456 Stubborn. Stubborn woman. 98 00:14:55,756 --> 00:14:57,656 - Have you got everything, Dorothy? - Yes. 99 00:14:58,056 --> 00:14:59,956 Good. 100 00:15:05,557 --> 00:15:08,657 Get these stowed away. 101 00:15:09,056 --> 00:15:12,957 Hey, help me get these things stowed away for take-off. 102 00:15:17,957 --> 00:15:19,856 Mrs Livingston, you look wonderful. 103 00:15:20,057 --> 00:15:23,956 Is this plane as fantastic as the newspapers say it is? 104 00:15:24,357 --> 00:15:26,457 Come and see for yourself. 105 00:15:32,056 --> 00:15:36,657 - Well, what do you think? - It's magnificent. 106 00:15:37,056 --> 00:15:39,056 Excuse me. 107 00:15:39,356 --> 00:15:42,156 Dorothy, get comfortable. 108 00:15:42,456 --> 00:15:44,756 And try to relax. 109 00:15:45,856 --> 00:15:49,357 Have a drink. It'll do you good. 110 00:15:51,656 --> 00:15:53,557 Emily. 111 00:15:54,956 --> 00:15:57,657 - I hoped you'd be flying with us. - You're missing a fourth. 112 00:15:58,156 --> 00:16:01,356 She just arrived. Come and sit down and join us. 113 00:16:01,656 --> 00:16:03,756 - Dr Herbert Williams. - How do you do? 114 00:16:04,056 --> 00:16:06,057 - Gerald Lucas. - How do you do? 115 00:16:06,356 --> 00:16:09,456 Delighted to meet you. I admire your sponsorship of young artists. 116 00:16:09,756 --> 00:16:13,756 Unfortunately, I don't admire your printed attacks on them. 117 00:16:15,056 --> 00:16:17,357 My reviews are never meant personally. 118 00:16:17,756 --> 00:16:21,156 Only a politician could have said that better. 119 00:16:21,456 --> 00:16:25,256 Don't worry, gentlemen. I declare a truce on all art critics. 120 00:16:25,656 --> 00:16:28,256 But only for the duration of the flight. 121 00:16:28,556 --> 00:16:32,356 Right now the name of the game is poker. 122 00:16:32,756 --> 00:16:35,057 Five-card stud, ten-dollar ante. 123 00:16:35,456 --> 00:16:40,756 No ceiling on raises and nothing is wild. Any objections, boys? 124 00:16:43,256 --> 00:16:46,456 - One of the nicest pictures I've ever seen. - Did you hear that, Mommy? 125 00:16:46,756 --> 00:16:49,556 Bonnie's class wrote to Mr Stevens about their painting. 126 00:16:49,956 --> 00:16:51,956 He asked them to pick someone to bring it. 127 00:16:52,256 --> 00:16:54,256 And they chose me. 128 00:16:54,556 --> 00:16:57,856 Well, they couldn't have made a better choice. 129 00:16:58,157 --> 00:17:02,556 Flight service, this is 2-3 Sierra Heayy. Any weather updates? 130 00:17:02,956 --> 00:17:06,556 Heavy frontal activity off the Gulf Coast is continuing to build. 131 00:17:06,956 --> 00:17:09,056 Better keep a pretty tight schedule, Captain. 132 00:17:09,356 --> 00:17:10,657 Roger and out. 133 00:17:10,856 --> 00:17:12,856 May I have your attention, please? 134 00:17:13,156 --> 00:17:17,256 I'd like to take a moment of your time to acquaint you with our airplane. 135 00:17:17,756 --> 00:17:19,756 You are now located in the main lounge. 136 00:17:20,056 --> 00:17:22,956 Aft of our main lounge area, we have the communication centre, 137 00:17:23,256 --> 00:17:26,656 bedrooms and the library with conference facilities. 138 00:17:27,056 --> 00:17:30,556 Below, down the centre stairs, we have our crew seating area, 139 00:17:30,856 --> 00:17:33,457 cargo storage fore and aft, 140 00:17:33,856 --> 00:17:38,156 and a complete galley capable of preparing the most exotic of dishes. 141 00:17:38,556 --> 00:17:43,056 Up the forward stairs, we have a small office and, of course, the flight deck. 142 00:17:43,456 --> 00:17:48,656 If there are any questions, please, feel free to ask. Thank you. 143 00:17:53,073 --> 00:17:57,173 2-3 Sierra, proceed to runway one niner right and hold for clearance. 144 00:17:57,573 --> 00:17:58,973 Roger, Tower. 145 00:18:11,373 --> 00:18:14,273 2-3 Sierra, you're next for take-off clearance. 146 00:18:14,573 --> 00:18:16,073 Roger, Tower. Thank you. 147 00:18:29,273 --> 00:18:33,573 Good evening. I'm glad you could join us in the inaugural flight 148 00:18:33,973 --> 00:18:35,873 of the Stevens Corporation new airplane. 149 00:18:36,272 --> 00:18:39,573 - I wish I could be with you, but... - Who's that? 150 00:18:39,873 --> 00:18:43,173 - That's your grandpa. - Have I ever met him? 151 00:18:43,572 --> 00:18:48,073 - Mm-hm. Once, when you were a little boy. - How little? 152 00:18:48,573 --> 00:18:50,273 About like that. 153 00:18:50,673 --> 00:18:53,972 In the meantime, have fun and enjoy the flight. 154 00:18:59,272 --> 00:19:02,272 Good evening. This is your pilot, Captain Gallagher. 155 00:19:02,773 --> 00:19:06,673 Mr Stevens thought you might like a plane's eye view of the take-off. 156 00:19:07,073 --> 00:19:10,772 We'll be getting clearance momentarily, so just sit back and enjoy yourselves. 157 00:19:11,173 --> 00:19:13,473 2-3 Sierra, you're cleared for take-off. 158 00:19:13,772 --> 00:19:17,073 Roger, Tower. I understand. Cleared for take-off. 159 00:19:21,673 --> 00:19:23,573 We're rolling. 160 00:19:44,573 --> 00:19:46,973 How fast can this plane go, Mommy? 161 00:19:47,373 --> 00:19:49,973 Fast enough. 162 00:19:59,273 --> 00:20:02,872 Grandpa sure has a neat plane, doesn't he, Mom? 163 00:20:03,173 --> 00:20:06,473 Grandfather has a lot of expensive toys. 164 00:20:13,172 --> 00:20:15,073 Who's light? 165 00:20:20,973 --> 00:20:28,673 # Beauty is in the eyes of the beholder 166 00:20:29,273 --> 00:20:34,873 # And that's what I want to do 167 00:20:36,873 --> 00:20:43,973 # Hold you in my life forever 168 00:20:44,472 --> 00:20:49,572 # And just keep on loving you 169 00:20:50,573 --> 00:20:55,373 # Beauty is in the eyes of the beholder 170 00:20:58,972 --> 00:21:03,673 # So take a special look and see 171 00:21:04,973 --> 00:21:10,472 # And just possibly 172 00:21:10,873 --> 00:21:22,573 # You'll see the beauty that's in me # 173 00:21:32,472 --> 00:21:34,773 Come on! Come on! 174 00:21:38,973 --> 00:21:40,373 Come on! 175 00:21:42,073 --> 00:21:45,273 - I won! - I guess you're just too good for me. 176 00:21:45,573 --> 00:21:49,373 - I wanna play with Dorothy now. - Are they getting the best of you? 177 00:21:49,773 --> 00:21:51,973 I'm outclassed, that's all. 178 00:21:52,272 --> 00:21:54,272 Bonnie, let's see if I can beat you. 179 00:22:08,872 --> 00:22:14,473 This will be the last to go in. Right. It's more complicated. 180 00:22:14,873 --> 00:22:16,873 And the crew's quarters here? 181 00:22:17,172 --> 00:22:21,572 You're talking about a ten-storey structure that's gotta take the stress of the sea. 182 00:22:22,073 --> 00:22:27,373 I'll show you the notes I made at the last meeting with the architect. 183 00:22:27,772 --> 00:22:32,772 You men are so lucky. I wish I had a hobby like yours. 184 00:22:33,173 --> 00:22:37,373 A plan that can harvest the seas for food and save millions from starvation 185 00:22:37,773 --> 00:22:40,272 can hardly be called a hobby. 186 00:22:40,573 --> 00:22:43,973 I'm terribly sorry. I didn't mean to offend. 187 00:22:44,372 --> 00:22:47,272 I can't imagine what made me say a thing like that. 188 00:22:47,572 --> 00:22:51,873 I hope you'll let me apologise. I do. You know that I do. I'm terribly sorry. 189 00:22:52,273 --> 00:22:54,672 - Mrs Wallace. - Yes. 190 00:22:54,973 --> 00:22:58,173 - How's the party? - Party? What party? 191 00:22:58,573 --> 00:23:01,172 Oh, I've found a hobby of my own. 192 00:23:01,473 --> 00:23:03,373 Philip Stevens collects art. 193 00:23:03,673 --> 00:23:06,172 I have now become the foremost collector of toy booze. 194 00:23:06,673 --> 00:23:11,372 Wait till you see this. I have a mini margarita. 195 00:23:11,873 --> 00:23:14,372 And a teeny Martini. 196 00:23:14,772 --> 00:23:16,572 Aren't they cute? 197 00:23:16,873 --> 00:23:20,573 This is just about your size, Martin. 198 00:23:20,972 --> 00:23:25,172 Come on. Drink with me. 199 00:23:27,773 --> 00:23:30,473 Thank you, but I'll leave you to your collection. 200 00:23:30,873 --> 00:23:34,073 - That was very good work, Frank. - Very good. 201 00:23:34,372 --> 00:23:38,572 I'll put it in with the rest of the presentation. Excuse me. 202 00:23:40,372 --> 00:23:42,273 Excuse me. 203 00:23:45,373 --> 00:23:48,072 - Why do you treat him that way? - He loves it. 204 00:23:48,373 --> 00:23:50,872 Do you know how concerned he is about you? 205 00:23:51,172 --> 00:23:54,372 I'm concerned about him. 206 00:23:54,873 --> 00:23:57,973 I'm more concerned about him than you are. 207 00:23:58,372 --> 00:24:01,672 You're the one who seduced his wife, you know. 208 00:24:02,173 --> 00:24:04,073 Yes, I know. 209 00:24:05,872 --> 00:24:11,072 I'm lonely. I need someone to be nice to me this week. 210 00:24:11,473 --> 00:24:13,972 Can you be nice to me this week? 211 00:24:14,373 --> 00:24:16,673 No, I don't think so. 212 00:24:29,772 --> 00:24:32,073 What would Martin say if he knew about us? 213 00:24:32,373 --> 00:24:35,273 I really don't think he'd mind, do you? 214 00:24:35,573 --> 00:24:38,172 Do you? I'm gonna ask him. 215 00:24:38,473 --> 00:24:40,072 - Karen. - What? 216 00:24:40,373 --> 00:24:43,773 - You're blackmailing me. - Who else have I got to blackmail? 217 00:24:44,172 --> 00:24:47,072 I don't get to fool around that much. 218 00:24:49,272 --> 00:24:51,672 See you on the ground. 219 00:25:01,672 --> 00:25:05,272 We're right on schedule, sir. I don't think the weather'll be a problem. 220 00:25:05,673 --> 00:25:08,773 Eve Clayton just walked in. She has a message for you. 221 00:25:09,172 --> 00:25:11,172 It's Mr Stevens. 222 00:25:14,672 --> 00:25:17,372 - Hello, Philip? - Eve, how are things going? 223 00:25:17,672 --> 00:25:20,073 Everything is fine. Lisa and Benjy are here. 224 00:25:20,372 --> 00:25:22,672 They're there? Well, that's wonderful. 225 00:25:22,972 --> 00:25:26,672 I don't know how you did it, but I thank you a million times. 226 00:25:27,072 --> 00:25:30,072 You don't have to thank me. She decided all by herself. 227 00:25:30,373 --> 00:25:33,573 Isn't that wonderful? I'll see you at the airport. Bye. 228 00:25:34,072 --> 00:25:35,773 Goodbye. 229 00:25:36,172 --> 00:25:39,773 Robert, get the car ready. We're going to the airport. 230 00:25:40,073 --> 00:25:42,073 And how about this? 231 00:25:42,372 --> 00:25:46,972 Lisa and Benjy are coming home with me. 232 00:25:54,473 --> 00:25:58,573 By the way, Captain, I've been thinking about what you said. 233 00:25:59,079 --> 00:26:01,080 So have I. 234 00:26:01,380 --> 00:26:04,080 Can we talk about it in Palm Beach tonight? 235 00:26:04,379 --> 00:26:06,980 I think that could be arranged. 236 00:26:07,280 --> 00:26:09,280 Yeah. 237 00:26:20,280 --> 00:26:24,480 We're right on schedule, but we have to do something about that security guard. 238 00:26:24,780 --> 00:26:27,680 Don't worry. When the time comes, I'll take care of him. 239 00:26:30,980 --> 00:26:33,579 Champagne on the rocks? 240 00:26:33,980 --> 00:26:37,080 I haven't had that in years. How did you know? 241 00:26:40,779 --> 00:26:43,580 "Mr Nicholas St Downs III." 242 00:26:43,879 --> 00:26:45,880 "London, 1936." 243 00:26:51,080 --> 00:26:53,480 I don't believe it. 244 00:26:55,880 --> 00:26:57,980 It IS Nicky. 245 00:26:59,980 --> 00:27:01,880 I don't believe it. 246 00:27:02,180 --> 00:27:05,680 After all these years and you turn up here. Where have you been? 247 00:27:05,980 --> 00:27:08,180 - London, mostly. - And you know Philip? 248 00:27:08,480 --> 00:27:12,179 Hard to work in the worids of art and money and not know him. 249 00:27:12,580 --> 00:27:14,680 - And which worid is yours? - Both. 250 00:27:15,079 --> 00:27:17,680 I arrange financing for a number of museums 251 00:27:17,980 --> 00:27:21,680 and I've acquired a modest collection of my own. 252 00:27:22,180 --> 00:27:25,679 Would you care to see the present I am taking to the museum? 253 00:27:25,980 --> 00:27:27,679 I certainly would. 254 00:27:27,980 --> 00:27:30,979 I don't know what I'd do if you'd said no. 255 00:27:33,680 --> 00:27:35,380 How beautiful. 256 00:27:39,079 --> 00:27:42,580 Oh, Nicky. It is good to see you. 257 00:27:51,880 --> 00:27:53,580 Captain. 258 00:27:53,879 --> 00:27:56,680 We have a low reading for the middle cargo hold. 259 00:27:56,979 --> 00:28:00,580 It is low. Maybe one of the sensors is out. 260 00:28:00,979 --> 00:28:02,979 Buchek'll take a look at it. 261 00:28:05,680 --> 00:28:07,279 Yeah? 262 00:28:07,580 --> 00:28:10,680 - Mr Buchek, it's for you. - Yeah? 263 00:28:11,180 --> 00:28:13,679 I hear this is a special day for you, Eddie. 264 00:28:14,080 --> 00:28:16,980 - The doctor said it's gonna be twins. - I'll check right away. 265 00:28:17,280 --> 00:28:19,480 Twins? You must be nervous. 266 00:28:19,879 --> 00:28:22,580 No... terrified. It's the first time. 267 00:28:22,879 --> 00:28:25,680 I see. Have you seen Mr Stevens' daughter? 268 00:28:26,580 --> 00:28:29,780 She was upstairs in the office. I sent her a drink. 269 00:28:30,079 --> 00:28:34,379 - Do you mind if I call my wife? - Please do. 270 00:28:34,780 --> 00:28:37,780 - Larry, would you take over for me? - Sure thing. 271 00:28:42,879 --> 00:28:45,580 - That's OK. - You shouldn't be down here, son. 272 00:28:45,879 --> 00:28:48,680 That's all right. Benjy, how are you? 273 00:28:48,979 --> 00:28:52,580 Close that hatch. We'll check the pressure on this one. 274 00:28:54,880 --> 00:28:56,880 What was that? My ears popped. 275 00:28:57,279 --> 00:28:59,080 That's air pressure. 276 00:28:59,379 --> 00:29:02,379 Each one of these holds is airtight when it's sealed. 277 00:29:02,780 --> 00:29:04,180 How come? 278 00:29:04,380 --> 00:29:08,180 So we can carry all kinds of different things in the cargos. 279 00:29:08,580 --> 00:29:10,580 This ship's special. 280 00:29:13,280 --> 00:29:16,979 - Captain Gallagher. - The dumb indicator light was stuck. 281 00:29:17,380 --> 00:29:20,580 - How's the reading now? - Good. Thanks, Stan. 282 00:29:22,080 --> 00:29:25,080 - Are you a real policeman, Mr Hunter? - Sort of. 283 00:29:25,379 --> 00:29:28,980 - Have you caught a lot of crooks? - A few, but none lately. 284 00:29:29,380 --> 00:29:31,779 Will you tell me about them? 285 00:29:32,080 --> 00:29:36,480 - Sure. Any time. - OK, Benjy. Hup, hup, hup! 286 00:29:47,080 --> 00:29:49,980 Lisa, Lisa. What's wrong? 287 00:29:52,080 --> 00:29:55,380 It's the same old story. My father calls and I come running. 288 00:29:55,679 --> 00:29:58,280 I think it's wonderful that you came. 289 00:29:58,679 --> 00:30:02,179 He's missed you. Two years is a long time. 290 00:30:02,680 --> 00:30:07,379 I know that. And in that time I've made a life for myself and Benjy. 291 00:30:07,880 --> 00:30:10,680 I'm finally someone other than Philip Stevens' daughter. 292 00:30:10,980 --> 00:30:14,279 All he ever wanted to do was to try to help you. 293 00:30:14,780 --> 00:30:16,679 I know that. 294 00:30:17,880 --> 00:30:20,180 My father's a very powerful man. 295 00:30:20,479 --> 00:30:24,879 I don't think he realises it, but he tends to dominate everybody around him. 296 00:30:25,280 --> 00:30:27,680 Especially me. But I'm going to tell him 297 00:30:27,979 --> 00:30:31,379 that I'm finally living my own life, once and for all. 298 00:30:31,780 --> 00:30:34,580 This is a very important time for him. 299 00:30:34,980 --> 00:30:37,179 Don't upset him, please. 300 00:30:37,579 --> 00:30:39,980 I don't intend to upset him, 301 00:30:40,279 --> 00:30:45,080 but I have to tell him how I feel, whether it upsets him or not. 302 00:30:47,779 --> 00:30:50,180 I don't think you should. 303 00:30:50,480 --> 00:30:53,179 Your father's very ill. 304 00:30:53,580 --> 00:30:56,580 The doctors say he has a few months, 305 00:30:56,880 --> 00:30:58,880 maybe a little longer. 306 00:30:59,179 --> 00:31:02,680 - That's impossible. - No, it's true. 307 00:31:04,906 --> 00:31:07,505 I'm sorry, darling. 308 00:31:08,906 --> 00:31:11,606 Oh, my God, Eve. 309 00:31:14,706 --> 00:31:17,005 It's time for me to stretch my legs, Captain. 310 00:31:17,306 --> 00:31:19,305 Right. 311 00:31:39,706 --> 00:31:42,506 - Tried the caviar? - No. 312 00:31:58,206 --> 00:32:02,905 We've got ten minutes. The important thing is to get Gallagher out of the cockpit. 313 00:32:03,306 --> 00:32:05,206 Leave it to me. 314 00:32:10,606 --> 00:32:15,106 The diving's the best part. You can't imagine it if you haven't experienced it. 315 00:32:15,605 --> 00:32:19,505 It's like exploring a worid hidden from man since the beginning of time. 316 00:32:20,006 --> 00:32:21,906 It's beautiful, really beautiful. 317 00:32:22,206 --> 00:32:24,605 I couldn't do that. Water terrifies me. 318 00:32:25,006 --> 00:32:27,206 It shouldn't. It's wonderful down there. 319 00:32:27,506 --> 00:32:31,306 In fact, it's about the only time I ever really feel free. 320 00:32:31,706 --> 00:32:33,906 Excuse me. I don't mean to intrude, 321 00:32:34,205 --> 00:32:37,006 but could you move your ass, dear? 322 00:32:40,806 --> 00:32:42,705 Thank you! 323 00:32:46,006 --> 00:32:48,106 That was very cruel. 324 00:32:48,506 --> 00:32:52,306 If I weren't cruel, how would people know how kind you are? 325 00:32:52,705 --> 00:32:58,305 If I weren't a sinner, how could you look like a saint? Isn't that why we're together? 326 00:32:58,806 --> 00:33:01,906 If it isn't, tell me. I'll stop acting like such an idiot. 327 00:33:02,305 --> 00:33:05,706 Why should I, my dear? You're so proficient at it. 328 00:33:31,106 --> 00:33:32,705 - Forget it. - What? 329 00:33:33,006 --> 00:33:35,605 You hit him too hard. He's dead. 330 00:33:39,206 --> 00:33:42,206 Come on. Let's get him outta here. 331 00:34:35,105 --> 00:34:36,406 Captain Gallagher. 332 00:34:36,806 --> 00:34:39,906 This is the flight steward. I'm in the bedroom. 333 00:34:40,205 --> 00:34:42,706 - You'd better come back here. - What's your problem? 334 00:34:43,006 --> 00:34:45,906 It's one of the passengers, sir. He seems very ill. 335 00:34:46,305 --> 00:34:48,306 I'll be right there. 336 00:34:50,605 --> 00:34:53,905 One of the passengers isn't feeling well. 337 00:36:23,806 --> 00:36:25,805 Nicky? 338 00:37:53,506 --> 00:37:57,005 There's no time for that. Get down to the cargo hold. 339 00:38:13,105 --> 00:38:16,805 - How are we doing? - Fine. Get him outta here. 340 00:38:17,105 --> 00:38:20,606 Time for us to duck under the radar scan and vanish. 341 00:38:53,006 --> 00:38:57,305 Flight 2-3 Sierra is about to disappear into the Bermuda Triangle. 342 00:39:28,406 --> 00:39:31,005 Something's wrong. 343 00:39:31,305 --> 00:39:35,605 - You having problems with that repeater? - No, it's just not here. 344 00:39:36,105 --> 00:39:39,505 - I've lost contact with 2-3 Sierra. - Hang on. 345 00:39:42,405 --> 00:39:46,005 They're in the Bermuda Triangle. I'll try to contact them by radio. 346 00:39:51,605 --> 00:39:55,205 2-3 Sierra, this is Palm Beach Approach. Do you read? 347 00:39:56,506 --> 00:39:59,105 - We can lose these now. - We have lost radar contact. 348 00:39:59,505 --> 00:40:03,806 Home free. In 20 minutes we'll be on St George Island. 349 00:40:04,305 --> 00:40:06,905 - Any problem on that end? - Why should there be? 350 00:40:07,205 --> 00:40:09,605 The airstrip hasn't been used since Worid War II. 351 00:40:09,905 --> 00:40:13,206 We'll have to make the transfer before those people wake up. 352 00:40:13,505 --> 00:40:15,605 Relax. They'll find themselves 353 00:40:15,805 --> 00:40:18,605 sitting on an empty 747 wondering what happened, 354 00:40:19,005 --> 00:40:21,805 and we'll be halfway to South America. 355 00:40:46,205 --> 00:40:48,405 Yes, I'll speak to Mr Stevens. 356 00:40:48,605 --> 00:40:52,005 Phil, Herb Corrigan. We have aircraft and ships 357 00:40:52,305 --> 00:40:55,705 heading to the point where the 747 disappeared. 358 00:40:56,105 --> 00:40:59,205 - I'll be waiting right here. - You're welcome to join us. 359 00:40:59,505 --> 00:41:01,605 We're monitoring the coastguard search too. 360 00:41:01,905 --> 00:41:05,205 I'll get out there as quick as I can. Thanks, Herb. 361 00:41:09,697 --> 00:41:14,097 Nayy Search Base, this is Nayy Search Three. On station. Over. 362 00:41:14,497 --> 00:41:17,397 Navy Search Three, this is Navy Search Base. Roger. Out. 363 00:41:20,597 --> 00:41:24,697 Nayy Search Base, this is Coastguard Cutter Venture on course to search area. 364 00:41:31,197 --> 00:41:33,297 Navy Search One, this is Navy Search Two 365 00:41:33,597 --> 00:41:36,697 proceeding to Sector Charlie. Over. 366 00:41:36,997 --> 00:41:39,597 This is Navy Search Four proceeding to Sector Delta. 367 00:41:39,996 --> 00:41:42,697 Negative sightings in Alpha Sector. Out. 368 00:41:42,997 --> 00:41:45,797 - Any chance of them spotting us? - Not a chance. 369 00:41:46,197 --> 00:41:49,897 We're headed away from them at 600 miles an hour. 370 00:41:51,997 --> 00:41:54,797 I'd better help Banker. 371 00:41:58,796 --> 00:42:00,597 Thank you. 372 00:42:02,497 --> 00:42:05,297 This weather front's going to limit the air operation's effectiveness. 373 00:42:05,597 --> 00:42:10,097 We need more ships. Get me CINCLANT Fleet Operations. 374 00:42:48,297 --> 00:42:50,197 Stays. 375 00:42:55,197 --> 00:42:57,096 Oh, yeah. 376 00:44:49,197 --> 00:44:53,896 What is it? What the hell happened? 377 00:44:55,996 --> 00:44:57,896 Jesus Christ. 378 00:45:20,697 --> 00:45:22,597 Bonnie? Bonnie! 379 00:45:22,797 --> 00:45:24,397 Bonnie! 380 00:45:38,796 --> 00:45:42,197 Bonnie. Come on. 381 00:45:42,597 --> 00:45:45,297 - Oh, my God! - Face the rear of the plane. 382 00:45:45,597 --> 00:45:49,897 - What's happening? - Put anything solid behind your back. 383 00:45:50,296 --> 00:45:53,497 - Get down. - Back inside. 384 00:47:00,096 --> 00:47:02,996 Just take it easy. 385 00:47:03,296 --> 00:47:05,797 Jesus Christ. Give me a hand here. 386 00:47:06,096 --> 00:47:09,296 Move it. Move it! 387 00:47:09,697 --> 00:47:12,097 - Is it broken? - I think it's broken. 388 00:47:12,396 --> 00:47:14,396 - Kid, take it easy. - All right, honey. 389 00:47:14,796 --> 00:47:17,496 - Oh, my God! Bonnie! - She's OK. 390 00:47:19,996 --> 00:47:22,896 - Don't move her. - Keep her still. 391 00:47:26,597 --> 00:47:28,897 Oh, my God. Look. 392 00:47:30,396 --> 00:47:32,296 Look! 393 00:47:35,097 --> 00:47:37,296 Look. 394 00:47:39,097 --> 00:47:40,897 Look! 395 00:47:49,297 --> 00:47:50,896 Oh, my God! Oh, my God! 396 00:47:57,496 --> 00:48:00,496 Hold on! 397 00:48:22,797 --> 00:48:24,697 Look out! 398 00:48:36,597 --> 00:48:39,796 Don't panic. The emergency lights come on automatically. 399 00:48:40,096 --> 00:48:43,797 - The life jackets! - No! Forget the life jackets. 400 00:48:44,196 --> 00:48:46,496 - We can't open the door. - We're gonna drown. 401 00:48:46,797 --> 00:48:50,396 - Nobody is going to drown. - Have you radioed for help? 402 00:48:50,797 --> 00:48:55,197 Radios don't work underwater, but they know exactly where we went down. 403 00:48:55,696 --> 00:48:59,397 - What if we run out of air before... - Calm down. I said calm down! 404 00:48:59,796 --> 00:49:03,796 Everybody. People are seriously injured and they need our help. 405 00:49:04,096 --> 00:49:05,896 Get pillows, blankets, sheets, 406 00:49:06,196 --> 00:49:08,797 anything that will make the injured more comfortable. 407 00:49:09,196 --> 00:49:11,096 - Where's that Dr... - Williams. 408 00:49:11,396 --> 00:49:13,797 Here, Captain. 409 00:49:14,097 --> 00:49:16,496 There's a little girl that's pretty bad off. 410 00:49:16,796 --> 00:49:18,596 Put a tourniquet on this man's arm. 411 00:49:18,997 --> 00:49:22,896 See if you can move that piano. Give me your belt. 412 00:49:23,297 --> 00:49:26,996 Goddamnit! How could you let a thing like this happen to us? 413 00:49:27,397 --> 00:49:30,196 - How could you? - Stan, give me your belt. 414 00:49:33,697 --> 00:49:35,897 Don, what in hell happened? 415 00:49:36,296 --> 00:49:39,396 I don't know, but I'm gonna find out. You check the damage. 416 00:49:39,797 --> 00:49:41,796 Sir, could you hold this tight? 417 00:49:41,997 --> 00:49:45,197 Every five minutes let it go and then do it again. 418 00:49:48,596 --> 00:49:51,696 Sir, I'm gonna need a little help. Can you come with me? 419 00:49:52,196 --> 00:49:56,697 - Will you be all right here? - Of course. Go with him, Nicky. 420 00:49:57,096 --> 00:49:58,996 Thank you. 421 00:50:04,502 --> 00:50:07,103 The children, are they all right? 422 00:50:07,402 --> 00:50:09,303 Yes, they're fine. 423 00:50:11,103 --> 00:50:13,503 Now, you just lie back 424 00:50:13,802 --> 00:50:18,002 and let me take care of you. 425 00:50:18,403 --> 00:50:21,303 Oh, Jesus, no! Where's Benjy? Oh, God! 426 00:50:21,703 --> 00:50:25,302 He's down below in the main cabin. He is all right. 427 00:50:27,003 --> 00:50:31,203 - My God. What's going on here? - We crashed. 428 00:50:31,602 --> 00:50:33,602 - We crashed? - Yes, we crashed. 429 00:50:33,903 --> 00:50:37,403 People down below are seriously injured. We've got to help them. 430 00:50:37,702 --> 00:50:41,503 - I'm too frightened. - We're all frightened, but we can't show it. 431 00:50:41,902 --> 00:50:44,403 We're gonna have a panic on our hands. 432 00:50:44,703 --> 00:50:48,403 The people down below need your help. 433 00:50:48,803 --> 00:50:50,703 So do I. 434 00:50:55,803 --> 00:50:58,602 - I'll try. - You'll do it. 435 00:51:01,503 --> 00:51:03,503 Come on. 436 00:51:09,403 --> 00:51:12,102 You'll be all right. 437 00:51:15,102 --> 00:51:17,003 Oh, my God. 438 00:51:33,603 --> 00:51:35,703 OK. 439 00:51:43,402 --> 00:51:46,003 - Do you need any help? - Yeah. 440 00:51:46,303 --> 00:51:49,702 Help me get this bastard into the office. 441 00:51:59,002 --> 00:52:01,002 How badly is she hurt, Doctor? 442 00:52:01,302 --> 00:52:04,803 She has internal injuries, how extensive I'm not sure. 443 00:52:05,202 --> 00:52:10,203 Let's put her over here. 444 00:52:15,203 --> 00:52:19,702 No leaks so far, but it was never built to withstand this much outside pressure. 445 00:52:20,103 --> 00:52:23,202 - How long will it last? - Who knows? 446 00:52:23,603 --> 00:52:26,903 Till the rescue units get here? 447 00:52:27,403 --> 00:52:31,003 I hope. 448 00:52:31,402 --> 00:52:33,803 Somebody... help me. 449 00:52:40,902 --> 00:52:43,002 Christ, Mr Buchek. I'm glad to see you. 450 00:52:43,303 --> 00:52:46,902 My God. Give me a hand with that. 451 00:52:47,403 --> 00:52:50,002 It's gonna hurt a little, Eddie. Hang on. 452 00:52:50,302 --> 00:52:52,102 - Easy. - Ow! 453 00:52:52,402 --> 00:52:55,903 - You said it was only gonna hurt a little. - You got a knife? 454 00:52:56,302 --> 00:52:58,703 - Take it easy. - Hold still. 455 00:52:59,003 --> 00:53:02,502 This won't hurt. I'm only gonna cut your trouser leg. 456 00:53:02,802 --> 00:53:05,303 But hold still, please. 457 00:53:07,403 --> 00:53:09,503 You got it? 458 00:53:09,902 --> 00:53:12,002 Oh, Jesus! 459 00:53:12,303 --> 00:53:14,603 - Oh, boy. - That ain't good. 460 00:53:16,603 --> 00:53:18,903 - Just lie still. - We need some help. 461 00:53:19,202 --> 00:53:22,602 - I'll get somebody to help you. - See if you can find that doctor. 462 00:53:23,003 --> 00:53:25,203 His pupil dilation's fine. 463 00:53:25,602 --> 00:53:28,702 It's probably a concussion. He should come around. 464 00:53:29,003 --> 00:53:32,203 He's got a hell of a lot of explaining to do. 465 00:53:32,602 --> 00:53:34,902 Doc, you come with me. 466 00:53:40,403 --> 00:53:43,002 - What's the condition of the fuselage? - Doc... 467 00:53:43,302 --> 00:53:45,202 Eddie is in the communications room. 468 00:53:45,603 --> 00:53:48,702 His leg is smashed to hell. See if you can help him. 469 00:53:49,103 --> 00:53:51,203 It's not good. 470 00:53:51,602 --> 00:53:53,802 Why don't we put on the life jackets? 471 00:53:54,103 --> 00:53:56,403 - How is he? - OK. 472 00:53:57,802 --> 00:53:59,902 - I'm gonna need your help. - Sure. 473 00:54:00,203 --> 00:54:03,002 Let's see if we can find a bottle of whisky. 474 00:54:08,903 --> 00:54:12,302 Karen, it's going to be all right. 475 00:54:15,702 --> 00:54:18,802 I promise you, it's going to be all right. 476 00:54:19,103 --> 00:54:23,403 Don't leave me just for a minute. Just don't leave me alone. 477 00:54:23,802 --> 00:54:25,902 But there are injured people who need help. 478 00:54:26,202 --> 00:54:30,703 Well, you're supposed to take care of me. 479 00:54:31,202 --> 00:54:35,302 I mean... What's going to happen to me? 480 00:54:39,802 --> 00:54:43,802 I'm sorry, my dear, but... the doctor needs me. 481 00:54:54,803 --> 00:54:57,102 No, it's back aft here. 482 00:54:58,703 --> 00:55:00,703 There. There we go. 483 00:55:02,803 --> 00:55:05,003 Let's see what we got here, now. 484 00:55:05,302 --> 00:55:08,402 Electric storage cell, no. Interrupted service. Here we are. 485 00:55:08,802 --> 00:55:12,102 CM-1, CM-2... CD-1. That's it. 486 00:55:15,202 --> 00:55:17,603 Oh, my God. 487 00:55:28,305 --> 00:55:30,006 Oh, boy. 488 00:55:30,306 --> 00:55:32,306 Look at this. 489 00:56:00,006 --> 00:56:03,206 - It's cold all the way to the top. - Completely flooded. 490 00:56:03,606 --> 00:56:06,406 Better check the rear cargo holds. 491 00:56:12,305 --> 00:56:14,305 Do you want some more water? 492 00:56:14,606 --> 00:56:17,106 - Yeah, please. - OK. 493 00:56:19,705 --> 00:56:21,705 - Julie? - Yes? 494 00:56:33,506 --> 00:56:35,506 I love you, Julie. 495 00:56:41,906 --> 00:56:43,405 Here. 496 00:57:07,806 --> 00:57:09,805 Steve. 497 00:57:12,505 --> 00:57:14,006 Steve. 498 00:57:55,106 --> 00:57:57,605 - That doesn't seem to be flooded. - Seem? 499 00:58:02,306 --> 00:58:04,605 Let's hope you're right. 500 00:58:32,206 --> 00:58:35,706 - Looks dry. - Yeah, for now. 501 00:58:36,105 --> 00:58:38,005 How long can she stand the pressure? 502 00:58:38,305 --> 00:58:42,006 Who the hell knows? I just hope it doesn't slide down any deeper. 503 00:58:42,305 --> 00:58:47,206 Any increase in pressure'll crush this fuselage like an empty beer can. 504 00:58:47,705 --> 00:58:52,005 And the lack of a fresh air supply, oxygen, 505 00:58:52,406 --> 00:58:56,105 that could become a very big factor. 506 00:58:56,506 --> 00:58:59,805 Captain, the copilot's regained consciousness. 507 00:59:07,006 --> 00:59:09,006 - Mama. - Yes, darling? 508 00:59:09,305 --> 00:59:11,705 Is Bonnie gonna die? 509 00:59:12,106 --> 00:59:14,206 No, love. 510 00:59:14,505 --> 00:59:16,505 She looks real sick. 511 00:59:16,805 --> 00:59:19,905 I know, but she's gonna be all right. 512 00:59:20,306 --> 00:59:22,606 You'll see. Come here. 513 00:59:26,506 --> 00:59:29,005 Is that all of it? 514 00:59:29,405 --> 00:59:32,505 - Just about. - Just about. 515 00:59:33,006 --> 00:59:36,705 Coastal radar did have a fix on us before the crash, didn't they? 516 00:59:37,206 --> 00:59:41,705 No. We were too low for radar interception. 517 00:59:43,805 --> 00:59:47,005 It's fortunate that you are injured, you miserable son of a bitch! 518 00:59:47,406 --> 00:59:50,805 I'd take you apart... Get him down below. 519 00:59:51,105 --> 00:59:53,105 Come on. 520 00:59:54,606 --> 00:59:56,505 What did you mean about the radar? 521 00:59:56,706 --> 01:00:00,505 Chambers flew us off course. The search planes'll never look for us here. 522 01:00:00,906 --> 01:00:04,905 - There's no chance they'll find us? - We're on our own. 523 01:00:12,705 --> 01:00:16,405 And that is the total situation as of this moment. 524 01:00:16,806 --> 01:00:18,606 I'm glad you came down here. 525 01:00:18,906 --> 01:00:22,605 I'll act as liaison between my company and the nayy. 526 01:00:23,006 --> 01:00:25,605 I'll bring Mr Stevens up to date. 527 01:00:27,905 --> 01:00:31,106 Phil, let's take a walk and get some fresh air. 528 01:00:36,606 --> 01:00:39,305 Do you think there's a chance, Joe? 529 01:00:39,606 --> 01:00:42,005 Between the nayy and the coastguard, 530 01:00:42,305 --> 01:00:46,205 there are twenty planes and six ships out there. 531 01:00:46,605 --> 01:00:51,206 The area where they think the plane went down is covered. The search is expanding. 532 01:00:51,605 --> 01:00:53,905 So far they've come up with nothing. 533 01:00:54,206 --> 01:00:56,805 If there are survivors, they're gonna find 'em. 534 01:00:57,105 --> 01:00:59,605 My daughter and my grandson are on that plane, 535 01:00:59,905 --> 01:01:02,005 you know that? 536 01:01:02,406 --> 01:01:05,405 I have a picture of her here. 537 01:01:08,614 --> 01:01:11,213 - She's a beautiful girl. - She is. 538 01:01:13,413 --> 01:01:16,413 I only hope there'll... there'll be a miracle 539 01:01:16,714 --> 01:01:19,814 and I'll have a chance to see her again. 540 01:01:20,214 --> 01:01:22,414 They'll just keep searching, Phil. 541 01:01:22,813 --> 01:01:26,014 They'll keep searching. 542 01:01:32,914 --> 01:01:34,814 - Go ahead. - OK, I'm through. 543 01:01:39,614 --> 01:01:41,513 Would you move, please? 544 01:01:41,814 --> 01:01:44,014 - Please move. - Hold on. 545 01:01:44,314 --> 01:01:48,114 - Julie, dear, would you move, please? - Come on. 546 01:01:48,514 --> 01:01:51,114 I got him. Let go. 547 01:01:53,113 --> 01:01:55,913 How is he? 548 01:01:56,314 --> 01:01:59,414 It's a bad fracture, but I think he'll be OK. 549 01:01:59,914 --> 01:02:01,914 You don't sound too sure. 550 01:02:02,213 --> 01:02:05,513 Although there are similarities, this isn't my usual line of work. 551 01:02:05,814 --> 01:02:08,713 You see, I'm a doctor of veterinary medicine. 552 01:02:09,014 --> 01:02:12,414 I look after the horses at Mr Stevens' racing stables. 553 01:02:12,813 --> 01:02:15,913 Maybe we ought to keep that to ourselves, Anne. 554 01:02:16,714 --> 01:02:18,714 Whatever you say, Doctor. 555 01:02:25,514 --> 01:02:27,914 This way. Where is it? Right here. 556 01:02:28,213 --> 01:02:31,214 Ah, here we go. Where is the E-15 circuit? 557 01:02:31,613 --> 01:02:36,613 The E-15 circuit breaks right through the bulkhead right here. 558 01:02:43,113 --> 01:02:45,414 Oh, God. 559 01:02:50,514 --> 01:02:52,914 I'll be right back. 560 01:03:45,014 --> 01:03:46,713 - It's started. - How bad? 561 01:03:46,914 --> 01:03:50,613 - Bad. How we doing here? - Take a look at 57-W. 562 01:04:04,914 --> 01:04:07,313 What's the matter? 563 01:04:07,613 --> 01:04:12,413 Listen. Did you hear that? 564 01:04:13,813 --> 01:04:16,414 No. I don't hear anything. 565 01:04:22,813 --> 01:04:25,313 Everyone be quiet for a second. 566 01:04:27,714 --> 01:04:30,313 Listen. 567 01:04:35,814 --> 01:04:38,914 - What's that sound? - Quiet. Listen. 568 01:04:56,714 --> 01:05:00,413 - It sounds like a ship. - They're coming for us! 569 01:05:00,814 --> 01:05:05,513 - Thank God! - Thank God, they're coming for us! 570 01:05:49,014 --> 01:05:54,513 - It's gone. - It can't be. 571 01:05:55,013 --> 01:05:57,514 It just can't be. 572 01:05:57,913 --> 01:06:01,813 How could they leave us like this? How could they? 573 01:06:02,813 --> 01:06:05,514 - I don't know. - Lisa... 574 01:06:05,913 --> 01:06:09,014 I know. Because they never even saw us. 575 01:06:09,313 --> 01:06:12,313 It's a passing ship. They didn't even know we were here. 576 01:06:12,814 --> 01:06:14,513 - That's enough. - Nobody does. 577 01:06:14,713 --> 01:06:18,613 - I said that's enough! - More than enough, Mr Gallagher. 578 01:06:19,014 --> 01:06:21,913 Goddamn mess we're in. 579 01:06:22,314 --> 01:06:25,113 I think it's time we took a crack at this. 580 01:06:33,013 --> 01:06:35,014 Is she any better? 581 01:06:35,313 --> 01:06:37,713 Her temperature's gone even higher. 582 01:06:38,014 --> 01:06:40,613 Isn't there something we could do? 583 01:07:00,830 --> 01:07:03,630 E-15... Here. 584 01:07:05,430 --> 01:07:08,431 Let's see. Yeah, that's E-15 all right. 585 01:07:08,730 --> 01:07:12,330 - Can that circuit be jumped? - Well, sure, it can be jumped. 586 01:07:12,730 --> 01:07:16,930 But what worries me is whether that bulkhead can withstand the pressure. 587 01:07:17,330 --> 01:07:22,031 If we don't get a man up to send a mayday signal, they'll never find us. 588 01:07:22,430 --> 01:07:25,830 You're right. Some choice we got. 589 01:07:26,131 --> 01:07:29,130 Either we all drown or we all suffocate. 590 01:07:29,430 --> 01:07:31,431 Come on. 591 01:07:49,430 --> 01:07:51,530 OK, everybody. Quickly, please. 592 01:07:51,830 --> 01:07:54,331 Settle down and listen very closely. 593 01:07:54,630 --> 01:07:57,330 This raft has got a small built-in radio 594 01:07:57,730 --> 01:08:00,730 that activates when the raft hits the surface of the water. 595 01:08:01,130 --> 01:08:03,730 It's gonna send a distress signal. 596 01:08:04,130 --> 01:08:08,130 On the surface of the water? A lot of good that does us down here. 597 01:08:08,530 --> 01:08:10,530 Well, you're right, aren't you? 598 01:08:10,730 --> 01:08:13,830 We have to get the raft out of the plane. 599 01:08:14,230 --> 01:08:17,430 One door opens in, in the rear cargo section. 600 01:08:17,730 --> 01:08:20,430 - We can open it electrically. - Won't that flood the plane? 601 01:08:20,930 --> 01:08:25,030 No. There's a sealed door between the cargo hold and here. 602 01:08:25,330 --> 01:08:28,530 If the bulkheads don't give way, that's the only place it'll flood. 603 01:08:28,930 --> 01:08:30,830 I'll be in the hall with this oxygen. 604 01:08:31,130 --> 01:08:35,030 If I can get the raft out, get that damn thing up and inflated, 605 01:08:35,530 --> 01:08:37,330 the search parties'll hear it. 606 01:08:37,630 --> 01:08:39,830 - That's about it. Let's go. - Captain. 607 01:08:40,131 --> 01:08:42,530 - I think I should go with you. - No. 608 01:08:42,930 --> 01:08:44,930 I'm an experienced scuba-diver. 609 01:08:45,130 --> 01:08:48,130 Two men have a better chance of making it than one. 610 01:08:48,630 --> 01:08:51,330 He's right, Don. 611 01:08:52,830 --> 01:08:56,530 Go up in the cockpit, get another one of these rigs and join us. 612 01:08:56,831 --> 01:08:59,230 It's in the starboard locker. Get a couple of life jackets. 613 01:09:10,430 --> 01:09:13,030 Put that wire on the blue terminal. 614 01:09:13,330 --> 01:09:16,030 OK. 615 01:09:16,330 --> 01:09:20,030 - How much more? - Not much. Just one more wire. 616 01:09:20,530 --> 01:09:25,530 Nothing I say will make any difference. Why? 617 01:09:25,930 --> 01:09:28,530 Let the pilot go. Why are you taking a chance? 618 01:09:28,830 --> 01:09:33,730 - I'm doing this for all of us. - We're us! 619 01:09:34,230 --> 01:09:36,730 They're a bunch of strangers. You think everybody is us. 620 01:09:37,230 --> 01:09:40,630 Can't you forget about other people and think about yourself? 621 01:09:40,930 --> 01:09:45,030 Other people thinking about themselves got us down here in the first place. 622 01:09:48,830 --> 01:09:51,330 You've got a lot of brains, Martin, 623 01:09:51,830 --> 01:09:54,530 but you're not a smart man. 624 01:10:07,330 --> 01:10:09,730 Help me off with this. 625 01:10:12,830 --> 01:10:16,130 Careful with that one. 626 01:10:16,630 --> 01:10:19,430 - You've got it. - OK. Now... 627 01:10:22,030 --> 01:10:24,530 I touch those together and that should do it? 628 01:10:24,930 --> 01:10:29,130 - That ought to do it. - Then we do it now. 629 01:10:35,530 --> 01:10:38,830 Look, we have a date tonight in Palm Beach, 630 01:10:39,330 --> 01:10:41,230 so you take care of yourself. 631 01:10:41,530 --> 01:10:43,530 Promise. 632 01:11:02,430 --> 01:11:04,630 There really isn't much more to say. 633 01:11:04,930 --> 01:11:07,330 There's a hell of lot more to say. 634 01:11:07,630 --> 01:11:10,530 There just isn't time enough to say it. 635 01:11:17,529 --> 01:11:19,430 You all set? 636 01:11:22,230 --> 01:11:24,530 Get up against this bulkhead 637 01:11:24,829 --> 01:11:27,030 and stay as flat as you can. 638 01:11:27,330 --> 01:11:29,130 When that damn door opens, 639 01:11:29,430 --> 01:11:33,330 you're gonna think the gates of hell came open. 640 01:11:36,930 --> 01:11:39,429 We've only got two minutes of air. 641 01:11:41,830 --> 01:11:44,330 Here we go. 642 01:12:18,877 --> 01:12:20,677 What's wrong? 643 01:12:20,977 --> 01:12:23,877 Must be a short in one of those damn wires. 644 01:12:29,777 --> 01:12:31,676 Don't get too close to the door. 645 01:14:26,877 --> 01:14:30,476 Mrs Wallace, come away from the window. 646 01:14:30,777 --> 01:14:33,476 Lay her back. Get her something to drink. 647 01:15:27,676 --> 01:15:31,076 Look. He's made it. 648 01:15:50,077 --> 01:15:53,477 Here, have some more. Easy. Here. 649 01:15:53,876 --> 01:15:56,177 Come on, drink it. 650 01:16:00,777 --> 01:16:04,877 Take it easy. 651 01:16:07,376 --> 01:16:09,877 OK, Frank. 652 01:16:12,277 --> 01:16:14,277 There you go. Easy, now. 653 01:16:14,676 --> 01:16:17,177 All right. Easy, Mrs Wallace. 654 01:16:46,677 --> 01:16:48,777 We have a beeper! 655 01:16:49,076 --> 01:16:51,076 Nayy Search Five, this is Nayy Search Base. 656 01:16:51,376 --> 01:16:56,276 We have an emergency beeper at 27 degrees north, 65 degrees west. 657 01:16:56,677 --> 01:16:59,277 - Proceed and investigate. - This is Nayy Search Five. 658 01:16:59,576 --> 01:17:01,576 Wilco. Out. 659 01:17:19,376 --> 01:17:21,877 200 miles off course? That's incredible. 660 01:17:22,276 --> 01:17:24,676 - What ships are in that area? - Agerholm and Cayuga. 661 01:17:24,977 --> 01:17:27,377 - They're not part of our operation. - They are now. 662 01:17:27,676 --> 01:17:29,776 Get me Admiral James at CINCLANT Fleet. 663 01:17:30,077 --> 01:17:32,077 - And check the coastguard. - Aye aye, sir. 664 01:17:37,677 --> 01:17:39,777 Isn't there something I can do to help? 665 01:17:40,076 --> 01:17:42,476 How's your breast-stroke? 666 01:18:20,976 --> 01:18:22,676 - Mrs Wallace? - I have to leave. 667 01:18:22,976 --> 01:18:27,076 Why? If you open that door, you'll hurt a lot of people. 668 01:18:27,377 --> 01:18:30,976 Please, don't... Don't do that! 669 01:18:31,376 --> 01:18:32,877 God! 670 01:18:34,576 --> 01:18:36,376 Stop it! 671 01:18:36,676 --> 01:18:39,376 Take your hand off that door. 672 01:18:39,776 --> 01:18:41,676 Listen to me. 673 01:18:43,576 --> 01:18:45,377 Stop it! 674 01:18:45,576 --> 01:18:47,976 Someone help them! 675 01:18:48,976 --> 01:18:52,276 Oh, my God! 676 01:19:10,177 --> 01:19:13,176 Look at that. There it is. 677 01:19:16,477 --> 01:19:19,777 Hey, looks like we've got a survivor in a raft. 678 01:19:28,376 --> 01:19:32,476 Come on, baby. Come on! Yes! 679 01:19:32,976 --> 01:19:34,876 Yeah! 680 01:19:37,076 --> 01:19:39,677 Give me a wag! Atta way! 681 01:19:40,076 --> 01:19:42,677 Navy Search Base, this is Navy Search Five. Over. 682 01:19:42,976 --> 01:19:45,076 This is Nayy Search Base. Go ahead. 683 01:19:45,476 --> 01:19:48,076 Have located the aircraft at coordinates given. 684 01:19:48,376 --> 01:19:51,276 One man in a life raft. No other survivors sighted. 685 01:19:51,676 --> 01:19:55,376 - Aircraft is completely submerged. - Is the fuselage still intact? 686 01:19:55,876 --> 01:20:00,177 - Roger. Appears to be. - I want this to be a first-stage alert. 687 01:20:00,576 --> 01:20:04,176 Get me helos, scuba teams, compressors, air-hose packages, the works. 688 01:20:04,577 --> 01:20:07,777 I want this treated like an emergency sub-salvage operation. 689 01:20:08,076 --> 01:20:11,476 Get me the captain of Cayuga on a voice circuit. 690 01:20:17,376 --> 01:20:20,476 - This is Captain Guay. - I'm sure you know why I'm calling. 691 01:20:20,876 --> 01:20:24,876 Yes, sir. We're prepared to take that man on board. 692 01:20:25,277 --> 01:20:27,076 We have a UDT team, 693 01:20:27,377 --> 01:20:30,577 but we'll need additional equipment and more divers. 694 01:20:30,876 --> 01:20:33,476 - What is your ETA? - Less than half an hour. 695 01:20:33,876 --> 01:20:38,777 I would like to embark the aircraft owner on Cayuga. Do you concur? 696 01:20:39,176 --> 01:20:42,476 - We'll be happy to have him aboard. - Thank you, Captain. 697 01:20:42,776 --> 01:20:46,676 Phil, we can get you out there by helo immediately. You too, Joe. 698 01:20:47,177 --> 01:20:49,776 No, I'll be of more use here, Admiral. 699 01:20:50,076 --> 01:20:52,676 They're gonna need the specs on that plane's stress points. 700 01:20:53,076 --> 01:20:55,677 Get Mr Patroni a direct line to his company. 701 01:20:55,976 --> 01:21:00,276 And he'll need to be in constant contact with Cayuga. 702 01:21:00,677 --> 01:21:03,376 - This way, Mr Patroni. - We'll get that plane up. 703 01:21:03,877 --> 01:21:07,077 And in one piece. 704 01:22:48,235 --> 01:22:52,035 - Buchek. - We've got to move Dorothy. 705 01:22:56,035 --> 01:22:58,635 We're going to have to move her. 706 01:23:00,735 --> 01:23:03,635 Get her in the back of the plane. Quick, move it. 707 01:23:04,034 --> 01:23:06,134 Don't worry. 708 01:23:06,434 --> 01:23:08,835 I got her head. 709 01:23:09,835 --> 01:23:12,735 - Hurry it up. - Easy. Take it easy. 710 01:23:26,034 --> 01:23:29,134 Sir. I have contact out there, sir. 711 01:23:36,235 --> 01:23:37,935 OK. 712 01:23:40,435 --> 01:23:44,635 Lookout reports we have a life raft off the starboard bow. 713 01:23:45,035 --> 01:23:48,435 Come right and prepare to put a boat in the water. 714 01:23:48,934 --> 01:23:52,234 - Aye aye, sir. Right, full rudder. - Aye aye, sir. 715 01:24:07,435 --> 01:24:10,034 Lower the stern ramp. 716 01:24:32,435 --> 01:24:35,235 Thanks. Am I glad to see you guys! 717 01:24:35,535 --> 01:24:37,834 Hang on. Here we go. 718 01:24:52,335 --> 01:24:55,634 Raise the stern ramp. 719 01:24:55,935 --> 01:24:58,435 Don't let it slip. 720 01:25:01,934 --> 01:25:03,934 Stand by. 721 01:25:14,135 --> 01:25:15,935 Let's get down there. 722 01:25:17,235 --> 01:25:19,634 - Mr Gallagher, the pilot. - Are you all right? 723 01:25:19,935 --> 01:25:21,834 - Yes, sir. I'm fine. - What's the situation? 724 01:25:22,135 --> 01:25:25,235 Most of the passengers are alive, but that fuselage is gonna give way. 725 01:25:25,535 --> 01:25:27,535 - Air? - They've been down there too long. 726 01:25:27,834 --> 01:25:30,934 We'll get this rescue operation going. Get him some dry clothes. 727 01:25:31,334 --> 01:25:33,034 - Thank you. - Main line. 728 01:25:33,234 --> 01:25:34,134 Aye aye, sir. 729 01:25:50,235 --> 01:25:54,435 Eve, Powers, come here. Distribute these to the passengers. 730 01:25:54,835 --> 01:25:57,134 - One at a time. - They slip over the head. 731 01:25:57,535 --> 01:26:00,635 Make sure they're secured tightly. 732 01:26:01,134 --> 01:26:05,734 As far as the other stress points go, watch out for sections 5-B and 9-L. 733 01:26:06,135 --> 01:26:08,035 They can't take much torque. 734 01:26:08,335 --> 01:26:11,235 We're keeping a line open at this end. 735 01:26:11,534 --> 01:26:14,034 Don, I don't need to tell you the risk factor 736 01:26:14,335 --> 01:26:16,335 of getting the plane up in one piece. 737 01:26:16,635 --> 01:26:20,435 It could split wide open at any time. Take care and good luck. 738 01:26:20,835 --> 01:26:22,635 Thanks, Joe. 739 01:26:53,234 --> 01:26:56,834 - My daughter and grandson... - They weren't injured, sir. 740 01:26:57,235 --> 01:26:59,534 We're gonna raise the plane with salvage pontoons. 741 01:26:59,934 --> 01:27:02,634 Lieutenant Norris will lead the UDT team. 742 01:27:02,934 --> 01:27:04,734 - I'll go with them. - You a diver? 743 01:27:05,034 --> 01:27:07,134 - Amateur. - I'm not sure I can permit that. 744 01:27:07,435 --> 01:27:10,535 Your men don't know the stress points of a 747. 745 01:27:10,835 --> 01:27:14,334 Attach the pontoons in the wrong place, that ship'll crack wide open. 746 01:27:14,735 --> 01:27:17,634 You need me down there. 747 01:27:19,935 --> 01:27:21,935 Get this man into some scuba gear. 748 01:27:22,235 --> 01:27:24,035 Right this way. 749 01:27:45,235 --> 01:27:48,035 - Grab the stern line. - I got it. 750 01:27:48,335 --> 01:27:50,034 Stand clear of the airline. 751 01:27:55,134 --> 01:27:57,034 I got you. 752 01:27:58,435 --> 01:28:00,535 Play it out easy. 753 01:28:08,935 --> 01:28:10,834 Hook it up. 754 01:28:11,434 --> 01:28:13,434 Easy does it. 755 01:28:15,135 --> 01:28:17,435 The main damage is in the forward cargo hold. 756 01:28:17,834 --> 01:28:19,635 Can we get air to the passengers? 757 01:28:19,934 --> 01:28:23,334 Too risky. You can't cut through that thin aluminum. 758 01:28:23,735 --> 01:28:25,635 OK, let's get going. 759 01:28:30,243 --> 01:28:32,444 The captain's gotta be kidding. 760 01:28:32,744 --> 01:28:35,543 He thinks we're gonna attach some air balloons to that 747 761 01:28:35,844 --> 01:28:38,244 and it's gonna float right up to the surface. 762 01:28:38,543 --> 01:28:42,743 - It's gonna blow up like a bomb going off. - They gotta try something. 763 01:28:43,144 --> 01:28:44,943 Those people'll die from lack of oxygen. 764 01:28:45,244 --> 01:28:48,244 Don't bet anything on their chances with this balloon routine. 765 01:29:22,644 --> 01:29:24,644 - All set, sir? - I'm ready. 766 01:29:25,044 --> 01:29:27,543 All right, let's go. Over the side. 767 01:30:06,744 --> 01:30:10,144 There's divers out there. They're coming for us. 768 01:30:10,544 --> 01:30:15,244 - What did he say? - Where? I can't see them. Move over. 769 01:30:15,744 --> 01:30:18,344 There they are. 770 01:30:25,544 --> 01:30:27,644 They're gonna try and raise the plane. 771 01:30:27,943 --> 01:30:30,344 It's gonna be like a tidal wave. 772 01:30:30,644 --> 01:30:33,143 Grab anything solid you can get your hands on. 773 01:30:33,444 --> 01:30:35,243 Grab that companion-way rail. 774 01:30:35,544 --> 01:30:38,144 Use your belts. Strap yourselves in. 775 01:30:38,443 --> 01:30:42,144 Doctor, get that child up here by the pong table. 776 01:30:42,643 --> 01:30:45,244 Move it out. Come on. 777 01:33:46,444 --> 01:33:48,343 Here, grab this. 778 01:35:37,244 --> 01:35:39,044 - Here's number one line. - Number two. 779 01:35:39,344 --> 01:35:40,543 Got it? 780 01:35:40,743 --> 01:35:42,743 OK, take it on down. 781 01:36:56,927 --> 01:36:59,027 Captain Guay. 782 01:36:59,427 --> 01:37:01,926 - Go ahead, Norris. - Plane's leaking like a sieve. 783 01:37:02,327 --> 01:37:05,227 - Gallagher says it's now or never. - What about the weight distribution? 784 01:37:05,527 --> 01:37:07,627 It's gonna come up at a steep angle. 785 01:37:08,026 --> 01:37:11,427 - Any way to equalise the load? - No, sir. 786 01:37:11,727 --> 01:37:13,927 Let's get those boats out of the way. 787 01:37:14,226 --> 01:37:17,227 We're gonna have to chance it. 788 01:37:17,626 --> 01:37:19,626 Let's go. 789 01:37:36,143 --> 01:37:39,407 Hold on to me, Dorothy. 790 01:37:40,727 --> 01:37:43,327 It'll be all right. 791 01:37:59,326 --> 01:38:02,927 The boats have pulled back a safe distance. We can start. 792 01:38:03,226 --> 01:38:05,526 Start the compressor. 793 01:40:14,427 --> 01:40:19,127 Reduce the air pressure. We can't afford to lose another one of those. 794 01:41:05,926 --> 01:41:08,427 Martin, help me! 795 01:41:14,226 --> 01:41:17,426 Nicky! Hold on! Nicky! 796 01:41:21,426 --> 01:41:23,426 Benjy! 797 01:41:25,827 --> 01:41:29,327 Somebody help him! 798 01:41:31,315 --> 01:41:35,615 I got him! It's all right. Hold on to me. 799 01:41:52,441 --> 01:41:55,121 Increase the pressure. 800 01:42:06,079 --> 01:42:07,835 My God. 801 01:42:16,381 --> 01:42:18,435 Get ready! 802 01:42:28,715 --> 01:42:30,615 We made it. 803 01:42:47,915 --> 01:42:49,915 Let's go! 804 01:42:56,715 --> 01:42:58,815 Better get those people out fast. 805 01:42:59,015 --> 01:43:02,315 That plane could go down as quick as it came up. 806 01:43:02,715 --> 01:43:06,315 You're safe. You're going to be all right. 807 01:43:07,715 --> 01:43:08,815 Dorothy? 808 01:43:09,915 --> 01:43:11,715 Dorothy? 809 01:43:26,115 --> 01:43:28,615 Let's get out of here. 810 01:43:29,515 --> 01:43:31,615 Take your shoes off! 811 01:43:31,915 --> 01:43:34,415 We'll disembark in the following manner. 812 01:43:34,815 --> 01:43:38,215 The injured first, then the children, women and finally the men. 813 01:43:38,615 --> 01:43:42,015 - Give me the girl. - I'll help with the child. 814 01:43:42,315 --> 01:43:45,115 I'll take the kid. 815 01:43:45,415 --> 01:43:47,315 Watch out! 816 01:43:55,615 --> 01:43:58,015 Inflate your life jackets before getting out! 817 01:43:58,315 --> 01:44:00,614 Wait for the boats! 818 01:44:00,915 --> 01:44:02,915 Come on in! 819 01:44:09,415 --> 01:44:12,215 All right, step on it. 820 01:44:31,115 --> 01:44:34,215 Let's get 'em on that boat. 821 01:44:37,315 --> 01:44:39,615 - My leg! - Take it easy. 822 01:44:40,915 --> 01:44:43,515 Oh... God! 823 01:45:07,415 --> 01:45:10,315 Put her over there. 824 01:45:10,715 --> 01:45:12,015 Come on. 825 01:45:19,715 --> 01:45:22,715 Careful. Careful! 826 01:45:25,115 --> 01:45:27,015 Sir. 827 01:45:28,215 --> 01:45:30,115 OK. 828 01:45:30,415 --> 01:45:32,915 Get them in life jackets! 829 01:45:44,215 --> 01:45:46,615 Go! Take that one off! 830 01:45:50,115 --> 01:45:53,015 - Frank. - Chambers is dead. 831 01:45:54,915 --> 01:45:56,615 Oh! Ow! 832 01:46:04,915 --> 01:46:06,614 Go ahead! 833 01:46:18,769 --> 01:46:20,769 Eve! 834 01:46:25,269 --> 01:46:26,869 Eve! 835 01:46:29,069 --> 01:46:30,169 Eve! 836 01:46:33,769 --> 01:46:35,669 The cockpit! Come on! 837 01:46:35,969 --> 01:46:37,870 - No! - The cockpit! 838 01:46:40,369 --> 01:46:41,869 I can't! 839 01:47:32,569 --> 01:47:34,669 Stay there. 840 01:47:51,469 --> 01:47:54,169 Come on! Jump! 841 01:48:02,369 --> 01:48:04,269 Grab me. 842 01:49:02,969 --> 01:49:05,469 Watch her head. Be careful. 843 01:49:13,569 --> 01:49:15,569 Benjy. 844 01:49:17,569 --> 01:49:19,669 I'm your grandpa. 845 01:49:24,969 --> 01:49:28,169 - She's gonna be all right. - Thank you. 846 01:49:33,269 --> 01:49:35,269 Easy, Eddie. 847 01:49:54,569 --> 01:49:56,269 Cold? 848 01:49:56,469 --> 01:49:58,669 I... I'm warming up. 849 01:49:59,169 --> 01:50:02,232 You'd better. You got a date with me tonight. 850 01:50:06,309 --> 01:50:08,361 I love you. 851 01:50:13,274 --> 01:50:15,328 I love you. 66489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.