Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Aug 2918:59:142011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:07,500
Subtitles brought to you by
team Thousand Kisses@viki.com.
3
00:00:44,870 --> 00:00:47,080
Here. Look at mom, mom, mom...
4
00:00:47,090 --> 00:00:49,270
Aioo... [laughed]
5
00:00:51,010 --> 00:00:53,010
Chan Noh! Look here!!!
6
00:00:53,020 --> 00:00:57,780
1! 2 ! 3 !
7
00:01:10,630 --> 00:01:14,450
Aioo... Please eat slowly.
8
00:01:16,970 --> 00:01:21,140
Chan Noh! You're the best.
You're absolutely my son.
9
00:01:21,150 --> 00:01:23,970
Park Tae Kyung's son is absolutely the best!
10
00:01:23,980 --> 00:01:25,300
I made one little mistake.
11
00:01:25,310 --> 00:01:29,580
Don't worry, don't worry.
Even Pyongamakes a mistake.
12
00:01:29,590 --> 00:01:31,230
What does that mean?
13
00:01:31,240 --> 00:01:34,560
You are joking with him about
stuff that is hard to explain.
14
00:01:35,180 --> 00:01:39,690
That means, "Anyone can make a mistake."
15
00:01:39,700 --> 00:01:43,320
You are doing just fine!
That's what it means.
16
00:01:43,330 --> 00:01:44,710
Aren't you eating?
17
00:01:44,720 --> 00:01:46,950
What? Oh, I am.
18
00:01:49,470 --> 00:01:53,960
I need to hurry and go to the site,
the workers are waiting for me.
19
00:01:53,970 --> 00:01:58,920
Hey, Chan Noh, Dad needs to
go to the site, are you okay?
20
00:01:58,930 --> 00:02:00,380
To make money?
21
00:02:00,390 --> 00:02:04,740
Bingo! You know Dad is responsible
22
00:02:04,750 --> 00:02:07,120
to make you and your mom happy.
So, I need to make money.
23
00:02:07,130 --> 00:02:09,470
Dad, don't make money for today.
24
00:02:09,480 --> 00:02:10,850
What?
25
00:02:12,620 --> 00:02:14,560
Of course, I would like
to stay with you, guys...
26
00:02:14,570 --> 00:02:18,140
But the work I do is team work.
27
00:02:18,150 --> 00:02:20,860
And the other team members
arewaiting for me right now.
28
00:02:20,870 --> 00:02:26,630
Chan Noh, instead...
We'll go and watch a soccer game, okay?
29
00:02:26,640 --> 00:02:27,700
Really?!
30
00:02:27,710 --> 00:02:31,910
Of course!! We can go see
your favorite soccer player!!
31
00:02:31,920 --> 00:02:35,960
Make sure you think and say things carefully;not
just try to find an excuse to get away right now.
32
00:02:35,970 --> 00:02:38,720
That's okay.
I just need to make time for him.
33
00:02:38,730 --> 00:02:42,990
Chan Noh, we'll go and
watch a soccer game, okay?
34
00:02:43,000 --> 00:02:47,770
This weekend my second most
favorite playerwill be playing!
35
00:02:47,780 --> 00:02:49,620
We must do that Dad!
36
00:02:49,630 --> 00:02:54,350
Who is the second one?
Park Ji Sung is your favorite, right?
37
00:02:54,360 --> 00:02:56,230
Yoon Gi Jun.
38
00:02:56,240 --> 00:02:57,820
Is he famous?
39
00:02:57,830 --> 00:03:01,900
Of course! You don't know him?
40
00:03:01,910 --> 00:03:03,940
Probably he is next to Carlos?
41
00:03:03,950 --> 00:03:08,170
What kind of father are you?!
You don't even know your son's favorite player?
42
00:03:08,180 --> 00:03:11,090
Lately, I haven't had much
time to talk to Chan Noh.
43
00:03:11,940 --> 00:03:15,480
Chan Noh, so I can go now?
44
00:03:15,490 --> 00:03:16,530
Yes!
45
00:03:16,540 --> 00:03:19,470
My son is so sweet.
46
00:03:20,670 --> 00:03:22,210
I'm going.
47
00:03:22,220 --> 00:03:24,830
Aigoo, my beautiful son.
48
00:03:27,220 --> 00:03:28,980
Let's eat!
49
00:03:33,020 --> 00:03:35,390
You came out early.
50
00:03:35,400 --> 00:03:37,600
Sorry, my son.
51
00:03:40,280 --> 00:03:42,180
You are not sorry to your wife?
52
00:03:42,190 --> 00:03:44,050
I am sorry to her too.
53
00:03:44,060 --> 00:03:45,890
Park Tae Kyung.
54
00:03:45,900 --> 00:03:48,870
The president of the company is
going on a date with a client.
55
00:03:48,880 --> 00:03:51,190
But construction, at the site, is
going onwith no problem, right?
56
00:03:51,200 --> 00:03:55,540
If you are worrying about it, why
do you want to go for a drive?
57
00:03:55,550 --> 00:03:59,990
I guess I trust them more than you.
58
00:04:00,000 --> 00:04:02,130
Oh, that's good.
59
00:04:06,720 --> 00:04:10,520
Is this from the in-law's?
60
00:04:10,530 --> 00:04:12,610
Yes.
61
00:04:12,620 --> 00:04:14,560
It's good.
62
00:04:15,810 --> 00:04:19,720
Hey, Why are you making that?
Tae Kyung is not here.
63
00:04:19,730 --> 00:04:23,810
When he is not here to eat, we
can just have rice and soup.
64
00:04:23,820 --> 00:04:27,750
I want you to have a nice dinner.
65
00:04:27,760 --> 00:04:30,060
I don't need this, give it to Tae Kyung.
66
00:04:30,070 --> 00:04:32,520
He is out working hard to make money,
I'm sure he needs to eat well.
67
00:04:32,530 --> 00:04:34,740
Chan Noh! Yes!
68
00:04:34,750 --> 00:04:39,700
The man of the house is out working.
But, you want to eat this expensive dish by ourselves?
69
00:04:39,710 --> 00:04:42,780
You do work too.
70
00:04:42,790 --> 00:04:44,010
What about you?
71
00:04:44,020 --> 00:04:47,200
I do my share by raising my son, too.
72
00:04:47,210 --> 00:04:50,310
I clapped my hands and shouted
out to cheer for him.
73
00:04:50,320 --> 00:04:54,960
Dad shouted out to cheer for
me, you took some pictures.
74
00:04:54,970 --> 00:04:58,820
I did both!!
75
00:04:58,830 --> 00:05:01,510
So are you saying you
have a right to eat this?
76
00:05:01,520 --> 00:05:03,710
Of course.
77
00:05:03,720 --> 00:05:08,170
Don't even think about it. You eat those!
78
00:05:08,180 --> 00:05:13,860
So that I can do well for my husband
and son, I need to eat properly, too.
79
00:05:13,870 --> 00:05:18,730
Here, please eat, Mother-in-law.
I will only eat this part of the tail.
80
00:05:18,740 --> 00:05:23,210
You haven't even been married 10 years yet. Have you already become a snake?
Snake=fail to became a dragon, now it lives in deep water.
81
00:05:23,220 --> 00:05:28,070
In a little while, I
will go up into the sky!
82
00:05:37,490 --> 00:05:39,540
Wait a sec! Wait!
83
00:05:39,550 --> 00:05:42,280
Why do you want to wait!?
84
00:06:03,700 --> 00:06:05,490
Who are you?
85
00:06:10,670 --> 00:06:11,860
Who are you?
86
00:06:11,870 --> 00:06:15,460
Aigoo, my heartAigoo, my heart.
87
00:06:16,050 --> 00:06:20,230
It feels like everything
inside of me will fall out!
88
00:06:20,240 --> 00:06:23,670
You frightened me so badly.
89
00:06:23,680 --> 00:06:26,670
Let me see, you are the younger one, right?
90
00:06:26,680 --> 00:06:29,080
Yes.
91
00:06:29,090 --> 00:06:32,440
If your in-law says it's
good, then I'm happy.
92
00:06:32,450 --> 00:06:36,830
If you want more, please help yourself.
We have a lot of them.
93
00:06:36,840 --> 00:06:41,560
How can we eat them all?
And, Grandma worked so hard to make them.
94
00:06:41,570 --> 00:06:44,150
Grandma, did Joo Mi come home yet?
95
00:06:44,160 --> 00:06:47,870
She just called and said
she is on her way home.
96
00:06:47,880 --> 00:06:49,900
Grandma!
97
00:06:49,910 --> 00:06:52,040
Grandma, Grandma Bok Jo is here.
98
00:06:52,050 --> 00:06:53,240
Who is here?
99
00:06:53,250 --> 00:06:55,500
Grandma Bok Jo.
100
00:06:58,290 --> 00:07:01,390
Joo Young, I am going to hang up now.
101
00:07:01,400 --> 00:07:07,530
Aigoo, I missed you so much.
Well, I'm here now.
102
00:07:07,540 --> 00:07:11,650
Please stay where you
are; to receive my bow.
103
00:07:12,240 --> 00:07:14,580
What and why are you here?
104
00:07:14,590 --> 00:07:22,270
I know I have not contacted you in 10 years.
But now I am here!
105
00:07:22,280 --> 00:07:24,320
Are you really Bok Jo?
106
00:07:24,330 --> 00:07:29,110
Yes, I am Oh Bok Jo.
107
00:07:29,120 --> 00:07:31,050
Why are you dressed like that?
108
00:07:31,860 --> 00:07:35,790
Oh, right. I haven't seen you for very long time.
I should take it off, huh?
109
00:07:35,800 --> 00:07:38,710
It's just the way old movie stars dressed.
110
00:07:40,160 --> 00:07:42,480
What have you done now; that
you would need to come here?
111
00:07:42,490 --> 00:07:47,730
No, No, no... I didn't do anything.
112
00:07:47,740 --> 00:07:52,040
Nothing really, but now I thought about it
113
00:07:52,050 --> 00:07:55,650
I am 60 now.
114
00:07:55,660 --> 00:08:01,160
I just want to live life my way.
115
00:08:01,170 --> 00:08:03,800
You didn't get into a fight
with Su Chol, did you?
116
00:08:03,810 --> 00:08:06,280
No!! Definitely not!
117
00:08:06,290 --> 00:08:09,400
I just came to see you.
118
00:08:09,410 --> 00:08:15,000
I don't know if it's because of my age...
nothing suits me.
119
00:08:15,010 --> 00:08:19,470
Nothing is left, but I had ____.
120
00:08:19,480 --> 00:08:22,240
<-----empty----->
121
00:08:22,250 --> 00:08:25,740
My sister is already gone.
122
00:08:25,750 --> 00:08:28,590
<-----empty----->
123
00:08:28,600 --> 00:08:31,200
Hey, but now...
124
00:08:31,210 --> 00:08:34,490
She is still here? She's not married yet?
125
00:08:34,500 --> 00:08:39,450
Isn't she past her prime for marriage?
126
00:08:39,460 --> 00:08:43,310
If you are here to say stuff
like that, leave now! Go!
127
00:08:43,730 --> 00:08:45,590
What?
128
00:08:45,600 --> 00:08:47,470
Oh,
129
00:08:47,480 --> 00:08:51,760
Sorry, I said something I shouldn't have.
130
00:08:51,770 --> 00:08:55,230
I forgot myself since I haven't
been here for such a long time.
131
00:08:55,240 --> 00:09:00,000
I know. I should not say
such things in this house...
132
00:09:02,140 --> 00:09:05,710
Is there something to eat?
133
00:09:05,720 --> 00:09:10,240
I just came out and haven't eaten a thing.
134
00:09:17,650 --> 00:09:21,140
This is the best!!
135
00:09:21,150 --> 00:09:24,590
You'll never know how much
I've long for this taste.
136
00:09:24,600 --> 00:09:28,050
Drink some water and eat slowly.
137
00:09:32,280 --> 00:09:33,600
Omo...
138
00:09:33,610 --> 00:09:37,310
Joo Young and Joo Mi still don't know
139
00:09:37,320 --> 00:09:42,250
why their mother was
divorced and kicked out?!
140
00:09:42,260 --> 00:09:45,150
You need to leave tomorrow, right away.
141
00:09:45,160 --> 00:09:48,700
I'm just saying this between us.
142
00:09:48,710 --> 00:09:51,990
I'm sure that they are now old
enough to understand why.
143
00:09:52,000 --> 00:09:54,660
Leave right now!
144
00:09:54,670 --> 00:09:57,060
Oh, I am sorry.
145
00:09:57,070 --> 00:09:58,420
I am sorry.
146
00:09:58,430 --> 00:10:02,030
If I make another mistake
with this "mouth" of mine...
147
00:10:02,040 --> 00:10:04,090
I will sew up my mouth then.
148
00:10:04,100 --> 00:10:06,550
I will, I am going to.
149
00:10:06,560 --> 00:10:10,670
If you say stuff like that again, I will
not let you off easily. Remember that!
150
00:10:10,680 --> 00:10:11,820
Yes!
151
00:10:11,890 --> 00:10:16,780
Aigoo, I'd be scared to say anything,
152
00:10:50,820 --> 00:10:51,920
Hello?
153
00:10:52,850 --> 00:10:53,840
Yes.
154
00:10:53,850 --> 00:10:55,620
I'm at the soccer field right now.
155
00:10:57,720 --> 00:10:59,290
What ?Han Soo did?
156
00:10:59,300 --> 00:11:00,630
I got it.
157
00:11:07,270 --> 00:11:26,390
1000 Kisses is brought to you by LDBP Team @ viki.
Com (we aren't a group of pop music xD)
158
00:11:39,160 --> 00:11:40,380
Let go of me.
159
00:11:41,010 --> 00:11:43,320
If I do, would you come with me?
160
00:11:43,330 --> 00:11:44,800
Why are you being like this to me?
161
00:11:44,810 --> 00:11:46,570
I want to talk to you.
162
00:11:46,580 --> 00:11:47,630
Let's go!
163
00:11:54,280 --> 00:11:55,680
Have a seat.
164
00:12:02,410 --> 00:12:03,880
You want a beer?
165
00:12:20,640 --> 00:12:25,250
I told you to come in without
problems last time, didn't I?
166
00:12:25,260 --> 00:12:27,450
Why aren't you coming back?
167
00:12:28,330 --> 00:12:30,260
I'm going to quit soccer.
168
00:12:32,130 --> 00:12:34,900
I thought your dream was to
be on the National team.
169
00:12:35,900 --> 00:12:38,680
Not anyone can dream such
170
00:12:39,560 --> 00:12:41,550
a huge dream, I realize that now.
171
00:12:41,790 --> 00:12:44,150
What do you mean?
172
00:12:44,160 --> 00:12:46,720
Just do what you are doing right now
and work hard, graduate from college.
173
00:12:46,730 --> 00:12:48,260
No...
174
00:12:48,270 --> 00:12:52,240
You can be regular member
at the team you were in...
175
00:12:52,250 --> 00:12:54,200
Even if I can't pay for my tuition?
176
00:12:54,210 --> 00:12:57,610
Even if I am a player who
can't earn a scholarship
177
00:12:57,620 --> 00:12:59,780
I can still have dream?
178
00:13:02,810 --> 00:13:05,130
It was not my choice
179
00:13:05,140 --> 00:13:07,340
they told me to leave, that's why I left.
180
00:13:07,350 --> 00:13:10,080
I was two months late in paying my
tuition so they told me to leave.
181
00:13:10,090 --> 00:13:14,560
But I don't have a way to pay my tuition.
182
00:13:17,260 --> 00:13:18,860
Hey!
183
00:13:47,030 --> 00:13:48,860
You are home late.
184
00:13:48,870 --> 00:13:50,080
Oh,
185
00:13:50,090 --> 00:13:51,720
You weren't sleeping yet?
186
00:13:51,730 --> 00:13:53,430
Yes.
187
00:13:53,440 --> 00:13:55,490
Was everything okay with moving the office?
188
00:13:55,500 --> 00:13:56,970
Yes.
189
00:13:57,570 --> 00:14:01,070
<-----empty----->
190
00:14:01,080 --> 00:14:02,880
As they should be.
191
00:14:02,890 --> 00:14:06,770
Did you get the contract
with the player you wanted?
192
00:14:06,780 --> 00:14:08,710
He went with another agency.
193
00:14:09,190 --> 00:14:11,410
I guess you were disappointed.
194
00:14:12,180 --> 00:14:14,340
They gave him better terms,
195
00:14:14,350 --> 00:14:16,560
so it's good for the player.
196
00:14:17,130 --> 00:14:20,810
Remember to work with the
attitude that you have now.
197
00:14:20,820 --> 00:14:22,100
Go up to your room.
198
00:14:22,440 --> 00:14:24,110
Have a good night sleep.
199
00:14:39,780 --> 00:14:43,220
Woo Bin or Hae Bin?
200
00:14:43,230 --> 00:14:44,490
It's Woo Bin.
201
00:14:44,500 --> 00:14:48,210
Aioo, Hye Bin told me she
will come home late...
202
00:14:48,220 --> 00:14:50,720
don't wait up and go to sleep.
203
00:15:15,370 --> 00:15:16,480
Hyong Soo,
204
00:15:17,450 --> 00:15:19,070
Call me.
205
00:15:19,080 --> 00:15:24,320
If you don't you'll be dead!
206
00:15:35,040 --> 00:15:37,250
Can you come home an hour earlier?
207
00:15:37,260 --> 00:15:40,000
Not like you are working on
building, just a cafe, right?
208
00:15:40,010 --> 00:15:41,480
Why. Do you have a lot to do?
209
00:15:41,490 --> 00:15:43,250
The client is very fussy, that's why.
210
00:15:43,260 --> 00:15:45,850
If we don't meet the deadline,
211
00:15:45,860 --> 00:15:48,130
we need to pay a fine. What shall we do?
212
00:15:48,140 --> 00:15:51,700
Still, you have to keep the promise with
Chan Nohto go see the soccer game, okay?
213
00:15:51,710 --> 00:15:55,460
He is so happy to be able
to see his favorite player.
214
00:15:55,470 --> 00:15:57,180
You can't back out now.
215
00:15:57,190 --> 00:15:58,240
Don't worry.
216
00:15:58,250 --> 00:16:01,450
You say that all the time!
217
00:16:01,460 --> 00:16:03,860
Ah! That's why I am saying "Don't worry!"
218
00:16:04,810 --> 00:16:09,590
I don't know how I am to you, but
I will never disappoint my child.
219
00:16:09,600 --> 00:16:10,690
I can't trust you.
220
00:16:10,700 --> 00:16:12,060
I need to put the schedule
in your cell phone.
221
00:16:12,070 --> 00:16:12,970
What?
222
00:16:14,090 --> 00:16:15,560
Oh~!
223
00:16:15,570 --> 00:16:19,670
What's wrong with you!? I told you I got it.
224
00:16:19,680 --> 00:16:22,680
Why are you running for?
225
00:16:22,690 --> 00:16:25,840
Is there something I should not see?
226
00:16:25,850 --> 00:16:28,180
What do you think there is?
227
00:16:28,190 --> 00:16:32,710
Athough we are married, we
should have our privacy.
228
00:16:32,720 --> 00:16:35,120
If so, why do you need to run to get it?
229
00:16:35,130 --> 00:16:38,560
And, we are married so why
can't I see your cell phone?
230
00:16:39,930 --> 00:16:40,970
Let's sleep.
231
00:16:41,670 --> 00:16:43,330
Go brush your teeth!
232
00:16:43,340 --> 00:16:46,460
Just let me off, I'm so tired.
233
00:16:46,470 --> 00:16:48,810
Don't breathe on me then.
234
00:16:50,280 --> 00:16:51,720
Okay.
235
00:16:55,410 --> 00:16:57,140
Omma, I'm going to work.
236
00:16:57,150 --> 00:16:59,440
You are working on Saturday?
237
00:16:59,450 --> 00:17:02,780
I work to get paid, I need
to meet the deadline.
238
00:17:02,790 --> 00:17:06,580
Who is your Mom? You look so good
I thoughtsome actor came over.
239
00:17:06,590 --> 00:17:08,080
Oh, I look good?
240
00:17:08,090 --> 00:17:11,950
Handsome, Cool looking and tall!
241
00:17:11,960 --> 00:17:15,290
He is too good for you!
242
00:17:15,300 --> 00:17:18,390
My Grandma will say exactly the opposite.
243
00:17:18,400 --> 00:17:21,460
She raised you so, I'm sure she would!
244
00:17:21,470 --> 00:17:24,010
Omma, don't be like that.
245
00:17:24,410 --> 00:17:26,270
Don't work too hard.
246
00:17:26,280 --> 00:17:26,770
Yes.
247
00:17:26,780 --> 00:17:28,170
Oi, okay...
248
00:17:28,410 --> 00:17:31,270
Don't be late, don't keep Chan Noh waiting.
249
00:17:31,280 --> 00:17:32,480
Okay.
250
00:17:33,150 --> 00:17:33,980
Have a good day.
251
00:17:33,990 --> 00:17:35,090
Yes.
252
00:17:36,660 --> 00:17:38,610
What did you tell him?
253
00:17:38,620 --> 00:17:41,380
He promised Chan Noh to
go see the soccer game.
254
00:17:41,390 --> 00:17:44,520
Do you think he has that kind of time?
Why don't you take him instead?
255
00:17:44,530 --> 00:17:46,960
I am going to cooking school today.
256
00:17:46,970 --> 00:17:49,730
Also, Chan Noh likes his Dad to go with him.
257
00:17:49,740 --> 00:17:53,660
I don't know why you need
to go to cooking school.
258
00:17:53,670 --> 00:17:55,430
So that I can save some money.
259
00:17:55,440 --> 00:17:57,930
Chan Noh and his Dad love
to eat spaghtti so much
260
00:17:57,940 --> 00:18:02,580
every time we eat out
then it will cost money.
261
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
Next we are going to prepare fish,
262
00:18:07,890 --> 00:18:11,880
What you need to do with this...
263
00:18:11,890 --> 00:18:15,390
You need to slice thin like this.
264
00:18:18,430 --> 00:18:20,020
Put seafood in.
265
00:18:20,030 --> 00:18:23,170
Put white wine in.
266
00:18:24,800 --> 00:18:29,210
After that prepare the pasta...
267
00:18:29,840 --> 00:18:32,030
When you cook pasta...
268
00:18:32,040 --> 00:18:32,900
Hello?
269
00:18:32,910 --> 00:18:34,810
Chan Noh? What is it?
270
00:18:35,010 --> 00:18:35,840
What?!
271
00:18:35,850 --> 00:18:37,880
Dad didn't arrive home yet?
272
00:18:38,620 --> 00:18:42,590
You know Dad's cell phone number right?
Call him.
273
00:18:43,590 --> 00:18:46,720
Keep on calling him.
274
00:18:46,730 --> 00:18:50,660
Don't worry, Dad will keep his promise.
275
00:19:08,780 --> 00:19:10,840
<-----empty----->
276
00:19:10,850 --> 00:19:13,280
I've been calling you for 5 days.
277
00:19:13,290 --> 00:19:16,360
I've never asked you to call me.
278
00:19:19,590 --> 00:19:21,780
The pasta must be "al dente"
279
00:19:21,790 --> 00:19:25,100
Everyone knows what
"al dente" is right?
280
00:19:29,470 --> 00:19:32,490
Chan No, I told you to call your
Dad, why do you keep calling Mom?
281
00:19:32,500 --> 00:19:34,560
I can't help you now.
282
00:19:34,570 --> 00:19:38,170
What are you saying now?
283
00:19:38,180 --> 00:19:41,600
His Dad doesn't answer the
phone, that's why I'm calling!
284
00:19:41,610 --> 00:19:45,370
He is getting upset now,
you need to come take him.
285
00:19:45,380 --> 00:19:49,610
Mother-in-law, he promised Chan Noh.
So please tell Chan Noh to wait a little longer.
286
00:19:49,620 --> 00:19:54,180
I know for sure that he is doing something
important, so you come take him!
287
00:19:54,190 --> 00:19:57,320
I'm cooking right now, how can I take him?
288
00:19:57,330 --> 00:20:00,420
This isn't a time to be learning cooking!?
289
00:20:00,430 --> 00:20:02,520
Just come back and take him.
290
00:20:02,530 --> 00:20:05,060
He said he needs to go now.
291
00:20:05,070 --> 00:20:07,660
Right, I need to go now.
292
00:20:07,670 --> 00:20:10,130
It takes 30 min. Even with Taxi.
293
00:20:10,140 --> 00:20:13,140
No, Mother-in-law.
You don't know how much this class cost.
294
00:20:13,150 --> 00:20:15,370
Please call Hae Song.
295
00:20:15,380 --> 00:20:17,870
Do you think I know Hae
Song's phone number!?
296
00:20:17,880 --> 00:20:22,390
Easiest way to solve this is you
to come home, so come home now.
297
00:20:23,890 --> 00:20:26,220
You can just call his office,
why don't you just call?
298
00:20:26,230 --> 00:20:29,420
People in the office can contact him.
299
00:20:29,430 --> 00:20:33,300
They do work late when they have a
project in need of being completed.
300
00:20:35,590 --> 00:20:37,100
Do I need to say it again?
301
00:20:38,440 --> 00:20:42,760
2 years from now on, your expenses
will be paid by our company.
302
00:20:42,770 --> 00:20:45,410
Our company will be your sponser.
303
00:20:45,420 --> 00:20:47,970
We'll provide a private coach too,
304
00:20:47,980 --> 00:20:50,060
You know what I mean by "all
the cost(expenses)" right?
305
00:20:50,070 --> 00:20:51,870
Do you know what I'm saying?
306
00:20:51,880 --> 00:20:53,100
Why?
307
00:20:53,110 --> 00:20:55,610
For what?
308
00:20:55,620 --> 00:20:59,600
I am investing in you.
309
00:20:59,610 --> 00:21:02,710
If you don't become worthy within 2 years, you
go on your way and I am going to give up on you.
310
00:21:02,720 --> 00:21:05,320
Your company has that much money?
311
00:21:07,130 --> 00:21:08,820
Lots.
312
00:21:09,390 --> 00:21:12,300
You said you are going to give up playing
soccer, because of the money issue,
313
00:21:13,960 --> 00:21:15,910
I can wait and see if I
made the wrong decision,
314
00:21:15,980 --> 00:21:17,930
but if I don't do this now,
315
00:21:18,010 --> 00:21:20,990
I think it will be a loss to our Nation, that's why. That's what if my decision is correct.
316
00:21:21,000 --> 00:21:24,100
What if you are wrong?
317
00:21:24,110 --> 00:21:26,000
I guess I will lose some money.
318
00:21:26,010 --> 00:21:29,370
Not some, a lot.
319
00:21:35,830 --> 00:21:38,220
Yes, unnie
320
00:21:38,880 --> 00:21:42,370
I have to go to on interview now.
321
00:21:42,380 --> 00:21:45,950
Can you delay your appointment?
322
00:21:45,960 --> 00:21:48,090
Can you take Chan Noh to the soccer stadium?
323
00:21:48,100 --> 00:21:53,200
My appointment is with a famous
painter, I can't do that.
324
00:21:53,210 --> 00:21:58,090
My husband promised him to take
him, but we can't contact him.
325
00:21:58,100 --> 00:22:01,090
Joo Mi, you really can't do it?
326
00:22:04,290 --> 00:22:05,350
Is she your unnie?
327
00:22:05,360 --> 00:22:06,180
Yes.
328
00:22:06,190 --> 00:22:09,650
Brother-in-law promised Chan Noh to go
to the soccer game, but didn't show up.
329
00:22:09,740 --> 00:22:10,980
They can't contact him.
330
00:22:10,990 --> 00:22:15,350
I wonder what is going on with himthat
he can't keep a promise to his son?
331
00:22:15,360 --> 00:22:17,320
Didn't he just forget about it?
332
00:22:17,330 --> 00:22:19,550
I think he has ammesia.
333
00:22:19,560 --> 00:22:23,240
Amnesia? He does?
334
00:22:23,250 --> 00:22:26,630
When he gets carried away with
something, he forgets everything else.
335
00:22:26,640 --> 00:22:32,670
I guess son-in-law Park and I have the
same thing;I do forget stuff too.
336
00:22:32,680 --> 00:22:34,000
Grandma, I'm going!
337
00:22:34,010 --> 00:22:35,400
Yes, good bye!
338
00:22:35,410 --> 00:22:37,570
Where are you going? Are you going to date?
339
00:22:37,580 --> 00:22:41,120
What "date"? While she doesn't
even have a boyfriend.
340
00:22:41,130 --> 00:22:43,880
Omo... Why does she have no boyfriend?
341
00:22:43,890 --> 00:22:47,990
Lately kids in kindergarden have boyfriends.
342
00:22:48,000 --> 00:22:49,990
I know...
343
00:22:58,050 --> 00:23:06,500
Subtitles brought to you byThe
Lazy~Dark~Boring~Pervert~Team @viki.com.
344
00:23:11,130 --> 00:23:14,820
How can you come out without looking ahead?
345
00:23:19,890 --> 00:23:22,130
Ah! So irritated.
346
00:23:22,140 --> 00:23:24,550
Is this your first time riding an elevator?
347
00:23:24,560 --> 00:23:25,720
What did you say?
348
00:23:25,730 --> 00:23:28,730
Don't you know that the
passenger must get off first?
349
00:23:33,270 --> 00:23:38,010
Aioo, so embrassing.
350
00:23:42,950 --> 00:23:44,100
Did you meet Hyong Soo?
351
00:23:44,110 --> 00:23:45,470
Oh,
352
00:23:45,480 --> 00:23:47,940
Mi Jong, where shoud I put this?
353
00:23:47,950 --> 00:23:48,870
What is it?
354
00:23:48,880 --> 00:23:53,710
Its pottery that Sang Mi Nyong's father
brought as a token of appreciation to us.
355
00:23:53,720 --> 00:23:56,980
I guess his friend is
artist, his friend made it.
356
00:23:56,990 --> 00:24:00,690
I wonder if he is famous?
If he is this will be very expensive.
357
00:24:00,700 --> 00:24:04,890
Hey, I'm sure it's not expensive.
If it were, he would sell it to make money.
358
00:24:04,900 --> 00:24:08,930
What did Hyong Soo say? Was he surprised?
359
00:24:08,940 --> 00:24:11,200
He asked me why I am doing this.
360
00:24:11,210 --> 00:24:14,130
If he wasn't surprised, he is weird.
361
00:24:14,140 --> 00:24:18,300
But why are you doing that for him?
362
00:24:18,310 --> 00:24:20,110
It makes me sick
363
00:24:20,120 --> 00:24:23,080
to see the player who has skill
364
00:24:23,090 --> 00:24:24,710
go to waste because of money.
365
00:24:24,720 --> 00:24:27,610
Hey, why don't you just
do some volunteering?
366
00:24:27,620 --> 00:24:29,120
Oh no! What should we do?
367
00:24:29,130 --> 00:24:30,550
Why?
368
00:24:30,560 --> 00:24:32,830
It's broken.
369
00:24:33,530 --> 00:24:35,760
Ah! It is broken!
370
00:24:35,770 --> 00:24:37,600
You didn't know that?
371
00:24:40,900 --> 00:24:45,340
I'm sure he didn't give you a broken one.
What happened?
372
00:24:48,580 --> 00:24:51,350
How can you come out
without looking ahead?
373
00:24:52,780 --> 00:24:55,220
AH!
374
00:24:55,990 --> 00:24:57,180
I just dropped it.
375
00:24:57,190 --> 00:24:59,650
Hey! Of course it will break if you drop it!
376
00:24:59,660 --> 00:25:03,280
I didn't drop it on purpose.
A woman jumped in...
377
00:25:03,290 --> 00:25:05,650
AH!!!! can't believe this!
378
00:25:05,660 --> 00:25:09,260
I should've opened it in front of her.
Why didn't I think that?
379
00:25:09,270 --> 00:25:12,100
What " woman"?
380
00:25:18,570 --> 00:25:20,280
Can't believe this.
381
00:25:22,850 --> 00:25:28,380
Mr. Park Tae Gyong, if you can't keep your
promisedon't you think you need to call?
382
00:25:28,390 --> 00:25:32,460
You've lost your points with
Chan Noh, so you know.
383
00:25:38,330 --> 00:25:43,420
Mother-in-law, I am on the way.
Please come downstairs with Chan Noh.
384
00:25:43,430 --> 00:25:45,930
I'm on a taxi. I will be there right away.
385
00:25:45,940 --> 00:25:52,830
Sir, I don't know if I can ask you this...
386
00:25:52,840 --> 00:25:57,600
When I see your painting, I feel warm, happy.
Am I seeing it right?
387
00:25:57,610 --> 00:25:59,540
You are doing okay.
388
00:25:59,550 --> 00:26:01,140
Oh, good to know.
389
00:26:01,150 --> 00:26:07,050
I felt bad to interview you not
knowing the meaning of your painting.
390
00:26:07,060 --> 00:26:10,250
Now you said what I felt was good,
391
00:26:10,260 --> 00:26:13,150
so if I may say one more thing,
392
00:26:13,160 --> 00:26:17,260
I felt like I was feeling
the story not reading it.
393
00:26:17,270 --> 00:26:21,630
Thank you for describing it that way.
394
00:26:21,640 --> 00:26:23,100
Thank you very much.
395
00:26:23,110 --> 00:26:25,540
This time our...
396
00:26:47,260 --> 00:26:50,260
Sorry, I saw someone I know go by.
397
00:26:50,270 --> 00:26:52,030
You did?
398
00:26:59,580 --> 00:27:01,300
Sorry.
399
00:27:01,310 --> 00:27:04,380
He's gone, I will continue.
400
00:27:10,220 --> 00:27:25,800
Subtitles brought to you byThe
Lazy~Dark~Boring~Pervert~Team @viki.com.
401
00:27:32,540 --> 00:27:35,470
Call your Uncle and hand it to me,
402
00:27:35,480 --> 00:27:36,610
Yes.
403
00:27:43,020 --> 00:27:44,640
And?
404
00:27:44,650 --> 00:27:46,210
You said you'll go?
405
00:27:46,220 --> 00:27:48,750
He said to come, how can I not?
406
00:27:48,760 --> 00:27:51,450
He is so weird.
407
00:27:51,460 --> 00:27:54,950
He doesn't even ask but
tells you to come over?
408
00:27:54,960 --> 00:27:59,230
I know they said it was for the tests, but he
was in the hospital for a few days, wasn't he?
409
00:27:59,240 --> 00:28:02,530
How can he call right after
he comes out of the hospital?
410
00:28:02,540 --> 00:28:06,270
He said to have dinner.
411
00:28:06,280 --> 00:28:08,100
Are you going to go like that?
412
00:28:08,110 --> 00:28:11,470
I'm sure he will live much
longer than you will.
413
00:28:11,480 --> 00:28:15,110
I'm sure he is just going to the hospital for
nothing, just trying to control you or something.
414
00:28:15,120 --> 00:28:17,380
<-----empty----->
415
00:28:17,390 --> 00:28:22,110
I'm sure he is feeling better because the doctor
said nothing is wrong with him, what now?
416
00:28:22,120 --> 00:28:25,520
He thinks his younger brother is "Puppy" or something.
Just call when ever he wants him.
417
00:28:25,530 --> 00:28:29,000
You are his "Puppy" for life.
418
00:28:30,400 --> 00:28:36,210
When we were in the country side, we
called a dog "Wellie, Wellie" didn't we?
419
00:28:37,940 --> 00:28:41,370
Just having dinner, what so hard about it?
420
00:28:41,380 --> 00:28:43,600
We can go eat there instead here.
421
00:28:43,610 --> 00:28:47,440
I don't like to go to their house.
422
00:28:47,450 --> 00:28:49,510
Why they treat us like they don't know us?
423
00:28:49,520 --> 00:28:54,260
You are still like that?
424
00:28:54,270 --> 00:28:56,580
How many times did they do that to you?
425
00:28:56,590 --> 00:29:03,740
I don't care how many times, nothing will
change the way how I feel towards her.
426
00:29:03,750 --> 00:29:05,290
Can't you go by yourself?
427
00:29:05,300 --> 00:29:08,030
They said to come together.
428
00:29:08,040 --> 00:29:11,460
Unconditional surrender to him,
it's always "Yes" "Yes", "Yes".
429
00:29:11,470 --> 00:29:14,570
He is like a father to me.
430
00:29:14,580 --> 00:29:22,880
Brother-in-law just like your father, I've been dealing
with him since we dated. I hope it will end soon.
431
00:29:22,890 --> 00:29:26,630
I don't know who is worse than whom!
432
00:29:26,640 --> 00:29:28,380
What did he do so wrong?
433
00:29:28,390 --> 00:29:32,990
What can I do? He is always on top of you!
434
00:29:33,000 --> 00:29:37,290
When the company was small you were
manager, he was the president.
435
00:29:37,300 --> 00:29:42,800
When the company got big and till now, you
are the president and he is Chairperson.
436
00:29:42,810 --> 00:29:47,500
So you want us to change our parts?
437
00:29:47,510 --> 00:29:53,120
What I am saying is...
don't say what he did wrong to us!
438
00:29:59,520 --> 00:30:01,760
What are you doing? Go change!
439
00:30:31,450 --> 00:30:32,490
"Chan Noh's Dad"
440
00:30:45,400 --> 00:30:47,730
You got to be kidding.
441
00:30:47,740 --> 00:30:52,930
It's not funny, the other player
came under him and fell down.
442
00:30:52,940 --> 00:30:55,800
I'm talking about your Dad! Dad!
443
00:30:55,810 --> 00:30:58,880
I'm going to get his autograph!
444
00:30:59,450 --> 00:31:01,180
Come inside please.
445
00:31:01,190 --> 00:31:02,960
Sister-in-law, you must have had a
hard time when he was hospitalized.
446
00:31:02,970 --> 00:31:05,860
No, I'm okay. Not like she took care of him.
447
00:31:05,870 --> 00:31:06,750
She is right.
448
00:31:06,760 --> 00:31:08,160
Welcome.
449
00:31:08,170 --> 00:31:11,080
You too, Sister-in-law.
450
00:31:11,830 --> 00:31:13,780
This is from us, you can
put it in the wine celler.
451
00:31:13,790 --> 00:31:15,320
<-----empty----->
452
00:31:15,330 --> 00:31:16,550
Ah, Yes.
453
00:31:16,560 --> 00:31:18,040
Oh you are here.
454
00:31:18,050 --> 00:31:19,000
I didn't know you will be home.
455
00:31:19,010 --> 00:31:20,050
Yes.
456
00:31:20,060 --> 00:31:22,420
Brother-in-law, would you like some tea?
457
00:31:22,430 --> 00:31:23,600
That's okay.
458
00:31:23,610 --> 00:31:25,350
We will be eating dinner soon right?
459
00:31:25,360 --> 00:31:27,100
We really don't have
anything good to eat though.
460
00:31:27,110 --> 00:31:31,280
He didn't tell me about
the dinner before hand.
461
00:31:31,290 --> 00:31:34,730
Can I have a cup of tea?
The one I had last time was good.
462
00:31:34,740 --> 00:31:37,440
Oh, Okay.
463
00:31:37,450 --> 00:31:39,480
Woo Jin, you want some too?
464
00:31:39,490 --> 00:31:42,000
No, I'm going back up stairs.
465
00:31:42,010 --> 00:31:44,440
You are not going to join us for dinner?
466
00:31:44,450 --> 00:31:45,930
Yes.
467
00:32:01,490 --> 00:32:03,330
When did you prepare all these?
468
00:32:03,340 --> 00:32:05,260
I didn't have time to go to the market.
469
00:32:05,270 --> 00:32:07,780
So, I just prepare what I had home.
470
00:32:07,790 --> 00:32:10,270
You have some rice cake,
471
00:32:10,280 --> 00:32:12,240
some shrimp & crab?
472
00:32:12,250 --> 00:32:14,960
I had some King Crab.
473
00:32:14,970 --> 00:32:16,650
Fish too.
474
00:32:16,660 --> 00:32:21,510
Chairperson likes it, so I had it ready for him
when I knew that he will be discharged today.
475
00:32:21,520 --> 00:32:24,780
If you went all the way to the market,
476
00:32:24,790 --> 00:32:27,230
we would have had a feast, huh?
477
00:32:27,240 --> 00:32:29,390
We are only having what's on the table.
478
00:32:31,940 --> 00:32:35,850
Anyhow, I want to ask you something.
479
00:32:35,860 --> 00:32:37,330
What?
480
00:32:38,010 --> 00:32:42,490
Older Sister-in-Law, I don't know
what you will think of this,
481
00:32:42,500 --> 00:32:45,240
but I want to ask you this.
482
00:32:47,180 --> 00:32:52,640
I don't understand why brother-in-law
gets his check upat that hospital.
483
00:32:52,650 --> 00:32:56,860
There are so many bigger and better
hospitals out there, for the last 20 years.
484
00:32:56,870 --> 00:33:01,310
Are you okay with him
going to that hospital?
485
00:33:02,950 --> 00:33:05,580
Probably he is going to
that hospital because
486
00:33:05,590 --> 00:33:09,310
he was treated there
when he had an accident.
487
00:33:09,320 --> 00:33:14,040
It's not because of the memories
of 20 years ago with you?
488
00:33:14,050 --> 00:33:17,200
It's where you guys met for first time
when you were there working as a nurse?
489
00:33:17,790 --> 00:33:20,780
I guess you don't know his character.
490
00:33:21,790 --> 00:33:23,790
Sister-in-law, what about you?
491
00:33:23,800 --> 00:33:26,820
You did get married to him,
492
00:33:26,830 --> 00:33:31,980
but you worked there as a nurse.
493
00:33:33,460 --> 00:33:36,150
If I tell you the truth,
494
00:33:36,160 --> 00:33:38,260
that's not all, right?
495
00:33:38,270 --> 00:33:42,490
Ms. Yu Ji Seon, who I didn't
want to ever see again,
496
00:33:42,500 --> 00:33:47,060
was there in my brother-in-law's
hospital room taking care of him,
497
00:33:48,440 --> 00:33:52,940
I could not explain how
shocked I was to see that.
498
00:33:54,080 --> 00:33:57,430
I'm sure you knew how I felt too.
499
00:33:58,490 --> 00:34:03,490
If I were you, I would not
like to go to that hospital.
500
00:34:03,500 --> 00:34:06,480
Even though 20 years have passed.
501
00:34:06,490 --> 00:34:08,330
I can't change Chairperson's mind.
502
00:34:08,340 --> 00:34:12,220
Did you ever try to talk to him
about going to a bigger hospital?
503
00:34:12,230 --> 00:34:13,830
I...
504
00:34:15,420 --> 00:34:19,450
don't have right to tell him that.
505
00:34:23,830 --> 00:34:25,480
Oh, Aunt!
506
00:34:25,490 --> 00:34:27,320
- Oh you are here!- Hello.
507
00:34:27,330 --> 00:34:29,960
I was going to come see you
soonto pay you respect.
508
00:34:29,970 --> 00:34:32,200
You had fun on your trip? Yes.
509
00:34:32,210 --> 00:34:34,010
I got you a present.
510
00:34:34,020 --> 00:34:38,110
Omona! I didn't give you any money for
your trip, but you got me a present?
511
00:34:38,120 --> 00:34:40,200
Nothing expensive.
512
00:34:40,210 --> 00:34:42,730
That's okay.
513
00:34:42,740 --> 00:34:46,000
You are going to use it even
you don't like it, right?
514
00:34:46,010 --> 00:34:49,290
Even if I say "Yes", you will
not know if I do or not, right?
515
00:34:49,300 --> 00:34:52,660
No, you have to use it!
516
00:34:52,670 --> 00:34:53,910
Okay.
517
00:34:53,920 --> 00:34:55,530
Go change and come down for the dinner.
518
00:34:55,540 --> 00:34:58,370
Yes, I will show you.
519
00:34:59,310 --> 00:35:01,770
I don't know if you
would like it or not.
520
00:35:01,780 --> 00:35:04,300
You know I have some taste.
521
00:35:04,310 --> 00:35:05,890
Truly?
522
00:35:12,280 --> 00:35:16,320
Time really flies fast, she
is already in college.
523
00:35:19,310 --> 00:35:20,920
You can just leave it.
524
00:35:20,930 --> 00:35:23,270
Oh, should I get wine glasses ready?
525
00:35:23,280 --> 00:35:24,780
Thank you.
526
00:36:01,760 --> 00:36:02,430
Oh yes.
527
00:36:02,440 --> 00:36:04,050
Hurry, oma, hurry!
528
00:36:04,060 --> 00:36:05,960
Hurry, Slow down!
529
00:36:05,970 --> 00:36:07,420
No, hurry up!
530
00:36:07,430 --> 00:36:08,700
What is it?
531
00:36:08,710 --> 00:36:11,080
I have something to do!
532
00:36:11,090 --> 00:36:13,050
Oh, wait a second!
533
00:36:13,520 --> 00:36:14,940
Yes, hello?
534
00:36:14,950 --> 00:36:19,150
Oh, Joo Mi? What do you mean where I am!?
I'm at the soccer stadium.
535
00:36:19,160 --> 00:36:20,720
It just ended right now.
536
00:36:20,730 --> 00:36:22,810
Mom!
537
00:36:22,820 --> 00:36:25,700
Where did you see my husband?
538
00:36:32,190 --> 00:36:37,700
"Woman"? What you talking about?
What kind of woman?
539
00:36:37,710 --> 00:36:39,720
But, unnie...
540
00:36:40,500 --> 00:36:43,340
That woman...
541
00:36:44,310 --> 00:36:46,650
was kissing brother-in-law.
542
00:36:46,660 --> 00:36:50,790
Then brother-in-law took her in his car.
543
00:36:51,580 --> 00:36:53,830
Kiss?
544
00:36:53,840 --> 00:36:57,480
The way she was dressed and hair style,
545
00:36:57,490 --> 00:37:00,830
she was dressed loudly.
546
00:37:01,420 --> 00:37:04,430
He took her in his car.
547
00:37:05,450 --> 00:37:08,890
He can do that to someone he just know,
548
00:37:08,900 --> 00:37:13,550
but they were kissing, so I
thought you should know.
549
00:37:14,930 --> 00:37:17,170
I got it, Joo Mi.
550
00:37:17,180 --> 00:37:18,610
I'm hanging.
551
00:37:31,820 --> 00:37:33,930
Chan Noh!
552
00:37:43,670 --> 00:37:48,060
Ahjusshi, can you help me to go over this?
553
00:37:48,910 --> 00:37:49,670
What?!
554
00:37:49,680 --> 00:37:52,070
Please help me up.
555
00:37:52,080 --> 00:37:54,140
No, you are not supposed to go over that.
556
00:37:54,150 --> 00:37:57,360
That's okay, please help me up over.
557
00:37:57,800 --> 00:38:01,570
You think you can make up your own rules?
You go over and what you are going to do?
558
00:38:01,580 --> 00:38:03,150
I'm going to get an autograph!
559
00:38:03,160 --> 00:38:04,830
An autograph?!
560
00:38:09,060 --> 00:38:11,030
How can you get the autograph
by jumping over this?
561
00:38:11,040 --> 00:38:15,270
You don't need to know.
Please just help me up.
562
00:38:15,900 --> 00:38:17,600
Are you going to run down from here?
563
00:38:17,610 --> 00:38:19,260
Quickly!
564
00:38:19,270 --> 00:38:21,030
Which player's autograph
are you going to get?
565
00:38:21,040 --> 00:38:25,700
Yoon Gi Joon!
He is the one I like the second best!
566
00:38:25,710 --> 00:38:28,540
I like the Park Ji Sung the best.
567
00:38:28,550 --> 00:38:31,540
You are going to run down from
here and go into the locker room,
568
00:38:31,550 --> 00:38:33,550
and you are going to get
Yoon Gi Joon's autograph?
569
00:38:33,560 --> 00:38:36,160
Quickly, ahjussi!
570
00:38:36,170 --> 00:38:37,680
Chan Noh!
571
00:38:37,690 --> 00:38:39,660
Chan Noh!
572
00:38:40,830 --> 00:38:42,220
Park Chan Noh!
573
00:38:42,230 --> 00:38:44,630
Park Chan Noh!
574
00:38:45,500 --> 00:38:47,660
Chan Noh!
575
00:38:47,670 --> 00:38:49,560
Chan Noh!
576
00:38:49,570 --> 00:38:52,620
Where have you gone?
577
00:38:52,630 --> 00:38:56,410
What should I do?!
It's driving me crazy, really! Chan Noh!
578
00:38:59,280 --> 00:39:01,120
Chan Noh!
579
00:39:08,360 --> 00:39:12,030
Chan Noh! Chan Noh!
580
00:39:13,360 --> 00:39:15,400
What happened?
581
00:39:15,410 --> 00:39:20,150
Why are you here!? I thought I lost you!
How can you go by yourself!?
582
00:39:20,160 --> 00:39:22,430
You were on the phone.
583
00:39:22,440 --> 00:39:26,000
You should've waited, what if you got lost?
584
00:39:26,010 --> 00:39:29,200
He had an idea to go over
here and get an autograph,
585
00:39:29,210 --> 00:39:30,970
so I was keeping him here.
586
00:39:30,980 --> 00:39:35,010
Chan Noh, you got into trouble before, too.
What's wrong with you?
587
00:39:35,020 --> 00:39:36,210
Oh, this is not your first attempt, huh?
588
00:39:36,220 --> 00:39:39,080
Ahjusshi, are you really going
to get me an autograph, right?
589
00:39:39,090 --> 00:39:41,310
I promised you.
590
00:39:41,320 --> 00:39:43,680
Is this your number?
591
00:39:43,690 --> 00:39:46,080
Yes it is.
592
00:39:46,090 --> 00:39:52,630
I can see he is a really good fan, so I
promised him that I will get him the autograph.
593
00:39:56,540 --> 00:39:58,500
"Pottery!"
594
00:39:58,510 --> 00:40:00,160
Eh?
595
00:40:00,810 --> 00:40:05,170
Oh my, I can't believe we ran
into each other like this.
596
00:40:05,180 --> 00:40:07,810
Elevator on 3rd floor.
597
00:40:07,820 --> 00:40:11,790
Don't tell me, you don't remember.
598
00:40:12,450 --> 00:40:15,250
How can we meet again here...
599
00:40:15,260 --> 00:40:19,050
That's what I'm saying,
heaven is on my side.
600
00:40:19,060 --> 00:40:21,990
I was wondering where would I find you.
601
00:40:22,000 --> 00:40:25,560
I need to receive money for
my pottery which you broke.
602
00:40:25,570 --> 00:40:27,090
"Pottery"?
603
00:40:27,100 --> 00:40:29,860
The thing you made me drop was pottery.
604
00:40:29,870 --> 00:40:33,930
It was broken when I looked
at it at the office.
605
00:40:33,940 --> 00:40:36,370
But why me?
606
00:40:36,380 --> 00:40:40,140
I dropped it because you ran into me.
607
00:40:40,150 --> 00:40:42,840
That's when the pottery broke.
608
00:40:42,850 --> 00:40:45,540
You know you have to pay for it, right?
609
00:40:45,550 --> 00:40:48,550
But I didn't do it on purpose.
610
00:40:48,560 --> 00:40:51,950
Also I haven't verified it is broken,
but you want me to pay for it?
611
00:40:51,960 --> 00:40:55,190
Then we can go together,
I can show it to you.
612
00:40:55,200 --> 00:40:57,790
It happened by mistake, but you
want me to make up for it?
613
00:40:57,800 --> 00:40:59,830
You must.
614
00:41:00,800 --> 00:41:04,560
But I haven't confirmed that it is broken,
615
00:41:04,570 --> 00:41:09,070
and we ran into each other, how
can you ask me to pay all?
616
00:41:09,080 --> 00:41:13,370
That's not right, YOU ran
into me and it broke.
617
00:41:13,380 --> 00:41:16,880
And the broken pottery is in my office.
618
00:41:16,890 --> 00:41:18,580
You can come with me right now.
619
00:41:18,590 --> 00:41:20,060
How can I go with you now?
620
00:41:21,320 --> 00:41:23,010
Then,
621
00:41:23,020 --> 00:41:25,720
You can come to my office tomorrow.
622
00:41:25,730 --> 00:41:28,470
My office is in the same
building in room number 301.
623
00:41:28,480 --> 00:41:30,370
I have your phone number here,
624
00:41:30,380 --> 00:41:35,040
so don't think that if you get away
todayyou will be off the hook.
625
00:41:43,710 --> 00:41:45,880
Aigoo!
626
00:41:49,950 --> 00:41:53,640
Mom, what is "pottery"?
627
00:41:53,650 --> 00:41:56,970
It's nothing.
628
00:41:56,980 --> 00:42:03,260
Do you think he will get me an autographeven
though you broke the pottery?
629
00:42:05,300 --> 00:42:06,870
Mom?
630
00:42:06,880 --> 00:42:08,680
Then, unnie,
631
00:42:08,690 --> 00:42:12,400
the woman kissed brother-in-law.
632
00:42:12,410 --> 00:42:16,880
And brother-in-law
took her in his car.
633
00:42:32,250 --> 00:42:34,970
Your phone is ringing again.
634
00:42:40,430 --> 00:42:42,740
What are you going to do?
635
00:42:42,750 --> 00:42:44,320
About the phone.
636
00:42:44,330 --> 00:42:46,900
You can't tell her that
your battery was gone,
637
00:42:46,910 --> 00:42:49,660
if it was then you needed
to have it turned it off.
638
00:42:49,670 --> 00:42:52,020
I can just tell her that
I left it at my office.
639
00:42:52,030 --> 00:42:54,380
So you say you left it at the office,
640
00:42:54,390 --> 00:42:56,840
then what are you going to tell her about
what you have been doing until now?
641
00:42:56,850 --> 00:42:59,590
I will have to be gutsy.
642
00:42:59,600 --> 00:43:03,540
You can take care of it, right?
643
00:43:03,550 --> 00:43:05,640
You are going to be working
tomorrow too, right?
644
00:43:05,650 --> 00:43:08,480
Starting what time?
645
00:43:09,910 --> 00:43:12,160
The customer can not come
to the phone right now...
646
00:43:12,170 --> 00:43:13,720
What is going with you?
647
00:43:13,730 --> 00:43:15,980
What's going with you!?
648
00:43:18,300 --> 00:43:19,270
Mom,
649
00:43:19,280 --> 00:43:22,430
that Ahjusshi, that one we just met.
650
00:43:22,440 --> 00:43:25,940
He knows a lot of soccer players.
651
00:43:42,360 --> 00:43:44,720
Mother.
652
00:43:44,730 --> 00:43:48,620
If you know how parents
feel then you are not kids.
653
00:43:48,630 --> 00:43:53,060
Kids will never know how parents feel.
654
00:43:53,070 --> 00:43:59,950
Aigoo, those brats they
don't know how we feel.
655
00:43:59,960 --> 00:44:03,270
<-----empty----->
656
00:44:03,280 --> 00:44:05,800
<-----empty----->
657
00:44:05,810 --> 00:44:07,370
<-----empty----->
658
00:44:07,380 --> 00:44:11,880
Grandmother,
that is not real, that's acting.
659
00:44:11,890 --> 00:44:14,340
I know that.
660
00:44:14,410 --> 00:44:17,050
<-----empty----->
661
00:44:17,060 --> 00:44:19,620
<-----empty----->
662
00:44:19,630 --> 00:44:22,150
<-----empty----->
663
00:44:22,160 --> 00:44:24,370
We never thought about it.
664
00:44:24,380 --> 00:44:26,130
I am not going to watch it any more.
665
00:44:26,140 --> 00:44:28,460
Chan Noh, go and change your clothing.
666
00:44:28,470 --> 00:44:29,660
Yes.
667
00:44:29,670 --> 00:44:33,670
How old were you when you were
separated from your mother?
668
00:44:33,680 --> 00:44:35,300
7.
669
00:44:35,310 --> 00:44:38,600
You said you haven't seen her since?
670
00:44:38,610 --> 00:44:41,740
Yes, Good night.
671
00:44:41,750 --> 00:44:44,600
Aigoo, she is so different.
672
00:44:44,610 --> 00:44:48,280
<-----empty----->
673
00:44:48,290 --> 00:44:52,660
<-----empty----->
674
00:44:58,210 --> 00:45:17,020
Subtitles brought
to you by "The LDBP Team" @viki.com
675
00:45:28,380 --> 00:45:30,000
Mom!
676
00:45:31,100 --> 00:45:34,340
Mom!
677
00:45:47,180 --> 00:46:02,900
Mom! Mom! Mom!
678
00:46:10,810 --> 00:46:16,770
But Unni, she kissed brother-in-law.
679
00:46:16,780 --> 00:46:21,150
And he took her in his car.
680
00:46:23,090 --> 00:46:26,450
Chan Noh! Dad is home!
681
00:46:26,460 --> 00:46:32,530
You are not going to
show your face to me?
682
00:46:34,860 --> 00:46:41,430
Chan Noh, please take this and
forgive mel am really sorry.
683
00:46:41,440 --> 00:46:44,560
Hey~!
684
00:46:44,570 --> 00:46:48,540
You are not really going to forgive me?
685
00:46:50,610 --> 00:46:52,670
Even if I do this?!
686
00:46:52,680 --> 00:46:57,010
Dad, how did you know I wanted this ball?
687
00:46:57,020 --> 00:47:00,280
Dad knows what my son wants.
688
00:47:00,290 --> 00:47:02,680
Chan Noh, are you going to forgive me?
689
00:47:02,690 --> 00:47:03,420
Yes.
690
00:47:03,430 --> 00:47:07,590
I am going to get Yoon Gi Joon's autograph.
691
00:47:07,600 --> 00:47:09,490
You didn't get it, but you are going to?
692
00:47:09,500 --> 00:47:10,870
Yes.
693
00:47:20,940 --> 00:47:24,710
Chan Noh said he will forgive
me, so stop being mad.
694
00:47:26,320 --> 00:47:30,140
We need to meet the deadline for this client.
We don't have any time left.
695
00:47:30,150 --> 00:47:33,150
I had to go to country side for it,
that's why I couldn't call you.
696
00:47:33,160 --> 00:47:38,020
I left my phone at the office.
697
00:47:38,030 --> 00:47:40,050
Do you think I'm stupid?
698
00:47:40,060 --> 00:47:42,220
Do you see me as a stupid person?
699
00:47:42,230 --> 00:47:45,590
You think I will believe that you couldn't contact
mebecause you left your phone at the office?
700
00:47:45,600 --> 00:47:49,870
If you didn't have your phone, you could ask
people on the street to borrow, they will let you!
701
00:47:49,880 --> 00:47:52,470
Didn't you think Chan Noh
will be waiting for you?
702
00:47:53,980 --> 00:47:57,070
If I tell you the truth, I couldn't
call him because I felt sorry.
703
00:47:57,080 --> 00:48:01,070
I know he will be disappointed, so I
thought not contacting him will be better.
704
00:48:01,080 --> 00:48:02,910
Don't you know that?
705
00:48:02,920 --> 00:48:04,940
It's much better than
706
00:48:04,950 --> 00:48:07,300
keeping him waiting.
707
00:48:07,310 --> 00:48:10,380
I knew you will take him.
708
00:48:10,390 --> 00:48:12,320
I did it because I have you to rely on.
709
00:48:12,330 --> 00:48:14,050
Who is that woman?
710
00:48:14,060 --> 00:48:17,830
The one you kissed on the
street and took in your car!
711
00:48:18,700 --> 00:48:20,890
W... what?
712
00:48:20,900 --> 00:48:25,200
Just becasue I don't have a picture,
don't try to say you don't know.
713
00:48:25,210 --> 00:48:28,430
What do you mean... me?!
714
00:48:28,440 --> 00:48:31,740
In front of Chang Deok Gung!
715
00:48:31,750 --> 00:48:34,220
In front of Chang Deok Gung?
716
00:48:34,930 --> 00:48:39,210
Hey! I was meeting a client
at that time, no way!
717
00:48:39,220 --> 00:48:41,280
Ah!! right, right!
718
00:48:41,290 --> 00:48:45,080
She did kiss me on my cheeck. My client.
719
00:48:45,090 --> 00:48:48,720
Who saw it and told you that?
720
00:48:48,730 --> 00:48:55,160
Wow, it's so scary. I met the president of a
cafe I'm working on the interior right now.
721
00:48:55,170 --> 00:48:56,460
The president is a woman?
722
00:48:56,470 --> 00:48:59,630
She own the cafe with the interior
which I am working on right now.
723
00:48:59,640 --> 00:49:05,340
She is like that, for greeting she kisses.
724
00:49:05,350 --> 00:49:09,340
I guess who ever saw it
could misunderstand it.
725
00:49:09,350 --> 00:49:11,410
You are saying she is
your client, that's all?
726
00:49:11,420 --> 00:49:14,550
Of course she is, just my client.
727
00:49:14,560 --> 00:49:18,220
I'm a little, no a lot close
to her but she is my client.
728
00:49:18,230 --> 00:49:22,390
You know just like a foreigner,
she kisses to say "Hi".
729
00:49:22,400 --> 00:49:27,670
Even if you are close, who would kiss the
guyyou have working on your cafe interior!?
730
00:49:29,070 --> 00:49:31,900
To her it's nothing.
731
00:49:31,910 --> 00:49:34,670
What did you say?
732
00:49:34,680 --> 00:49:39,000
Oh, I'm just saying she
is just saying "Hello".
733
00:49:39,010 --> 00:49:43,210
I can't believe this, how can
a woman like that exist?
734
00:49:43,220 --> 00:49:45,710
Not all women are like you.
735
00:49:45,720 --> 00:49:50,050
You know if you do something
again, we are done, right?
736
00:49:50,060 --> 00:49:51,680
Chan Noh's Mom!
737
00:49:51,690 --> 00:49:56,260
I'm not kidding. I told you right?
I forgave you twice,
738
00:49:56,270 --> 00:49:57,890
but I won't forgive you a third time!
739
00:49:57,900 --> 00:50:02,900
Ms. Woo Joo Young, if someone hears this they
will think I did something really bad twice.
740
00:50:02,910 --> 00:50:06,860
You are sure you have nothing
to do with her, right?
741
00:50:06,870 --> 00:50:08,330
What's wrong with you?
742
00:50:08,340 --> 00:50:10,040
<-----empty----->
743
00:50:10,050 --> 00:50:13,680
<-----empty----->
744
00:50:29,870 --> 00:50:30,920
What do you mean?!
745
00:50:30,930 --> 00:50:33,370
Let's not meet again for a while!?
746
00:50:33,380 --> 00:50:36,800
It's because of you.
Why did you kiss me on the street?
747
00:50:36,810 --> 00:50:38,030
I thought you two are over!
748
00:50:38,040 --> 00:50:43,870
It is, but we need to be careful.
Ff she finds out it's not good.
749
00:50:43,880 --> 00:50:46,910
Okay, I won't kiss you, right?
750
00:50:46,920 --> 00:50:50,110
I got warned, if something is
going on she will divorce me.
751
00:50:50,120 --> 00:50:53,650
You are scared of getting a
divorce but seeing me now?
752
00:50:53,660 --> 00:50:57,850
That's why we need to
be careful for a while!
753
00:50:57,860 --> 00:51:02,220
Hey, Joo Young. Why didn't you come to say hello?
I haven't seen you for long time.
754
00:51:02,230 --> 00:51:04,460
You've only been here a few days.
755
00:51:04,470 --> 00:51:05,890
I'm sorry.
756
00:51:05,900 --> 00:51:07,990
But you are happy to see me, right?
757
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Yes, long time no see.
758
00:51:10,010 --> 00:51:13,780
Here comes "miskal"(korean wheat drink)
759
00:51:16,050 --> 00:51:19,580
What was going on with Chan Noh's father?
760
00:51:19,590 --> 00:51:21,610
He has so many excuses...
761
00:51:21,620 --> 00:51:24,640
Did you tell your
mother-in-law that I'm here?
762
00:51:24,650 --> 00:51:26,310
I haven't yet.
763
00:51:26,320 --> 00:51:29,150
Let me have her phone number.
764
00:51:29,160 --> 00:51:35,150
You know that your mother-in-law
and I are old friends, right?
765
00:51:35,160 --> 00:51:36,160
Yes.
766
00:51:36,170 --> 00:51:37,800
"Kea bok chen"?
767
00:51:37,850 --> 00:51:41,610
It just mean that we have
been good old friend.
768
00:51:41,620 --> 00:51:42,710
Funny...
769
00:51:42,720 --> 00:51:45,280
Omo, omo, kids are laughing.
770
00:51:45,290 --> 00:51:47,370
I need to use Seoul dialect.
771
00:51:47,380 --> 00:51:51,480
Hey, Joo Mi, ask me where my home town is.
772
00:51:51,490 --> 00:51:53,480
Where is your hometown, Aunty?
773
00:51:53,490 --> 00:51:55,290
My hometown?
774
00:51:55,300 --> 00:51:58,130
Over here in Seoul.
775
00:52:02,530 --> 00:52:03,910
Aigoo!
776
00:52:04,570 --> 00:52:05,780
Aigoo.
777
00:52:08,230 --> 00:52:11,710
Joo Mi, you tell me what
you saw about my husband.
778
00:52:11,720 --> 00:52:12,590
Did you tell him?
779
00:52:12,600 --> 00:52:15,140
I didn't tell him that you saw him.
780
00:52:15,150 --> 00:52:19,490
But he said that she is the president
of cafehe is working on right now.
781
00:52:20,280 --> 00:52:23,250
How can he kiss the woman who
he says she is his client?
782
00:52:23,260 --> 00:52:27,210
He said she is always like that.
I guess she is weird.
783
00:52:27,220 --> 00:52:29,120
A little... no,
784
00:52:29,130 --> 00:52:33,060
she is very openhearted and
he said she runs around.
785
00:52:33,070 --> 00:52:36,090
He said she kiss saying "Hello".
786
00:52:36,100 --> 00:52:38,740
She kisses to say hello!?
787
00:52:52,560 --> 00:52:56,300
Champ Sports Management.
788
00:53:01,800 --> 00:53:04,300
What business brings you here?
789
00:53:04,310 --> 00:53:05,930
Excuse me, I just...
790
00:53:05,940 --> 00:53:07,920
Why you are here?
791
00:53:07,930 --> 00:53:10,520
Are you a guardian for player?
792
00:53:10,530 --> 00:53:14,920
No, I'm not. I don't know his name...
793
00:53:14,930 --> 00:53:17,940
I'm looking for a guy who works here.
794
00:53:19,800 --> 00:53:21,610
Come on in.
795
00:53:27,080 --> 00:53:29,470
Director!
796
00:53:29,480 --> 00:53:32,720
This lady is here for the pottery.
797
00:53:52,900 --> 00:53:55,300
See?
798
00:53:55,310 --> 00:53:59,130
It's broken for sure, right?
799
00:53:59,140 --> 00:54:02,600
Yes, but how much?
800
00:54:02,610 --> 00:54:05,040
I know that you distrust me,
801
00:54:05,050 --> 00:54:08,310
so if I look into the price by myself
I'm sure you won't believe me,
802
00:54:08,320 --> 00:54:11,610
There is a private
exhibition for this artist,
803
00:54:11,620 --> 00:54:14,780
so why don't we go together.
804
00:54:14,790 --> 00:54:16,220
Together?
805
00:54:16,230 --> 00:54:17,700
Yes
806
00:54:18,560 --> 00:54:22,460
I don't have much time to spare now.
807
00:54:22,470 --> 00:54:26,800
So, how should we do it then?
808
00:54:29,370 --> 00:54:31,110
Yes Director?
809
00:54:31,880 --> 00:54:34,140
Understood.
810
00:54:34,150 --> 00:54:37,020
He is going home now.
811
00:54:44,860 --> 00:54:46,690
Yes.
812
00:54:47,330 --> 00:54:49,580
He is going home now.
813
00:54:49,590 --> 00:54:51,500
Now?
814
00:54:55,400 --> 00:54:56,530
Go home safely.
815
00:54:56,540 --> 00:54:58,270
Okay, you too.
816
00:55:07,050 --> 00:55:10,570
You are so good to him.
817
00:55:10,580 --> 00:55:14,780
That's why he is so healthy.
818
00:55:14,790 --> 00:55:17,580
The only problem he has is his
legs, other than thathe is okay.
819
00:55:17,590 --> 00:55:21,850
He is going to eat some
cold noodles for lunch.
820
00:55:21,860 --> 00:55:24,930
Yes Madam
821
00:56:12,280 --> 00:56:15,410
I think I need to take a shower.
Yes, go ahead.
822
00:57:22,780 --> 00:57:24,750
Yang Joon Hee.
823
00:57:35,860 --> 00:57:37,630
Hello.
824
00:57:43,440 --> 00:57:46,100
Why are you calling me at this time?
I'm at home.
825
00:57:46,110 --> 00:57:48,060
Come out
826
00:57:48,070 --> 00:57:49,830
I'm at home, at home!
827
00:57:49,840 --> 00:57:52,130
I'm in front of your home.
828
00:57:52,140 --> 00:57:54,200
Your home!
829
00:57:54,210 --> 00:57:57,440
What, what do you mean
Hurry, come.
830
00:57:57,450 --> 00:58:00,540
If you don't I will go into your home.
831
00:58:00,550 --> 00:58:03,790
Yang Joon Hee!
832
00:58:04,890 --> 00:58:09,620
Honey, I am going to the pharmacy.
My stomach is making some weird noise.
833
00:58:09,630 --> 00:58:12,090
Make sure you buy the right one.
834
00:58:12,100 --> 00:58:13,720
Ok, understood.
835
00:58:13,730 --> 00:58:14,860
You have a stomach ache?
836
00:58:14,870 --> 00:58:17,370
Yes, Mom. I will be back.
837
00:58:32,890 --> 00:58:35,090
Oh My God.
838
00:58:40,960 --> 00:58:42,660
How can you come all the way here!?
839
00:58:43,930 --> 00:58:45,150
Are you drunk?
840
00:58:45,160 --> 00:58:46,620
Hey, jerk!
841
00:58:46,630 --> 00:58:48,590
Stop seeing each other?
842
00:58:48,600 --> 00:58:52,140
Just for a while, I just meant
to be careful for a while!
843
00:58:54,440 --> 00:58:56,770
Mother, I'm going out to throw the rubbish.
844
00:58:59,180 --> 00:59:01,070
Why did you mess with me?
845
00:59:01,080 --> 00:59:04,320
I don't want to live like a coward.
846
01:00:14,190 --> 01:00:15,410
I know what I did,
847
01:00:15,420 --> 01:00:19,460
but because she is my client,
I acted like I liked her.
848
01:00:20,030 --> 01:00:22,050
Don't believe your husband.
849
01:00:22,060 --> 01:00:26,590
I know he is everything to you, but
I think you trust him too much.
850
01:00:26,600 --> 01:00:30,340
Ahjumma who has free life
style is like this?!
851
01:00:35,120 --> 01:00:36,330
He is, Mom.
852
01:00:36,340 --> 01:00:37,980
Woo Jin is?
853
01:00:38,380 --> 01:00:41,440
Is this the way you get a man's attention?
854
01:00:41,450 --> 01:00:44,120
Are you a gold-digger?
855
01:00:44,130 --> 01:00:48,250
Who's fault!? The one cheated on is wrong!!
856
01:00:51,490 --> 01:00:53,780
I'm sure your fan will love it.
857
01:00:53,790 --> 01:00:55,890
I think he is 7or something like that.
858
01:01:00,030 --> 01:01:01,980
Is this a real or a dream!?
859
01:01:01,990 --> 01:01:05,260
You don't answer the phone so I
860
01:01:05,270 --> 01:01:06,660
think something is ominous.
861
01:01:06,670 --> 01:01:07,810
You got the date?
862
01:01:09,040 --> 01:01:11,580
I need to protect my family.
64295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.