All language subtitles for [Malay]_Over.Drive.2018.720p.WEB-DL.Film2Movie_WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:27,000 Translate from English subtittle 2 00:01:36,620 --> 00:01:38,020 Baik! 3 00:01:39,730 --> 00:01:40,960 bumper depan okay! 4 00:01:41,200 --> 00:01:42,030 Baik! 5 00:01:43,100 --> 00:01:44,430 kini akan meletakkan tayar. 6 00:01:47,070 --> 00:01:48,370 Okay, putaran belakang lebih baik! 7 00:01:48,470 --> 00:01:49,600 Junpei, pengawal di bawah. 8 00:01:49,740 --> 00:01:50,530 Baik tuan! 9 00:02:04,490 --> 00:02:06,920 Baik. Kami memperkenalkan it out! 10 00:02:07,220 --> 00:02:08,380 sebelah kanan adalah okay! 11 00:02:08,490 --> 00:02:09,390 Hanya sedikit lebih! 12 00:02:11,130 --> 00:02:12,390 Belakang ke bawah! 13 00:02:14,800 --> 00:02:15,630 sebelah kanan okay! 14 00:02:17,630 --> 00:02:18,430 Down! 15 00:02:18,570 --> 00:02:20,560 - Adakah anda menukar peredam kepada lebih? - Tidak, pergi dengan bawah. 16 00:02:20,670 --> 00:02:21,330 Huh ?? 17 00:02:21,470 --> 00:02:24,100 Data yang berkata, suhu air yang tinggi. Ia meningkat sehingga 50 peringkat. 18 00:02:24,240 --> 00:02:24,900 Awak mesti bergurau. 19 00:02:25,010 --> 00:02:26,770 Ia adalah untuk melindungi enjin. 20 00:02:27,580 --> 00:02:29,810 Juga, jangan gunakan gear ketiga di mana rasa peralihan itu tidak baik. 21 00:02:29,940 --> 00:02:31,570 - Kemudian tidak ada cara saya boleh berlumba ... - Ia adalah masa. 22 00:02:31,680 --> 00:02:34,610 Sila memberi laluan! kereta sedang bergerak keluar! 23 00:02:40,990 --> 00:02:43,320 sukan becase motor mempunyai banyak penaja, 24 00:02:43,460 --> 00:02:44,790 sebagai ejen sukan, 25 00:02:44,930 --> 00:02:48,260 mulai sekarang, anda akan tegas berpegang kepada Spica Racing. 26 00:02:49,660 --> 00:02:50,820 Baik tuan. 27 00:02:51,300 --> 00:02:53,270 - Di sini. - Terima kasih. 28 00:02:56,370 --> 00:02:58,200 Wow ... 29 00:03:35,710 --> 00:03:37,640 - salah The tadi adalah Naozumi Hiyama. - Huh? 30 00:03:37,750 --> 00:03:40,310 Naozumi Hiyama dari Spica Racing! 31 00:03:41,250 --> 00:03:42,240 Apa? 32 00:03:43,550 --> 00:03:44,480 Huh? 33 00:03:57,930 --> 00:03:59,020 7 Kiri 30. 34 00:03:59,430 --> 00:04:01,830 Pedal berhati-hati. Punding 80. 35 00:04:02,270 --> 00:04:03,900 8 Kiri. Over. 36 00:04:04,040 --> 00:04:06,010 3 Right. Jangan potong. 37 00:04:06,540 --> 00:04:08,510 6 betul. Sangat panjang. 38 00:04:39,470 --> 00:04:41,570 Kini mengeluarkan bumper belakang. 39 00:04:41,880 --> 00:04:43,430 Mr Tsuzuki. Ah, hello. 40 00:04:43,580 --> 00:04:47,280 Dia Endo, ejen yang baru ditugaskan untuk Naozumi Hiyama. 41 00:04:47,420 --> 00:04:50,710 Beliau adalah presiden dan pengarah Spica Racing, Mr Tsuzuki. 42 00:04:50,890 --> 00:04:52,910 Saya ejen dari Wonder Sukan, Hikaru Endo. 43 00:04:53,050 --> 00:04:54,650 Gembira dapat bertemu dengan anda. 44 00:04:54,820 --> 00:04:57,050 Walaupun saya seorang pemula di perhimpunan, saya akan melakukan yang terbaik. 45 00:04:57,160 --> 00:04:58,420 Awak lulus! 46 00:05:00,130 --> 00:05:02,890 Kagawa, anda akhirnya membawa beliau. 47 00:05:03,000 --> 00:05:05,900 Tertanya-tanya rusuk khusus panggang Sukan. 48 00:05:06,900 --> 00:05:07,600 Sama sekali tidak! 49 00:05:07,740 --> 00:05:10,170 Datang ke sini, datang ke sini sekejap. Yuki, Hiro. 50 00:05:10,310 --> 00:05:12,400 Specialty panggang rusuk ... 51 00:05:12,510 --> 00:05:13,770 Cut it out! 52 00:05:14,010 --> 00:05:16,000 Anda membuat kesilapan yang sama sebelum ini, bukan? 53 00:05:16,410 --> 00:05:17,110 Saya minta maaf. 54 00:05:17,250 --> 00:05:18,580 Jangan sentuh enjin lagi. 55 00:05:21,150 --> 00:05:21,910 Apa? 56 00:05:22,020 --> 00:05:23,920 Saya memberitahu anda untuk tidak menyentuh gear ketiga. 57 00:05:24,290 --> 00:05:25,580 Tidak kira sekarang. Saya mendapat rekod masa yang baik. 58 00:05:25,690 --> 00:05:27,180 Apa yang akan anda lakukan jika anda mempunyai untuk bersara kerana masalah dalam misi ... 59 00:05:27,320 --> 00:05:28,790 Kami tidak akan menang jika saya tidak menyerang! 60 00:05:28,920 --> 00:05:31,520 Sebaik sahaja aku terfikir untuk menjadi takut, saya akan kehilangan. 61 00:05:40,000 --> 00:05:45,030 champagne tahniah! 62 00:05:46,140 --> 00:05:49,670 Spica Racing Mr Naozumi Hiyama dan Encik Rei Kataoka, 63 00:05:49,810 --> 00:05:52,510 tahniah untuk kemenangan pertama musim ini! 64 00:05:52,650 --> 00:05:56,050 Naozumi Hiyama mungkin mempunyai keupayaan. 65 00:05:56,180 --> 00:05:59,120 Tetapi dia seolah-olah seperti seorang pemandu segelintir. 66 00:05:59,320 --> 00:06:01,720 Huh? Tidak saya memberitahu anda? 67 00:06:01,860 --> 00:06:03,220 Ota, yang sebelum ini bertanggungjawab, 68 00:06:03,360 --> 00:06:05,550 telah menjadi mental seperti ini kerana dia. 69 00:06:05,690 --> 00:06:07,060 Mengapa kamu beritahu saya sekarang ?! 70 00:06:07,200 --> 00:06:09,460 Baik, anda akan baik-baik saja. 71 00:06:09,730 --> 00:06:11,460 Mengapa saya juga? 72 00:06:11,570 --> 00:06:14,540 Well, Naozumi Hiyama masih muda dan agak popular. 73 00:06:14,670 --> 00:06:16,140 Saya hanya fikir anda memukul bil. 74 00:06:16,240 --> 00:06:17,800 Apa maksud kamu dengan itu? 75 00:06:18,210 --> 00:06:21,730 Tetapi saya fikir perhimpunan adalah sukan untuk orang tua. 76 00:06:21,880 --> 00:06:23,840 sukan motor 77 00:06:23,980 --> 00:06:27,510 mempunyai tiga S bahawa anak-anak muda mahu. 78 00:06:28,020 --> 00:06:32,480 Pertama, kelajuan. Kedua, keseronokan. Yeah! 79 00:06:32,590 --> 00:06:35,650 Ketiga, seks! 80 00:06:35,760 --> 00:06:37,660 Saya faham! 81 00:06:37,760 --> 00:06:39,850 Kagawa, adakah anda tahu yang berkata yang terkenal berkata? 82 00:06:39,990 --> 00:06:41,930 - Saya tidak. - Saya ni! 83 00:06:42,160 --> 00:06:43,650 Sudah tentu. 84 00:06:44,030 --> 00:06:45,090 Saya telah belajar sesuatu hari ini. 85 00:06:45,230 --> 00:06:48,070 Setiap kali kita adalah juara, 86 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 Saya berfikir dengan lima sentimeter ... 87 00:06:50,610 --> 00:06:51,500 Apa? 88 00:06:51,770 --> 00:06:54,540 ... zip akan bergerak turun seperti itu! 89 00:06:54,680 --> 00:06:56,170 Betul ke? 90 00:06:56,280 --> 00:07:01,010 surat pertama Thrill bukanlah S tetapi T. 91 00:07:12,460 --> 00:07:14,290 Seterusnya, sila menyesuaikan diri kepada 4000 RPM. 92 00:07:14,430 --> 00:07:15,920 - Baik. - Baiklah. 93 00:07:21,540 --> 00:07:22,760 67.3. 94 00:07:25,910 --> 00:07:27,570 67.4. 95 00:07:29,080 --> 00:07:30,240 67.5. 96 00:07:30,380 --> 00:07:31,870 Ia melepasi 270 kuasa kuda! 97 00:07:31,980 --> 00:07:33,310 Ya! 98 00:07:35,250 --> 00:07:37,720 Akhirnya, kuasa yang keluar pada 4000. 99 00:07:37,820 --> 00:07:40,750 Kami akhirnya akan memasuki pusingan seterusnya, kan? 100 00:07:40,890 --> 00:07:42,220 Mengukuhkan musim bunga penggerak 101 00:07:42,320 --> 00:07:43,550 dan kemudian kita perlu menguji sekali lagi. 102 00:07:43,660 --> 00:07:44,590 Dapat! 103 00:07:46,460 --> 00:07:48,330 Mengapa kamu mencari suram? 104 00:07:48,460 --> 00:07:51,330 Saya hanya memikirkan berapa lama kita akan meneruskan ujian. 105 00:07:51,670 --> 00:07:53,570 Kami akan melakukan sehingga Atsuhiro menyatakan ia okay. 106 00:07:53,670 --> 00:07:54,500 Maka anda akan membiarkan 107 00:07:54,640 --> 00:07:56,400 Atsuhiro biarlah kami menguji satu juta kali lebih? 108 00:07:56,500 --> 00:07:57,800 Kami akan! 109 00:07:57,940 --> 00:08:00,670 Tetapi tidak begitu pelik? Ia adalah satu pembaziran kerja dan masa. 110 00:08:00,810 --> 00:08:02,140 - Mengapa ?! - Cold! 111 00:08:02,280 --> 00:08:03,940 Anda begitu nakal! Di sana! Di sana! Di sana! 112 00:08:04,080 --> 00:08:05,440 Atsuhiro. 113 00:08:05,980 --> 00:08:08,750 Saya kini dilakukan dengan fail notari pemangkin bagi Fuji pusingan seterusnya. 終 わ り ま し た 114 00:08:10,120 --> 00:08:11,810 Sejak permukaan jalan adalah lebih buruk daripada tahun lepas, 115 00:08:11,950 --> 00:08:13,850 Saya fikir ia akan menjadi lebih baik untuk mengeraskan penggantungan. 116 00:08:13,990 --> 00:08:15,420 Kami akan menyesuaikan diri. 117 00:08:15,520 --> 00:08:17,420 Lebih atau kurang, dalam ramalan mingguan ... 118 00:08:17,530 --> 00:08:19,520 Maafkan saya, Mr Hiyama. 119 00:08:22,860 --> 00:08:26,100 Encik Naozumi Hiyama di sini? 120 00:08:27,170 --> 00:08:28,470 Beliau telah meninggalkan. 121 00:08:28,600 --> 00:08:29,260 Apa? 122 00:08:30,170 --> 00:08:33,300 Um, kita perlu ada satu mesyuarat di 17:00 123 00:08:33,440 --> 00:08:36,100 untuk membincangkan promosi masa depan ... 124 00:08:36,210 --> 00:08:37,180 Naozumi 125 00:08:37,310 --> 00:08:40,110 mempunyai beberapa perbezaan pendapat dengan tetapan dengan Atsuhiro seketika lalu. 126 00:08:40,950 --> 00:08:43,110 Dan dia mendapat marah dan kiri. 127 00:08:44,550 --> 00:08:48,890 Ia seolah-olah seperti mereka juga mempunyai perjuangan Rounds Eastern terakhir, bukan? 128 00:08:49,120 --> 00:08:51,720 Adalah saudara-saudara dari segi buruk? 129 00:08:52,330 --> 00:08:53,520 No. 130 00:08:54,130 --> 00:08:58,960 pemandu dan mekanik mempunyai pertikaian mengenai mesin berlaku banyak. 131 00:08:59,870 --> 00:09:01,130 Selain itu, di sini. 132 00:09:02,300 --> 00:09:04,640 Naozumi agak tegang. 133 00:09:05,810 --> 00:09:07,500 Dia mensasarkan juara siri ini. 134 00:09:07,640 --> 00:09:10,040 Beliau juga perlu meningkatkan dalam WRC. 135 00:09:10,180 --> 00:09:12,080 WRC ... 136 00:09:13,750 --> 00:09:17,910 Ia adalah siri yang paling tinggi dalam kejohanan rali dunia. 137 00:09:18,490 --> 00:09:19,680 Orang-orang yang dapat mencapainya 138 00:09:19,820 --> 00:09:22,760 segelintir atlet yang telah maju di seluruh dunia. 139 00:09:23,320 --> 00:09:27,080 Untuk pergi ke sana, menjadi juara siri tahun ini adalah benar-benar perlu. 140 00:09:32,070 --> 00:09:35,000 Kemudian mari kita bersulang lagi! 141 00:09:35,170 --> 00:09:36,500 Cheers! 142 00:09:36,700 --> 00:09:38,600 Selamat telah menjadi juara! 143 00:09:39,410 --> 00:09:40,200 Tahniah. 144 00:09:40,340 --> 00:09:42,000 Ini akan keluar esok. 145 00:09:42,110 --> 00:09:43,870 Kagawa mendapat marah pada saya mengenainya. 146 00:09:44,250 --> 00:09:47,180 Dia berkata, saya betul perlu mendidik dia agar perkara ini tidak akan membuat kacau-bilau. 147 00:09:47,600 --> 00:09:47,850 [Popular Charismatic Model - Mika Midosuji Naozumi Hiyama Malam yang menunggu pemandu hottie perhimpunan tersebut dan akan datang] 148 00:09:47,850 --> 00:09:50,610 Oh juga. Ia pasti adalah menyesakkan masyarakat. [Popular Charismatic Model - Mika Midosuji Naozumi Hiyama Malam yang menunggu pemandu hottie perhimpunan tersebut dan akan datang] 149 00:09:50,610 --> 00:09:51,840 Oh juga. Ia pasti adalah menyesakkan masyarakat. 150 00:09:54,960 --> 00:09:56,580 Jadi itulah sebabnya ... 151 00:09:57,260 --> 00:09:58,620 Saya akan memberikan anda untuk mendidik dia. 152 00:09:58,760 --> 00:09:59,850 Huh? 153 00:09:59,960 --> 00:10:02,360 Tidak memberi saya bahawa. Anda saudara Naozumi yang lebih tua selepas semua. 154 00:10:02,460 --> 00:10:04,090 Ia bukan urusan saya. 155 00:10:04,230 --> 00:10:07,360 Hubungan kami hanya seorang mekanik dan pemandu. 156 00:10:08,140 --> 00:10:10,930 - Tetapi Naozumi ... - Tugas saya ialah penyelenggaraan. 157 00:10:11,070 --> 00:10:14,910 Saya hanya perlu membuat mesin yang akan berjalan lebih cepat walaupun 0.1 saat arah gawang. 158 00:10:26,620 --> 00:10:28,490 Tetapi Spica Racing juga satu pasukan 159 00:10:28,620 --> 00:10:30,220 mana abang anda, bukan? 160 00:10:30,320 --> 00:10:31,150 Jadi, anda bergaul dengan baik. 161 00:10:31,290 --> 00:10:34,320 Saya boleh berada di mana-mana pasukan selagi mereka sebuah pasukan yang boleh menang. 162 00:10:34,460 --> 00:10:35,430 Di sana anda pergi lagi. 163 00:10:35,560 --> 00:10:37,550 Anda hanya tidak jujur. 164 00:10:38,430 --> 00:10:40,230 Selain itu, tahun depan, 165 00:10:40,570 --> 00:10:43,940 Saya akan bekerja bersama-sama dengan Team Works Eropah 166 00:10:44,070 --> 00:10:45,330 dan pergi ke WRC. 167 00:10:45,470 --> 00:10:47,460 Benar-benar ?! Wow! 168 00:10:47,610 --> 00:10:49,470 Katanya, beliau akan pergi ke WRC! 169 00:10:50,910 --> 00:10:53,400 Spica hanya sambungan. 170 00:10:53,510 --> 00:10:56,280 Betul! Itu benar-benar benar-benar menakjubkan! 171 00:11:04,260 --> 00:11:05,920 Kerja yang baik untuk hari ini. 172 00:11:07,330 --> 00:11:08,800 Ialah dari Australia? 173 00:11:08,930 --> 00:11:10,920 Itulah Naozumi dari tahun lepas. 174 00:11:14,500 --> 00:11:18,030 Adakah anda tidak fikir ia adalah menyakitkan untuk menonton memandu Naozumi ini? 175 00:11:18,840 --> 00:11:20,360 Pedih? 176 00:11:20,510 --> 00:11:22,370 Saya boleh memberitahu dengan menunggang di sisinya. 177 00:11:23,110 --> 00:11:25,670 Dia meletakkan hidupnya pada baris untuk berjalan lebih cepat daripada sesiapa. 178 00:11:26,810 --> 00:11:28,980 Bukankah itu yang sama dengan setiap pemandu? 179 00:11:29,780 --> 00:11:33,950 Tetapi dalam kes itu, ia seolah-olah seperti dia kerepek jiwanya semasa memandu. 180 00:11:35,460 --> 00:11:38,950 Saya dapat merasakan bahawa dia sangat-sangat mengejar sesuatu yang dia tidak dapat melihat. 181 00:11:50,300 --> 00:11:52,400 Dan dalam perjuangan itu dengan sesuatu yang dia tidak dapat melihat, 182 00:11:53,210 --> 00:11:55,540 bahawa ia kelihatan seperti dia sedang penjuru sahaja. 183 00:11:55,680 --> 00:11:56,970 Yeah, um, 184 00:11:57,080 --> 00:11:59,810 Saya jenis merosakkan sehingga pada pendaratan dari melompat, 185 00:11:59,910 --> 00:12:01,850 yang perlahan saya ke bawah sedikit. 186 00:12:01,980 --> 00:12:03,810 Saya menyasarkan untuk mencapai had. 187 00:12:10,320 --> 00:12:14,390 Seiko Cup Rally Siri Permainan 4. 188 00:12:14,530 --> 00:12:17,160 Fuji Highland Masters. 189 00:12:17,260 --> 00:12:22,360 13 kali setahun, yang terdiri daripada dua perlawanan di Asia dan permainan yang berbeza semua di seluruh Jepun, 190 00:12:22,500 --> 00:12:26,340 juara siri ini akan ditentukan pada jumlah mata, 191 00:12:26,510 --> 00:12:31,570 ia kategori bahagian domestik, Seiko Cup Rally Series. 192 00:12:31,710 --> 00:12:35,550 Pemandu akan berlangsung selama tiga hari di 18 peringkat khas. 193 00:12:35,680 --> 00:12:38,620 Mereka akan bersaing dengan jumlah masa mereka. 194 00:12:38,750 --> 00:12:40,240 Fuji ini balik adalah 195 00:12:40,390 --> 00:12:44,350 jalan gunung itu seperti ular merangkak di dalam tanah dan tidak mempunyai keluk. 196 00:12:44,460 --> 00:12:48,860 Peringkat khas sengit mempunyai tanah tinggi turun naik. 197 00:12:48,960 --> 00:12:52,130 Sebahagian besar peringkat khas yang ditetapkan di kawasan tanah tinggi 198 00:12:52,270 --> 00:12:56,360 bahawa ia mempunyai persaingan tradisi nama samaran yang dipanggil "The Rally Langit". 199 00:12:56,470 --> 00:12:58,200 Ini adalah taman perkhidmatan. 200 00:12:58,310 --> 00:13:01,930 Ini adalah di mana kereta rali sedang dibaiki selepas menyerang peringkat khas dan dikembalikan. 201 00:13:02,380 --> 00:13:04,610 Malahan mereka juga dibenarkan untuk menukar tetapan. 202 00:13:04,750 --> 00:13:07,580 Mekanik mempunyai masa yang terhad yang singkat 203 00:13:07,720 --> 00:13:11,120 bahawa kerja cepat dan tepat diperlukan. 204 00:13:11,450 --> 00:13:17,080 Dalam usaha menjalankan melalui perhimpunan yang keras, kemahiran penyelenggaraan yang terbaik adalah perlu. 205 00:13:17,220 --> 00:13:21,320 kekuatan menyelaras pasukan itu adalah kunci kepada permainan. 206 00:13:21,460 --> 00:13:24,450 yang perlu berhati-hati adalah Racing Sigma yang ketara. 207 00:13:24,600 --> 00:13:28,930 Pemandu yang sebahagian besarnya dipilih untuk kerusi juara kosong 208 00:13:29,070 --> 00:13:33,170 adalah bintang baru yang datang dari Akademi Sigma, 209 00:13:33,310 --> 00:13:35,400 Akira Shinkai! 210 00:13:35,510 --> 00:13:38,440 Memegang permainan kemenangan kedua dalam Shimanto Bulat, 211 00:13:38,580 --> 00:13:40,950 Berdiri di podium kemenangan tiga perlawanan berturut-turut, 212 00:13:41,080 --> 00:13:44,570 beliau kini diletakkan pertama dalam ranking mata. 213 00:13:54,760 --> 00:13:56,420 7 Right. Sangat panjang. 214 00:14:00,800 --> 00:14:03,770 50. 8 Right. Ratus. 215 00:14:04,100 --> 00:14:08,010 Berhati-hati. 3 kanan ke 7 Right Long. 216 00:14:12,110 --> 00:14:14,670 Kami akan menukar suspensi dan tayar depan. 217 00:14:14,820 --> 00:14:16,110 Sediakan A-08B. 218 00:14:16,280 --> 00:14:19,010 Kita perlu berhati-hati untuk Naozumi Hiyama ini. 219 00:14:20,350 --> 00:14:25,520 Naozumi Hiyama yang meningkat dari Kategori Australia Junior tahun ini. 220 00:14:25,660 --> 00:14:27,560 Setelah mengetahui bahawa tidak ada kebimbangan dan mempunyai keberanian gagah ... 221 00:14:40,140 --> 00:14:42,130 7 Right. Sangat panjang. 222 00:14:56,820 --> 00:14:58,990 - Ditambah kiri! - Ditambah kanan! 223 00:14:59,990 --> 00:15:00,980 Belakang ke bawah. 224 00:15:03,700 --> 00:15:04,930 Bergerak! 225 00:15:06,700 --> 00:15:08,690 - Junpei! bumper belakang! - Baik tuan! 226 00:15:10,100 --> 00:15:11,230 Anda memotong terlalu banyak melalui babak. 227 00:15:11,370 --> 00:15:13,240 Saya tidak mempunyai pilihan! Kuasa mesin yang lemah! 228 00:15:13,370 --> 00:15:14,740 Apa yang akan anda lakukan jika anda turun padang? 229 00:15:14,880 --> 00:15:16,370 Saya akan memandu betapa saya mahu untuk memandu. 230 00:15:16,510 --> 00:15:18,000 - Junpei! - Baik tuan. 231 00:15:20,450 --> 00:15:21,570 Saya minta maaf. 232 00:15:21,720 --> 00:15:24,180 Tetapi kita akan mendapat hilang kelayakan jika orang-orang yang tidak memakai ban lengan sentuh mesin. 233 00:15:24,290 --> 00:15:26,380 Tetapi anda tidak perlu untuk mendorong saya pergi. 234 00:15:26,520 --> 00:15:27,850 Ia adalah sebuah pentas khas indah. 235 00:15:28,020 --> 00:15:28,720 Hey! 236 00:15:28,860 --> 00:15:30,350 Tetapi mesin tidak mempunyai sedikit kuasa ... 237 00:15:30,460 --> 00:15:31,290 Maafkan saya! 238 00:15:31,430 --> 00:15:32,290 Apa neraka ?! 239 00:15:32,430 --> 00:15:34,420 - Hanya apa yang anda fikir anda memakai ?! - Huh? 240 00:15:34,600 --> 00:15:36,930 Setiap kali anda akan berada di hadapan kamera, sila buat penaja logo yang boleh dilihat. 241 00:15:37,060 --> 00:15:37,720 Itulah akal! 242 00:15:37,870 --> 00:15:38,960 Tetapi semua orang melihat saya. 243 00:15:39,100 --> 00:15:41,570 Tiada siapa yang melihat logo. Hentikan karut ini. 244 00:15:41,700 --> 00:15:42,760 - Itu bukan karut ... - Daripada cara saya. 245 00:15:43,300 --> 00:15:44,380 Walaupun untuk kedudukan tempat tahun ini, 246 00:15:44,470 --> 00:15:46,740 anda berada di belakang juara mutlak, Sigma, 247 00:15:46,870 --> 00:15:48,870 adakah anda mempunyai apa-apa keyakinan untuk melalui mereka? 248 00:15:49,080 --> 00:15:49,770 Sudah tentu. 249 00:15:50,210 --> 00:15:52,370 Tetapi ia pasti tidak akan menjadi mudah kerana lawan anda adalah Akira Shinkai. 250 00:15:52,480 --> 00:15:54,140 Shinkai tidak minum atau merokok. 251 00:15:54,280 --> 00:15:56,110 Dan ia kelihatan seperti dia juga kekal sehingga lewat dengan 252 00:15:56,250 --> 00:15:57,650 mekanik untuk memahami mesin. 253 00:15:57,920 --> 00:15:59,410 Adakah anda tidak berfikir bahawa perbezaan dalam erti kata yang 254 00:15:59,550 --> 00:16:01,040 adalah berkaitan dengan perbezaan satu mata semasa? 255 00:16:01,160 --> 00:16:01,710 Huh? 256 00:16:01,820 --> 00:16:03,150 Ayuh, ada juga cerita dongeng itu. 257 00:16:03,290 --> 00:16:05,590 A arnab yang rasa dia genius dan hanya bermain-main. Tetapi pada akhirnya, kura-kura ... 258 00:16:05,730 --> 00:16:07,960 Hey! Apakah jenis wartawan adakah anda ?! 259 00:16:08,100 --> 00:16:09,820 Pernahkah anda terfikir bagaimana mekanik berasa ?! 260 00:16:09,960 --> 00:16:11,450 Mr Naozumi, berhenti! 261 00:16:11,670 --> 00:16:13,430 Hey, tunggu ... Berhenti mengambil foto! 262 00:16:13,930 --> 00:16:15,060 Apa yang sedang berlaku? 263 00:16:15,240 --> 00:16:17,070 Saya cuba menahannya tetapi ... 264 00:16:17,640 --> 00:16:21,340 Bukankah ini tugas anda untuk mengelakkan sesuatu yang seperti ini? 265 00:16:21,480 --> 00:16:24,000 Saya minta maaf. Tetapi ... 266 00:16:24,140 --> 00:16:25,740 Oh juga. 267 00:16:26,250 --> 00:16:29,310 penaja logo juga sempurna dilihat. 268 00:16:33,090 --> 00:16:35,850 Maafkan saya, Chief. Kami memerlukan pengesahan segera berhubung kes Sho Ishihara ini. 269 00:16:35,990 --> 00:16:37,750 - Adakah sesuatu yang berlaku? - Saya berada di sana. 270 00:16:38,530 --> 00:16:40,120 Jika apa-apa berlaku, tolong beritahu saya bila-bila masa. 271 00:16:40,260 --> 00:16:42,520 Saya tidak fikir kes Sho Ishihara tidak akan bergerak jika saya tidak ada. 272 00:16:42,660 --> 00:16:43,860 Pasti, saya akan menyimpan bahawa dalam fikiran. 273 00:16:44,000 --> 00:16:46,660 Sila jangan biarkan dia makan tara mayo kentang di hadapan kamera. 274 00:16:46,800 --> 00:16:49,130 Dia benar-benar mencintai mereka tetapi mereka produk saingan daripada penaja. 275 00:16:49,270 --> 00:16:50,530 Saya faham sudah. 276 00:16:50,670 --> 00:16:53,540 Bagaimanapun buat masa ini, mendapatkan hak pekerjaan yang baru diberikan. 277 00:16:55,440 --> 00:16:58,430 Um, saya perlu mengesahkan sesuatu. 278 00:16:58,980 --> 00:17:01,610 Sehingga Kejohanan Golf Pro Asia tahun depan, 279 00:17:01,720 --> 00:17:04,340 Aku pulang sebagai seorang ejen Sho Ishihara, bukan? 280 00:17:08,500 --> 00:17:10,460 Sudah tentu. 281 00:17:10,990 --> 00:17:14,150 Apa yang kita akan lakukan jika anda tidak ada dalam pro debut sangat penting itu? 282 00:17:14,960 --> 00:17:16,450 Itulah sebabnya bagi tahun ini, 283 00:17:16,560 --> 00:17:19,900 Anda perlu menumpukan perhatian kepada kaum perhimpunan bukannya golf. Saya akan mengharapkan anda. 284 00:17:23,700 --> 00:17:25,300 - saya akan meletakkan ia di sini kemudian. - Okay terima kasih. 285 00:17:38,990 --> 00:17:40,420 Selamat petang. 286 00:17:41,060 --> 00:17:41,850 Ah! 287 00:17:42,320 --> 00:17:43,190 Adakah anda memerlukan apa-apa? 288 00:17:43,390 --> 00:17:44,760 Saya sedang mencari Mr Naozumi. 289 00:17:44,890 --> 00:17:46,690 Ah, saya tidak pernah melihat dia walaupun. 290 00:17:50,060 --> 00:17:53,060 Adakah mereka reka bentuk kereta? 291 00:17:53,200 --> 00:17:54,830 Ya, agak. 292 00:17:54,940 --> 00:17:57,370 Wow, untuk berfikir anda boleh melukis sesuatu lik itu. 293 00:17:57,500 --> 00:17:59,440 - Terima kasih. - Adakah anda ingin mereka bentuk? 294 00:17:59,740 --> 00:18:00,930 Sebenarnya mahu ... 295 00:18:01,280 --> 00:18:03,900 Tetapi saya tidak tahu mengapa ... 296 00:18:04,380 --> 00:18:06,510 bahawa saya telah ditugaskan sebagai mekanik perhimpunan. 297 00:18:07,710 --> 00:18:10,410 Itu benar-benar sukar, kan? 298 00:18:10,550 --> 00:18:12,950 Saya tidak boleh bersaing dengan perhimpunan itu. 299 00:18:13,420 --> 00:18:16,620 Kita perlu membuat pelbagai ujian hanya untuk membuat ia lebih cepat. 300 00:18:16,790 --> 00:18:20,020 Kita perlu terburu-buru untuk melakukan pembaikan perkhidmatan dengan had masa. 301 00:18:21,460 --> 00:18:24,230 Mengapa saya mempunyai beban dan memunggah tayar yang telah mendapat kaitan dengan mereka bentuk? 302 00:18:24,360 --> 00:18:27,460 Saya mempunyai untuk melakukan ini banyak kali setiap hari. 303 00:18:27,600 --> 00:18:29,090 Saya sentiasa memikirkan perkara-perkara setiap hari. 304 00:18:31,250 --> 00:18:32,540 Tapi awak tahu, 305 00:18:33,310 --> 00:18:35,280 anda tidak mempunyai pilihan tetapi untuk bersabar mengenainya buat masa ini. 306 00:18:36,110 --> 00:18:38,870 Jika anda melakukan kerja yang baik diberikan kepada anda, 307 00:18:39,450 --> 00:18:41,970 Saya fikir anda akan dapat melakukan apa yang anda mahu. 308 00:18:42,120 --> 00:18:43,240 Jadi mari kita melakukan yang terbaik. 309 00:18:45,720 --> 00:18:46,740 Itu betul. 310 00:18:51,590 --> 00:18:54,960 Ah! Supaya di mana anda berada! 311 00:18:55,100 --> 00:18:57,500 Saya telah memanggil kamu banyak kali. 312 00:18:57,630 --> 00:18:58,720 Saya mengambil tidur petang. 313 00:19:00,730 --> 00:19:02,130 Ini adalah jadual promosi masa depan. 314 00:19:02,270 --> 00:19:03,960 Tolong periksa... 315 00:19:04,340 --> 00:19:06,500 Tunggu ... Hey! 316 00:19:06,640 --> 00:19:07,660 Anda dipecat. 317 00:19:07,810 --> 00:19:08,780 Huh? 318 00:19:09,810 --> 00:19:11,940 Anda tidak mempunyai apa-apa kepentingan dalam perlumbaan perhimpunan anyway, bukan? 319 00:19:12,410 --> 00:19:14,940 Orang-orang seperti anda hanya akan mendapat di jalan jika anda hanya melepak. 320 00:19:28,330 --> 00:19:31,990 Seiko Cup Rally Siri Permainan 5! 321 00:19:32,130 --> 00:19:35,660 Prospex Rally, Tokyo-Odaiba! 322 00:19:36,340 --> 00:19:40,330 Dalam kawasan hadapan air di mana anda boleh merasa angin laut daripada Tokyo Bay, 323 00:19:40,470 --> 00:19:42,700 kawasan bandar dan metropolis yang tinggi disekat. 324 00:19:42,840 --> 00:19:48,150 Satu pertempuran berkelajuan tinggi dengan kelajuan lebih 200 kilometer perjam akan terungkap! 325 00:19:48,350 --> 00:19:52,180 Di metropolitan Tokyo hutan ini konkrit sebagai peringkat pertempuran, 326 00:19:52,320 --> 00:19:55,620 apa jenis drama akan lahir ?! 327 00:19:57,060 --> 00:19:57,990 Um, maafkan saya ... 328 00:19:58,130 --> 00:19:59,520 - Dua minit lagi! - Maafkan saya! 329 00:19:59,990 --> 00:20:01,690 Bolehkah anda tidak meliputi itu? 330 00:20:01,830 --> 00:20:04,490 penaja logo tidak akan dilihat! 331 00:20:04,630 --> 00:20:06,960 - Sebelah kanan, okay! Mari pergi! - Sebelah kiri, okay! 332 00:20:07,070 --> 00:20:08,470 Maafkan saya! 333 00:20:13,840 --> 00:20:15,000 Why're anda di sini? 334 00:20:16,080 --> 00:20:18,310 Kereta akan dilaksanakan! Sila keluar dari jalan! 335 00:20:20,410 --> 00:20:21,970 Keluar dari jalan! 336 00:20:24,990 --> 00:20:26,040 Alright! 337 00:20:32,490 --> 00:20:33,550 Anda mendapat sesuatu kepada anda. 338 00:20:36,760 --> 00:20:38,030 Adakah ia terkeluar? 339 00:20:47,570 --> 00:20:49,240 Terima kasih banyak - banyak. 340 00:20:49,380 --> 00:20:52,070 Kami tidak mempunyai masa. 341 00:20:52,680 --> 00:20:54,270 Maaf tentang logo. 342 00:21:04,960 --> 00:21:07,260 Akhir sekali, kami kini dalam ini 343 00:21:07,390 --> 00:21:10,360 hari terakhir Odaiba pusingan tiga! 344 00:21:10,460 --> 00:21:15,600 Hanya pasukan yang akan mahkota kemenangan diterangi ke ?! 345 00:21:16,940 --> 00:21:18,230 Saya akan menghancurkan anda. 346 00:21:18,370 --> 00:21:19,930 Ia akhirnya yang paling ditonton keluar untuk, 347 00:21:20,070 --> 00:21:24,440 Sigma Racing Akira Shinkai akan bermula! 348 00:21:24,580 --> 00:21:26,240 ... 1, pergi! 349 00:21:26,380 --> 00:21:28,040 Beliau kini bermula! 350 00:21:29,780 --> 00:21:33,220 Sehingga seterusnya adalah seseorang satu mata di belakang dan di ranking kedua, 351 00:21:33,320 --> 00:21:36,150 Spica Racing Naozumi Hiyama! 352 00:21:36,290 --> 00:21:38,990 Dia kini memanaskan kerana dia memanaskan tayar dan rehat! 353 00:21:39,130 --> 00:21:41,960 Dia bersedia untuk bermula sebagai dia meningkatkan kekuatan cengkaman. 354 00:21:42,100 --> 00:21:45,720 Satu-satunya perbezaan untuk Sigma siapa yang di atas hanya 0.4 saat! 355 00:21:45,830 --> 00:21:48,130 Adakah dia dapat melepasi matlamat itu ?! 356 00:21:49,170 --> 00:21:52,630 3, 2, 1! 357 00:22:27,440 --> 00:22:29,470 Naozumi Hiyama amat berjuang, 358 00:22:29,610 --> 00:22:31,700 dan menunjukkan cara yang berisiko memandu! 359 00:22:31,850 --> 00:22:35,470 7 Betul, Ikuti Out. 7 Kiri, 200. 360 00:22:37,650 --> 00:22:41,050 Jepun Rally Dunia Thoroughbred, Akira Shinkai! 361 00:22:41,190 --> 00:22:45,280 Beliau mula menerima pendidikan pintar cerdas terhadap kaum perhimpunan teliti apabila dia hanya berusia lima tahun! 362 00:22:45,390 --> 00:22:48,850 Dan beliau lulus bahagian atas kelas dalam Sigma Academy! 363 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 7 Betul, sangat lama. 364 00:22:50,700 --> 00:22:53,170 3 Kiri, panjang. Mengetatkan, 2 Kiri. 365 00:22:54,170 --> 00:22:56,800 107 Kiri, sangat lama. 366 00:22:56,900 --> 00:22:59,570 6 Right. 300. 367 00:23:00,210 --> 00:23:01,970 Berhati-hati, Junction. 368 00:23:10,050 --> 00:23:12,080 Tadi adalah kemasan terbang! 369 00:23:12,220 --> 00:23:13,310 Alright! 370 00:23:13,590 --> 00:23:16,080 9 minit, 48.3 saat! 371 00:23:16,220 --> 00:23:17,490 Hanya apa yang adalah bahawa ?! 372 00:23:17,590 --> 00:23:21,150 Dia melepasi masa Sigma Akira Shinkai ini! 373 00:23:21,500 --> 00:23:26,430 Menggantikan kedudukan itu, Spica Naozumi Hiyama berdiri di atas! 374 00:23:26,570 --> 00:23:29,190 Wow, dia benar-benar menunjukkan ia. 375 00:23:35,840 --> 00:23:37,370 Hello. 376 00:23:37,940 --> 00:23:39,000 Apakah urusanku dengan engkau? 377 00:23:39,580 --> 00:23:42,740 Kami mempunyai mesyuarat untuk pusingan seterusnya. 378 00:23:43,080 --> 00:23:46,210 Tetapi Naozumi telah meninggalkan selepas dia selesai memeriksa tetapan. 379 00:23:46,420 --> 00:23:47,750 Lagi? 380 00:23:48,090 --> 00:23:49,450 anda akan baik-baik saja? 381 00:23:50,390 --> 00:23:51,690 Yeah. 382 00:23:52,360 --> 00:23:56,090 Saya akan melakukan yang terbaik bahawa beliau akan mengakui saya lebih awal. 383 00:24:03,470 --> 00:24:05,370 Apa yang awak sedang buat? 384 00:24:06,570 --> 00:24:08,060 Pengecas turbo. 385 00:24:09,480 --> 00:24:11,380 Menggunakan tekanan gas ekzos, 386 00:24:11,480 --> 00:24:14,140 ia secara paksa menghantar udara di dalam silinder enjin. 387 00:24:14,280 --> 00:24:17,720 Ia merupakan satu peranti tambahan untuk mendapatkan tenaga pembakaran yang lebih tinggi. 388 00:24:17,820 --> 00:24:19,290 Jika kita meningkatkan tekanan rangsangan, 389 00:24:19,420 --> 00:24:21,280 terdapat lebih banyak udara dihantar ke enjin, 390 00:24:21,420 --> 00:24:22,910 maka kita boleh mendapatkan kuasa output lebih tinggi. 391 00:24:23,060 --> 00:24:24,990 Tetapi kita perlu lampau tanpa turbo lag. 392 00:24:25,130 --> 00:24:27,420 Walaupun begitu, jika kita hanya mengukuhkan sistem anti-lag terlalu banyak, 393 00:24:27,560 --> 00:24:30,930 rasa pecutan apabila beralih daripada pecutan off untuk melanggar kehendak ... 394 00:24:36,600 --> 00:24:38,230 Untuk meletakkan ia hanya, 395 00:24:39,070 --> 00:24:41,970 ia adalah satu peranti untuk meningkatkan kuasa kuda. 396 00:24:47,510 --> 00:24:50,450 Berapa banyak yang lebih cepat mesin akan menjadi jika anda melengkapkan ia? 397 00:24:50,580 --> 00:24:52,520 Kira-kira 0.1 kilometer sejam kepada 0.15 kilometer sejam. 398 00:24:53,120 --> 00:24:55,420 0.1 ... 399 00:24:56,660 --> 00:24:58,780 Terdapat lebih daripada 20 kilometer pada peringkat khas tersebut. 400 00:24:58,930 --> 00:25:02,590 Jadi, jika ia akan menjadi tiga hari, masa yang akan mengurangkan 10-15 saat. 401 00:25:02,700 --> 00:25:04,690 15 saat ... 402 00:25:06,830 --> 00:25:08,800 Di sekeliling apabila anda mengharapkan bahawa anda akan selesai membuat ia? 403 00:25:09,000 --> 00:25:10,970 Sekitar tahun depan atau tahun selepas itu ... 404 00:25:11,340 --> 00:25:12,430 Mungkin lima tahun kemudian. 405 00:25:22,620 --> 00:25:24,550 Mengapa perhimpunan kaum? 406 00:25:26,690 --> 00:25:30,520 Mengapa kamu bekerja pada perlumbaan perhimpunan, Mr Atsuhiro? 407 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Ah. 408 00:25:39,400 --> 00:25:40,390 Saya minta maaf... 409 00:25:42,470 --> 00:25:43,870 Apabila saya adalah seorang kanak-kanak, 410 00:25:46,070 --> 00:25:48,800 Saya dan Naozumi digunakan untuk pergi banyak untuk gunung ... 411 00:25:54,680 --> 00:25:56,810 Sedia mula! 412 00:25:58,320 --> 00:25:59,910 Dari puncak ke bahagian bawah gunung ... 413 00:26:00,390 --> 00:26:04,550 Kami akan sentiasa berlumba yang akan turun lebih cepat. 414 00:26:11,500 --> 00:26:13,400 Jika anda memandu lebih cepat daripada itu, ia akan menjadi berbahaya! 415 00:26:13,530 --> 00:26:14,590 Aku akan menjadi okay! 416 00:26:14,730 --> 00:26:17,930 Dia sentiasa takut apa-apa kemudian ... 417 00:26:19,040 --> 00:26:22,200 Bahawa dia dibakar dalam semak sering dengan kelajuan melulu 418 00:26:22,340 --> 00:26:24,280 dan akhirnya terjatuh dari tebing. 419 00:26:28,050 --> 00:26:29,170 Aku akan meminjam alat-alat, okay? 420 00:26:39,590 --> 00:26:40,860 Saya akan menetapkan ia sehingga. 421 00:26:41,800 --> 00:26:42,890 Baik! 422 00:26:45,630 --> 00:26:46,760 Supaya anda di sini lagi. 423 00:27:00,450 --> 00:27:03,440 Ia adalah benar-benar menyeronokkan untuk menetapkan basikal rosak. 424 00:27:05,320 --> 00:27:09,620 Dan ia membuatkan saya gembira untuk memulihkan mesin yang berhenti kerja. 425 00:27:11,220 --> 00:27:14,720 Apabila saya sedar, ia menjadi talian saya pekerjaan. 426 00:27:17,630 --> 00:27:20,660 Anda dua adik-beradik tidak berubah sama sekali. 427 00:27:22,300 --> 00:27:25,670 Tidak, kita telah berubah, 428 00:27:26,440 --> 00:27:28,930 dia dan saya. 429 00:27:36,320 --> 00:27:37,340 I ... 430 00:27:39,150 --> 00:27:40,810 tidak mempunyai keberanian. 431 00:27:48,190 --> 00:27:50,360 Seiko Cup Rally Series. 432 00:27:50,500 --> 00:27:53,470 Permainan keenam adalah perlawanan pertama di luar negara untuk musim ini. 433 00:27:53,600 --> 00:27:57,090 Rally Johor Bahru in Malaysia! 434 00:27:57,200 --> 00:27:59,360 Banyak jalan mereka perlu menyeberang sungai dan tempat-tempat melompat. 435 00:27:59,510 --> 00:28:02,340 Bukan hanya pemandu, walaupun peminat 436 00:28:02,480 --> 00:28:05,270 amat terpesona dengan perhimpunan ini. 437 00:28:05,380 --> 00:28:08,640 Orang yang menang dan mendahului masa lalu ranking 438 00:28:08,780 --> 00:28:11,550 Spica Racing Naozumi Hiyama! 439 00:28:11,690 --> 00:28:14,810 Boleh mengelakkan Sigma Racing Akira Shinkai ini 440 00:28:14,950 --> 00:28:17,220 melarikan diri dengan mengejar panas ?! 441 00:28:17,360 --> 00:28:18,650 Di Malaysia balik ini, 442 00:28:18,790 --> 00:28:22,320 adalah satu bangsa di mana tarikan dan kesukaran perhimpunan kerikil pekat. 443 00:28:22,460 --> 00:28:24,230 Dalam hutan hujan tropika di Malaysia, 444 00:28:24,360 --> 00:28:29,390 haba dan kelembapan melebihi 95% akan menjadi musuh utama. 445 00:28:30,200 --> 00:28:31,830 - Kiri, okay! - Betul, okay! 446 00:28:31,970 --> 00:28:33,300 Belakang ke bawah! 447 00:28:39,050 --> 00:28:40,710 Tidak ada kuasa yang mencukupi di semua! 448 00:28:40,850 --> 00:28:43,820 Masa yang tidak buruk sama sekali. Terus memandu dalam kawalan seperti ini. 449 00:28:49,160 --> 00:28:50,920 Juga, menjaga brek. 450 00:28:52,160 --> 00:28:54,020 - Anda tahu ... - Ia adalah masa. 451 00:29:02,870 --> 00:29:05,570 8 betul. Sangat lama, seratus. 452 00:29:05,710 --> 00:29:10,270 Berhati-hati, 6 betul, ratus, Over Crest. 453 00:29:11,240 --> 00:29:13,510 56 ... 454 00:29:17,693 --> 00:29:18,569 Menghalang sedikit. 455 00:29:18,690 --> 00:29:20,410 berhati-hati Double. 4 Kiri, Rocks. 456 00:29:20,550 --> 00:29:21,780 Keep In. 457 00:29:25,590 --> 00:29:26,390 Celaka. 458 00:29:26,530 --> 00:29:28,220 Dia memukul batu-batu! 459 00:29:28,360 --> 00:29:30,350 Dan dia berpusing! 460 00:29:30,630 --> 00:29:31,790 Dia bergegas terlalu banyak. 461 00:29:31,930 --> 00:29:33,920 Dengan memasukkan satu sudut, lebih laju, 462 00:29:34,070 --> 00:29:35,300 bahawa dia telah membuat jurang yang besar. 463 00:29:35,440 --> 00:29:37,770 Dia telah terserempak dengan batu semasa kursus. 464 00:29:37,900 --> 00:29:39,390 kerugian kali ini akan menyakitkan ... 465 00:29:46,810 --> 00:29:48,640 Tahniah atas kemenangan anda, Mr Shinkai. 466 00:29:48,780 --> 00:29:49,770 Terima kasih banyak - banyak. 467 00:29:49,920 --> 00:29:51,470 Sekarang bahawa anda telah kembali di bahagian atas dalam ranking tahun ini, 468 00:29:51,620 --> 00:29:53,050 bagaimana perasaan anda? 469 00:29:53,290 --> 00:29:55,120 Baik, saya masih akan lebih fokus sehingga perlawanan terakhir. 470 00:29:55,260 --> 00:29:58,620 Saya akan melakukan yang terbaik dan berhasrat untuk menjadi juara. 471 00:29:58,760 --> 00:30:00,490 Adakah anda mempertimbangkan meningkatkan 472 00:30:00,630 --> 00:30:02,250 untuk WRC selepas semua? 473 00:30:02,400 --> 00:30:04,660 Baik, saya akan berbohong jika saya tidak berfikir mengenainya. 474 00:30:04,800 --> 00:30:08,460 Tetapi saya mahu menumpukan perhatian untuk pasukan semasa saya dan perlawanan di hadapan saya. 475 00:30:09,100 --> 00:30:10,230 Nah, jika saya menunjukkan hasil, 476 00:30:10,340 --> 00:30:13,970 Saya rasa pintu akan terbuka semula jadi untuk peringkat seterusnya. 477 00:30:14,110 --> 00:30:15,130 Geez ... 478 00:30:16,310 --> 00:30:18,300 Sila bangun dan tergesa-gesa kembali ke dalam. 479 00:30:18,440 --> 00:30:21,070 Ia juga adalah tugas anda untuk hadir sendiri dalam parti. 480 00:30:21,510 --> 00:30:22,780 Ia bodoh. 481 00:30:23,320 --> 00:30:25,810 Saya tidak mempunyai menjilat kasut daripada penaja! 482 00:30:25,950 --> 00:30:28,250 Hey, mengapa engkau berteriak tentang perkara ini? 483 00:30:41,330 --> 00:30:42,670 Pengampunan. 484 00:30:42,970 --> 00:30:47,530 Baik, baik. Jika ia tidak Sigma Mr Shinkai. 485 00:30:47,670 --> 00:30:48,640 Ah ... 486 00:30:48,840 --> 00:30:52,040 Saya pergi ke makan malam dengan model yang sangat comel seketika kembali. 487 00:30:52,180 --> 00:30:54,270 Tetapi dia berkata ini ... 488 00:30:54,610 --> 00:30:58,780 memandu anda adalah benar-benar cepat tetapi ia membosankan buruk sekali! 489 00:30:59,650 --> 00:31:02,020 Beliau menambah anda juga perlu menjadi membosankan di atas katil. 490 00:31:02,490 --> 00:31:04,620 Hey, tahu tempat anda. 491 00:31:04,790 --> 00:31:06,550 Huh? Yang neraka yang kau? 492 00:31:06,690 --> 00:31:08,490 Jika anda akan menangis, melakukannya di luar. 493 00:31:08,630 --> 00:31:10,150 Yang kalah. 494 00:31:15,800 --> 00:31:17,900 kecederaan itu, anda anak haram! 495 00:31:20,070 --> 00:31:22,230 Maafkan saya! Tiada gambar! 496 00:31:22,380 --> 00:31:23,400 Tiada gambar! 497 00:31:23,540 --> 00:31:26,030 Sila kembali! Kembali! Kembali! 498 00:31:26,480 --> 00:31:27,910 Mr Naozumi! 499 00:31:28,680 --> 00:31:29,310 Hey... 500 00:31:46,086 --> 00:31:47,490 Dengan bagaimana anda melihat kini, 501 00:31:47,700 --> 00:31:49,830 anda akan kehilangan peminat anda tahu. 502 00:31:52,010 --> 00:31:53,200 Maaf, Hina ... 503 00:31:53,340 --> 00:31:54,270 Hey... 504 00:31:54,558 --> 00:31:57,019 Saya mungkin tidak dapat menunaikan janji saya. 505 00:31:57,180 --> 00:31:59,080 Lepaskan! 506 00:31:59,210 --> 00:32:00,180 Ow! 507 00:32:01,010 --> 00:32:02,950 Apa yang tiba-tiba ?! 508 00:32:06,590 --> 00:32:08,080 Maaf, menyangka anda. 509 00:32:08,220 --> 00:32:09,420 Huh? 510 00:32:11,690 --> 00:32:15,860 Ah, saya berasa sakit. Saya minum terlalu banyak. 511 00:32:16,130 --> 00:32:17,930 Hanya yang ini "Hina"? 512 00:32:18,900 --> 00:32:20,300 Adakah dia teman wanita anda? 513 00:32:20,430 --> 00:32:24,030 Ah, ia boleh menjadi idola glamor Hinako Oka ?! 514 00:32:24,270 --> 00:32:27,070 Anda mungkin terperangkap dalam gambar bersama-sama dengan dia. 515 00:32:27,210 --> 00:32:28,800 Sila berkelakuan sudah. 516 00:32:28,940 --> 00:32:30,740 Hina Nagase. 517 00:32:30,880 --> 00:32:32,070 Apa? 518 00:32:33,110 --> 00:32:34,770 kawan saya zaman kanak-kanak. 519 00:32:39,620 --> 00:32:40,780 dia 520 00:32:41,290 --> 00:32:45,280 pergi untuk belajar di luar negara di Boston selepas menamatkan pengajian di sekolah tinggi. 521 00:32:47,130 --> 00:32:49,890 Dan anda tidak pernah melihat beliau sejak itu? 522 00:32:56,600 --> 00:32:58,130 Saya tidak akan berjumpa dengannya lagi. 523 00:33:01,940 --> 00:33:03,770 Saya telah dibuang lama dahulu. 524 00:33:06,850 --> 00:33:09,410 Saya sudah tahu ia lama dahulu juga. 525 00:33:10,820 --> 00:33:14,810 Tetapi dia berkata, saya tidak mempunyai mana-mana ruang antara dia dan abang saya. 526 00:33:16,790 --> 00:33:20,160 Saya melihat ... Jadi Mr Atsuhiro mempunyai seseorang seperti itu. 527 00:33:20,290 --> 00:33:21,760 Dia tidak kelihatan seperti itu sama sekali. 528 00:33:22,300 --> 00:33:25,590 Apakah mungkin mereka kira-kira untuk berkahwin? 529 00:33:25,700 --> 00:33:28,670 Saya pasti ia sepatutnya menjadi seperti itu. 530 00:33:33,470 --> 00:33:35,030 Saya musnah ... 531 00:33:36,680 --> 00:33:38,010 ... segala-galanya. 532 00:34:39,910 --> 00:34:41,100 Ya. 533 00:34:41,540 --> 00:34:43,840 Memastikan bahawa tidak akan ada apa-apa gambar yang akan diterbitkan. 534 00:34:52,444 --> 00:34:57,991 [Hina Nagase Boston] 535 00:35:11,100 --> 00:35:12,900 Atsu pasti mengambil masa. 536 00:35:14,440 --> 00:35:16,530 Berkata, Hina. 537 00:35:17,480 --> 00:35:18,470 Hm? 538 00:35:25,280 --> 00:35:26,310 I ... 539 00:35:27,750 --> 00:35:28,650 Di sini dia! 540 00:35:38,460 --> 00:35:39,450 Hina! 541 00:35:40,270 --> 00:35:42,560 Saya akan menjadi pelumba! 542 00:35:43,070 --> 00:35:44,970 Saya akan menjadi lebih cepat daripada sesiapa pun! 543 00:35:45,610 --> 00:35:46,260 Apa? 544 00:36:19,865 --> 00:36:28,624 [A pelajar pertukaran Jepun mendapat ditembak dan mati di pinggir bandar Boston 24 Disember 2010, 08:17] 545 00:36:35,790 --> 00:36:38,380 Seiko Cup Rally Siri 546 00:36:38,520 --> 00:36:40,620 akhirnya datang ke permainan akhir! 547 00:36:40,730 --> 00:36:44,180 Perhimpunan kesembilan, Okhotsk, Hokkaido! 548 00:36:44,330 --> 00:36:47,230 Spica menunjukkan paparan besar memandu. 549 00:36:47,370 --> 00:36:51,890 Mereka mahu mengambil kembali kedudukan pertama ranking titik tahunan yang diambil oleh Sigma 550 00:36:52,040 --> 00:36:54,030 apa pun yang terjadi! 551 00:36:54,170 --> 00:36:56,800 yang jenis tenaga sedang ditunjukkan! 552 00:36:58,510 --> 00:37:01,910 6 Kiri, panjang. Punding 150. 553 00:37:02,050 --> 00:37:03,140 Lebih melompat. 554 00:37:12,490 --> 00:37:14,760 Oh tidak! Spica melambatkan! 555 00:37:15,030 --> 00:37:16,390 Lengan yang lebih rendah yang rosak. 556 00:37:16,530 --> 00:37:19,360 The Kamui crest remuk bahagian depan! 557 00:37:19,500 --> 00:37:21,260 Dia entah bagaimana terus memandu tetapi ... 558 00:37:21,530 --> 00:37:23,530 - Sejauh kiri? - Salah satu kilometer lagi. 559 00:37:23,770 --> 00:37:26,500 7 Right. 6 Kiri. 200. 560 00:37:26,610 --> 00:37:28,340 Sediakan untuk ganti daripada senjata yang lebih rendah. 561 00:37:28,440 --> 00:37:30,600 Kami akan menggantikan tie rod, penggantungan, dan aci pemacu! 562 00:37:30,740 --> 00:37:31,370 Baik tuan! 563 00:37:31,510 --> 00:37:32,880 Membawa tukul gelongsor juga! 564 00:37:33,010 --> 00:37:34,270 Juga tegak dan hab! 565 00:37:34,410 --> 00:37:35,940 - Saya akan pergi! - Baik! Saya akan serahkan kepada anda! 566 00:37:36,720 --> 00:37:37,440 Ya? 567 00:37:38,120 --> 00:37:40,450 Saya memohon maaf kerana tidak bersentuhan. 568 00:37:42,020 --> 00:37:42,720 Apa? 569 00:37:47,130 --> 00:37:48,350 Seperti dalam. 570 00:37:48,690 --> 00:37:50,130 Ketua! 571 00:37:50,300 --> 00:37:52,230 Huh? tidak anda Hokkaido? 572 00:37:52,370 --> 00:37:53,730 Adakah benar bahawa Sho Ishihara ini 573 00:37:53,870 --> 00:37:56,560 pro perlawanan debut dipindahkan hingga November tahun ini? 574 00:37:56,700 --> 00:37:58,400 Berita pasti mendapatkan sekitar pantas. 575 00:37:58,540 --> 00:38:00,970 Ia mendapat lebih awal daripada jadual disebabkan oleh permintaan daripada penaja. 576 00:38:01,110 --> 00:38:04,980 Tetapi Sho Ishihara berkata bahawa dia hanya mahu menjadi pro selepas dia menamatkan pengajian sekolah tinggi. 577 00:38:05,110 --> 00:38:07,200 Adakah dia benar-benar berkata okay untuk ini? 578 00:38:07,310 --> 00:38:08,540 Sudah tentu. 579 00:38:09,380 --> 00:38:12,280 Saya adalah salah seorang yang menjaga dia tetapi mengapa tidak saya dimaklumkan? 580 00:38:12,420 --> 00:38:15,580 Ah, yang menjadi kuasa kini Kudo. 581 00:38:15,720 --> 00:38:16,420 Apa?! 582 00:38:16,560 --> 00:38:19,150 Anda tahu, anda kini sibuk dengan perlumbaan rali, bukan? 583 00:38:19,960 --> 00:38:22,660 Maka hendaklah Kudo mengendalikan perlumbaan perhimpunan tersebut. 584 00:38:22,800 --> 00:38:25,730 Saya seorang yang memahami Sho Ishihara terbaik. 585 00:38:25,900 --> 00:38:28,830 Saya adalah salah seorang yang memujuk ibu bapanya untuk beliau untuk menjadi seorang pro, dan mengajarkan kepadanya Inggeris ... 586 00:38:28,970 --> 00:38:31,230 Adakah anda tidak faham? 587 00:38:32,770 --> 00:38:36,470 Orang yang meyakinkannya untuk menjadi pro tahun ini 588 00:38:36,610 --> 00:38:37,940 adalah Kudo. 589 00:38:38,940 --> 00:38:39,740 Huh? 590 00:38:39,980 --> 00:38:43,070 Anda tidak mampu untuk meyakinkan beliau tidak kira berapa banyak yang anda cuba. 591 00:38:45,280 --> 00:38:46,810 Anda tidak perlu bimbang. 592 00:38:46,950 --> 00:38:50,320 Sho Ishihara akan baik-baik saja sejak Kudo ada. 593 00:38:56,600 --> 00:38:58,500 Saya tidak mempunyai sebab yang lebih untuk menjadi sebahagian daripada syarikat ini 594 00:38:58,630 --> 00:39:01,000 jika saya akan dibenarkan keluar daripada dilantik untuk Sho Ishihara. 595 00:39:01,130 --> 00:39:02,600 Maka mengapa kamu tidak berhenti? 596 00:39:04,300 --> 00:39:07,100 Hello? Ah, selamat petang, selamat petang. 597 00:39:18,150 --> 00:39:19,340 Jadi, anda berada di sini. 598 00:39:27,330 --> 00:39:28,850 Anda telah membetulkan mesin, bukan? 599 00:39:29,460 --> 00:39:31,790 Seluruh penggantungan telah ditukar kepada alat ganti. 600 00:39:35,840 --> 00:39:38,130 Baik. Kerja yang bagus. 601 00:39:38,870 --> 00:39:40,900 crossmember yang mengambil masa agak banyak kerosakan. 602 00:39:41,040 --> 00:39:43,700 Kita hanya boleh membuat pembaikan sementara dengan batas waktu. 603 00:39:45,140 --> 00:39:46,340 Huh? 604 00:39:46,910 --> 00:39:48,570 Maka bagaimana dengan hari esok 3? 605 00:39:48,710 --> 00:39:50,980 Ia adalah mustahil untuk kembali kepada keadaan terbaik. 606 00:39:51,080 --> 00:39:54,580 Menyerah menjadi pemenang dan hanya mengikis beberapa mata. 607 00:39:57,390 --> 00:39:59,320 Anda Harus bergurau. 608 00:40:00,530 --> 00:40:01,390 Tidak ada gunanya jika saya tidak menang! 609 00:40:01,530 --> 00:40:04,330 Itulah sebabnya saya memberitahu anda untuk bertenang untuk menang! 610 00:40:05,600 --> 00:40:10,000 Walaupun anda tidak menang kali ini, anda masih boleh berusaha untuk menjadi juara siri ini, bukan? 611 00:40:18,080 --> 00:40:21,010 Saya sepatutnya tidak menyertai pasukan Kadar ketiga ini. 612 00:40:21,380 --> 00:40:24,110 Jika mesin adalah sekeping sampah, kemudian mekanik adalah sekeping sampah juga! 613 00:40:27,250 --> 00:40:30,280 Mendengar dengan baik - mesin yang 614 00:40:30,460 --> 00:40:33,450 direndam dengan darah dan peluh semua mekanik! 615 00:40:33,960 --> 00:40:36,620 Sebab anda akan dapat memandu walaupun 0.1 saat lebih cepat, 616 00:40:36,800 --> 00:40:39,630 adalah kerana setiap orang meletakkan nyawa mereka pada baris dan berfikir sehingga membuat orang-orang tetapan! 617 00:40:41,130 --> 00:40:46,130 Maka seseorang yang tidak memahami yang tidak mempunyai hak untuk menaiki mesin itu! 618 00:40:56,220 --> 00:40:58,310 Darah dan peluh, kata anda? 619 00:41:00,090 --> 00:41:01,880 Semasa anda berada di dalamnya, mengapa tidak anda memasukkan air mata juga? 620 00:41:03,920 --> 00:41:08,450 Saya tidak peduli bagaimana mekanik rasa. 621 00:41:10,000 --> 00:41:12,830 Bagi saya, mesin adalah hanya sebahagian daripada besi. 622 00:41:13,930 --> 00:41:16,990 Ia hanya alat untuk memperoleh wang dan prestij. 623 00:41:21,840 --> 00:41:25,970 Anda telah benar-benar berubah, kan? 624 00:41:32,520 --> 00:41:34,010 Jangan hanya melarikan diri! 625 00:41:35,290 --> 00:41:36,850 Ia seperti masa itu ... 626 00:41:38,360 --> 00:41:42,520 Anda tidak pun cuba untuk menghentikan Hina daripada pergi ke Boston. 627 00:41:42,960 --> 00:41:45,620 - Begitu juga dengan anda ... - saya berbeza daripada anda. 628 00:41:46,870 --> 00:41:48,200 Saya jelas dibuang. 629 00:41:53,140 --> 00:41:56,670 Saya menyampaikan apa yang saya rasa untuk dia. 630 00:41:57,980 --> 00:41:59,770 Anda melarikan diri walaupun anda menang atau kalah. 631 00:41:59,880 --> 00:42:01,810 Saya berbeza daripada anda! 632 00:42:08,720 --> 00:42:10,150 Awak mungkin betul. 633 00:42:37,750 --> 00:42:39,880 Hikaru, adakah anda suka ais krim? 634 00:42:40,020 --> 00:42:41,210 Huh? 635 00:42:41,390 --> 00:42:43,410 Wel, ia rosak. 636 00:42:43,560 --> 00:42:46,750 Saya mahu untuk mendapatkan ia tetap tetapi ia kelihatan seperti mereka sibuk. 637 00:42:47,230 --> 00:42:50,060 Datang pada. Pergi dan makan mereka sebelum mereka cair. 638 00:42:50,230 --> 00:42:52,390 Kemudian, saya akan membantu diri saya sendiri. 639 00:42:57,100 --> 00:42:58,660 Ketika mereka kanak-kanak, 640 00:42:59,070 --> 00:43:02,040 mereka pasti sedang makan ais krim gembira. 641 00:43:02,170 --> 00:43:03,570 Apabila mereka adalah anak-anak? 642 00:43:03,740 --> 00:43:07,340 Yeah. Mereka selalu datang sini banyak untuk menetapkan basikal mereka. 643 00:43:07,450 --> 00:43:09,766 Mereka perlumbaan rali nerd adik-beradik. 644 00:43:11,250 --> 00:43:14,780 Walaupun orang dewasa mahu membantu, mereka tidak akan membiarkan mereka menyentuh basikal tidak kira apa. 645 00:43:14,950 --> 00:43:16,850 "Kami adalah satu-satunya yang boleh melakukannya." 646 00:43:16,960 --> 00:43:19,643 Cockily berkata itu dan menetapkan mereka. 647 00:43:22,730 --> 00:43:25,360 Ia tidak pernah terlintas di fikiran saya ketika itu 648 00:43:25,460 --> 00:43:28,090 bahawa mereka akan dapat membuat sesuatu seperti itu. 649 00:43:29,970 --> 00:43:31,300 Penggantungan. 650 00:43:32,300 --> 00:43:34,570 Ia telah dibangunkan tujuh tahun lalu. 651 00:43:34,710 --> 00:43:38,800 Ia adalah senjata utama untuk bertujuan untuk juara siri ini. 652 00:43:41,410 --> 00:43:43,750 Ia juga kini adalah penjual kami yang terbaik. 653 00:43:44,220 --> 00:43:46,650 Ia dilengkapi dalam kereta keluarga mana-mana. 654 00:43:48,650 --> 00:43:52,990 Kita mungkin tidak boleh dibina jika bukan untuk mereka. 655 00:44:18,680 --> 00:44:20,170 Jadi anda masih di sini. 656 00:44:23,520 --> 00:44:25,180 Adakah ia baik-baik saja jika anda tidak kembali kepada pejabat anda? 657 00:44:28,030 --> 00:44:29,490 Anda betul. 658 00:44:33,300 --> 00:44:34,700 Saya meninggalkan kemudian. 659 00:44:37,470 --> 00:44:38,990 Sesuatu yang berlaku? 660 00:44:47,550 --> 00:44:50,810 Terdapat satu pekerjaan yang saya fikir saya adalah satu-satunya orang yang boleh lakukan. 661 00:44:52,050 --> 00:44:53,180 Tetapi ... 662 00:44:54,820 --> 00:44:57,380 Semuanya ok walaupun saya tidak akan melakukannya. 663 00:44:57,560 --> 00:45:02,550 Ia adalah benar-benar saya yang sombong ... 664 00:45:04,160 --> 00:45:06,560 Walaupun saya tidak mahu hanya kehilangan kepada cara perkara-perkara yang ... 665 00:45:07,570 --> 00:45:09,800 Saya tidak tahu apa yang perlu saya lakukan ... 666 00:45:18,580 --> 00:45:20,550 Saya kehilangan segala-galanya. 667 00:45:37,930 --> 00:45:39,060 Ikut aku. 668 00:46:06,690 --> 00:46:07,750 Di sini. 669 00:46:10,200 --> 00:46:12,760 Adakah mereka Penggantungan? 670 00:46:15,400 --> 00:46:17,460 pengarah memberitahu saya mengenainya seketika lalu. 671 00:46:18,640 --> 00:46:21,610 Beliau berkata ia adalah buah-buahan semua orang kerja keras. 672 00:46:21,740 --> 00:46:25,640 Untuk lebih tepat, mereka gagal penggantungan. 673 00:46:26,250 --> 00:46:27,640 Ini banyak? 674 00:46:27,910 --> 00:46:32,250 Kami dibuat semula ia banyak kali dan kami akhirnya dapat mengkomersialkannya dua tahun lalu. 675 00:46:34,820 --> 00:46:37,080 Kami mula membangunkan tujuh tahun yang lalu. 676 00:46:37,660 --> 00:46:40,560 Tahun itu adalah Spica pertama 677 00:46:40,660 --> 00:46:43,320 peluang untuk memenangi juara siri ini. 678 00:46:45,330 --> 00:46:49,490 Walaupun ia tidak lengkap, kami mengambil keputusan untuk meletakkan ia pada pusingan terakhir. 679 00:46:51,100 --> 00:46:54,660 Seperti yang kita menghampiri hari tiga dan mempunyai 15 saat ... 680 00:46:55,810 --> 00:46:58,940 Tetapi pada akhirnya, kita bersara. 681 00:47:01,780 --> 00:47:03,610 Kerana rehat bawah dalam penggantungan ... 682 00:47:07,590 --> 00:47:11,320 Kerjaya pemandu berakhir kerana kemalangan itu. 683 00:47:12,520 --> 00:47:15,460 Ia adalah kesilapan saya untuk melengkapkan ia dengan sesuatu yang tidak lengkap. 684 00:47:20,030 --> 00:47:24,200 Semua yang saya memegang, bertaburan di telapak tangan saya. 685 00:47:31,210 --> 00:47:32,200 Tetapi ... 686 00:47:37,220 --> 00:47:38,550 Ini dilahirkan. 687 00:47:46,690 --> 00:47:48,560 Walaupun anda hilang segala-galanya, 688 00:47:50,160 --> 00:47:53,290 selagi anda mempunyai tangan ini dan ... 689 00:47:54,170 --> 00:47:56,030 Saya rasa ia juga bergantung kepada diri sendiri. 690 00:48:18,860 --> 00:48:19,590 Apa? 691 00:48:19,730 --> 00:48:21,990 Berikut adalah jadual promosi yang akan datang. 692 00:48:22,090 --> 00:48:23,720 Sila sahkan mereka. 693 00:48:27,400 --> 00:48:30,490 Memang benar bahawa saya tidak mempunyai kepentingan dalam perlumbaan rali. 694 00:48:30,600 --> 00:48:34,600 Saya asalnya mahu cepat kembali kepada yang menjaga pemain golf. 695 00:48:35,270 --> 00:48:39,940 Tetapi saya memutuskan untuk teliti melalui apa yang di hadapan saya. 696 00:48:40,780 --> 00:48:42,040 sehingga 697 00:48:42,350 --> 00:48:44,110 anda menjadi pemandu yang terbaik di dunia. 698 00:48:47,920 --> 00:48:50,890 Itulah sebabnya, biarlah saya terus ... 699 00:48:51,390 --> 00:48:53,620 menjadi agen anda. 700 00:49:19,580 --> 00:49:22,610 Seiko Cup Rally Siri ke-10 Game! 701 00:49:22,750 --> 00:49:24,720 Grand Rally Hokuriku! 702 00:49:24,820 --> 00:49:29,730 Gokayama yang terkenal dengan struktur seni bina sejarah dan landskap indah luas! 703 00:49:29,830 --> 00:49:34,320 Satu pertempuran panas akan terungkap dalam suasana warisan dunia ini! 704 00:49:34,500 --> 00:49:37,760 Tetapi Sigma membuat sedikit kemajuan dengan memotong masa. 705 00:49:38,000 --> 00:49:42,440 Ia seolah-olah seperti bahagian-bahagian baru telah dilengkapi di Hokuriku balik ini. 706 00:49:42,670 --> 00:49:44,340 Bahagian-bahagian yang telah dilengkapi masa ini 707 00:49:44,480 --> 00:49:47,780 mungkin untuk pengumpulan data bina memanas. 708 00:49:48,510 --> 00:49:51,450 Dengan kerjasama syarikat induk Sigma, 709 00:49:51,580 --> 00:49:53,850 Sigma Aero Engineering, yang sedang membangunkan enjin roket, 710 00:49:53,990 --> 00:49:57,250 membuat perkembangan maju sistem injap baru untuk masa yang lama. 711 00:49:57,360 --> 00:49:58,910 Berikut adalah video temuduga daripada 712 00:49:59,020 --> 00:50:03,690 ihsan lawatan Akira Shinkai untuk syarikat induk mereka pada hari yang lain. 713 00:50:03,860 --> 00:50:06,760 Kerana ia masih di bawah pembangunan dan kebolehpercayaan yang rendah, 714 00:50:06,870 --> 00:50:10,630 Saya ingin mengambil mata tanpa overdoing ia supaya tidak meletakkan tekanan 715 00:50:10,770 --> 00:50:12,290 pada mesin dalam Hokiriku balik ini. 716 00:50:12,440 --> 00:50:14,300 Seperti yang dijangka, Akira Shinkai semakin mendorong 717 00:50:14,440 --> 00:50:17,770 dalam julat titik tanpa sabar. 718 00:50:17,880 --> 00:50:22,540 Rahsia kekuatannya mungkin ketenangan dan collectedness beliau. 719 00:50:27,620 --> 00:50:31,650 Pemenang adalah pasukan yang terus mempunyai keadaan buruk, Spica! 720 00:50:31,790 --> 00:50:33,660 Kini mereka mempunyai peluang untuk 721 00:50:33,790 --> 00:50:36,060 memendekkan perbezaan dengan Sigma! 722 00:50:37,130 --> 00:50:40,360 Bukankah lebih baik jika kita dilengkapi dengan sistem injap asal dan bukan satu yang baru? 723 00:50:47,340 --> 00:50:50,740 Terima kasih kerana menunggu. Ini adalah nota kadar. 724 00:50:51,740 --> 00:50:54,970 Ditulis di sini adalah maklumat mengenai kursus membaca dengan kuat semasa menyerang. 725 00:50:55,250 --> 00:50:58,580 jarak seperti garisan lurus, atau keadaan jalan raya. 726 00:50:58,820 --> 00:51:00,480 Kerana kaum perhimpunan berjalan di peringkat khas 727 00:51:00,590 --> 00:51:02,380 lebih daripada 180 kilometer selama tiga hari, 728 00:51:02,520 --> 00:51:04,010 tidak seperti litar, pemandu tidak boleh 729 00:51:04,160 --> 00:51:05,990 ingat semua ciri-ciri kursus. 730 00:51:06,090 --> 00:51:07,080 Saya faham. 731 00:51:07,230 --> 00:51:10,090 Beliau membayangkan hadapan sudut ia tidak dapat melihat lagi, 732 00:51:10,260 --> 00:51:13,430 langkah-langkah pada pemecut lebih awal pada masa atau memotong stereng. 733 00:51:14,200 --> 00:51:17,930 Jadi itulah bagaimana dia dapat berjalan dalam kelajuan yang dalam yang jenis jalan raya. 734 00:51:18,100 --> 00:51:19,540 Dia tidak akan dapat untuk mendapatkan masa yang baik jika dia hanya 735 00:51:19,670 --> 00:51:20,760 manuver onces dia melihat mereka. 736 00:51:20,910 --> 00:51:22,770 Apakah nombor-nombor ini? 737 00:51:22,910 --> 00:51:24,600 nombor ini dipanggil nombor bengkok. 738 00:51:24,740 --> 00:51:26,230 Mereka memberitahu sesak sudut ini. 739 00:52:15,630 --> 00:52:18,600 11 Permainan, India Bulat, Day 3. 740 00:52:18,730 --> 00:52:21,790 Kami sedang menuju ke akhir Special Stage 21! 741 00:52:21,930 --> 00:52:24,960 mesin Sigma tidak mempunyai peluang untuk berjalan mendadak sekarang! 742 00:52:25,100 --> 00:52:27,160 Mereka sedang berjalan kelapan! 743 00:52:27,310 --> 00:52:28,400 Di bawah cuaca panas, 744 00:52:28,510 --> 00:52:30,630 sistem injap tidak berada dalam keadaan yang normal lagi. 745 00:52:30,780 --> 00:52:32,140 Untuk mengelakkan terlalu panas, 746 00:52:32,280 --> 00:52:34,300 ia seolah-olah berjalan pada kelajuan perlahan. 747 00:52:34,650 --> 00:52:39,170 Sebaliknya, Spica akhirnya menunjukkan keupayaan mereka. 748 00:52:39,320 --> 00:52:41,910 Dan mereka mempamerkan Runnings yang luar biasa! 749 00:52:45,360 --> 00:52:46,420 Ah, itulah yang baik. 750 00:52:46,660 --> 00:52:47,490 Hanya kelihatan sedikit di sana. 751 00:52:47,630 --> 00:52:48,350 dengan cara ini? 752 00:52:48,490 --> 00:52:50,150 Bagus, bagus, bagus! 753 00:52:50,460 --> 00:52:52,090 Okay, kemudian kembali lagi. 754 00:52:52,330 --> 00:52:53,850 Kemudian melihat di sana ... 755 00:52:54,030 --> 00:52:56,500 Saya rasa ciri-ciri terbesar untuk memandu anda 756 00:52:56,640 --> 00:52:59,370 adalah cornerning berani berani. 757 00:52:59,500 --> 00:53:03,170 Tetapi bagaimana anda boleh menyerang dengan keberanian seperti itu? 758 00:53:05,040 --> 00:53:06,530 Mari kita lihat ... 759 00:53:06,880 --> 00:53:08,710 Okay, mari kita pergi. 760 00:53:09,210 --> 00:53:10,650 Satu dua! 761 00:53:10,780 --> 00:53:11,940 Baik! 762 00:53:12,150 --> 00:53:13,310 Atsuhiro, bergerak sedikit ke kanan. 763 00:53:13,450 --> 00:53:15,010 - Baik tuan. - Baik. 764 00:53:16,050 --> 00:53:19,220 "Saya akan menetapkan ia sehingga." 765 00:53:20,230 --> 00:53:21,690 Apa? 766 00:53:31,340 --> 00:53:33,300 Apabila kita adalah kanak-kanak, kita akan melalui 767 00:53:33,410 --> 00:53:35,530 gunung jejak setiap hari. 768 00:53:36,640 --> 00:53:38,800 Sedia mula! 769 00:53:41,080 --> 00:53:42,570 Saya sering mendapatkan kelajuan terlalu banyak 770 00:53:42,710 --> 00:53:44,580 bahawa saya menerobos basikal saya. 771 00:53:45,650 --> 00:53:49,420 Tetapi selalu ada seseorang yang pasti akan menetapkan ia untuk saya ... 772 00:53:50,420 --> 00:53:52,480 Tidak kira bagaimana didera ia akan menjadi, 773 00:53:52,590 --> 00:53:55,580 Saya beriman bahawa dia akan dapat untuk menetapkan ia tidak kira apa. 774 00:53:59,160 --> 00:54:01,160 Saya akan menetapkan ia sehingga. 775 00:54:06,240 --> 00:54:09,730 Yang kaukatakan seketika lalu adalah cerita yang sangat indah. 776 00:54:11,540 --> 00:54:14,240 Orang yang anda sebut yang akan pasti akan memperbaikinya 777 00:54:14,380 --> 00:54:16,610 ialah Encik Atsuhiro, bukan? 778 00:54:19,450 --> 00:54:21,540 yang awak cakap ni? Tak ada seorangpun seperti itu. 779 00:54:22,950 --> 00:54:24,050 Mengapa anda mengatakan bahawa? 780 00:54:24,960 --> 00:54:27,360 Anda baru-baru ini sentiasa menatap dia, kan? 781 00:54:27,460 --> 00:54:30,760 Apa? Tidak tidak tidak... 782 00:54:30,960 --> 00:54:34,060 Semua orang pasti mula suka dia. 783 00:54:35,470 --> 00:54:36,630 Walaupun Hina. 784 00:54:39,270 --> 00:54:41,100 Dia sentiasa merenung kepadanya. 785 00:54:45,740 --> 00:54:49,080 Ms Hina telah meninggal dunia, kan? 786 00:54:51,320 --> 00:54:53,750 Hari sebelum Krismas. 787 00:54:57,420 --> 00:55:00,790 Tahun itu adalah Krismas White. 788 00:55:03,800 --> 00:55:05,130 masa saya dari Santa adalah 789 00:55:05,260 --> 00:55:09,100 entah bagaimana Kad Krismas dari dia yang sepatutnya mati. 790 00:55:13,140 --> 00:55:14,330 Itulah yang kami terima. 791 00:55:15,770 --> 00:55:17,440 Dihantar untuk saya dan abang saya. 792 00:55:20,796 --> 00:55:22,965 Dia kerap menulis mengenai beliau dalam kad. 793 00:55:28,120 --> 00:55:30,310 Dia tidak menulis apa-apa mengenai saya. 794 00:55:31,660 --> 00:55:34,960 Mr Hiyama, kami sudah bersedia. Jika awak sudi. 795 00:55:43,340 --> 00:55:45,960 Seiko Cup Rally Siri Permainan 12! 796 00:55:46,100 --> 00:55:48,270 Tsumagoi balik di Gunma! 797 00:55:48,370 --> 00:55:51,870 Banyak kursus dilindungi dengan permukaan jalan berbatu yang sangat agresif. 798 00:55:51,994 --> 00:55:54,455 Coursed keluar dan terpaksa bersara yang muncul satu demi satu 799 00:55:54,550 --> 00:55:57,340 dan ia sangat dikenali sebagai "Kereta Breaker Rally". 800 00:55:57,480 --> 00:56:00,380 Oleh kerana cuaca dan keadaan sering berubah terus-menerus, 801 00:56:00,520 --> 00:56:04,220 bahawa sangat sukar bagi pemandu untuk menentukan daya cengkaman tayar. 802 00:56:04,360 --> 00:56:08,290 Tambahan pula, sambutan fleksibel untuk memecahkan downs diperlukan. 803 00:56:08,460 --> 00:56:09,890 Di India balik lepas, 804 00:56:10,030 --> 00:56:12,500 Sigma tidak dapat bangun dari tempat kelapan. 805 00:56:12,630 --> 00:56:13,860 Kami menerima maklumat bahawa 806 00:56:14,000 --> 00:56:17,460 bahawa bahagian-bahagian baru telah lengkap dan serasi dengan mesin mereka. 807 00:56:17,570 --> 00:56:18,800 Sebelum perlawanan akhir, 808 00:56:18,900 --> 00:56:22,670 mereka akan dapat kembali kepada kedudukan titik atas ?! 809 00:56:22,810 --> 00:56:26,170 Atau boleh Spica mempertahankan membawa ?! 810 00:56:26,340 --> 00:56:27,370 sama ada pasukan 811 00:56:27,510 --> 00:56:29,840 benar-benar perlu mencapai titik penting yang tiada tandingan 812 00:56:29,980 --> 00:56:33,210 untuk menjadi juara siri ini! 813 00:56:54,770 --> 00:56:55,870 Hina! 814 00:56:56,110 --> 00:56:58,270 Saya akan menjadi pelumba! 815 00:56:58,910 --> 00:57:00,780 Saya akan menjadi lebih cepat daripada sesiapa pun! 816 00:57:01,510 --> 00:57:02,240 Apa? 817 00:57:03,180 --> 00:57:05,710 Saya pasti akan menjadi yang terbaik di dunia suatu hari nanti! 818 00:57:08,550 --> 00:57:09,920 Apabila saya melakukan ... 819 00:57:34,250 --> 00:57:35,540 Naozumi? 820 00:57:39,220 --> 00:57:40,380 Adakah awak tidak apa-apa? 821 00:57:42,790 --> 00:57:44,720 Ya, Saya dalam keadaan yang terbaik. 822 00:57:55,270 --> 00:57:58,830 Keadaan ini telah menjadi cukup berlumpur kerana hujan. 823 00:57:58,970 --> 00:58:01,910 Tsumagoi Bulat, Hari 1, Peringkat Khas 6. 824 00:58:02,010 --> 00:58:04,910 Air stagnates dalam trek dan ia adalah sangat licin. 825 00:58:05,010 --> 00:58:07,600 Jika cengkaman melemahkan, kawalan untuk mesin akan berkembang membosankan. 826 00:58:07,750 --> 00:58:09,740 Apa yang akan berlaku tidak dapat diduga. 827 00:58:09,850 --> 00:58:13,110 Spica Naozumi Hiyama kini dalam yang keadaan tidak menguntungkan! 828 00:58:13,250 --> 00:58:17,420 Beliau meninggal sektor kedua di 9 minit, 12 saat, 8! 829 00:58:17,520 --> 00:58:18,920 Ia adalah kelajuan yang menakjubkan! 830 00:58:19,020 --> 00:58:19,990 Mereka mungkin dibuat 831 00:58:20,120 --> 00:58:21,610 tetapan berat berwajaran. 832 00:58:21,760 --> 00:58:24,020 Pilihan ini adalah sangat baik tempat di. 833 00:58:24,160 --> 00:58:26,790 Walau bagaimanapun, walaupun Sigma, yang bahagian-bahagian yang baru berfungsi dengan baik, 834 00:58:27,000 --> 00:58:29,590 menunjukkan prestasi terbaik mereka dalam memandu! 835 00:58:29,830 --> 00:58:34,930 Mereka hanya melalui sektor kedua dengan masa berpecah 9 minit, 11 saat, 7! 836 00:58:35,840 --> 00:58:40,680 Mereka memendekkan perbezaan dengan Spica pada kelajuan yang luar biasa untuk menawan semula tempat teratas! 837 00:58:40,810 --> 00:58:44,870 50, 5 Right. Buka Ketatkan 3. 838 00:58:46,350 --> 00:58:47,050 Whoa! 839 00:58:53,890 --> 00:58:54,820 Bagaimana ia ?! 840 00:58:54,960 --> 00:58:56,290 Ia adalah di bawah pokok jadi saya tidak tahu! 841 00:58:56,390 --> 00:58:58,690 Pada masa itu, meletakkan semua ganti bahagian depan! 842 00:58:58,830 --> 00:58:59,520 Baik tuan! 843 00:58:59,660 --> 00:59:02,290 Ia kelihatan seperti kawalan tiba-tiba hilang. 844 00:59:02,570 --> 00:59:04,560 - Adakah awak tidak apa-apa? - Entah bagaimana. Bagaimana pula dengan anda? 845 00:59:04,700 --> 00:59:05,630 Saya baik. 846 00:59:20,820 --> 00:59:22,310 Mari kita bersara. 847 00:59:30,530 --> 00:59:31,520 Naozumi? 848 00:59:31,700 --> 00:59:33,600 Adakah beberapa langkah kecemasan dan bawa ia ke pembaikan perkhidmatan. 849 00:59:33,770 --> 00:59:34,600 Tetapi ... 850 00:59:35,370 --> 00:59:37,660 Saya tidak boleh hanya berakhir begini, keparat! 851 01:00:01,630 --> 01:00:03,090 Hos dan kipas dalam radiator. 852 01:00:03,230 --> 01:00:05,090 The intercooler termasuk perpaipan. 853 01:00:05,360 --> 01:00:06,850 Ia diputar tanpa merosot. 854 01:00:06,970 --> 01:00:09,370 Saya rasa hos rehat koyak apabila ia mendapat diseret ke batu. 855 01:00:09,470 --> 01:00:11,060 Bersedia port kuasa dan tukul gelongsor! 856 01:00:11,200 --> 01:00:12,460 sokongan radiator! 857 01:00:13,070 --> 01:00:14,730 Penyejuk minyak manual dan stereng kuasa! 858 01:00:14,870 --> 01:00:17,900 depan kanan lengan yang lebih rendah ini! Rod ikat, aci pemacu! 859 01:00:18,040 --> 01:00:20,640 Spoiler. belakang kanan akan menjadi kawalan lengan lengan yang lebih rendah! 860 01:00:21,910 --> 01:00:23,040 Menukar penyerap kejutan juga! 861 01:00:23,150 --> 01:00:24,380 Mr Hiyama, apa yang berlaku ?! 862 01:00:24,480 --> 01:00:25,740 Menggunakan ahli salib di link penstabil! 863 01:00:25,980 --> 01:00:26,810 Atsuhiro! 864 01:00:34,090 --> 01:00:35,150 Atsuhiro! 865 01:00:35,290 --> 01:00:38,420 Kita tidak akan membuat jika kita menggantikannya. ia akan menjadi baik-baik saja untuk hanya langkah-langkah kecemasan untuk ahli-ahli salib? 866 01:00:39,900 --> 01:00:41,760 - Ini adalah sebagaimana yang kita boleh pergi. - Huh? 867 01:00:42,900 --> 01:00:45,060 minyak patah dan ada kerosakan dalam logam. 868 01:00:56,110 --> 01:00:59,610 Mari kita berputus asa. Mari kita bersara masa ini. 869 01:01:07,790 --> 01:01:09,280 Jangan bergerak. 870 01:01:10,190 --> 01:01:12,030 Apa yang kamu maksudkan "melepaskan" ?! 871 01:01:16,200 --> 01:01:17,830 Ikuti membetulkannya! 872 01:01:18,800 --> 01:01:21,360 Walaupun jika anda melebihi had masa, saya hanya boleh mengambil kembali lima penalti kedua! 873 01:01:21,540 --> 01:01:23,470 logam dibakar! 874 01:01:24,610 --> 01:01:26,600 Kita tidak boleh memperbaikinya jika kita tidak membuka enjin. 875 01:01:27,880 --> 01:01:30,210 Tetapi jika kita berbuat demikian, kita akan hilang kelayakan untuk melanggar peraturan-peraturan. 876 01:01:31,050 --> 01:01:32,850 Anda tahu bahawa sekurang-kurangnya. 877 01:01:37,120 --> 01:01:39,720 Semua orang melakukan yang terbaik di sini. 878 01:01:41,190 --> 01:01:42,850 Itulah hasil daripada apa yang boleh kita lakukan untuk had kami. 879 01:01:55,310 --> 01:01:57,240 Yang merupakan salah seorang yang berubah? 880 01:01:59,040 --> 01:02:01,140 Untuk berfikir anda berkata, saya adalah orang yang berubah. 881 01:02:03,920 --> 01:02:06,580 Anda salah seorang yang mengubah besar, keparat! 882 01:02:13,860 --> 01:02:15,350 Saya tidak boleh membaikinya. 883 01:02:18,213 --> 01:02:19,840 Saya tidak boleh menetapkan ... 884 01:02:22,100 --> 01:02:23,360 ... apa yang tidak boleh diperbaiki. 885 01:03:04,927 --> 01:03:06,220 Disaksikan oleh cuaca buruk, 886 01:03:06,310 --> 01:03:08,640 Seiko Cup Rally Siri Permainan 12, 887 01:03:08,780 --> 01:03:10,410 Tsumagoi Rally di Gunma. 888 01:03:10,720 --> 01:03:13,410 Separuh daripada pasukan yang mengambil bahagian telah bersara. 889 01:03:13,550 --> 01:03:16,040 Ia telah menjadi satu bangsa yang hidup sangat merisaukan. 890 01:03:16,220 --> 01:03:21,160 Berterusan daripada persaraan Spica dari pentas khas 6, pasukan lain berturut-turut terhempas. 891 01:03:21,490 --> 01:03:26,930 Ia menunjukkan bagaimana keras badai hujan gemuruh berada di dalam Tsumagoi. 892 01:03:27,230 --> 01:03:32,070 Orang yang dikawal yang merisaukan Tsumagoi Round ialah Sigma Racing Akira Shinkai. 893 01:03:32,170 --> 01:03:35,110 Sistem injap yang pernah sedang bimbang tentang akhirnya matang. 894 01:03:35,240 --> 01:03:39,440 Ia adalah kemenangan sepenuhnya ke atas placer ke-2, YM Works, untuk melalui lebih daripada satu minit. 895 01:03:39,580 --> 01:03:42,910 Dalam Tsumagoi balik ini, Sigma melalui Spica. 896 01:03:43,010 --> 01:03:45,980 Mereka kembali sebagai placer pertama dalam ranking mata. 897 01:03:46,420 --> 01:03:48,850 Akan Akira Shinkai terus menjadi juara? 898 01:03:48,990 --> 01:03:51,850 Atau akan Naozumi Hiyama mengambil tempatnya? 899 01:03:51,990 --> 01:03:53,620 Penutupan dipadankan juara siri 900 01:03:53,760 --> 01:03:56,850 akan ditentukan di peringkat akhir di Kitakyushu Round. 901 01:04:03,530 --> 01:04:04,590 2500. 902 01:04:06,370 --> 01:04:07,340 40 ... 903 01:04:07,470 --> 01:04:08,530 Permulaan sehingga masih buruk. 904 01:04:08,670 --> 01:04:11,370 No tork keluar sehingga ia melebihi 3000 rpm selepas semua. 905 01:04:18,220 --> 01:04:20,650 Ia akan menjadi benar-benar buruk jika ini berterusan. 906 01:04:20,790 --> 01:04:21,480 Apa? 907 01:04:21,820 --> 01:04:23,980 Anda melihat hasil dari Tsumagoi balik, bukan? 908 01:04:24,690 --> 01:04:27,620 Walaupun kita tidak bersara dan terus berjalan, 909 01:04:27,730 --> 01:04:29,890 masih ada 30 perbezaan kedua dari Sigma. 910 01:04:31,560 --> 01:04:33,500 Bahawa sistem injap adalah raksasa. 911 01:04:39,300 --> 01:04:42,500 Adakah anda tahu bagaimana Naozumi adalah? Saya tidak boleh menghubunginya di semua. 912 01:04:43,670 --> 01:04:45,730 Ia adalah kali pertama ini berlaku. 913 01:04:46,080 --> 01:04:48,070 Ia seolah-olah perlu bersara mengambil tamparan kepadanya. 914 01:04:48,210 --> 01:04:49,340 Saya tidak tahu. 915 01:04:49,510 --> 01:04:50,670 Ah, walaupun hanya firasat di mana dia ... 916 01:04:50,820 --> 01:04:53,250 Saya tidak tahu apa neraka dia memikirkan sama sekali! 917 01:04:59,660 --> 01:05:01,020 Maaf. 918 01:06:12,900 --> 01:06:14,090 Anda terlupa ini. 919 01:06:18,170 --> 01:06:19,900 Adakah anda datang ke sini sering? 920 01:06:23,170 --> 01:06:26,580 Jadi ia telah yang kecil. Saya fikir ia akan menjadi lebih besar. 921 01:06:30,310 --> 01:06:32,610 Saya melihat ia sama seperti masa-masa. 922 01:06:42,430 --> 01:06:44,760 pagar ini adalah sama. 923 01:06:45,500 --> 01:06:47,620 Anda salah seorang yang terhempas dan memukul ke bawah. 924 01:06:50,600 --> 01:06:53,200 Saya berjalan terlalu cepat bahawa rehat tidak berjaya dalam masa. 925 01:06:53,470 --> 01:06:56,460 Anda juga patah tangan anda dan dihantar ke hospital. 926 01:07:00,380 --> 01:07:02,140 Saya terdesak. 927 01:07:06,050 --> 01:07:08,380 Saya mahu menang ke atas anda tidak kira apa. 928 01:07:11,320 --> 01:07:15,550 Pada masa itu, jika saya menjadi lebih cepat dari yang lain, 929 01:07:17,730 --> 01:07:21,220 Saya percaya bahawa Hina akan seperti saya. 930 01:07:30,570 --> 01:07:31,800 Katakan. 931 01:07:33,580 --> 01:07:37,740 anda akan berhenti mengejar bayang-bayang Hina ini sudah? 932 01:07:40,080 --> 01:07:42,310 Apa yang anda perlu berjuang tidak kira apakah 933 01:07:42,420 --> 01:07:45,080 Shinkai Sigma dan pasukan lain. 934 01:07:45,390 --> 01:07:47,190 Dan bukan sesuatu yang anda tidak dapat melihat. 935 01:07:48,530 --> 01:07:49,320 What're anda cuba katakan? 936 01:07:49,430 --> 01:07:51,690 Ia adalah baik jika anda melakukannya untuk wang atau prestij. 937 01:07:53,200 --> 01:07:54,890 Apa-apa yang baik jadi ... 938 01:07:57,170 --> 01:07:58,660 Memandu untuk diri anda. 939 01:08:02,170 --> 01:08:03,730 Adakah anda tidak faham? 940 01:08:05,710 --> 01:08:07,730 Saya memandu untuk diri sendiri. 941 01:08:09,110 --> 01:08:10,840 Saya berjuang kerana saya mahu menang. 942 01:08:28,270 --> 01:08:30,100 Ia adalah sama untuk anda, bukan? 943 01:08:36,970 --> 01:08:40,470 Anda juga melakukan seret Hina supaya anda yang sama. 944 01:08:54,160 --> 01:08:55,890 Kemudian Hina meninggal dunia. 945 01:08:58,100 --> 01:08:59,720 Dan segala-galanya mendapat dimusnahkan. 946 01:09:01,830 --> 01:09:03,390 Maka anda berputus asa, bukan? 947 01:09:07,100 --> 01:09:09,100 Anda juga berkata perkara yang tidak akan cara mereka. 948 01:09:10,910 --> 01:09:12,340 Jadi apa? 949 01:09:20,180 --> 01:09:21,580 Anda salah. 950 01:09:32,960 --> 01:09:34,360 I ... 951 01:09:39,140 --> 01:09:40,260 ... dihancurkan mereka. 952 01:09:45,540 --> 01:09:46,700 Segala-galanya. 953 01:10:00,720 --> 01:10:02,560 Apabila Hina dibuang saya ... 954 01:10:04,860 --> 01:10:06,160 I ... 955 01:10:09,330 --> 01:10:10,660 I ... 956 01:10:14,240 --> 01:10:16,070 Saya berbohong kepada Hina. 957 01:10:22,910 --> 01:10:26,470 Saya katakan yang anda suka orang lain. 958 01:10:34,020 --> 01:10:36,080 Kemudian selepas beberapa ketika .. 959 01:10:37,530 --> 01:10:40,360 Hina berkata bahawa dia akan belajar di Boston. 960 01:10:42,430 --> 01:10:43,920 Beliau berkata, jika dia dengan kami ... 961 01:10:45,000 --> 01:10:47,060 Dia tidak akan dapat melupakan anda. 962 01:10:50,670 --> 01:10:51,940 Itulah sebabnya ... 963 01:10:53,610 --> 01:10:55,270 Itulah mengapa ia salah saya ... 964 01:10:58,620 --> 01:11:00,950 Saya adalah salah seorang yang membunuh Hina ... 965 01:11:19,140 --> 01:11:21,200 Aku dapat menepati sumpah saya. 966 01:11:30,250 --> 01:11:31,310 Atsuhiro. 967 01:11:35,620 --> 01:11:38,880 Saya tidak mahu berbohong kepada Hina lagi. 968 01:11:57,780 --> 01:11:58,900 Yeah, um. 969 01:11:59,180 --> 01:12:01,770 Saya jenis merosakkan sehingga pada pendaratan dari melompat, 970 01:12:01,910 --> 01:12:03,940 yang perlahan saya ke bawah sedikit. 971 01:12:04,080 --> 01:12:06,140 Saya menyasarkan untuk mencapai had. 972 01:12:06,280 --> 01:12:08,310 Anda tidak boleh mengelak daripada mengambil risiko cuba untuk menang. 973 01:12:13,420 --> 01:12:16,950 Naozumi Hiyama hanya mencatatkan masa bahagian yang keluar dari selekoh S. 974 01:12:17,090 --> 01:12:20,690 Tidak ada perselisihan yang juara akan menjadi tahun ini. 975 01:12:27,030 --> 01:12:32,077 [Dear Naozumi, Menjadi yang terbaik di dunia, okay? - Hina] 976 01:12:39,850 --> 01:12:42,940 Samurai Naozumi Hiyama mempunyai berat jangkaan di Jepun. 977 01:12:43,050 --> 01:12:46,990 Beliau adalah yang paling cepat tetapi dia boleh menunjukkan tahap penuh kuasa-Nya hari ini? 978 01:12:48,390 --> 01:12:51,660 Oh, kebaikan saya, apa yang berlaku? Naozumi Hiyama ... 979 01:12:51,800 --> 01:12:54,700 Kereta itu terbabas tiba-tiba dan mesin bergolek ... 980 01:12:54,830 --> 01:12:57,530 Oh my god, dia baik-baik saja? 981 01:13:11,150 --> 01:13:14,710 Oh tidak! Apa kemalangan dramatik! 982 01:13:14,744 --> 01:13:17,997 [Dear Naozumi, Menjadi yang terbaik di dunia, okay? - Hina] 983 01:13:51,120 --> 01:13:52,590 Apa yang anda mahu untuk berbincang? 984 01:13:54,960 --> 01:13:55,860 Enjin ini ... 985 01:13:56,730 --> 01:13:59,420 Saya telah dilengkapi dengan pengecas turbo itu sedang dalam pembangunan. 986 01:14:00,130 --> 01:14:03,070 Supaya pulih dan menang dalam kejohanan itu. Dengan enjin ini ... 987 01:14:04,300 --> 01:14:06,290 Saya ingin memulakan ini pada pusingan akhir. 988 01:14:06,740 --> 01:14:08,100 Adakah ia lengkap? 989 01:14:08,740 --> 01:14:12,440 Secara jujur, ia masih tidak di tahap di mana anda boleh menggunakannya tanpa kebimbangan. 990 01:14:13,740 --> 01:14:14,870 Tetapi ... 991 01:14:15,580 --> 01:14:18,950 Saya mahu mencuba, tidak kira apa. 992 01:14:22,390 --> 01:14:23,940 Saya dapat melihat bahawa dalam ujian percubaan lalu, 993 01:14:24,090 --> 01:14:26,780 terdapat knockings dalam enjin selama dua hingga tiga kali. 994 01:14:26,990 --> 01:14:27,720 Lima kali. 995 01:14:28,160 --> 01:14:31,960 mengisi udara adalah 11.8, dan masa pencucuhan ialah 20. 996 01:14:33,060 --> 01:14:35,660 Suhu ekzos pada masa mengetuk adalah sekitar 1000 darjah Celsius. 997 01:14:37,600 --> 01:14:40,970 Saya tidak tahu apa-apa. 998 01:14:41,940 --> 01:14:42,770 Apa? 999 01:14:43,070 --> 01:14:44,130 Naozumi ... 1000 01:14:46,140 --> 01:14:49,340 Naozumi sentiasa berjalan pada pendikit penuh. 1001 01:14:50,910 --> 01:14:53,280 Dia tidak takut apa sahaja kelajuan dia meletakkan ke atas. 1002 01:14:54,620 --> 01:14:56,590 Naozumi adalah seperti itu. 1003 01:14:58,860 --> 01:15:00,190 Tapi saya... 1004 01:15:02,530 --> 01:15:06,290 Jika saya mempunyai lebih banyak keberanian masa itu ... 1005 01:15:07,530 --> 01:15:11,760 Naozumi mungkin telah dapat menyelesaikannya tanpa penjuru seperti sekarang. 1006 01:15:13,300 --> 01:15:17,170 Ia adalah kesilapan saya yang memandunya adalah menyedihkan. 1007 01:15:24,520 --> 01:15:28,820 Ia mungkin akan musnah. Kita mungkin terpaksa bersara. 1008 01:15:29,520 --> 01:15:31,550 Tetapi, jika kemungkinan adalah kecil ... 1009 01:15:35,890 --> 01:15:37,860 Sila berhenti bercakap tentang perkara-perkara bodoh. 1010 01:15:45,570 --> 01:15:47,900 bukan yang yang menggunakan dan melatih bahagian-bahagian yang tidak lengkap 1011 01:15:48,540 --> 01:15:50,340 apa perhimpunan lumba adalah? 1012 01:16:07,990 --> 01:16:09,860 Di sini, okay! 1013 01:16:09,990 --> 01:16:11,390 Okay, okay, okay. 1014 01:16:11,660 --> 01:16:12,750 Okay, berhenti! 1015 01:17:20,760 --> 01:17:22,600 Seiko Cup Rally Siri 1016 01:17:22,730 --> 01:17:25,170 akhirnya sampai permainan akhir! 1017 01:17:25,440 --> 01:17:29,630 Peringkat dihiasi untuk acara kemuncak adalah Zenrin Rally Kitakyushu! 1018 01:17:29,910 --> 01:17:31,600 Ia akhirnya masa keputusan! 1019 01:17:31,751 --> 01:17:35,505 Ini adalah di mana pertempuran sengit yang telah dibentangkan di antara Sigma dan Spica 1020 01:17:35,650 --> 01:17:37,110 akhirnya akan menyerang akhir! 1021 01:17:43,190 --> 01:17:46,450 Kedua-dua pasukan telah sebahagian besarnya menyumbat jalan mereka dalam tidak lebih daripada tempat ketiga. 1022 01:17:46,590 --> 01:17:49,020 Tetapi satu yang terkemuka di mata adalah Sigma Racing. 1023 01:17:49,160 --> 01:17:50,130 Walau bagaimanapun, jika Sigma Racing 1024 01:17:50,260 --> 01:17:53,090 akan dapat untuk mendapatkan kemenangan dalam perlawanan terakhir ini, 1025 01:17:53,200 --> 01:17:54,860 ia akan menjadi satu pusingan yang ajaib di sekitar! 1026 01:17:55,000 --> 01:17:58,090 Spica mahu memenangi kejohanan siri ini tidak kira apa kos. 1027 01:17:58,200 --> 01:18:01,300 Ia seolah-olah mereka dilengkapi mesin mereka dengan pengecas turbo yang masih di bawah pembangunan. 1028 01:18:01,440 --> 01:18:03,700 Permainan tegas untuk menentukan siapa yang akan menjadi juara siri 1029 01:18:03,840 --> 01:18:05,540 akhirnya akan bermula! 1030 01:18:05,680 --> 01:18:07,640 Mr Naozumi, untuk dapat masuk WRC, 1031 01:18:07,810 --> 01:18:10,780 dan tiga hari ini akan menjadi satu pertempuran di mana anda pasti tidak akan kehilangan. 1032 01:18:10,880 --> 01:18:12,370 Adakah anda berasa sebarang tekanan? 1033 01:18:12,520 --> 01:18:13,850 Siapa yang anda fikir anda sedang bercakap? 1034 01:18:13,980 --> 01:18:15,320 Mr Shinkai. 1035 01:18:15,650 --> 01:18:18,850 Anda akan menjadi juara jika anda membuat masa yang lebih pantas disiapkan daripada Spica, tetapi ... 1036 01:18:18,990 --> 01:18:24,190 Sehingga kini, untuk 24 jam dalam satu hari, saya telah memandu walaupun di dalam mimpi saya. 1037 01:18:24,460 --> 01:18:27,060 Saya hanya hidup hanya memikirkan perlumbaan rali. 1038 01:18:28,400 --> 01:18:29,230 Dan yang ... 1039 01:18:29,800 --> 01:18:31,460 ... hanya tidak menjadi kedua. 1040 01:18:36,170 --> 01:18:37,230 Betul, okay. 1041 01:18:52,020 --> 01:18:53,420 Anda bekerja keras. 1042 01:18:58,200 --> 01:18:59,360 Ia adalah kerana saya iri hati. 1043 01:19:01,830 --> 01:19:05,770 Semua orang benar-benar kecewa apabila kita bersara pada Tsumagoi. 1044 01:19:06,270 --> 01:19:09,730 Saya tidak begitu kecewa kerana banyak. 1045 01:19:10,610 --> 01:19:13,170 Walaupun saya biasanya rasa semua orang melihat salah yang bersemangat, 1046 01:19:15,410 --> 01:19:17,400 Saya fikir saya perlu berhenti melarikan diri seperti itu. 1047 01:19:21,950 --> 01:19:22,940 Semua orang berkumpul di sini! 1048 01:19:24,090 --> 01:19:26,920 Untuk dimasukkan ke dalam kata-kata, pengecas turbo ini adalah seperti dadah yang kuat. 1049 01:19:27,060 --> 01:19:29,920 Akan terdapat peningkatan dalam kelajuan, tetapi bahagian-bahagian sekitarnya ia tidak akan bertahan dan akan putus. 1050 01:19:30,060 --> 01:19:31,690 Memeriksa semua bahagian-bahagian untuk setiap serangan. 1051 01:19:31,960 --> 01:19:33,620 Mencari kemungkinan untuk masalah pertama. 1052 01:19:33,760 --> 01:19:35,890 Dan ia adalah tugas kami untuk meremukkannya. Faham? 1053 01:19:36,030 --> 01:19:36,860 Baik tuan! 1054 01:19:36,970 --> 01:19:38,940 Baik! Mari kita mulakan menyemak akhir! 1055 01:19:39,070 --> 01:19:40,300 Saya semakin teruja! 1056 01:19:42,770 --> 01:19:44,370 Saya juga akan menyerahkan mereka keluar. 1057 01:20:06,130 --> 01:20:07,430 Kuasa enjin menjatuhkan. 1058 01:20:07,560 --> 01:20:09,790 Pancarongga ekzos mungkin berubah kerana panas. 1059 01:20:09,930 --> 01:20:12,600 Semak flange manifold ekzos! Jika ada kebocoran, memperbaikinya dengan mengetatkan! 1060 01:20:12,740 --> 01:20:14,730 Menggantikan ahli salib dengan retak! 1061 01:20:14,840 --> 01:20:16,640 Anda juga perlu menggantikan rehat. Tergesa-gesa! 1062 01:20:16,840 --> 01:20:17,740 Jika awak sudi. 1063 01:20:27,780 --> 01:20:30,080 Sigma hanya melintasi garisan penamat! 1064 01:20:30,190 --> 01:20:31,920 Alright! 1065 01:20:34,590 --> 01:20:37,820 Mereka memukul peringkat ini dengan masa yang terbaik! 1066 01:20:41,160 --> 01:20:46,030 Selepas ini, Spica Naozumi Hiyama juga hanya melintasi garisan penamat! 1067 01:20:49,770 --> 01:20:53,500 Dia tidak tahu bagaimana merosot! Beliau mempunyai kepekatan yang hebat! 1068 01:20:56,980 --> 01:20:58,850 3.8 Perbezaan kedua, kan? 1069 01:20:59,050 --> 01:21:02,140 Saya tertanya-tanya jika kita akan mampu mengubah bahawa sekitar esok. 1070 01:21:02,320 --> 01:21:04,050 Ia besar bahawa kita melengkapkan pengecas turbo tetapi ... 1071 01:21:04,190 --> 01:21:06,050 Bukan begitu. 1072 01:21:06,820 --> 01:21:08,980 Kami orang-orang yang membiarkan ia dilengkapi dengan ia! 1073 01:21:10,630 --> 01:21:11,846 Mari kita pergi mendapatkan barbeque! 1074 01:21:11,960 --> 01:21:13,360 - Mizuno! - Di sini! 1075 01:21:13,500 --> 01:21:14,550 Pergi panggil "Hanatare"! 1076 01:21:14,700 --> 01:21:16,220 Serahkan kepada saya! 1077 01:21:16,630 --> 01:21:17,620 Alright! 1078 01:21:36,250 --> 01:21:38,720 Spica telah mencapai matlamat peringkat khas 10 dengan 12 minit 23 saat 6. 1079 01:21:38,860 --> 01:21:41,150 Ia adalah 1.4 saat lebih pantas daripada kita. 1080 01:21:41,260 --> 01:21:43,160 Mereka mungkin dapat lulus kami jika ini terus pada. 1081 01:21:43,260 --> 01:21:46,700 Membuat tayar ganti keras. Juga, penstabil keras. 1082 01:21:47,700 --> 01:21:49,930 Tidak, menjadikannya lembut. Sila. 1083 01:21:50,070 --> 01:21:50,930 Baik! 1084 01:22:12,360 --> 01:22:16,260 Ia seolah-olah bahawa kulit Mr Naozumi adalah cukup baik hari ini. 1085 01:22:17,690 --> 01:22:21,460 Ya. Ia nasib pemandu untuk melawan tekanan. 1086 01:22:21,600 --> 01:22:24,470 Terutamanya permainan akhir ini di mana menjadi juara siri adalah pada baris. 1087 01:22:26,940 --> 01:22:28,800 Saya juga seperti itu, tujuh tahun lalu. 1088 01:22:33,580 --> 01:22:38,810 Kitakyushu balik Day 2, Peringkat Khas 15 Coastline Stage! 1089 01:22:38,950 --> 01:22:41,820 Ia Sigma Akira Shinkai di garisan permulaan! 1090 01:22:41,950 --> 01:22:43,780 Menyasarkan untuk menjadi juara siri ini, 1091 01:22:43,920 --> 01:22:47,580 dia akan dapat lari dari mengejar panas Spica ?! 1092 01:22:47,990 --> 01:22:51,120 3, 2, 1, bermula! 1093 01:22:53,930 --> 01:22:56,730 8 Kiri, 50. 3 Right. 1094 01:22:56,830 --> 01:22:58,490 Mengetatkan 4 Kiri. 1095 01:22:58,670 --> 01:23:00,140 Kepada 7 Right. 1096 01:23:00,270 --> 01:23:02,640 Membuka kepada 5 Kiri, sangat lama. 1097 01:23:09,310 --> 01:23:10,440 Celaka. 1098 01:23:11,820 --> 01:23:12,780 Bertenang! 1099 01:23:12,920 --> 01:23:15,410 Jika anda memandu seperti yang anda digunakan untuk, anda tidak akan kehilangan kepada sesiapa. 1100 01:23:15,520 --> 01:23:16,510 Saya minta maaf. 1101 01:23:17,850 --> 01:23:20,020 Itu adalah satu kerugian masa yang menyakitkan! 1102 01:23:20,160 --> 01:23:22,090 Ia mungkin daripada tekanan untuk bersaing tajuk, 1103 01:23:22,190 --> 01:23:25,590 ia agak jarang untuk melihat Akira Shinkai membuat kesilapan. 1104 01:23:26,960 --> 01:23:30,360 7 Betul, terbuka. 7 Kiri, sangat lama. 1105 01:23:30,500 --> 01:23:32,130 50. 8 Right. 1106 01:23:40,340 --> 01:23:42,710 Spica Naozumi Hiyama dalam sektor pertama: 1107 01:23:42,850 --> 01:23:45,540 masa split - 3 minit 42 saat 8! 1108 01:23:45,680 --> 01:23:47,450 Kami 17 saat lebih cepat daripada Sigma yang diputar. 1109 01:23:47,550 --> 01:23:49,280 Ia kelihatan seperti kita boleh pulih dengan peringkat istimewa ini. 1110 01:23:49,390 --> 01:23:50,550 Ayuh, itu sahaja! Itu sahaja! 1111 01:23:51,220 --> 01:23:54,550 Seterusnya, dia akan masuk sektor kedua, bahagian tepi tasik! 1112 01:23:57,860 --> 01:24:00,560 8 Kiri, sangat panjang ke dalam ... 1113 01:24:00,700 --> 01:24:02,160 Perlahankan! Perlahankan! 1114 01:24:06,800 --> 01:24:08,240 Sama sekali tidak! 1115 01:24:08,370 --> 01:24:09,630 Kursus keluar! 1116 01:24:17,880 --> 01:24:21,910 Mesin ini telah jatuh ke dalam tasik! Kemalangan yang tidak dijangka mempunyai ... 1117 01:24:22,050 --> 01:24:24,080 - Mereka tidak terapung ke atas. - Ini tidak baik. 1118 01:24:24,920 --> 01:24:28,380 Ini adalah berbahaya. pemandu tidak muncul. 1119 01:24:29,930 --> 01:24:32,260 Bolehkah mereka selamat melarikan diri daripadanya? 1120 01:24:35,030 --> 01:24:36,430 Ah! Terdapat mereka! 1121 01:24:36,600 --> 01:24:38,070 Terima kasih kepada kebaikan, mereka masih hidup! 1122 01:24:38,200 --> 01:24:39,930 Mereka pasti berenang dengan semua yang mereka ada. 1123 01:24:41,440 --> 01:24:43,370 Ah, syukurlah. 1124 01:24:43,540 --> 01:24:45,200 Tetapi saya merasakan sejuk tiba-tiba. 1125 01:24:46,110 --> 01:24:48,410 Tanpa menunggu hari esok 3, 1126 01:24:48,550 --> 01:24:49,940 pertempuran kejohanan mereka 1127 01:24:50,080 --> 01:24:53,610 perlu malangnya berakhir! 1128 01:24:58,220 --> 01:24:59,880 - Adakah awak tidak apa-apa? - Saya tiada entah bagaimana. 1129 01:25:00,020 --> 01:25:02,420 Tetapi sila pergi memeriksa Naozumi. 1130 01:25:02,560 --> 01:25:04,120 Ia seolah-olah beliau telah dihantar ke pusat perubatan. 1131 01:25:06,700 --> 01:25:08,390 - Saya akan meninggalkan yang lain kepada anda. - Baiklah. 1132 01:25:10,130 --> 01:25:12,290 Pegawai-pegawai seolah-olah telah dinilai bahawa 1133 01:25:12,440 --> 01:25:14,300 serangan masa berikutnya akan menjadi mustahil. 1134 01:25:14,470 --> 01:25:17,030 Ini peringkat khas telah dibatalkan. 1135 01:25:17,140 --> 01:25:19,630 Rekod masa peringkat khas 15 telah dipadamkan. 1136 01:25:21,410 --> 01:25:24,470 Kerana mesin Cusco Racing telah disekat kursus ini, 1137 01:25:24,610 --> 01:25:26,980 peringkat khas 15 dibatalkan. 1138 01:25:29,920 --> 01:25:30,820 Naozumi. 1139 01:25:30,990 --> 01:25:32,650 Jangan membuat muka itu. 1140 01:25:33,820 --> 01:25:36,920 Anda tidak perlu bimbang. Mesin ini adalah sempurna! 1141 01:25:39,600 --> 01:25:41,430 Ia adalah kesilapan saya ia jatuh. 1142 01:25:43,470 --> 01:25:44,990 Ini adalah had saya. 1143 01:25:55,510 --> 01:25:57,310 Saya tidak mampu untuk memastikan ia ... 1144 01:26:05,260 --> 01:26:06,980 Saya adalah seorang pembohong selepas semua. 1145 01:26:09,290 --> 01:26:11,660 Maafkan saya! Adakah anda baik-baik saja? 1146 01:26:22,440 --> 01:26:24,500 Oleh kerana kita akan menarik kereta pagi esok, 1147 01:26:24,640 --> 01:26:28,130 sila bersedia untuk pemulihan sebelum hari 3. peringkat mula dibina khas. 1148 01:26:28,280 --> 01:26:29,340 Faham. 1149 01:26:30,110 --> 01:26:32,840 Tidak, kami akan lakukan sekarang. 1150 01:26:34,780 --> 01:26:36,720 Kami akan tarik sehingga dan perkhidmatan ia. 1151 01:26:38,320 --> 01:26:39,480 Perkhidmatan itu? 1152 01:26:42,330 --> 01:26:43,550 Untuk sebenar? 1153 01:27:23,900 --> 01:27:24,920 Apa? 1154 01:27:25,070 --> 01:27:26,230 Hanya datang dengan saya. 1155 01:27:27,440 --> 01:27:29,200 Mr Naozumi, maafkan saya! Beberapa perkataan sila! 1156 01:27:29,370 --> 01:27:31,100 Adakah anda mempunyai apa-apa kecederaan? 1157 01:27:31,240 --> 01:27:32,440 Maafkan kami. 1158 01:27:44,750 --> 01:27:47,380 Anda mahu menyimpan janji-Mu, bukan? 1159 01:27:54,060 --> 01:27:55,790 Saya akan menetapkan ia sehingga. 1160 01:28:02,610 --> 01:28:03,970 Menaikkan hadapan! 1161 01:28:04,110 --> 01:28:05,370 Dapat! 1162 01:28:07,380 --> 01:28:10,280 Mari kita membuang bahagian-bahagian sehingga hanya shell badan yang tinggal! 1163 01:28:10,410 --> 01:28:11,280 Baik tuan! 1164 01:28:11,410 --> 01:28:13,140 - Betul, okay! - Kiri, okay! 1165 01:28:13,280 --> 01:28:14,440 Mengeluarkan mereka! 1166 01:28:14,980 --> 01:28:16,710 Hara, menetapkan bingkai! 1167 01:28:16,820 --> 01:28:19,250 Saka, menukar hiasan dalaman dan menetapkan bahagian-bahagian yang dihasilkan! 1168 01:28:19,390 --> 01:28:21,950 Menggantikan semua bahagian-bahagian yang rosak dengan alat ganti! 1169 01:28:22,092 --> 01:28:22,630 Baik tuan! 1170 01:28:22,630 --> 01:28:25,250 Walaupun kita mungkin membuat ia dengan bahagian yang hilang, mari kita menghidupkan semula mesin! 1171 01:28:25,400 --> 01:28:26,230 Baik tuan! 1172 01:28:26,330 --> 01:28:27,230 Tidak kira apa yang diperlukan 1173 01:28:28,100 --> 01:28:31,260 kami akan membawa ini di pintu gerbang permulaan esok! 1174 01:28:31,400 --> 01:28:32,160 Baik tuan! 1175 01:28:36,670 --> 01:28:38,440 Mekanik Spica Racing 1176 01:28:38,570 --> 01:28:39,670 tidak berputus asa. 1177 01:28:39,810 --> 01:28:41,800 Walaupun ia tenggelam, mereka memotong enjin. 1178 01:28:41,940 --> 01:28:43,780 Ia kelihatan seperti enjin adalah selamat. 1179 01:28:44,150 --> 01:28:46,670 Walau bagaimanapun, penyelenggaraan yang akan melebihi had masa 1180 01:28:46,820 --> 01:28:48,310 akan mempunyai penalti lima minit. 1181 01:28:48,450 --> 01:28:50,420 Mesin Spica Racing adalah ... 1182 01:29:06,670 --> 01:29:08,500 Lewat malam kerja-kerja pembaikan ghairah 1183 01:29:08,640 --> 01:29:10,770 kini telah melebihi empat jam. 1184 01:29:34,000 --> 01:29:34,860 Baik! 1185 01:29:57,621 --> 01:29:59,790 [Kemuncak Shinkai X Hiyama Sigma berlepas pada tempat pertama] 1186 01:30:43,600 --> 01:30:44,570 Sila. 1187 01:31:12,260 --> 01:31:15,130 Ia tidak baik selepas semua. 1188 01:31:16,630 --> 01:31:18,160 Tidak berputus asa. 1189 01:31:29,910 --> 01:31:31,000 Celaka! 1190 01:32:22,470 --> 01:32:23,690 Ia bermula! 1191 01:32:25,370 --> 01:32:26,630 Alright! 1192 01:32:32,510 --> 01:32:35,240 Ia pasti adalah kebangkitan dramatik sejarah! 1193 01:32:36,050 --> 01:32:38,040 Walaupun Spica Racing Naozumi Hiyama 1194 01:32:38,180 --> 01:32:40,340 memegang penalti lima minit, 1195 01:32:40,480 --> 01:32:44,010 ada sedikit harapan untuk beliau menang sebagai juara siri ini! 1196 01:32:51,860 --> 01:32:54,350 Mari pergi. Kita ada mesyuarat. 1197 01:33:24,090 --> 01:33:27,190 Adalah kecederaan di lengan anda okay? 1198 01:33:27,800 --> 01:33:28,582 Tak tahu. 1199 01:33:28,700 --> 01:33:30,030 Apa yang anda "dunno"? 1200 01:33:30,900 --> 01:33:33,100 Apabila abang saya membetulkan, saya menunggang di atasnya. 1201 01:33:34,070 --> 01:33:35,940 Ia telah seperti itu sejak itu. 1202 01:33:36,640 --> 01:33:38,610 Mr Naozumi, maafkan saya. Perkataan sila! 1203 01:33:38,740 --> 01:33:39,940 Apa yang fikiran anda dengan mesin yang tetap? 1204 01:33:40,080 --> 01:33:42,270 Sila jawab apa yang anda rasa untuk mekanik, Mr Naozumi! 1205 01:33:42,410 --> 01:33:44,400 Walaupun anda mempunyai penalti lima minit, apakah anda prospek untuk mengubah keadaan? 1206 01:33:44,550 --> 01:33:45,540 Mr Naozumi. 1207 01:34:05,300 --> 01:34:07,630 Seiko Cup Rally Series. 1208 01:34:07,770 --> 01:34:11,170 perlawanan terakhir, Kitakyushu-balik! 1209 01:34:11,340 --> 01:34:14,740 Kami adalah akhirnya di sini pada hari 3 yang akan menjadi yang terakhir! 1210 01:34:14,840 --> 01:34:16,180 Tidak dapat dinafikan, yang perlu berhati-hati 1211 01:34:16,310 --> 01:34:20,110 adalah mesin Spica yang telah tenggelam di dalam air, telah ditetapkan dalam sekelip mata, 1212 01:34:20,250 --> 01:34:21,810 dan telah dihidupkan semula! 1213 01:34:21,950 --> 01:34:24,080 Wow, saya betul-betul terkejut. 1214 01:34:24,190 --> 01:34:26,810 Kita pasti menyangka bahawa Spica Racing akan bersara ... 1215 01:34:26,960 --> 01:34:30,410 Naozumi. penalti adalah lima minit. 1216 01:34:31,290 --> 01:34:32,590 Itu mudah. 1217 01:34:34,530 --> 01:34:37,190 Akan dewi kemenangan tersenyum kepada Spica? 1218 01:34:37,330 --> 01:34:38,930 Atau ia boleh menjadi Sigma? 1219 01:34:39,040 --> 01:34:42,000 Anda tidak boleh mengambil mata anda daripada sehingga peringkat khas akhir! 1220 01:34:57,390 --> 01:34:58,820 5, 4, 1221 01:34:59,520 --> 01:35:02,650 3, 2, 1, pergi! 1222 01:35:08,900 --> 01:35:11,530 Anda tidak akan fikir ia adalah satu mesin yang tidak perlu lagi tenggelam semalam! 1223 01:35:11,670 --> 01:35:13,730 Ia telah tenggelam di dalam tasik selama tiga jam! 1224 01:35:13,870 --> 01:35:17,070 semangat yang kuat dan ketabahan untuk kemenangan mekanik ' 1225 01:35:17,210 --> 01:35:21,040 mungkin telah didorong Spica Naozumi Hiyama. 1226 01:35:23,350 --> 01:35:26,540 pasukan bersatu dan mengejar Sigma. 1227 01:35:26,680 --> 01:35:29,740 serangan penuh Naozumi Hiyama ini! 1228 01:35:29,990 --> 01:35:32,420 Pada masa itu, kelebihan lima minit telah berkurangan 1229 01:35:32,560 --> 01:35:34,390 dan hasilnya telah menjadi tidak menentu! 1230 01:35:34,520 --> 01:35:35,720 Sukar dipercayai! 1231 01:35:35,860 --> 01:35:38,490 Sigma melindunginya! Spica mendapat di atasnya! 1232 01:35:38,660 --> 01:35:40,820 Dia melambung tinggi pada kelajuan yang luar biasa. 1233 01:35:40,930 --> 01:35:43,160 kepekatan beliau juga indah! 1234 01:35:46,770 --> 01:35:50,030 Beliau akhirnya, akhirnya, pulih penalti lima minit 1235 01:35:50,170 --> 01:35:52,900 dan kini telah terperangkap dalam julat Sigma! 1236 01:35:53,080 --> 01:35:54,510 Kiri, okay! 1237 01:35:54,610 --> 01:35:56,670 - Betul, okay! - Down! 1238 01:35:59,880 --> 01:36:00,870 Adakah anda menukar peredam kepada lebih? 1239 01:36:01,020 --> 01:36:02,210 No, pergi dengan bawah. 1240 01:36:02,750 --> 01:36:03,950 Lagi? 1241 01:36:07,890 --> 01:36:09,020 Juga ... 1242 01:36:09,860 --> 01:36:11,220 Pergi pada pendikit penuh. 1243 01:36:13,460 --> 01:36:14,520 Roger. 1244 01:36:14,630 --> 01:36:17,360 kereta sedang bergerak keluar! Sila memberi laluan! 1245 01:36:17,470 --> 01:36:19,930 Kereta bergerak keluar! Beri laluan! 1246 01:36:44,290 --> 01:36:46,420 ... sangat sangat lama. 1247 01:36:49,400 --> 01:36:52,960 Perbezaan dengan Sigma terkemuka hanya 0.5 saat! 1248 01:36:53,100 --> 01:36:55,660 dia akan dapat mengatasi mereka ?! 1249 01:37:05,250 --> 01:37:07,650 Terbang penamat! 1250 01:37:07,820 --> 01:37:11,310 Dia telah melepasi masa Akira Shinkai ini! 1251 01:37:12,520 --> 01:37:17,120 Juara siri adalah giliran hebat ajaib di sekitar! 1252 01:37:17,590 --> 01:37:20,260 Tahniah! 1253 01:37:22,160 --> 01:37:24,760 Ini adalah Naozumi Hiyama! 1254 01:37:24,870 --> 01:37:28,670 Naozumi Hiyama! Tahniah! 1255 01:37:45,380 --> 01:37:47,507 [Champion Ditentukan] 1256 01:37:55,891 --> 01:37:58,977 [Ajaib Revival penenggelaman] 1257 01:37:59,185 --> 01:38:03,648 [Revival Champion Membawa It Back The Men yang dipertaruhkan untuk pengecas Turbo baru Made] 1258 01:38:11,698 --> 01:38:17,996 [Untuk Peringkat Dunia Mengambil bahagian untuk WRC! Naozumi Hiyama] 1259 01:38:57,460 --> 01:38:59,090 - Adakah ia benar-benar baik-baik saja? - Apakah? 1260 01:38:59,300 --> 01:39:01,020 Kerana tidak ini pelanggaran kontrak? 1261 01:39:01,130 --> 01:39:03,930 Saya pernah mendengar daripada pasukan anda bahawa walaupun ski adalah dilarang. 1262 01:39:04,130 --> 01:39:06,070 Ski, berbasikal, minum, dan merokok adalah dilarang. 1263 01:39:06,240 --> 01:39:07,290 Maka ia adalah lebih baik jika kita tidak melakukan ini ... 1264 01:39:07,440 --> 01:39:08,700 Tidak mengapa. 1265 01:39:09,240 --> 01:39:10,760 esok menandatangani kontrak itu juga. 1266 01:39:19,250 --> 01:39:20,580 Bersedia ... 1267 01:39:21,480 --> 01:39:22,420 Go! 1268 01:39:27,140 --> 01:44:14,310 Translate dri English Sub 1269 01:44:14,310 --> 01:44:19,310 Translate dri English Sub102390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.