All language subtitles for [LilSubs.com]_1150182v_The_Legends_Episode_4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:09,960 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:21,980 --> 00:01:27,210 [The Legends] 3 00:01:27,210 --> 00:01:29,710 [Episode 4] 4 00:02:00,810 --> 00:02:06,190 Master... passed away 5 00:02:33,970 --> 00:02:35,090 Nice! 6 00:02:35,090 --> 00:02:37,000 Go! 7 00:02:37,000 --> 00:02:39,190 Just like that. 8 00:02:42,240 --> 00:02:44,200 Jump again! 9 00:02:44,200 --> 00:02:47,740 I heard a couple of days ago Thousand Dust Pavilion's master passed away 10 00:02:47,740 --> 00:02:49,670 now the one in charge is Young master Qin 11 00:02:49,670 --> 00:02:51,750 we will call him Qin Master from now on 12 00:02:51,750 --> 00:02:54,520 Qin Master is young and promising, also best looking of the world 13 00:02:54,520 --> 00:02:56,530 The Thousand Dust Pavilion will have a new atmosphere 14 00:02:56,530 --> 00:02:59,840 speaking of the hottest news in Jianghu 15 00:02:59,840 --> 00:03:01,800 still is Zhaoyao prisoned in Feng Mountain 16 00:03:01,800 --> 00:03:04,890 Lu Zhaoyao got caught by Jinxian, she will never be able to escape 17 00:03:04,890 --> 00:03:06,830 That's gratifying to the public! 18 00:03:06,830 --> 00:03:11,690 Villains holding sway, he forgot Lu Zhaoyao beat the crap of him before 19 00:03:11,690 --> 00:03:15,360 you are out of control 20 00:03:19,860 --> 00:03:22,130 you are shameless 21 00:03:49,510 --> 00:03:51,230 Jin Xian. 22 00:04:00,240 --> 00:04:05,020 You still don't know what's wrong? 23 00:04:11,420 --> 00:04:16,240 I saved someone, I didn't do anything wrong. 24 00:04:17,920 --> 00:04:22,160 The person you saved is a bad person. 25 00:04:23,860 --> 00:04:26,610 He didn't do anything wrong. 26 00:04:27,430 --> 00:04:29,820 But you want to execute him in public. 27 00:04:29,820 --> 00:04:34,570 I saved a good person and now I became your prisoner. 28 00:04:36,330 --> 00:04:40,590 How many innocents have you wrongly killed? 29 00:04:42,350 --> 00:04:49,270 You said it and I trusted you. At the end 30 00:04:51,320 --> 00:04:53,640 you lied to me. 31 00:04:53,640 --> 00:04:57,760 Lu Zhaoyao, stop being so persistent on doing the wrong thing, 32 00:04:57,760 --> 00:05:02,020 as you are new to Jianghu, I don't want to mortally wound you. 33 00:05:02,020 --> 00:05:06,570 If you tell us the location of Demon King's son, all that occurred before this 34 00:05:06,570 --> 00:05:09,220 - we will let it go. - I'm not wrong! 35 00:05:10,130 --> 00:05:15,050 I won't tell you. I will protect Mo Qing. 36 00:05:15,050 --> 00:05:19,960 Even if he's truly the son of the Demon King, I will still protect him. 37 00:05:24,920 --> 00:05:29,330 Just like the world says, the Lu Clan who live on Fengmo Mountain 38 00:05:29,330 --> 00:05:32,200 have an evil heart and evil mind. 39 00:05:32,200 --> 00:05:34,370 They must put to death. 40 00:05:37,900 --> 00:05:40,590 I'm not wrong. 41 00:05:40,590 --> 00:05:42,760 I'm a good person. 42 00:05:43,620 --> 00:05:45,710 I'm from Fengmo Mountain. 43 00:05:45,710 --> 00:05:48,400 The words I've said, the things I've done, 44 00:05:48,400 --> 00:05:50,960 I have no guilts nor regrets! 45 00:05:52,470 --> 00:05:57,330 You're the wrong one. You're wrong! 46 00:05:57,330 --> 00:06:00,170 It's you who harm the innocents! 47 00:06:00,170 --> 00:06:02,520 It's you who are twisting the correct way! 48 00:06:02,520 --> 00:06:05,610 It's you who obsessed with obscurity! 49 00:06:17,500 --> 00:06:20,170 Girl, can you stand up? 50 00:06:20,170 --> 00:06:21,530 Grandpa. 51 00:06:21,530 --> 00:06:24,410 Mistreating my granddaughter, watch it! 52 00:06:40,100 --> 00:06:42,950 Zhang Yu Sect leader, someone broke into the dungeon to save Lu Zhaoyao. 53 00:06:42,950 --> 00:06:46,150 The person has strong strength and is fighting with Jin Xian now. 54 00:07:43,830 --> 00:07:45,570 Grandpa! 55 00:08:07,670 --> 00:08:12,730 Girl, are you okay? 56 00:08:21,420 --> 00:08:23,540 Hurry and flee. 57 00:08:26,560 --> 00:08:28,640 Hurry, leave! 58 00:08:28,640 --> 00:08:30,340 Grandpa! 59 00:08:32,970 --> 00:08:36,520 Grandpa! Grandpa! 60 00:08:39,440 --> 00:08:41,550 No! 61 00:08:41,550 --> 00:08:43,800 No! 62 00:08:44,500 --> 00:08:49,170 No! Grandpa! 63 00:08:50,900 --> 00:08:55,250 Grandpa! Grandpa! 64 00:09:06,590 --> 00:09:11,960 Now you're no longer have the strength to cast spells. 65 00:09:14,020 --> 00:09:15,160 Dare to laugh? 66 00:09:15,160 --> 00:09:17,940 Why shouldn't I laugh? 67 00:09:17,940 --> 00:09:20,420 Using my life 68 00:09:20,420 --> 00:09:24,250 to exchange with my grandaughter's is worth. 69 00:09:24,250 --> 00:09:26,290 Grandpa! 70 00:09:26,290 --> 00:09:28,360 Reluctant your mistake. 71 00:09:28,360 --> 00:09:30,990 No! No! 72 00:09:31,900 --> 00:09:36,190 No! Grandpa! 73 00:09:36,190 --> 00:09:41,450 Girl, you're by yourself from now on! 74 00:09:41,450 --> 00:09:43,360 Grandpa! 75 00:09:45,640 --> 00:09:51,150 No! No! 76 00:10:35,460 --> 00:10:37,180 old man 77 00:10:51,340 --> 00:10:53,150 grandpa 78 00:10:54,780 --> 00:10:56,820 grandpa 79 00:11:37,160 --> 00:11:38,930 grandpa 80 00:11:41,950 --> 00:11:44,210 grandpa 81 00:12:37,910 --> 00:12:39,780 grandpa 82 00:12:58,040 --> 00:13:01,470 We had an agreement before that everything else, we listen to you 83 00:13:01,470 --> 00:13:04,120 this matter, you must listen to me 84 00:13:07,440 --> 00:13:09,330 I picked up from the mountain 85 00:13:09,330 --> 00:13:11,280 old man, am I pretty? 86 00:13:11,280 --> 00:13:15,010 - pretty or not? - as pretty as your mom 87 00:13:26,600 --> 00:13:28,940 old man, I'm leaving! 88 00:13:34,680 --> 00:13:36,300 Quickly leave 89 00:13:36,300 --> 00:13:38,400 grandpa 90 00:13:44,300 --> 00:13:47,990 Luo Ming Xuan! 91 00:13:49,580 --> 00:13:53,990 Luo Ming Xuan! 92 00:14:31,560 --> 00:14:33,330 Zhao yao 93 00:15:35,100 --> 00:15:36,800 Zhao yao 94 00:15:38,770 --> 00:15:40,360 Mo qing 95 00:15:41,820 --> 00:15:43,610 how long you stay here? 96 00:15:43,610 --> 00:15:45,230 One month 97 00:15:46,290 --> 00:15:48,140 One month 98 00:15:49,670 --> 00:15:51,780 You're injured 99 00:15:57,100 --> 00:16:00,800 Yes, I am severely injured 100 00:16:06,180 --> 00:16:12,140 But it's ok, The injuries I got 101 00:16:13,310 --> 00:16:15,840 are the lessons that others taught me 102 00:16:15,840 --> 00:16:21,130 The people I wholeheartedly believed in before, taught me Jiang hu justice but now 103 00:16:23,190 --> 00:16:25,390 I no longer believe them 104 00:16:27,000 --> 00:16:29,800 never be a hypocritical person in my life 105 00:16:58,900 --> 00:17:04,400 From now on that Jin Xian is my sworn enemy 106 00:17:05,530 --> 00:17:10,350 I still want to build a sect, already got a name in mind 107 00:17:10,350 --> 00:17:12,310 It's called WanLu sect 108 00:17:14,740 --> 00:17:19,290 I want to use a knife to open 109 00:17:19,290 --> 00:17:21,270 a blood path 110 00:17:22,260 --> 00:17:24,970 and use the sword to get justice 111 00:17:47,600 --> 00:17:52,870 From now on, I became what people called 112 00:17:52,870 --> 00:17:55,380 the evil and notorious demoness 113 00:17:55,380 --> 00:17:59,890 I kill people but also save people 114 00:17:59,890 --> 00:18:04,820 I let the entire Jianghu hate and fear my sect. 115 00:18:04,820 --> 00:18:11,050 Those who suffered by their sect, I let them join my Wanlu Sect. 116 00:18:11,050 --> 00:18:15,720 I collected east, south, west, north, 4 peak leaders and made the immortal sect my enemy 117 00:18:15,720 --> 00:18:19,650 I want the entire Jianghu to know my name. 118 00:18:20,990 --> 00:18:26,450 Finally, sealed the immortal, Luo Mingxuan. 119 00:18:26,450 --> 00:18:29,330 ♫ Parting and reunion, joy and sorrow, anger and longing ♫ 120 00:18:29,330 --> 00:18:32,410 ♫ I’m here painful waiting for our promise ♫ 121 00:18:32,410 --> 00:18:37,080 ♫ Let the teardrops kiss my hair ♫ 122 00:18:39,720 --> 00:18:43,090 I ordered Mo Qing to guard the mountain entrance 123 00:18:43,090 --> 00:18:45,990 and I slowly forgot the past. 124 00:18:46,750 --> 00:18:49,700 And finally stabilised 125 00:18:49,700 --> 00:18:52,190 my position as the leader of the Wan Lu Sect. 126 00:18:55,760 --> 00:19:02,010 ♫ Not every choice needs a reason ♫ 127 00:19:02,010 --> 00:19:08,230 ♫ After you go through pain, you become a god or a demon ♫ 128 00:19:08,230 --> 00:19:14,660 ♫ Even after walking through mountains and rivers I’m still trap in the dilemma ♫ 129 00:19:14,660 --> 00:19:22,850 ♫ Only leaving with sorrow as I watch fate play with me ♫ 130 00:19:22,850 --> 00:19:31,180 ♫ I would abandon the world to be free and accompany you ♫ 131 00:19:31,180 --> 00:19:33,720 Five years later 132 00:19:33,720 --> 00:19:36,140 Feng Mountain 133 00:19:48,600 --> 00:19:53,660 Everyone, tomorrow Demon King's WanJun sword will resurface 134 00:19:53,660 --> 00:19:56,150 Everyone in Jianghu knows. 135 00:19:56,150 --> 00:19:59,360 By then there will definitely be chaos at the sword tomb 136 00:20:00,120 --> 00:20:02,990 My immortal sect will use tomorrow 137 00:20:02,990 --> 00:20:08,340 to get rid of all the chaos altogether and make the world clean. 138 00:20:15,600 --> 00:20:18,400 Now WanLu Sect is the biggest 139 00:20:18,400 --> 00:20:22,650 other sect disciples to them are like ants 140 00:20:22,650 --> 00:20:26,020 There's also that Lu Zhaoyao. 141 00:20:26,020 --> 00:20:30,480 that year demonness got out of the mountains and fight with our sect by herself 142 00:20:30,480 --> 00:20:33,690 and saved a so call Demon King's son 143 00:20:33,690 --> 00:20:37,250 We haven't heard about the Demon King's son but this Lu Zhaoyao, 144 00:20:37,250 --> 00:20:41,640 became famous. From then on as if God was helping her, 145 00:20:41,640 --> 00:20:44,830 let WanLu sect to expand until today 146 00:20:45,750 --> 00:20:47,920 Jin Xiu, that demoness's past 147 00:20:47,920 --> 00:20:50,740 everyone heard of it. No need to mention again. 148 00:20:52,130 --> 00:20:54,320 That year, I saw it 149 00:20:54,320 --> 00:20:56,340 That demoness just came out 150 00:20:56,340 --> 00:20:59,150 Just by herself, she can beat all the big clan. 151 00:20:59,150 --> 00:21:02,720 and then sealed Jin Xian. 152 00:21:02,720 --> 00:21:04,000 Enough! 153 00:21:05,800 --> 00:21:08,370 Fine, I won't mention the past anymore. 154 00:21:08,370 --> 00:21:11,640 I heard she is already leading the WanLu Sect's army 155 00:21:11,640 --> 00:21:14,160 straight to the sword tomb 156 00:21:14,160 --> 00:21:16,550 May I ask everyone here, 157 00:21:16,550 --> 00:21:19,150 why do you think we can stop her? 158 00:21:19,150 --> 00:21:21,230 How can you grow the power of that devil girl? 159 00:21:21,230 --> 00:21:25,400 Deacon Chi, don’t be angry. 160 00:21:27,360 --> 00:21:31,530 I understand Jin Xiu's worry. 161 00:21:35,080 --> 00:21:41,430 To say the truth, the other Sect Leaders and I have made arrangements for this. 162 00:21:41,430 --> 00:21:46,470 If so, then Chang Yu Sect leader gathering us here, 163 00:21:46,470 --> 00:21:49,120 is to gain another force. 164 00:21:49,120 --> 00:21:52,190 In hopes that nothing will go wrong tomorrow. 165 00:21:52,190 --> 00:21:54,430 That's right. 166 00:21:54,430 --> 00:21:58,820 Whoever's scared of that Devil Woman can leave now. 167 00:21:58,820 --> 00:22:03,910 During the battle many years ago, several people here have lost enough face. 168 00:22:03,910 --> 00:22:06,650 It’s unavoidable to repeat the same disastrous. 169 00:22:06,650 --> 00:22:11,450 I’m untalented and I don’t want to wade through the muddy water. 170 00:22:12,530 --> 00:22:14,990 I'll take my leave now. 171 00:22:24,300 --> 00:22:31,670 - What do all the sect leaders think? - I’m, Qing Yinge. 172 00:22:31,670 --> 00:22:32,520 I’m, Guan Yulou. 173 00:22:32,520 --> 00:22:34,580 will try our best. 174 00:22:37,780 --> 00:22:42,830 Sect leader, my Xu Sect is specialize in medicine intoxication. 175 00:22:42,830 --> 00:22:46,630 We're not expertise on battling and killing. 176 00:22:46,630 --> 00:22:50,990 If anyone got injure during the battle please bring them directly to us. 177 00:22:50,990 --> 00:22:54,790 my Xu Sect will do all they can. 178 00:22:59,360 --> 00:23:00,420 Qin Sect Leader, 179 00:23:00,420 --> 00:23:04,120 My Qin Clan shall be helping. 180 00:23:04,120 --> 00:23:08,070 But my men are not experienced. 181 00:23:08,070 --> 00:23:11,170 I'm afraid we may drag you all down during the battle. 182 00:23:11,170 --> 00:23:14,930 Qin Sect Leader sure knows his men well. 183 00:23:18,130 --> 00:23:22,850 Wish, for the eternal heaven. 184 00:23:22,850 --> 00:23:25,170 Destroy the evil. 185 00:23:25,170 --> 00:23:27,740 Destroy the evil! 186 00:23:39,200 --> 00:23:42,480 Tomorrow, I want that place 187 00:23:42,480 --> 00:23:45,960 will become Lu Zhaoyao's grave! 188 00:23:45,960 --> 00:23:51,040 For avenge sealing Mingxuan. 189 00:23:51,040 --> 00:23:56,940 Suruo, you should not persistent with hatred. 190 00:24:03,210 --> 00:24:07,150 Liu Sect Leader, my dear brother. 191 00:24:10,170 --> 00:24:13,070 You can say this because, 192 00:24:13,070 --> 00:24:18,380 your heart doesn't yet have hate. 193 00:24:55,100 --> 00:24:58,470 Sect Leader is very beautiful today. Even everyone said 194 00:24:58,470 --> 00:25:03,040 you're the most beautiful bride out of all sects. 195 00:25:03,040 --> 00:25:07,200 The escort troop is coming, Sect Leader must be nervous. 196 00:25:10,020 --> 00:25:12,460 Naturally. 197 00:25:12,460 --> 00:25:17,340 For this day, I've waited a long time. 198 00:25:17,340 --> 00:25:21,650 Also he is Golden Immortal. 199 00:25:21,650 --> 00:25:25,580 The dragon and phoenix of the people, blessed and favored by heaven and nature. 200 00:25:26,370 --> 00:25:30,760 I'm scared, that this is a dream. 201 00:25:30,760 --> 00:25:34,860 Sect Leader is beautiful and wisdom, and faithful to Golden Immortal. 202 00:25:34,860 --> 00:25:36,670 Jin Xian is here! 203 00:25:36,670 --> 00:25:39,580 Oh, Jin Xian is here! 204 00:26:12,890 --> 00:26:16,930 Suruo, I've come to bring you back. 205 00:26:28,300 --> 00:26:32,430 Mingxuan, back then 206 00:26:32,430 --> 00:26:36,170 we were the couple that Jianghu praised. 207 00:26:36,170 --> 00:26:42,000 But now... you left me alone in this Sect. 208 00:26:47,160 --> 00:26:50,040 When will you bring me to your Feng Mountain? 209 00:26:51,280 --> 00:26:55,160 You said so, Feng Mountain is also my home. 210 00:26:59,630 --> 00:27:02,830 If it wasn't for Lu Zhaoyao, 211 00:27:02,830 --> 00:27:06,560 I wouldn't have to endure this pain. 212 00:28:10,420 --> 00:28:13,310 Reporting to Sect Leader: our lookouts in Shunan inform us that down the mountain masters from the Immortal Sects, 213 00:28:13,310 --> 00:28:15,340 in nine lines, have gathered a rabble of a few dozens people 214 00:28:15,340 --> 00:28:18,180 assembled in Shunan to plot the assassination of our Sect Leader. 215 00:28:23,600 --> 00:28:25,230 Leader, 216 00:28:28,100 --> 00:28:33,480 tomorrow is the day when the Demon King's sword, the Crushing Sword, is coming to the world. 217 00:28:33,480 --> 00:28:35,820 We await the moment when our Leader obtains the Crushing Sword 218 00:28:35,820 --> 00:28:40,670 and can become the Supreme Hero, commanding the heroes of the world. 219 00:28:40,670 --> 00:28:43,800 Those over-confident fools. 220 00:28:43,800 --> 00:28:46,190 Sect Leader, this old man is at your orders! 221 00:28:46,190 --> 00:28:50,020 Let me do this! I'll protect the Leader! 222 00:28:53,630 --> 00:28:58,190 No need, I'll do this myself. 223 00:29:13,800 --> 00:29:17,300 Good, excellent! 224 00:29:19,530 --> 00:29:24,600 Mom, I want candied fruit. This one. 225 00:29:24,600 --> 00:29:27,280 Devil Girl is here! 226 00:29:30,630 --> 00:29:33,030 Devil Girl is here! 227 00:29:34,010 --> 00:29:36,970 Run, quickly! 228 00:29:36,970 --> 00:29:39,690 Hurry flee! 229 00:29:56,200 --> 00:29:59,830 Look. We're here right now. 230 00:29:59,830 --> 00:30:02,590 We will travel with fast horse at night. 231 00:30:02,590 --> 00:30:06,090 And take a rest here, and analyze our situation. 232 00:30:06,090 --> 00:30:09,150 Then we will take off from here. 233 00:30:09,150 --> 00:30:12,630 To here and kill Lu Zhaoyao when we find her. 234 00:30:12,630 --> 00:30:15,530 - Right, kill Lu Zhaoyao! - Kill Lu Zhaoyao! 235 00:30:15,530 --> 00:30:18,390 Kill Lu Zhaoyao! 236 00:30:22,990 --> 00:30:25,690 What is it? 237 00:30:25,690 --> 00:30:28,530 What's this? 238 00:30:55,590 --> 00:30:58,300 Lu Zhaoyao! 239 00:31:04,010 --> 00:31:05,600 I heard that you guys wanted to make trouble. 240 00:31:05,600 --> 00:31:09,170 Lu Zhaoyao, you dare to show up here! 241 00:31:10,530 --> 00:31:13,470 I'm in a good mood today, let's take a bet. 242 00:31:13,470 --> 00:31:16,290 Huh? What bet? 243 00:31:16,290 --> 00:31:20,380 I won’t fight back, you all can come kill me. 244 00:31:20,380 --> 00:31:22,940 If I die, I lose. 245 00:31:23,810 --> 00:31:28,380 If I don't die, you guys lose. Loser suicides. 246 00:31:28,380 --> 00:31:31,130 This arrogant? 247 00:31:31,130 --> 00:31:33,860 I'll give you a candied fruit's time. 248 00:31:33,860 --> 00:31:36,690 Lu Zhaoyao, don't' be arrogant! 249 00:31:36,690 --> 00:31:39,340 Making a move means we begin. 250 00:32:30,630 --> 00:32:32,170 Five. 251 00:32:44,630 --> 00:32:46,610 What a lame crowd. 252 00:33:16,000 --> 00:33:17,930 You lost. 253 00:33:29,500 --> 00:33:31,070 Sect Leader. 254 00:33:35,220 --> 00:33:39,320 Sect leader, it is time. We ought to set out towards the Sword Tomb. 255 00:33:39,320 --> 00:33:40,200 The Sword Tomb? 256 00:33:40,200 --> 00:33:42,660 Is it not the Sword Tomb, Sect Leader? 257 00:33:42,660 --> 00:33:45,130 It's towards my high peak. 258 00:33:51,200 --> 00:33:53,790 Changle Betting 259 00:35:14,500 --> 00:35:16,570 The Wanlu Sect people are here! 260 00:35:23,100 --> 00:35:26,300 You trash, are you not running yet? 261 00:35:27,030 --> 00:35:28,640 Run? 262 00:35:52,200 --> 00:35:55,180 You Wanlu Sect are too arrogant! 263 00:35:55,180 --> 00:35:57,610 So what if we're arrogant? 264 00:36:43,600 --> 00:36:45,680 - Sect Leader. - Guard the Sword Grave. 265 00:36:45,680 --> 00:36:47,410 Don't even let a fly in. 266 00:36:47,410 --> 00:36:49,160 Yes, Sect Leader. 267 00:37:28,800 --> 00:37:32,560 A trifling miasma. What can it do to me? 268 00:37:57,000 --> 00:38:00,690 This venue is surrounded by our Immortal Sect. Quickly, arrest them! 269 00:38:02,350 --> 00:38:06,680 It behooves our Immortal Sect to fight evil in the name of Justice, without hesitation, and shall extinguish it. 270 00:38:06,680 --> 00:38:11,500 Who's extinguishing who? You shameless old fool are all big words. Show your fists! 271 00:38:17,830 --> 00:38:24,960 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 272 00:38:27,000 --> 00:38:34,400 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 273 00:38:34,400 --> 00:38:40,230 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 274 00:38:40,230 --> 00:38:44,780 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 275 00:38:44,780 --> 00:38:47,650 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 276 00:38:47,650 --> 00:38:53,500 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 277 00:38:55,400 --> 00:38:59,840 ♫ On the remote road I'll always be there ♫ 278 00:38:59,840 --> 00:39:06,600 ♫ to trample the troubled. To slash away fate's ♫ 279 00:39:06,600 --> 00:39:10,350 ♫ shackles ♫ 280 00:39:10,350 --> 00:39:14,860 ♫ To battle nature, breaking ♫ 281 00:39:14,860 --> 00:39:18,000 ♫ the swirl of gratitude and grudge ♫ 282 00:39:18,000 --> 00:39:25,140 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 283 00:39:25,140 --> 00:39:28,640 ♫ so what? ♫ 284 00:39:42,000 --> 00:39:49,490 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 285 00:39:49,490 --> 00:39:55,500 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 286 00:39:55,500 --> 00:39:59,750 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 287 00:39:59,750 --> 00:40:02,690 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 288 00:40:02,690 --> 00:40:08,700 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 289 00:40:10,500 --> 00:40:14,830 ♫ On the remote road I'll always be there ♫ 290 00:40:14,830 --> 00:40:17,920 ♫ to trample the troubled times ♫ 291 00:40:17,920 --> 00:40:21,700 ♫ To slash away fate's ♫ 292 00:40:21,700 --> 00:40:25,270 ♫ shackles ♫ 293 00:40:25,270 --> 00:40:29,800 ♫ To battle nature, breaking ♫ 294 00:40:29,800 --> 00:40:32,900 ♫ the swirl of gratitude and grudge ♫ 295 00:40:32,900 --> 00:40:40,460 ♫ This uproar hasn't settled. ♫ 296 00:40:40,460 --> 00:40:44,800 ♫ On the remote road, desolate ♫ 297 00:40:44,800 --> 00:40:51,540 ♫ heaven and earth are shaken. Drinking cold snow, majestically ♫ 298 00:40:51,540 --> 00:40:55,200 ♫ Come back to me ♫ 299 00:40:55,200 --> 00:40:59,750 ♫ After the thorn's pain ♫ 300 00:40:59,750 --> 00:41:02,960 ♫ a tender flower blossoms ♫ 301 00:41:02,960 --> 00:41:07,000 ♫ I'll go with you, to die ♫ 302 00:41:07,000 --> 00:41:10,350 ♫ and forget ♫ 303 00:41:10,350 --> 00:41:15,600 ♫ forever together ♫ 24514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.