All language subtitles for [LilSubs.com]_1150181v_The_Legends_Episode_3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,030 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:21,790 --> 00:01:27,000 [The Legends] 3 00:01:27,000 --> 00:01:29,820 [Episode 3] 4 00:01:32,000 --> 00:01:38,400 A fool fears consequences, 5 00:01:39,400 --> 00:01:47,600 mortals are blinded by false wishes, only a few can see clearly. 6 00:01:47,600 --> 00:01:51,940 Qianxuan, you've inherited my teachings, 7 00:01:53,340 --> 00:01:58,470 in the future, Thousand Dust Pavilion will need to rely on you. 8 00:01:58,470 --> 00:02:00,700 Thank you, Master, for believing in me. 9 00:02:01,320 --> 00:02:06,800 But right now, how should we deal with Lu Zhaoyao and the Demon King's son? 10 00:02:07,830 --> 00:02:14,800 White lotus bears fruit, they are aware of their own joys and sufferings. 11 00:02:37,610 --> 00:02:45,480 Qianxuan, if in the future, there is an obstacle in your heart, 12 00:02:45,480 --> 00:02:50,220 you can go to Su Mountain ice cave to meditate. 13 00:02:53,330 --> 00:02:59,820 Su Mountain ice cave is where the leader of Thousand Dust Pavilion's cultivates place, Qian Xuan can't overstep the boundaries. 14 00:03:24,990 --> 00:03:30,540 They.. did they catch up? 15 00:05:02,560 --> 00:05:07,640 Everyone, I've heard of what happened a few days ago. This situation occurred because of me, 16 00:05:07,640 --> 00:05:11,240 so first I will apologize to everyone here. 17 00:05:11,240 --> 00:05:17,420 A few days ago, I alone went up to FengMo mountain trying to kill the Demon King's son. 18 00:05:17,420 --> 00:05:22,200 But I fell inside the seal of Demon King Li Xiu and was severely injured. 19 00:05:22,200 --> 00:05:27,680 I missed the chance to kill the Demon King's son and he escaped. 20 00:05:27,680 --> 00:05:29,770 I'm ashamed. 21 00:05:30,800 --> 00:05:34,880 Jinxian, don't blame yourself. Li Xiu has always been cunning. 22 00:05:34,880 --> 00:05:38,040 The layout of the seal was very tricky and eccentric. Insidiously sinister. 23 00:05:38,040 --> 00:05:40,220 Jin Xian, for the sake of justice, risked his life alone 24 00:05:40,220 --> 00:05:43,090 this already put us to shame 25 00:05:43,090 --> 00:05:47,650 It's just, didn't kill the son of Demon King. It really is... 26 00:05:47,650 --> 00:05:50,020 We could have killed that little demon 27 00:05:50,020 --> 00:05:53,400 Just didn't expect a witless young girl to show up halfway. 28 00:05:53,400 --> 00:05:56,550 That young girl, we were caught off guard, 29 00:05:56,550 --> 00:05:59,020 let her squeeze through the vacancies of our sects. 30 00:05:59,020 --> 00:06:02,440 She was lucky to take the Demon King's son away. 31 00:06:03,330 --> 00:06:07,810 That girl's moves were ruthless, can't tell which sects she's from. 32 00:06:07,810 --> 00:06:12,260 Since Li Xiu die from people's rebellion. The Demon sect is like a plate of sand. 33 00:06:12,260 --> 00:06:14,540 But suddenly she showed up. 34 00:06:14,540 --> 00:06:19,100 I'm afraid this time the Demon sect will resurrect 35 00:06:20,060 --> 00:06:24,500 This Lu Zhaoyao, we've never heard of her before. 36 00:06:26,690 --> 00:06:31,790 I know. When I was healing my wound at Fengmo Mountain, 37 00:06:31,790 --> 00:06:34,740 Lu Zhaoyao took care of me for a while. 38 00:06:34,740 --> 00:06:37,890 According to my understanding of her, 39 00:06:37,890 --> 00:06:41,720 she doesn't know the danger of the Demon King's son. 40 00:06:41,720 --> 00:06:44,560 it was unintentional. 41 00:06:52,470 --> 00:06:56,000 Since Lu Zhaoyao was from Fengmo Mountain, 42 00:06:56,000 --> 00:07:00,900 presumably, she is the seal's protector on FengMo mountain. 43 00:07:00,900 --> 00:07:05,540 With her position, how could she not know the danger of the Demon King's son? 44 00:07:07,250 --> 00:07:11,460 I think she came specifically to protect him. 45 00:07:13,090 --> 00:07:18,210 The danger she pose is probably not as insignificant as the Demon King's son. 46 00:07:24,040 --> 00:07:27,610 It makes sense What Zhang Yu Sect leader said 47 00:07:27,610 --> 00:07:33,410 but right now, our first priority is to eliminate the Demon King's son. 48 00:07:34,010 --> 00:07:39,770 If Lu Zhaoyao resists, we will capture them together. 49 00:07:41,850 --> 00:07:43,120 Capture? 50 00:07:43,120 --> 00:07:44,780 Yes, 51 00:07:46,140 --> 00:07:49,540 I will question Lu Zhaoyao myself. 52 00:07:58,600 --> 00:08:03,380 Selling fish! Fresh fish! Selling fish! 53 00:08:06,860 --> 00:08:10,280 Selling fish! Fresh fish! 54 00:08:17,860 --> 00:08:19,980 Selling fish! 55 00:08:33,350 --> 00:08:35,040 Look, it's that stinky boy again. 56 00:08:35,040 --> 00:08:36,540 Watch me beat him to death today. 57 00:08:36,540 --> 00:08:37,890 Give me warm water. 58 00:08:37,890 --> 00:08:39,640 Okay. 59 00:08:39,640 --> 00:08:42,280 In a bit, we'll do the same thing as last time. 60 00:08:44,870 --> 00:08:48,360 Stinky boy, you still dare to return? You didn't get beaten enough last time? 61 00:08:48,360 --> 00:08:51,330 We're asking you, lift up your head! 62 00:08:51,330 --> 00:08:53,810 He killed someone! 63 00:08:54,430 --> 00:08:56,180 He must be here to exact revenge. 64 00:08:56,180 --> 00:08:57,480 - Don't come near! - Don't come near! 65 00:08:57,480 --> 00:08:59,610 Give me the food. 66 00:08:59,610 --> 00:09:01,290 Don't come here! 67 00:09:11,340 --> 00:09:13,000 - Here. - What's all the arguing? 68 00:09:13,000 --> 00:09:15,280 Someone brought food for us. 69 00:09:24,200 --> 00:09:25,900 It's sweet! 70 00:09:27,680 --> 00:09:29,210 Here. 71 00:09:37,940 --> 00:09:42,440 It's yummy! It's the taste I like. 72 00:09:57,730 --> 00:09:59,500 So yummy! 73 00:10:30,210 --> 00:10:31,910 Mingxuan. 74 00:10:32,570 --> 00:10:36,340 Suruo, what brought you here? 75 00:10:38,320 --> 00:10:40,410 I came to see your wound. 76 00:10:41,200 --> 00:10:43,400 No great harm, at present. 77 00:11:01,180 --> 00:11:04,830 How come I never heard you say before 78 00:11:04,830 --> 00:11:08,770 that on the Mountain of Sealed Evil it was Lu Zhaoyao who saved you. 79 00:11:11,130 --> 00:11:13,030 It is of no consequence. 80 00:11:13,800 --> 00:11:15,400 But I rather feel 81 00:11:15,400 --> 00:11:19,500 that towards this Lu Zhaoyao you are somewhat protective. 82 00:11:22,600 --> 00:11:26,000 When she saved me, she took care of me every day. 83 00:11:26,000 --> 00:11:29,200 I do hold some gratitude for her. 84 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 But as of now 85 00:11:31,400 --> 00:11:34,260 that Lu Zhaoyao saves the Son of the Demon King 86 00:11:34,260 --> 00:11:37,100 and also hurt so many of our sect pupils. 87 00:11:37,820 --> 00:11:42,530 In the name of that gratitude are you willing to spare her? 88 00:11:44,400 --> 00:11:47,000 Sure enough, I do not wish to kill her. 89 00:11:48,800 --> 00:11:52,800 When she saved me she was very pure-minded, 90 00:11:52,800 --> 00:11:55,500 not at all like a person with sinister thoughts. 91 00:11:56,400 --> 00:11:59,000 But if she still refuses to come to her senses 92 00:11:59,000 --> 00:12:03,600 and persists shielding the Son of the Demon King, for sure I will not let her go. 93 00:12:03,600 --> 00:12:05,800 If she brings harm to the people 94 00:12:05,800 --> 00:12:08,000 and you capture her 95 00:12:08,000 --> 00:12:11,800 will you keep her under watch or execute her? 96 00:12:11,800 --> 00:12:14,200 I will pull her towards good. 97 00:12:15,000 --> 00:12:17,100 What if she doesn't lean towards good? 98 00:12:18,630 --> 00:12:20,960 I'll handle her personally. 99 00:12:23,310 --> 00:12:27,570 It is late. Go back and rest. 100 00:12:51,200 --> 00:12:54,800 Hanyue, Xinting, go find information about Lu Zhaoyao. 101 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 - Yes. - Yes. 102 00:13:20,800 --> 00:13:23,300 Stop. Stop! 103 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 Go. 104 00:13:30,900 --> 00:13:32,900 Stop! 105 00:13:39,400 --> 00:13:42,000 You! Turn your head. 106 00:13:42,000 --> 00:13:43,700 Why would I? 107 00:13:47,000 --> 00:13:50,100 Grab her! Don't let her run! 108 00:13:54,800 --> 00:13:57,900 Did I say I want to run? You're the ones who should run. 109 00:14:15,800 --> 00:14:18,200 You want to bully him again! 110 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 Are you hurt? 111 00:14:20,800 --> 00:14:23,300 Get up. Let's go. 112 00:14:28,000 --> 00:14:29,600 Madam, do you have wine? 113 00:14:29,600 --> 00:14:32,100 Yes. Hold on. 114 00:14:38,100 --> 00:14:41,200 Ugly duckling, what's to laugh? 115 00:14:44,400 --> 00:14:46,600 You're a pretty weird guy. 116 00:14:46,600 --> 00:14:50,800 We've been travelling for days and I still don't know your name. 117 00:14:52,200 --> 00:14:55,600 It doesn't matter if you don't tell me. I'll just pick one for you. 118 00:14:55,600 --> 00:14:58,400 Come. Let me see... 119 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 I'll call you Moqing! (Note: literally "ink blue") 120 00:15:08,600 --> 00:15:12,800 Moqing... Moqing... it's also easy to remember. 121 00:15:13,600 --> 00:15:14,800 Moqing. 122 00:15:14,800 --> 00:15:17,600 How is it? Do you like it? 123 00:15:23,800 --> 00:15:26,000 I do. 124 00:15:26,000 --> 00:15:27,900 Here's the wine. 125 00:15:28,700 --> 00:15:30,000 Guests, enjoy the food and drinks. 126 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 Thank you, Madam. 127 00:15:31,800 --> 00:15:34,300 I say, Ugly Duckling... huh... 128 00:15:35,200 --> 00:15:38,000 Little Moqing! In the future, if anyone wants to bully you, 129 00:15:38,000 --> 00:15:42,400 try some resistance at least. Don't just stuff it in. 130 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 "Resistance"? 131 00:15:43,400 --> 00:15:45,600 Yes! Resist, don't yield. 132 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 If people bully you, you must bully them back. 133 00:15:47,600 --> 00:15:49,600 Especially when you have me to back you up. 134 00:15:49,600 --> 00:15:55,000 Let me tell you: next time you meet someone who wants to grab you like they did today, 135 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 you poke their eyes, 136 00:15:56,200 --> 00:15:59,100 lock their throat, kick their crotch! 137 00:16:02,750 --> 00:16:05,690 I'm teaching you, did you hear? 138 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 Come, let's try it together. 139 00:16:08,400 --> 00:16:12,000 Now I'll grab your neck, you lock my throat. Ok? 140 00:16:12,000 --> 00:16:13,500 Here I come! 141 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 I told you to lock my throat. Resist! 142 00:16:21,400 --> 00:16:25,100 I... I have no way to resist you. 143 00:16:25,100 --> 00:16:27,600 What's this "no way to resist"? 144 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 Because... it's you. 145 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 What about me? 146 00:16:32,200 --> 00:16:35,700 If I wanted to kill you, you wouldn't resist then? 147 00:16:41,400 --> 00:16:43,000 That's because I'm a good person. 148 00:16:43,000 --> 00:16:45,200 I wouldn't kill you. But the others are different. 149 00:16:45,200 --> 00:16:49,200 Next time you can't be like this, taking in the pain. 150 00:16:49,200 --> 00:16:51,800 You are not like the others. 151 00:16:56,200 --> 00:16:59,600 I'm especially good. Aren't I? 152 00:16:59,600 --> 00:17:01,500 Especially good. 153 00:17:05,600 --> 00:17:08,000 Here. Drink! 154 00:17:19,000 --> 00:17:21,100 This wine's good. 155 00:17:23,400 --> 00:17:25,100 Again. 156 00:17:30,400 --> 00:17:32,300 One more bowl. 157 00:17:34,200 --> 00:17:35,900 Here. 158 00:17:43,200 --> 00:17:45,100 To the brink. 159 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 Come, bottoms up. 160 00:18:16,600 --> 00:18:19,000 Mingxuan... 161 00:18:22,100 --> 00:18:24,500 Luo Mingxuan... 162 00:18:42,800 --> 00:18:45,600 Chenlan, wait for me here. 163 00:18:45,600 --> 00:18:50,000 wait till I go to Liuhe Island, I'll come right back for you. 164 00:18:50,800 --> 00:18:53,000 Be patient. 165 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 Father! 166 00:18:55,800 --> 00:18:57,600 Listen to me. 167 00:19:00,000 --> 00:19:03,200 Father! Father! 168 00:19:03,200 --> 00:19:05,600 - Father... - Wait till I come back! 169 00:19:05,600 --> 00:19:07,400 Father! 170 00:19:40,800 --> 00:19:42,400 Water... 171 00:20:17,180 --> 00:20:19,180 What are you afraid of? 172 00:20:21,000 --> 00:20:23,400 Your eyes are so beautiful. 173 00:20:25,400 --> 00:20:29,000 They look like the brightest stars. 174 00:20:55,020 --> 00:21:02,060 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 175 00:21:12,460 --> 00:21:14,070 Let's go. 176 00:21:17,470 --> 00:21:19,450 Let's go! 177 00:21:24,030 --> 00:21:25,640 Hurry. 178 00:21:26,340 --> 00:21:28,780 What is it? Let's go! 179 00:21:32,320 --> 00:21:33,890 Quick. 180 00:21:42,200 --> 00:21:43,930 Look at the little monkeys! 181 00:21:43,930 --> 00:21:45,840 Look! 182 00:21:45,840 --> 00:21:49,650 How smart, these monkeys! 183 00:21:49,650 --> 00:21:52,400 Good! 184 00:21:52,400 --> 00:21:54,800 Good boy! 185 00:21:54,800 --> 00:21:58,320 A short while ago, an extraordinary young girl appeared in Jianghu. 186 00:21:58,320 --> 00:22:00,720 She alone defeated the 10 Immortal sects. 187 00:22:00,720 --> 00:22:02,770 Those pretentious characters from the official sect 188 00:22:02,770 --> 00:22:05,800 were completely overwhelmed. Serves them right! 189 00:22:05,800 --> 00:22:08,390 Ain't that right? Ever since Lixiu died, 190 00:22:08,390 --> 00:22:11,440 we freemen have not had anyone able to stand up to the Immortal Sect. 191 00:22:11,440 --> 00:22:13,440 For so many we've let Jinxian from the Immortal sect 192 00:22:13,440 --> 00:22:16,770 beat us like thunder, now we finally have someone to avenge us. 193 00:22:16,770 --> 00:22:18,220 Here! 194 00:22:23,060 --> 00:22:25,250 I'll tell you a piece of good news: 195 00:22:25,250 --> 00:22:29,260 at present the person those Jianghu sect affiliates want to kill is not you anymore. 196 00:22:29,260 --> 00:22:33,620 They switched their target on me. Am I not great? 197 00:22:34,810 --> 00:22:38,400 So, following me now would be even more dangerous for you. 198 00:22:38,400 --> 00:22:40,670 Besides, I'm going to have to leave soon. 199 00:22:40,670 --> 00:22:43,410 From now on wandering alone in Jianghu you must be careful. 200 00:22:43,410 --> 00:22:46,520 If you meet strong people don't play tough: if you can't fight, run. 201 00:22:46,520 --> 00:22:49,410 If you can't run, there's nothing wrong with yielding. 202 00:22:49,410 --> 00:22:51,460 I'll wait for you here. 203 00:22:52,320 --> 00:22:56,090 You can't wait for me here, I'm going to look for Luo Mingxuan. 204 00:22:58,070 --> 00:22:59,230 Remember? 205 00:22:59,230 --> 00:23:03,620 If you can't run, yield! Saving your life is the right thing. 206 00:23:06,830 --> 00:23:10,820 I... what's the right way to yield? 207 00:23:11,530 --> 00:23:13,420 Look. 208 00:23:17,060 --> 00:23:20,730 Young Master, Sir, this little woman willingly admits defeat. 209 00:23:29,870 --> 00:23:31,570 Young Master...? 210 00:23:34,510 --> 00:23:36,470 Young Master? 211 00:23:39,040 --> 00:23:41,020 Young Master... 212 00:23:43,690 --> 00:23:46,650 Young Master, you have quite the pride! 213 00:23:59,760 --> 00:24:01,650 I surrender. 214 00:24:03,810 --> 00:24:08,200 Regarding Lu Zhaoyao, what are your plans? 215 00:24:08,200 --> 00:24:11,350 What plans would you suggest? 216 00:24:11,350 --> 00:24:17,550 This woman is abrupt and arrogant, hard and stubborn, ought to be put down. 217 00:24:19,350 --> 00:24:23,250 I still want to find out the whereabouts of the Son of the Demon King from her. 218 00:24:23,250 --> 00:24:25,680 What if she'd rather die than tell you? 219 00:24:31,150 --> 00:24:33,360 She wouldn't. 220 00:25:21,140 --> 00:25:23,420 Green fruits again? 221 00:25:23,420 --> 00:25:26,700 Without me you won't get any meat. 222 00:25:30,130 --> 00:25:31,530 You're leaving? 223 00:25:31,530 --> 00:25:34,790 Of course. I can't always stay here. 224 00:25:34,790 --> 00:25:37,060 I have someone I need to find. 225 00:25:41,640 --> 00:25:45,250 The person you need to find is Luo Mingxuan, right? 226 00:25:45,790 --> 00:25:48,530 Yes! You know about him? 227 00:25:49,990 --> 00:25:51,650 You've spoken his name while dreaming. 228 00:25:51,650 --> 00:25:53,100 Ugly Duckling, let me tell you, 229 00:25:53,100 --> 00:25:55,510 Luo Mingxuan is the best man I've met in the world. 230 00:25:55,510 --> 00:26:00,030 He told me I had to be a good person, that only caring for the world has meaning. 231 00:26:01,870 --> 00:26:06,220 I know. You told me, on that night you were drunk. 232 00:26:06,220 --> 00:26:08,220 I've thought about it. When I find him, 233 00:26:08,220 --> 00:26:10,630 I'll tell him that I saved someone 234 00:26:10,630 --> 00:26:12,730 and in the future I'll save even more! 235 00:26:12,730 --> 00:26:14,630 I also want to start my own sect, 236 00:26:14,630 --> 00:26:16,980 I want my pupils to be good to the people, 237 00:26:16,980 --> 00:26:19,760 I'll make them farm and provide for themselves 238 00:26:19,760 --> 00:26:22,650 and completely revolutionize people's opinion of us. 239 00:26:24,310 --> 00:26:25,860 All right. 240 00:26:29,010 --> 00:26:30,570 Here. 241 00:26:34,870 --> 00:26:36,500 So... 242 00:26:37,410 --> 00:26:39,560 so, can I join your sect? 243 00:26:39,560 --> 00:26:41,910 Of course! 244 00:26:41,910 --> 00:26:44,860 When you join my sect I'll make you my special assistant. 245 00:26:44,860 --> 00:26:48,180 Then the two of us will bring benefit to the whole Jianghu! 246 00:26:48,180 --> 00:26:49,930 Eat! 247 00:27:29,790 --> 00:27:34,610 Zhaoyao! Zhaoyao! 248 00:27:40,790 --> 00:27:43,630 I'm leaving. Go back! 249 00:27:43,630 --> 00:27:46,200 Don't wait for me! 250 00:27:59,000 --> 00:28:03,630 ♫ Light through the paper window casts an oblique shadow ♫ 251 00:28:03,630 --> 00:28:11,270 ♫ Near the candle flame someone's tears flow like rain ♫ 252 00:28:11,270 --> 00:28:17,430 ♫ Raise the cup to your slight sorrow, in drunk memories ♫ 253 00:28:17,430 --> 00:28:23,500 ♫ The outline looks like the bright moon ♫ 254 00:28:23,500 --> 00:28:28,310 ♫ Past desire looming near the surface ♫ 255 00:28:28,310 --> 00:28:35,980 ♫ Close your eyes: the face in the mind is the same ♫ 256 00:28:35,980 --> 00:28:41,980 ♫ When butterflies and flowers fly, swords are swayed like lightning ♫ 257 00:28:41,980 --> 00:28:46,300 ♫ But the figure resembles a young swallow ♫ 258 00:28:46,300 --> 00:28:52,540 ♫ Midnight, flickering wind, dawn will bring a new rebirth ♫ 259 00:28:52,540 --> 00:28:59,300 ♫ Face to North, eyes tearing up, no return ♫ 260 00:28:59,300 --> 00:29:06,220 ♫ A pot of wine in a snowstorm, brow furrowed in empty gloom, pensiveness locks the heart. ♫ 261 00:29:06,220 --> 00:29:11,270 ♫ After a thousand glasses I'm still sleepless. ♫ 262 00:29:35,060 --> 00:29:35,730 Hold! Who's there? 263 00:29:35,730 --> 00:29:37,870 Lu Zhaoyao. Quick, report to Luo Mingxuan 264 00:29:37,870 --> 00:29:40,840 that I, Lu Zhaoyao, kept my promise, and I came to see him. 265 00:29:55,610 --> 00:30:00,430 Reporting to Jinxian and to all the sect leaders: there is a woman who calls herself Lu Zhaoyao, asking to see Jinxian. 266 00:30:01,760 --> 00:30:03,740 Lu Zhaoyao? 267 00:30:03,740 --> 00:30:07,370 This girl is so brazen, daring to come to the sect by herself. 268 00:30:08,890 --> 00:30:11,290 Arrest her. 269 00:30:12,980 --> 00:30:14,370 Let her in. 270 00:30:14,370 --> 00:30:16,010 Yes, sir. 271 00:30:59,640 --> 00:31:01,450 Luo Mingxuan! 272 00:31:02,050 --> 00:31:03,800 Impudence! 273 00:31:05,140 --> 00:31:07,650 The one I beat is here too! 274 00:31:07,650 --> 00:31:11,830 You don't know, these guys in your absence were bullying a kid! How shameful! Luckily I was there! 275 00:31:11,830 --> 00:31:14,930 Lu Zhaoyao, do you know who the youth you saved is? 276 00:31:14,930 --> 00:31:17,170 Isn't he just a kid? 277 00:31:30,840 --> 00:31:34,970 The Son of the Demon King. Where is he now? 278 00:31:37,770 --> 00:31:40,300 You want to kill him, too? 279 00:31:40,300 --> 00:31:42,570 Why? He didn't do anything. 280 00:31:42,570 --> 00:31:44,280 He hasn't done anything yet, 281 00:31:44,280 --> 00:31:48,480 that is because he doesn't yet have the power to do evil. 282 00:31:48,480 --> 00:31:55,420 If he's left unchecked and one day brings harm to the people, will you bear responsibility? 283 00:31:58,180 --> 00:32:00,530 Is it what you think, too? 284 00:32:02,290 --> 00:32:06,400 Do you want to capture and kill Moqing now, too? 285 00:32:07,570 --> 00:32:09,190 Yes. 286 00:32:15,200 --> 00:32:16,730 Yes. 287 00:32:18,720 --> 00:32:20,540 Yes. 288 00:32:33,420 --> 00:32:37,180 You have yet to encounter black and white, how can you differentiate good and evil? 289 00:32:37,180 --> 00:32:41,070 Only by living to bring peace to Jianghu, our entire life can be meaningful. 290 00:32:41,070 --> 00:32:45,430 Your eyes tell me, you're a kind girl. 291 00:32:45,430 --> 00:32:50,330 You can't choose your birth, but you can choose how you live. 292 00:32:50,330 --> 00:32:54,810 Choose to be a good person, live to bring peace to Jianghu. 293 00:33:00,630 --> 00:33:04,270 I know. I will be a good person. 294 00:33:20,840 --> 00:33:25,680 You are so different from the Luo Mingxuan I met before. 295 00:33:26,940 --> 00:33:28,890 You wish to leave? 296 00:33:30,660 --> 00:33:36,310 Tell the whereabouts of the Son of the Demon King. Otherwise you won't get to leave our Feng Mountain. 297 00:33:58,110 --> 00:34:01,650 And yet I'm leaving. Nobody can stop me! 298 00:34:08,300 --> 00:34:11,410 Luo Mingxuan! 299 00:34:11,410 --> 00:34:14,770 Even in our Feng Mountain you dare such impudence! 300 00:34:16,490 --> 00:34:18,240 Lock her up. 301 00:34:19,630 --> 00:34:21,760 Let me go! What right do you have to lock me up? 302 00:34:21,760 --> 00:34:24,870 Let go of me! Luo Mingxuan! 303 00:35:11,220 --> 00:35:16,250 You're just the one who snatched away from us the Son of the Demon King. 304 00:35:18,590 --> 00:35:23,780 "Snatched"? I took him away with my skills. 305 00:35:25,840 --> 00:35:30,170 Silly little girl. Yet your words are so big. 306 00:35:30,170 --> 00:35:33,830 Mingxuan generally loaths small independent wanderers like you more than anything else. 307 00:35:33,830 --> 00:35:39,640 If you were clever you should reveal quickly the location of the King Demon's Son. 308 00:35:39,640 --> 00:35:44,110 Perhaps we can still spare your life. 309 00:35:44,800 --> 00:35:50,420 "We"? You? By what right? 310 00:35:52,370 --> 00:35:57,250 By the right that I'm his future wife. 311 00:35:59,810 --> 00:36:07,790 I can stand by his side, while you can only be his shackled prisoner. 312 00:36:13,370 --> 00:36:17,470 Even if you're unwilling to reveal the location of the Son of the Demon King it is no matter. 313 00:36:17,470 --> 00:36:23,040 Sooner or later we shall find him. And then we'll put him down. 314 00:36:27,390 --> 00:36:32,750 Luo Mingxuan... Luo Mingxuan... 315 00:36:34,890 --> 00:36:39,930 I don't believe it. I don't believe it. 316 00:36:43,530 --> 00:36:46,560 Thousand Dust Pavilion 317 00:36:49,260 --> 00:36:53,540 Senior Brother, we have news from Feng Mountain: Lu Zhaoyao was caught. 318 00:36:53,540 --> 00:36:57,300 Jinxian has notified every sect about it, to placate them. 319 00:36:58,250 --> 00:37:01,940 The eldest Senior is disserting with the Master. This matter will be reported shortly after. 320 00:37:10,570 --> 00:37:12,520 Master 321 00:37:17,030 --> 00:37:27,560 All people meet their death. You need not mind excessively. 322 00:37:29,200 --> 00:37:32,600 My only regret 323 00:37:32,600 --> 00:37:39,080 is that I spent my life exploring the realm of perfecting the spirit, 324 00:37:39,080 --> 00:37:45,640 but I still haven't comprehended its essence. 325 00:37:45,640 --> 00:37:52,650 In this life it will be hard to attain for me. 326 00:37:54,810 --> 00:37:57,740 My regret 327 00:38:01,900 --> 00:38:05,430 is now left to you. 328 00:38:08,590 --> 00:38:12,930 Your pupil will not fail the task. 329 00:38:12,930 --> 00:38:21,860 To perfect the spirit, first mend the heart, then mend the body. 330 00:38:24,140 --> 00:38:32,970 Qianxian, do not act with undue haste. 331 00:38:48,630 --> 00:38:53,160 Your pupil understands. 332 00:39:20,920 --> 00:39:29,990 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 333 00:39:32,480 --> 00:39:39,910 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 334 00:39:39,910 --> 00:39:45,880 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 335 00:39:45,880 --> 00:39:49,360 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 336 00:39:49,360 --> 00:39:53,460 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 337 00:39:53,460 --> 00:40:00,860 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 338 00:40:00,860 --> 00:40:08,370 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 339 00:40:08,370 --> 00:40:15,830 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 340 00:40:15,830 --> 00:40:23,370 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 341 00:40:23,370 --> 00:40:34,160 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 342 00:40:47,410 --> 00:40:54,940 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 343 00:40:54,940 --> 00:41:00,860 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 344 00:41:00,860 --> 00:41:04,370 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 345 00:41:04,370 --> 00:41:08,400 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 346 00:41:08,400 --> 00:41:15,880 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 347 00:41:15,880 --> 00:41:23,360 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 348 00:41:23,360 --> 00:41:30,810 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 349 00:41:30,810 --> 00:41:38,280 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 350 00:41:38,280 --> 00:41:45,870 ♫ This uproar hasn't settled ♫ 351 00:41:45,870 --> 00:41:53,310 ♫ On the remote road, desolate, heaven and earth are shaken ♫ 352 00:41:53,310 --> 00:42:00,820 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 353 00:42:00,820 --> 00:42:08,420 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 354 00:42:08,420 --> 00:42:19,000 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 29789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.