All language subtitles for [LilSubs.com]_1099154v_Ms._Temper__Nam_Jung_Gi_Episode_10_English (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:06,130 Episode 10. The hardest thing to do in the world is to acknowledge yourself. 2 00:00:30,730 --> 00:00:32,820 Woo Joo, I'll be home soon. 3 00:00:32,820 --> 00:00:34,480 Okay. 4 00:00:39,690 --> 00:00:46,680 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 5 00:01:03,310 --> 00:01:09,860 The part you should pay special attention to is the section on the transfer of shares conditions and profit sharing. 6 00:01:09,860 --> 00:01:13,590 Please review carefully, so you won't have any losses. 7 00:01:13,590 --> 00:01:17,690 Looking at this, it looks like it's everything we agreed on. 8 00:01:21,050 --> 00:01:24,170 Excuse me. What is this? 9 00:01:24,170 --> 00:01:26,430 What do you mean? 10 00:01:26,430 --> 00:01:31,870 The part where it says, "You can request minimizing unnecessary manpower as needed." 11 00:01:31,870 --> 00:01:35,270 Are you talking about restructuring? 12 00:01:35,270 --> 00:01:40,390 Oh, that? Sometimes CEOs receive tons of funds and increase manpower 13 00:01:40,390 --> 00:01:43,870 and lose effective management power. 14 00:01:43,870 --> 00:01:48,930 As an investor, shouldn't it be a given factor to request effectiveness of the company? 15 00:01:48,930 --> 00:01:51,870 Yes. Of course. Of course. 16 00:01:54,090 --> 00:01:56,890 Contract by CEO Lee Ji sang, Respondent CEO Jo Dong Gyoo of Lovely Cosmetics 17 00:02:03,110 --> 00:02:04,890 Thank you. 18 00:02:08,950 --> 00:02:11,050 Thank you. 19 00:02:12,790 --> 00:02:17,190 We're on the same boat now, CEO Jo. 20 00:02:18,610 --> 00:02:21,170 Please take care of me, CEO. 21 00:02:26,290 --> 00:02:29,430 Honey! I got investment funds! 22 00:02:29,430 --> 00:02:34,150 A $1 million! $1 million, honey! 23 00:02:34,150 --> 00:02:37,690 How is it? What do you think of this Jo Dong Gyu's skill? 24 00:02:37,690 --> 00:02:40,510 So loud! Come home quickly! 25 00:02:40,510 --> 00:02:43,030 You know, Honey, over my business... 26 00:02:43,030 --> 00:02:45,290 you've been scolding me for spending your family money. 27 00:02:45,290 --> 00:02:49,230 You just wait. I'll pay back Father-in-law's money 28 00:02:49,230 --> 00:02:52,450 and will seat you on heap of money. 29 00:02:52,450 --> 00:02:56,850 What do you think? You're totally loving it. Completely loving it. Absolutely loving it! 30 00:03:02,290 --> 00:03:03,970 He fell for it faster than I expected. 31 00:03:03,970 --> 00:03:09,310 No one refuses when offered money. 32 00:03:09,310 --> 00:03:15,650 Of course. But it's such a small deal, I don't even know if we'll make any profit. 33 00:03:15,650 --> 00:03:17,910 I delivered the goods. 34 00:03:17,910 --> 00:03:18,670 Yes? 35 00:03:18,670 --> 00:03:21,250 A package. 36 00:03:49,190 --> 00:03:50,910 There. 37 00:03:54,290 --> 00:03:56,270 Deputy Park. 38 00:03:56,270 --> 00:03:57,230 Mi Ri. 39 00:03:57,230 --> 00:03:58,730 Hi Deputy Park. 40 00:03:58,730 --> 00:04:01,630 Didn't you leave earlier on? 41 00:04:01,630 --> 00:04:06,990 I forgot something so I came back. What are you two doing here? 42 00:04:06,990 --> 00:04:11,050 I had some packaging design to do, but Bong Gi asked me out to dinner. 43 00:04:11,050 --> 00:04:13,290 We're on our way back after having some dinner. 44 00:04:13,290 --> 00:04:17,170 Ah. If we'd known that you were here, we'd have asked you to dinner. Right? 45 00:04:17,170 --> 00:04:18,750 It's alright. 46 00:04:18,750 --> 00:04:23,870 Bong Gi. Don't forget about the movie next week. Bye. 47 00:04:23,870 --> 00:04:25,590 Deputy Park, get home safely. 48 00:04:25,590 --> 00:04:27,590 Yeah. 49 00:04:27,590 --> 00:04:29,590 - Work hard. - Okay. 50 00:04:32,930 --> 00:04:35,450 She works so hard. 51 00:04:35,450 --> 00:04:40,330 You think you'd get anywhere by doing half a**ed job? You have to work hard to become successful and acknowledged. 52 00:04:40,330 --> 00:04:45,510 What's the point in getting acceptance from others? Deputy Park, don't work too hard. 53 00:04:45,510 --> 00:04:50,650 You'll get sick that way. High blood pressure, diabetes, stuff like that. 54 00:04:50,650 --> 00:04:55,070 You only live once, so you have to have fun. Isn't that right? 55 00:04:55,070 --> 00:04:59,190 Is that having fun? That's living whatever way you want. 56 00:04:59,190 --> 00:05:03,550 I do live whatever way I want, but I don't steal or 57 00:05:03,550 --> 00:05:07,970 betray someone close to me. I don't do such things. 58 00:05:09,230 --> 00:05:15,130 So... Don't hate me too much. Let's be friends. 59 00:05:20,810 --> 00:05:24,330 I don't know if he understood the depth behind what I said. 60 00:05:27,550 --> 00:05:33,510 Don't worry about anything. I've prepared your contract with the condition you've asked for. 61 00:05:33,510 --> 00:05:37,990 You made a tough decision. I should do that much, shouldn't I? 62 00:05:52,950 --> 00:05:53,830 I'll be back soon. 63 00:05:53,830 --> 00:05:56,550 Come home clear headed tonight! 64 00:05:56,550 --> 00:05:59,410 So much nagging. Do I drink so I can live well on my own? 65 00:05:59,410 --> 00:06:02,970 She doesn't understand business at all. 66 00:06:04,470 --> 00:06:09,230 Yes. Who parks their car in front of someone's house? 67 00:06:09,230 --> 00:06:10,930 Please get on. 68 00:06:13,550 --> 00:06:17,750 Me? Who exactly are you? 69 00:06:20,470 --> 00:06:23,950 Yes. I will give the phone to him. 70 00:06:26,230 --> 00:06:27,190 Who is this? 71 00:06:27,190 --> 00:06:28,530 Is the gift satisfactory? 72 00:06:28,530 --> 00:06:29,950 Ah! President Lee. Yes. Yes. 73 00:06:29,950 --> 00:06:35,270 Hello. What is with the call this morning? Present? 74 00:06:35,270 --> 00:06:40,550 I'm giving you a gift to celebrate being on the same boat as me. You should ride a car like that now. 75 00:06:43,310 --> 00:06:45,430 Oh, my... Oh, my... 76 00:06:47,090 --> 00:06:50,190 If it doesn't suit your taste, we can swap it with another car. 77 00:06:50,190 --> 00:06:55,450 No! How could I not like it! This is the first time I'm receiving such gifts after being born. 78 00:06:55,450 --> 00:06:59,070 I don't know what to say to you, CEO Lee. Oh, thank you! 79 00:06:59,070 --> 00:07:02,550 Thank you. Yes. Thank you! I will see you later. 80 00:07:02,550 --> 00:07:04,970 Thank you. 81 00:07:09,450 --> 00:07:13,950 Ah. Thank you 82 00:07:20,770 --> 00:07:23,150 What the heck are you rambling on about this morning? 83 00:07:23,150 --> 00:07:28,970 You know, Deputy Park. He's your subordinate. Take good care of him. 84 00:07:28,970 --> 00:07:34,110 When I say something like this, there's a deeper meaning to it, you know? 85 00:07:34,110 --> 00:07:36,130 What depth? 86 00:07:36,130 --> 00:07:40,950 Ah, so frustrating. Didn't you say he's a devoted and hard worker? 87 00:07:40,950 --> 00:07:44,790 If he's competent, I'm sure other places are fishing for him. 88 00:07:44,790 --> 00:07:50,890 I'm sure he's having a hard time feeling comfortable at work over past difficulties. You should pay special attention to him. 89 00:07:50,890 --> 00:07:55,470 Nam Bong Gi. Do you know something? 90 00:07:55,470 --> 00:08:00,590 What would I know? It's just a feeling. 91 00:08:02,290 --> 00:08:07,930 I'm sleepy. I slept, but why am I sleepy again? A jobless guy should just sleep. 92 00:08:18,230 --> 00:08:20,250 Five dollars, okay? 93 00:08:20,250 --> 00:08:23,430 What about you, Director? 94 00:08:23,430 --> 00:08:26,750 - Number 2 for me. - Number 2. 95 00:08:26,750 --> 00:08:29,610 Free 96 00:08:29,610 --> 00:08:31,310 Free? Ah, she got free of charge. 97 00:08:31,310 --> 00:08:32,730 Such good luck. How annoying. 98 00:08:32,730 --> 00:08:34,550 If he's competent, I'm sure other places 99 00:08:34,550 --> 00:08:36,490 are fishing for him. 100 00:08:36,490 --> 00:08:42,670 I'm sure he's having a hard time feeling comfortable at work over past difficulties. You should pay special attention to him. 101 00:08:42,670 --> 00:08:44,230 What about Chief Nam? 102 00:08:44,230 --> 00:08:45,290 What? 103 00:08:45,290 --> 00:08:46,290 - What number? - Be quick. 104 00:08:46,290 --> 00:08:48,750 Not me. Deputy Park, you go first. 105 00:08:48,750 --> 00:08:50,610 - Okay. - Sorry? 106 00:08:50,610 --> 00:08:52,770 - What number? - Ah. For the ladder? 107 00:08:52,770 --> 00:08:55,590 Well I'm not sure. I don't think I have an appetite. 108 00:08:55,590 --> 00:08:58,210 Don't be left out. Just choose one. What about number 1? 109 00:08:58,210 --> 00:09:00,270 Well then. I'll have number 1. 110 00:09:00,270 --> 00:09:02,270 Let's see. 111 00:09:08,990 --> 00:09:11,450 Who's that? 112 00:09:12,390 --> 00:09:14,350 The CEO is coming in. 113 00:09:17,550 --> 00:09:20,430 Alright. You've worked hard. Take care. 114 00:09:22,390 --> 00:09:23,490 What is this? 115 00:09:23,490 --> 00:09:24,950 Whose car is that? 116 00:09:26,150 --> 00:09:28,450 What in the world? Is it a foreign car? 117 00:09:28,450 --> 00:09:30,350 Let's go, let's go. 118 00:09:32,510 --> 00:09:34,990 President. Are you just arriving? 119 00:09:34,990 --> 00:09:37,930 Yeah, is everything going well? 120 00:09:37,930 --> 00:09:41,890 But did you just buy this car? This car takes lots of gas. 121 00:09:41,890 --> 00:09:46,930 Hey, hey, your fingerprints. Just look with your eyes. 122 00:09:46,930 --> 00:09:49,610 But what's the matter that you're all rushing out for? 123 00:09:49,610 --> 00:09:52,930 We're doing the ladder game for lunch. Would you like to join? It's for Jjajangmyeon (black bean noodles). 124 00:09:52,930 --> 00:09:57,350 You guys... You think I'm in a place to play ladder with you guys? 125 00:09:57,350 --> 00:09:59,190 Why are you being like this? You always do this with us. 126 00:09:59,190 --> 00:10:01,490 You always suggested we play ladders. 127 00:10:01,490 --> 00:10:04,770 Never mind that. Here, order something to eat. 128 00:10:04,770 --> 00:10:10,310 How much do the black bean noodles cost? No wonder there's no improvement for you guys. 129 00:10:10,310 --> 00:10:16,550 Don't save money. Order dishes like sweet and sour pork and Yangjangpi. Something for you to chew on. 130 00:10:16,550 --> 00:10:20,250 And clean up the trash. It's messy. 131 00:10:23,510 --> 00:10:25,890 What's going on with the CEO? 132 00:10:25,890 --> 00:10:29,210 I'm not quite sure what's happening but it feels annoying. 133 00:10:29,210 --> 00:10:30,370 It's no joke. 134 00:10:30,370 --> 00:10:32,050 How much is it? 135 00:10:32,050 --> 00:10:33,560 Wow, it's really nice inside. 136 00:10:33,670 --> 00:10:36,710 Do you know who the person is that President meets often these days? 137 00:10:36,710 --> 00:10:40,610 I heard it was an investor. I'm not exactly sure about the details. 138 00:10:40,610 --> 00:10:43,750 He seems to be going to room salon every night these days. 139 00:10:43,750 --> 00:10:45,270 Is that so? 140 00:10:45,270 --> 00:10:47,650 What shall I do? Shall I find out? 141 00:10:47,650 --> 00:10:51,980 No, it's okay. You just focus on the new line of color cosmetics. 142 00:10:51,980 --> 00:10:54,050 I understand, Director. 143 00:11:05,060 --> 00:11:08,210 Noonim is once again giving me something important to do. 144 00:11:08,210 --> 00:11:12,600 If she didn't have Nam Bong Gi, what would she do? 145 00:11:16,990 --> 00:11:20,550 Se Ho? It's time for us to dispatch! Let's go! 146 00:11:21,770 --> 00:11:25,010 Jang Mi Ri. About the new design for Restart. 147 00:11:25,010 --> 00:11:29,050 Yes Director. Did you like the design this time? I spent all night on it. 148 00:11:29,050 --> 00:11:31,250 I like it. Turn it in to the vendor. 149 00:11:31,250 --> 00:11:36,570 Really? Yes. I understand. 150 00:11:48,170 --> 00:11:51,200 Restart Concept Powerpoint 151 00:11:51,200 --> 00:11:56,580 It's a spectacular choice that will bring about a new wave in the beauty industry. Expect the best. 152 00:11:56,580 --> 00:12:00,190 You'll be acknowledged for your work soon. 153 00:12:01,560 --> 00:12:06,710 This is the new product for this season. Restart. 154 00:12:09,110 --> 00:12:14,250 Restart. Nice... How many days before the launch? 155 00:12:14,250 --> 00:12:15,580 In ten days. 156 00:12:15,580 --> 00:12:20,620 Finally, Lovely is making its official mark in the cosmetics industry. 157 00:12:20,620 --> 00:12:24,950 You've done well Director Ok. Restart. 158 00:12:24,950 --> 00:12:29,910 Re-start. Re-star-t. Restar-t. 159 00:12:31,070 --> 00:12:34,390 It totally sticks to your tongue. 160 00:12:34,390 --> 00:12:40,780 I didn't know you had such skills, Team Leader Yang. How did you come up with the idea to steal this one? 161 00:12:40,780 --> 00:12:44,490 We save money on development and kick our competition in the butt. 162 00:12:44,490 --> 00:12:47,290 Isn't this killing two birds with one stone? 163 00:12:47,290 --> 00:12:50,320 Killing two birds with one stone. 164 00:12:58,890 --> 00:13:00,750 Be sure to secure it tightly. 165 00:13:00,750 --> 00:13:03,030 Of course. 166 00:13:03,030 --> 00:13:07,290 When is the launch date for Lovely? 167 00:13:07,290 --> 00:13:09,370 Ten days left. 168 00:13:11,510 --> 00:13:17,490 How about we do this in a day? Do you think it's possible? 169 00:13:18,310 --> 00:13:23,250 As expected from our president. I'll do as you say. 170 00:13:23,250 --> 00:13:29,190 Re-start. Re-s-tart. Res-tart. Restar-t. 171 00:13:30,800 --> 00:13:34,980 I like it. I like it a lot! 172 00:13:40,310 --> 00:13:42,990 What do you think? 173 00:13:44,020 --> 00:13:48,270 As long as you provide that for us, you won't regret investing $1 million on us. 174 00:13:48,270 --> 00:13:50,790 You don't have to make such report to me in detail. 175 00:13:50,790 --> 00:13:54,930 I don't like to meddle into the company management just for investing a few dollars. 176 00:13:54,930 --> 00:13:58,330 I just want to become friends with you, CEO Jo. 177 00:13:58,330 --> 00:14:02,290 Friend? Ah, it's my honor President. 178 00:14:02,290 --> 00:14:05,680 Anyway, I like your concept. I'm glad I decided to invest in it. 179 00:14:05,680 --> 00:14:08,470 Yes. Our company has Ok Da Jung. 180 00:14:08,470 --> 00:14:11,550 She's great at producing and leading the project. 181 00:14:11,550 --> 00:14:16,460 She does have quite a temper, but she's totally competent. 182 00:14:16,460 --> 00:14:19,410 I see. 183 00:14:19,410 --> 00:14:22,990 Ah yes. I have one more thing prepared for President Jo. 184 00:14:22,990 --> 00:14:27,990 Excuse me? I should be the one to give you stuff. Why do you offer to give me things all the time? 185 00:14:40,050 --> 00:14:41,830 It's ready. 186 00:14:41,830 --> 00:14:43,950 Let's go. 187 00:14:56,170 --> 00:14:58,020 I'm sorry. Ah. 188 00:15:06,250 --> 00:15:08,130 It wasn't easy. 189 00:15:08,130 --> 00:15:14,990 They came and left so quickly. I was being too careful not to get caught. I had a hard time adjusting the speed. 190 00:15:14,990 --> 00:15:18,670 Rent a camera with a zoom lens. This won't work. 191 00:15:18,670 --> 00:15:19,610 The rental cost... 192 00:15:19,610 --> 00:15:22,030 Request it separately. 193 00:15:24,370 --> 00:15:30,630 Okay. I'll complete your secret assignment, Noonim. 194 00:15:37,610 --> 00:15:44,630 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 195 00:15:52,350 --> 00:15:54,670 What is he up to again? What's up with him? 196 00:15:54,670 --> 00:15:58,050 Don't talk to the agent in the middle of a mission. 197 00:15:58,050 --> 00:16:01,030 Uncle must be auditioning again. 198 00:16:01,030 --> 00:16:04,530 I hope he becomes something at least. 199 00:16:10,390 --> 00:16:11,990 I like this one. 200 00:16:11,990 --> 00:16:12,990 Me too. 201 00:16:12,990 --> 00:16:15,290 Then shall we go with this? 202 00:16:16,270 --> 00:16:19,850 Jang Mi Ri and Deputy Park, do you have no opinions? 203 00:16:19,850 --> 00:16:22,690 Ah. I also like that one. 204 00:16:22,690 --> 00:16:24,630 Me too. 205 00:16:25,910 --> 00:16:28,770 Then, let's fix it to match 3-S as everyone agreed, Chief Nam. 206 00:16:28,770 --> 00:16:29,850 Yes. I understand, Director. 207 00:16:29,850 --> 00:16:32,770 Should I register it in the online mall as soon as I receive the warranty? 208 00:16:32,770 --> 00:16:35,130 Let's open it up on the launch date. 209 00:16:35,130 --> 00:16:39,350 How about we advertise the D-Day on the banners? 210 00:16:39,350 --> 00:16:40,150 Oh. That's a good idea. 211 00:16:40,150 --> 00:16:44,090 That's good. We'll place the D-Day banner right away, Director. 212 00:16:44,090 --> 00:16:47,950 I hope Tap Tap and color cosmetics sell like crazy. 213 00:16:47,950 --> 00:16:52,730 So what? There's no incentives for us. 214 00:16:57,970 --> 00:17:01,070 No, I'm just saying. 215 00:17:02,150 --> 00:17:04,270 I'll be leaving. 216 00:17:05,790 --> 00:17:09,030 Mi Ri is not entirely wrong. 217 00:17:21,450 --> 00:17:23,170 Team Leader Yang! 218 00:17:26,110 --> 00:17:29,830 Yes. I'm a little bit busy but do you have anything to say? 219 00:17:29,830 --> 00:17:33,790 The Purchasing Team made a mark. The launch date is close, huh? 220 00:17:33,790 --> 00:17:37,470 We had a week left, but I'm going for releasing one day sooner. 221 00:17:37,470 --> 00:17:39,450 Wow, must be moving right along. 222 00:17:39,450 --> 00:17:40,670 We're working on it. 223 00:17:40,670 --> 00:17:44,450 I heard it's your concept. Is that right? 224 00:17:44,450 --> 00:17:49,150 It's something I've learned by watching others. It's not bad. 225 00:18:02,970 --> 00:18:06,730 Geez, what are you doing? 226 00:18:06,730 --> 00:18:10,510 Who did you get this from? Tell me. 227 00:18:10,510 --> 00:18:16,650 Team Leader Ji, please go with the flow! 228 00:18:16,650 --> 00:18:18,950 Who did you get this from? 229 00:18:26,950 --> 00:18:30,250 Must be from one of the people Team Leader Yang is scouting. 230 00:18:30,250 --> 00:18:34,010 He wouldn't tell me who it was so I couldn't find out. 231 00:18:34,010 --> 00:18:35,550 Did Director Kim order it? 232 00:18:35,550 --> 00:18:37,670 It looks that way. 233 00:18:37,670 --> 00:18:41,190 As you know, Team Leader Yang works for Director Kim. 234 00:18:41,190 --> 00:18:44,430 That's right. It must be. 235 00:18:45,610 --> 00:18:48,510 What will you do? The launch date is near. 236 00:18:49,490 --> 00:18:53,390 They seem to want to move forward as is. 237 00:18:53,390 --> 00:18:59,470 How about moving up the launch date by Lovely? Producing high volume may work. 238 00:18:59,470 --> 00:19:02,030 That. I'll worry about it. 239 00:19:02,030 --> 00:19:05,210 Anyway, thanks for letting me know. 240 00:19:05,210 --> 00:19:12,110 I didn't tell you to hear such things. I also don't like Managing Director Kim's methods. 241 00:19:12,110 --> 00:19:14,030 That's why I told you 242 00:19:15,110 --> 00:19:17,170 Joon Ho. 243 00:19:19,950 --> 00:19:23,950 For visiting my mother at the hospital, thank you. 244 00:19:23,950 --> 00:19:25,790 I'll get going. 245 00:19:35,930 --> 00:19:38,010 You called me, Director? 246 00:19:43,970 --> 00:19:45,410 Is it really not you? 247 00:19:45,410 --> 00:19:48,170 No what sort of nonsense! 248 00:19:49,750 --> 00:19:52,130 Why would I leak what I produced? 249 00:19:52,130 --> 00:19:54,490 Director. How could you suspect me? 250 00:19:54,490 --> 00:19:58,850 They offered money and position. That's more than enough of an offer, isn't it? 251 00:19:58,850 --> 00:20:02,850 Ahh, really. What kind of person do you think I am? It's not me. 252 00:20:02,850 --> 00:20:05,050 - Can you promise it on someone's life? - Of course I can. 253 00:20:05,050 --> 00:20:06,750 - Even in your father's name? - Yes! 254 00:20:06,750 --> 00:20:09,650 - Even in Woo Joo's name? - Yes! 255 00:20:12,470 --> 00:20:15,210 How long do you think it's been since Chief Nam went in there? 256 00:20:15,210 --> 00:20:17,810 I think it's been about ten minutes. 257 00:20:17,810 --> 00:20:20,230 What are they doing with the curtain down? 258 00:20:20,230 --> 00:20:24,390 Not sure. What are they trying to do? 259 00:20:24,390 --> 00:20:27,190 They shouldn't do that there. 260 00:20:31,350 --> 00:20:34,090 What about Chief Han? She's having a hard time these days because of her kid. 261 00:20:34,090 --> 00:20:35,950 It's definitely not her. 262 00:20:35,950 --> 00:20:37,190 How can you be so sure? 263 00:20:37,190 --> 00:20:42,390 I've worked with her for over 15 years. She may lose her temper if she gets mad, but she's a very loyal person. 264 00:20:42,390 --> 00:20:45,590 She's not the type to betray the company behind her coworkers' backs. 265 00:20:45,590 --> 00:20:46,690 What about Jang Mi Ri? 266 00:20:46,690 --> 00:20:50,730 Jang Mi Ri's not it either. I've seen her since she got hired. 267 00:20:50,730 --> 00:20:53,910 She does her work well, wraps up things nicely. She's a devoted worker. 268 00:20:53,910 --> 00:20:56,890 She's not the type to have such a terrible intent. 269 00:20:56,890 --> 00:20:58,010 Then Deputy Park? 270 00:20:58,010 --> 00:21:02,450 Deputy Park definitely isn't it! He's the definition of dedication. He's stern and polite. 271 00:21:02,450 --> 00:21:05,930 He's not the type to spin his wheels like that. 272 00:21:05,930 --> 00:21:09,490 I guarantee Deputy Park. 273 00:21:09,490 --> 00:21:14,050 If none of the employees are capable, who could it possibly be? 274 00:21:14,050 --> 00:21:17,510 By any chance, it's not you right? 275 00:21:17,510 --> 00:21:19,350 Are you kidding right now? 276 00:21:19,350 --> 00:21:21,130 I'm sorry. 277 00:21:22,590 --> 00:21:24,710 Is there really no one suspicious? 278 00:21:24,710 --> 00:21:28,130 I guarantee it. There's no on in our marketing team who'd do that. 279 00:21:28,130 --> 00:21:29,090 Are you sure? 280 00:21:29,090 --> 00:21:30,990 I'm sure. 281 00:21:32,890 --> 00:21:36,310 No. If I'm being honest, I'm not sure 282 00:21:36,310 --> 00:21:37,590 about anything. 283 00:21:39,760 --> 00:21:42,190 Nam Bong Gi. If you know anything, tell me everything. 284 00:21:42,190 --> 00:21:45,460 Why did you start talking about Deputy Park? Tell me everything. 285 00:21:45,460 --> 00:21:47,290 Why? Why? Why? What happened? 286 00:21:47,290 --> 00:21:52,140 Our company secret leaked over to Gold Chemicals. It's not even funny. Our new product line is about to flop big time. 287 00:21:52,140 --> 00:21:55,110 Oh, my God. He finally did it, that Deputy Park. 288 00:21:55,110 --> 00:21:58,140 Is it really Deputy Park? 289 00:21:58,140 --> 00:22:01,060 I told you to pay special attention to him early on. 290 00:22:01,060 --> 00:22:03,740 You're about to lose your stable after losing your cow. 291 00:22:03,740 --> 00:22:07,270 Aioo. Hello? Hyung— 292 00:22:07,270 --> 00:22:09,990 Deputy Park, that jerk. 293 00:22:11,390 --> 00:22:15,800 Aiyoo, my hyung is in shock. 294 00:22:18,470 --> 00:22:21,630 Yes, Noonim! I'm on the move right now. 295 00:22:21,630 --> 00:22:24,000 No, he's not riding with anyone yet. 296 00:22:26,180 --> 00:22:28,580 Wow, what a beautiful day. 297 00:22:29,260 --> 00:22:34,300 Of course. I'll catch him for sure this time. Over. 298 00:22:34,300 --> 00:22:36,820 Hyung, you must pay me this time. 299 00:22:36,820 --> 00:22:40,740 Don't worry, Chul Goo. I've been paid plenty for doing the work. 300 00:22:40,740 --> 00:22:45,600 You can't lose him! Can't get caught either. Step on it! 301 00:22:55,630 --> 00:23:01,310 Yes, I'll get back to you as soon as I check on it. 302 00:23:11,140 --> 00:23:15,530 We could've talked at the office. Why did you want to see me? 303 00:23:20,340 --> 00:23:22,750 How much did you receive? 304 00:23:22,750 --> 00:23:27,630 I'm talking about Restart. You're the one who gave it to Gold Chemicals, right? 305 00:23:28,950 --> 00:23:33,900 $100K? No, that's too little. 306 00:23:33,900 --> 00:23:39,990 The workers worked so hard for it. $200K? Did you ask for $300K? 307 00:23:39,990 --> 00:23:46,650 I don't know how much, but I'm sure they guaranteed an amount of money you can't touch at your age. 308 00:23:46,650 --> 00:23:53,080 Enough for your eyes to spin. So you lost your senses and did such a thing. 309 00:23:53,080 --> 00:23:58,840 But you shouldn't do such things. You shouldn't do that, punk! 310 00:24:00,010 --> 00:24:01,630 Why do you think it's me? 311 00:24:01,630 --> 00:24:05,040 Don't try to get out of this! There's a witness! 312 00:24:06,510 --> 00:24:09,420 That's right. I was approached. 313 00:24:09,420 --> 00:24:13,100 I was shaken by the the offer of a salary in the hundreds of thousands of dollars if I brought them info on the new product. 314 00:24:13,100 --> 00:24:19,380 I hated being tight with money. I hated not being able to confess to the woman I was interested because I didn't have much. 315 00:24:19,380 --> 00:24:21,840 I hated being hassled by a jerk like Team Leader Shin. 316 00:24:21,840 --> 00:24:25,830 But how dare you sell your coworker's project with blood and sweat to the competitor? 317 00:24:25,830 --> 00:24:30,930 Why not? Do my coworkers know what a hard time I'm having? 318 00:24:30,930 --> 00:24:37,580 No one cares for anyone except for their own. No one protects me for being loyal. 319 00:24:37,580 --> 00:24:38,890 Jerk. 320 00:24:38,890 --> 00:24:41,530 What's the use of holding it in and being loyal? 321 00:24:41,530 --> 00:24:46,380 Wouldn't I just become another you in a few years? 322 00:24:46,380 --> 00:24:49,030 I didn't want to become that. 323 00:24:49,030 --> 00:24:54,250 I didn't become like you, Chief Nam. So, that's why I tried to go to another company. 324 00:24:55,420 --> 00:24:57,600 But I didn't do that. 325 00:24:58,710 --> 00:24:59,860 What? 326 00:24:59,860 --> 00:25:05,190 I don't know why I didn't do that, but I didn't give it over to them. 327 00:25:05,190 --> 00:25:07,780 I kept my conscience. 328 00:25:08,350 --> 00:25:11,210 No one would care anyway. 329 00:25:26,440 --> 00:25:32,030 Please take good care of me. Make me look young. Slim like this. 330 00:25:34,830 --> 00:25:36,690 Slim. 331 00:25:38,080 --> 00:25:41,080 Ya ya! Choi Gu. Are you getting this? 332 00:25:41,080 --> 00:25:41,970 I'll take it (a picture). 333 00:25:41,970 --> 00:25:44,690 Okay. Take a good one. 334 00:25:48,160 --> 00:25:49,670 Yes. 335 00:25:50,380 --> 00:25:52,520 I'm right at him. 336 00:25:53,490 --> 00:25:56,850 Something's strange. He's getting his make-up done. 337 00:25:56,850 --> 00:26:01,030 I got it. Call me if the situation changes. 338 00:26:13,050 --> 00:26:18,020 Oh, my goodness. He closed it again. You think there's something going on between them? 339 00:26:18,020 --> 00:26:19,390 I'm not sure. 340 00:26:19,390 --> 00:26:23,470 Deputy Park. Do you know anything? 341 00:26:23,470 --> 00:26:26,010 I don't know anything. 342 00:26:26,610 --> 00:26:30,300 I confirmed once again. It's definitely not Deputy Park. 343 00:26:30,300 --> 00:26:31,890 Is that so? 344 00:26:32,360 --> 00:26:35,680 Then it must be either Han Young Mi or Jang Mi Ri. 345 00:26:35,680 --> 00:26:38,950 Why don't we open this up to everyone? 346 00:26:38,950 --> 00:26:43,850 No, if they find out, they might cut it off. 347 00:26:44,760 --> 00:26:47,920 Do you have another way then? 348 00:26:49,290 --> 00:26:51,590 Let's go with Plan B. 349 00:26:54,650 --> 00:27:04,490 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 350 00:27:05,280 --> 00:27:08,760 Why are you two being so secretive? 351 00:27:08,760 --> 00:27:10,800 Why don't you share it with me? 352 00:27:10,800 --> 00:27:14,470 Chief Han. Let's go to the conference room and have a chat. 353 00:27:16,380 --> 00:27:20,150 What's with him? What's happening? 354 00:27:20,150 --> 00:27:24,390 Yes Director. I understand. 355 00:27:29,280 --> 00:27:30,990 Top coat? 356 00:27:30,990 --> 00:27:32,510 Lip lacquer? 357 00:27:32,510 --> 00:27:35,740 Yeah, Restart appeals to color expression. 358 00:27:35,740 --> 00:27:39,650 I'm saying we produce a top coat that will enhance the staying power. 359 00:27:39,650 --> 00:27:42,080 Even though we only have a week left. It's possible, right? 360 00:27:42,080 --> 00:27:44,180 I guess we can do it if we push for it. 361 00:27:44,180 --> 00:27:46,830 Restart will appeal to its color expression. 362 00:27:46,830 --> 00:27:51,470 I'm thinking of launching lip lacquer that will enhance the product at the same time. 363 00:27:51,470 --> 00:27:55,830 Even though there's only a week left, you can do another design right? 364 00:27:55,830 --> 00:28:02,080 Yes well. I must be able to. 365 00:28:02,080 --> 00:28:04,810 Keeping this info a secret is the utmost importance. 366 00:28:04,810 --> 00:28:08,790 Until the packaging is completed, don't let Jang Mi Ri/Han Young Mi know. 367 00:28:08,790 --> 00:28:12,060 I understand what you're saying. I'll take care of your secret. 368 00:28:12,060 --> 00:28:16,460 I'm really trusting Chief Han. 369 00:28:16,460 --> 00:28:21,520 Alright, I understand. I'll keep it a secret. 370 00:28:29,040 --> 00:28:31,800 Look straight ahead. One, two... 371 00:28:31,800 --> 00:28:36,640 Lower your right shoulder. Great, one, two... 372 00:28:36,640 --> 00:28:39,770 Like that, one, two... 373 00:28:40,990 --> 00:28:42,160 How about shouting hooray? 374 00:28:42,160 --> 00:28:43,710 Hooray? Hooray? 375 00:28:43,710 --> 00:28:45,730 - One, two... - Hooray! 376 00:28:47,120 --> 00:28:50,160 - Great. - Okay. 377 00:28:51,610 --> 00:28:54,410 This is my second gift. Do you like it? 378 00:28:54,410 --> 00:28:58,690 Of course, I like it. It brings honor to my family. 379 00:28:58,690 --> 00:29:00,750 The photo will come out well, CEO Jo. 380 00:29:00,750 --> 00:29:02,920 You're embarrassing me. 381 00:29:04,630 --> 00:29:05,530 Take good care. 382 00:29:05,530 --> 00:29:09,950 I'll fix it up real good. In return, pick out an item for me some time. 383 00:29:10,660 --> 00:29:12,290 I'll call you. 384 00:29:12,800 --> 00:29:15,650 I think that's enough for the pictures. Shall we go on to the interview? 385 00:29:15,650 --> 00:29:20,480 Yes, ask me anything. I'll do my best to answer you. 386 00:29:22,170 --> 00:29:25,660 We'll begin the interview. When did you start your business? 387 00:29:25,660 --> 00:29:28,180 Um, well, how should I tell you... 388 00:29:28,180 --> 00:29:32,560 After the IMF swept our country in 1997... 389 00:29:35,170 --> 00:29:40,390 Geez, I told you to wrap it up and go home. Why ask me to come by when I have dinner plans? 390 00:29:40,390 --> 00:29:44,550 Where are you roaming around like this? The launch for the color cosmetic line is nearing. You have things to approve. 391 00:29:44,550 --> 00:29:49,520 There are things more important than approving things in-house. 392 00:29:49,520 --> 00:29:51,310 What's more important than that? 393 00:29:51,310 --> 00:29:57,930 Promotion, providing funds, etc. Things the Lovely CEO should take care of. 394 00:30:00,590 --> 00:30:04,460 I'll reveal it to you especially, Director Ok. 395 00:30:04,460 --> 00:30:08,290 An investor has entered our company. 396 00:30:08,290 --> 00:30:11,170 The first investment is $1 million. $1 million. 397 00:30:11,170 --> 00:30:14,550 So, if this color line makes it, even $10 million is possible. 398 00:30:14,550 --> 00:30:17,260 What do you think? It's a killer right? A killer? 399 00:30:21,050 --> 00:30:22,380 What sort of person is he? 400 00:30:22,380 --> 00:30:26,200 An angel investor. He has a great interest in the beauty industry. 401 00:30:26,200 --> 00:30:31,600 He chose our Lovely after a careful consideration. That just means our company is doing well. 402 00:30:31,600 --> 00:30:35,350 I'll formally introduce you. So, meet him then. 403 00:30:35,350 --> 00:30:37,810 Did you do your research on the investor? 404 00:30:37,810 --> 00:30:43,090 He's a fine man. Cool, dandy, and generous. 405 00:30:43,090 --> 00:30:48,630 There's no such thing as free money. You can't underestimate the power of money, CEO. 406 00:30:48,630 --> 00:30:54,560 Who is underestimating the power money? I know the power of money. That's why I'm working hard to secure an investor. 407 00:30:54,560 --> 00:30:59,890 Do you think you can run a business with ideals only? When you gain one things, you have to give up another. 408 00:30:59,890 --> 00:31:02,680 I'm saying this because you can lose a lot more than you gain. 409 00:31:02,680 --> 00:31:04,120 Oh, geez. 410 00:31:04,120 --> 00:31:10,550 I'm the CEO. I'll take care of the management. You worry about the product line. 411 00:31:13,750 --> 00:31:15,710 Carefully... 412 00:31:20,720 --> 00:31:22,980 What is this? 413 00:31:26,350 --> 00:31:27,600 Please enter the passcode. 414 00:31:27,600 --> 00:31:29,530 It's asking for the passcode. What do I do? 415 00:31:29,530 --> 00:31:35,380 Ah. What can we do? We have to back up. 416 00:31:35,380 --> 00:31:38,230 Look over there. How can I go back? 417 00:31:42,360 --> 00:31:43,630 Ah. What are you doing? 418 00:31:43,630 --> 00:31:46,740 Hey, move back, move back. 419 00:31:46,740 --> 00:31:50,500 Please move back. 420 00:31:53,430 --> 00:31:55,910 What's the use of holding it in and being loyal? 421 00:31:55,910 --> 00:31:58,710 Wouldn't I just become another you in a few years? 422 00:31:58,710 --> 00:32:03,010 I didn't want to become that. I didn't want to become like you, Chief Nam. 423 00:32:10,630 --> 00:32:17,580 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 424 00:32:19,610 --> 00:32:21,770 Do I look pathetic to you? 425 00:32:22,550 --> 00:32:23,450 What are you saying? 426 00:32:23,450 --> 00:32:27,530 I'm talking about me. My life is nothing special, right? 427 00:32:27,530 --> 00:32:30,910 Your life isn't about being passionately devoted to the country and the people. 428 00:32:30,910 --> 00:32:34,330 It's not like you're leading a great life either. 429 00:32:34,330 --> 00:32:37,590 Well, it's true that it isn't fun. 430 00:32:37,590 --> 00:32:40,370 It's a little bit cramped. 431 00:32:42,310 --> 00:32:44,500 Hearing you say it, it seems so. 432 00:33:08,370 --> 00:33:13,890 As the head of the household, as the member of a company 433 00:33:13,890 --> 00:33:19,720 I lived working hard, but it's a cramped life. 434 00:33:19,720 --> 00:33:22,530 A sunbae he doesn't want to emulate. 435 00:33:27,710 --> 00:33:30,880 I couldn't be a fighter who changes the world. 436 00:33:30,880 --> 00:33:37,970 But I lived by the book and kept my conscience clear. I did my best at the task at hand. 437 00:33:45,030 --> 00:33:51,170 A life that's not acknowledged by anyone. 438 00:33:53,650 --> 00:33:57,630 Now, please take a look at this. 439 00:33:57,630 --> 00:34:03,250 The CEO is on the rise. On the rise. How nice. 440 00:34:03,250 --> 00:34:04,970 What is this? 441 00:34:04,970 --> 00:34:09,570 Financial page. On the front page, our CEO is on it. 442 00:34:09,570 --> 00:34:12,150 What's the meaning of this? 443 00:34:12,150 --> 00:34:15,810 The world has finally started acknowledging Jo Dong Gyu. 444 00:34:15,810 --> 00:34:17,770 That's what it means. A Rising Star in the Beauty Industry, Lovely Cosmetics 445 00:34:17,770 --> 00:34:22,890 Look at it well. The picture came out so well. 446 00:34:22,890 --> 00:34:24,970 Brother-in-law. 447 00:34:29,690 --> 00:34:32,810 CEO Jo Dong Gyoo values market vision. 448 00:34:41,490 --> 00:34:45,810 This, this. What are we doing to do about this? He says to anticipate the new product. There's even an article on him. 449 00:34:45,810 --> 00:34:48,710 Won't it be a huge embarrassment if they find out our new product line was stolen? 450 00:34:48,710 --> 00:34:50,510 Are you working on Plan B? 451 00:34:50,510 --> 00:34:54,350 Yes, but I'm totally lacking physical time. 452 00:34:54,350 --> 00:34:56,770 Whatever it takes, complete it within the deadline. 453 00:34:56,770 --> 00:35:00,890 We can't overcome this crisis without such a breakthrough. 454 00:35:00,890 --> 00:35:05,050 Alright. I'll do my best to meet the deadline. 455 00:35:06,050 --> 00:35:08,270 It's me. What happened? 456 00:35:08,270 --> 00:35:11,750 As you said, the purchasing team is developing an additional product. 457 00:35:11,750 --> 00:35:13,790 What's that? 458 00:35:15,670 --> 00:35:16,930 Lip Lacquer. 459 00:35:16,930 --> 00:35:21,050 Lip Lacquer 460 00:35:21,050 --> 00:35:22,090 Lip Lacquer? 461 00:35:22,090 --> 00:35:24,370 If it's Lip Lacquer, then... 462 00:35:43,570 --> 00:35:49,330 We're working on it. I'll call you back after I check on it. 463 00:35:56,410 --> 00:36:00,750 What exactly are you conspiring about with Director Ok? 464 00:36:00,750 --> 00:36:04,150 What conspiracy? We're talking about the new product line. 465 00:36:06,730 --> 00:36:11,350 You know, I'm have great intuition. Tell me the truth. 466 00:36:11,350 --> 00:36:15,890 Are you two talking about firing one of us? Is that me by chance? 467 00:36:15,890 --> 00:36:19,270 Don't joke about such a thing. 468 00:36:19,270 --> 00:36:25,070 If not, Jang Mi Ri? Oh look at this, I seemed to have hit something. 469 00:36:25,070 --> 00:36:28,290 I've caught you red-handed. Right? 470 00:36:28,290 --> 00:36:30,530 It's not like that. 471 00:36:33,330 --> 00:36:39,710 I contacted the factory. They said we didn't order top coat. Why did you lie to me? 472 00:36:39,710 --> 00:36:45,350 What's the matter? Aren't you going to be honest to me? 473 00:36:45,350 --> 00:36:49,090 Ms Temper and Chief Nam Jung Gi. Even Deputy Park and Jang Mi Ri. 474 00:36:49,090 --> 00:36:52,790 What is everyone talking about except me? 475 00:37:03,870 --> 00:37:07,050 Honestly speaking, Chief Han. 476 00:37:07,050 --> 00:37:10,810 Director, where are we going right now? 477 00:37:10,810 --> 00:37:13,350 You'll know once we get there. 478 00:37:14,590 --> 00:37:16,330 Ah. Yes. 479 00:37:18,150 --> 00:37:19,350 Jang Mi Ri? 480 00:37:19,350 --> 00:37:21,170 Yeah. 481 00:37:22,250 --> 00:37:27,070 Then what? Did you throw out the bait suspecting me, too? 482 00:37:28,250 --> 00:37:30,230 I feel really bad right now. 483 00:37:30,230 --> 00:37:32,370 I'm sorry. I didn't know what else to do. 484 00:37:32,370 --> 00:37:36,510 Your disappointment... Can't you just call it even for her sending you a babysitter for Ji Ho last time? 485 00:37:36,510 --> 00:37:38,650 You were so grateful to Director Ok then. 486 00:37:38,650 --> 00:37:41,250 That's true. Let's call it even. 487 00:37:41,250 --> 00:37:42,370 Right, call it even. 488 00:37:42,370 --> 00:37:46,410 Is that what you thought I'd say? That was then and this is now. 489 00:37:46,410 --> 00:37:48,590 What did you think of me to treat me like a thief? 490 00:37:48,590 --> 00:37:52,050 I can't stand it. I'll make a formal complaint to Director Ok. 491 00:37:52,050 --> 00:37:55,650 You're the same Chief Nam., 492 00:37:55,650 --> 00:38:00,290 I said I'm sorry. We were in such a hurry. Don't get mad. 493 00:38:00,290 --> 00:38:03,710 So? What's happening to Mi Ri now? 494 00:38:03,710 --> 00:38:07,470 Ms Temper took her. She said to pretend like nothing happened. 495 00:38:07,470 --> 00:38:11,190 Why would she do such a thing? 496 00:38:16,210 --> 00:38:18,470 Jang Mi Ri. 497 00:38:20,410 --> 00:38:23,170 Yes Director. 498 00:38:26,710 --> 00:38:28,690 Why are you being like this? 499 00:38:28,690 --> 00:38:33,630 Jang Mi Ri. Why did you do it? 500 00:38:34,450 --> 00:38:39,330 This is a small field. Did you think we'd never find out? 501 00:38:41,930 --> 00:38:46,350 I didn't think you can do anything about it even if you found out. 502 00:38:46,350 --> 00:38:49,790 It will be revealed someday. 503 00:38:49,790 --> 00:38:55,690 But if I can get out of this, I didn't care what I had to do. 504 00:38:56,490 --> 00:39:01,210 Being together with someone disgusting like Team Leader Shin was a burden 505 00:39:02,670 --> 00:39:08,810 I couldn't stand coworkers talking about me behind my back. 506 00:39:08,810 --> 00:39:14,550 Don't whine. No excuses can justify what you did. 507 00:39:14,550 --> 00:39:16,650 Whine? 508 00:39:18,930 --> 00:39:22,750 Director, do I look like I'm complaining to you right now? 509 00:39:25,130 --> 00:39:27,270 I... 510 00:39:27,270 --> 00:39:33,750 I'm a temporary contractor who doesn't know when I'll get laid off. 511 00:39:33,750 --> 00:39:37,470 Do you think Gold Chemicals will take you as a full timer? 512 00:39:37,470 --> 00:39:41,550 No one will acknowledge the work completed with wrong methods. 513 00:39:41,550 --> 00:39:45,490 If it was you, would you hire someone who betrayed her own company? 514 00:39:45,490 --> 00:39:48,450 Even if they took you in, they'd treat you like trash. 515 00:39:48,450 --> 00:39:52,430 I know. I also know that. 516 00:39:52,430 --> 00:39:57,650 So, I did it in haste and I regretted it right away. 517 00:39:57,650 --> 00:40:00,950 I'm sorry Director. 518 00:40:02,270 --> 00:40:05,270 I'm sorry. 519 00:40:08,030 --> 00:40:13,910 There's nothing you can do when you're running away. If you feel wronged, you have to fight. 520 00:40:13,910 --> 00:40:16,190 So stupid... 521 00:40:16,190 --> 00:40:17,900 Are you... 522 00:40:18,870 --> 00:40:20,970 Are you firing me? 523 00:40:20,970 --> 00:40:23,650 Do you want to work here? 524 00:40:25,050 --> 00:40:28,360 You won't forgive me. 525 00:40:28,360 --> 00:40:34,260 I'll never forgive you. I'll keep you next to me and bug you for a long time. 526 00:40:37,010 --> 00:40:42,790 I'm sorry Director. I'm sorry. 527 00:40:42,790 --> 00:40:46,750 I'm sorry. I'm sorry. 528 00:40:49,290 --> 00:40:52,290 What? What? What? What are you saying? 529 00:40:52,290 --> 00:40:54,310 Restart! RESTART! 530 00:40:54,310 --> 00:40:57,010 I got a call from CEO Myung today. 531 00:40:57,010 --> 00:41:01,990 I received Gold's color product OEM and it's called Restart. 532 00:41:01,990 --> 00:41:06,850 I'm so confused right now so I called to confirm. 533 00:41:08,390 --> 00:41:12,290 What nonsense! What sort of nonsense are you spouting? 534 00:41:12,290 --> 00:41:15,270 Director Ok! Director Ok! Gold's new product... 535 00:41:15,270 --> 00:41:20,050 They said it's called Restart. Restart! 536 00:41:20,050 --> 00:41:21,350 What is this reaction? 537 00:41:21,350 --> 00:41:27,030 Why is no one else surprised? Gold Chemicals has prepared the same item as us. 538 00:41:27,030 --> 00:41:29,910 President, have a talk with me. 539 00:41:29,910 --> 00:41:32,750 What? Our concept was stolen? 540 00:41:32,750 --> 00:41:35,350 It's no coincidence that we both have the same concept. 541 00:41:35,350 --> 00:41:39,070 Gold Chemical's Purchasing Team Leader had our concept originals. 542 00:41:39,070 --> 00:41:42,200 Are you saying we had an internal spy? Who is it? Who's the jerk? 543 00:41:42,200 --> 00:41:44,570 You can't jump to that conclusion. 544 00:41:44,570 --> 00:41:51,190 - Their people could've stolen it. The important thing is that Director Kim was aware of this. - What? 545 00:41:53,310 --> 00:41:53,990 Are you sure? 546 00:41:53,990 --> 00:41:58,790 If he didn't know, there's no way things could have moved along so quickly. 547 00:42:05,600 --> 00:42:08,710 What's wrong? You want some yokan (a jellied dessert)? 548 00:42:08,710 --> 00:42:12,000 Why are you pulling such a scam? 549 00:42:12,000 --> 00:42:14,820 What? Gyoo line? Didn't you say Gyoo line? 550 00:42:14,820 --> 00:42:17,940 How can you wear a human mask and do such a thing? 551 00:42:17,940 --> 00:42:19,750 I mean... 552 00:42:19,750 --> 00:42:22,700 How can you bring CEO with you? 553 00:42:22,700 --> 00:42:24,190 I asked him to come. 554 00:42:24,190 --> 00:42:26,080 He's an investor in our company. 555 00:42:26,080 --> 00:42:28,910 He should know what you did, Director Kim. 556 00:42:29,000 --> 00:42:31,080 Why are you playing such a dirty double play? 557 00:42:31,080 --> 00:42:33,000 It's not me. 558 00:42:33,000 --> 00:42:35,080 I really didn't know. 559 00:42:35,080 --> 00:42:38,800 I only approved what they submitted to me. 560 00:42:41,560 --> 00:42:43,550 - VP, did you call me? - Hey, punk! 561 00:42:43,550 --> 00:42:46,910 Did you steal that lipstick idea from Lovely? 562 00:42:46,910 --> 00:42:49,770 - Did you steal it? - Excuse me? 563 00:42:49,770 --> 00:42:52,080 It's him. This punk. 564 00:42:52,080 --> 00:42:53,990 The one who leaked our product line to Gold Chemicals... 565 00:42:53,990 --> 00:42:55,790 it's this punk! 566 00:42:55,790 --> 00:42:57,130 Stop it, Team Leader Shin. 567 00:42:57,130 --> 00:42:59,600 Why should I stop? 568 00:42:59,600 --> 00:43:02,440 A bastard like this should be reported to the police right away 569 00:43:02,440 --> 00:43:05,210 and be thrown in jail! 570 00:43:06,620 --> 00:43:09,130 Do you have proof? Proof? 571 00:43:09,130 --> 00:43:12,280 Proof? I'm the proof, a**hole! 572 00:43:12,280 --> 00:43:15,530 You're a born traitor, bastard. 573 00:43:15,530 --> 00:43:18,050 I'm going crazy. 574 00:43:18,050 --> 00:43:20,740 Look at his face. You might throw a punch. 575 00:43:20,740 --> 00:43:23,940 Here, hit me. Hit me! 576 00:43:25,000 --> 00:43:27,280 How much did you get for it, huh? 577 00:43:27,280 --> 00:43:29,490 Did you pay off your school loan and 578 00:43:29,490 --> 00:43:32,220 did they offer you a deposit for rental housing? 579 00:43:32,220 --> 00:43:35,020 Or did you receive an officetel or something? 580 00:43:35,020 --> 00:43:37,120 You think you can spew out any words? 581 00:43:38,370 --> 00:43:40,830 Deputy Park, calm down! 582 00:43:40,830 --> 00:43:43,300 Hey, you... 583 00:43:43,300 --> 00:43:46,240 You, crazy punk! You bastard! 584 00:43:46,240 --> 00:43:48,950 I told you... 585 00:43:48,950 --> 00:43:51,460 to make a new item. Did I ask you steal it? 586 00:43:51,460 --> 00:43:54,050 If you couldn't do it, you should've said so. 587 00:43:54,050 --> 00:43:55,340 - Huh? - Director, wait. 588 00:43:55,340 --> 00:43:58,190 How could you steal it, huh? 589 00:43:58,190 --> 00:44:02,420 - Is this a house of thieves? - I'm sorry, Director. 590 00:44:02,420 --> 00:44:04,190 Fine, fine, hit me. Go ahead. 591 00:44:04,190 --> 00:44:06,110 On top of stealing, 592 00:44:06,110 --> 00:44:10,680 I'll charge you with assault as well. Hit me! Hit! 593 00:44:10,680 --> 00:44:11,910 Deputy Park! 594 00:44:11,910 --> 00:44:15,790 Calm down, Deputy Park! Can't you calm down? 595 00:44:28,750 --> 00:44:30,220 Chief Nam. 596 00:44:30,220 --> 00:44:32,010 Chief... 597 00:44:41,610 --> 00:44:45,740 Stop it, Deputy Park. You, too, Team Leader Shin. 598 00:44:45,740 --> 00:44:47,690 If our team has a problem, 599 00:44:47,690 --> 00:44:49,630 that responsibility falls on me. 600 00:44:49,630 --> 00:44:52,110 I'll be the responsible one. 601 00:44:52,110 --> 00:44:57,150 Don't... Don't 602 00:44:58,410 --> 00:45:02,680 hurt my subordinate carelessly. 603 00:45:13,640 --> 00:45:17,550 Kneel, punk! Apologize to CEO Jo. 604 00:45:18,830 --> 00:45:21,500 CEO Jo, I deserve to die. 605 00:45:21,500 --> 00:45:23,660 Please spare me this once. 606 00:45:24,870 --> 00:45:28,270 Begging isn't going to solve this problem. 607 00:45:28,270 --> 00:45:32,010 Stop manufacturing this right away and cancel the launch. 608 00:45:32,010 --> 00:45:33,520 I can't cancel, CEO Jo. 609 00:45:33,520 --> 00:45:35,430 We already launched it. 610 00:45:35,430 --> 00:45:38,780 - What? - With the name, Restart... 611 00:45:38,780 --> 00:45:41,250 we sent them out to stores nationwide. I can't cancel it. 612 00:45:41,250 --> 00:45:44,390 Then what should I do? 613 00:45:44,390 --> 00:45:47,090 I'm sorry, CEO Jo. Sorry. 614 00:45:47,090 --> 00:45:50,710 That's why, this person in charge... 615 00:45:50,710 --> 00:45:54,210 I made him kneel. Don't stay mad. 616 00:45:54,210 --> 00:45:58,170 What should I do with this Director Kim, CEO? 617 00:45:58,170 --> 00:46:01,390 As I told you before... 618 00:46:01,390 --> 00:46:03,730 You should take care of matters of this nature, CEO Jo. 619 00:46:03,730 --> 00:46:07,050 - You... - CEO Jo! 620 00:46:07,050 --> 00:46:11,620 Instead, I'll turn over what we're preparing for the next season. 621 00:46:11,620 --> 00:46:13,030 Will that work, huh? 622 00:46:13,030 --> 00:46:16,480 There's no change in our Gyoo line, right? 623 00:46:16,480 --> 00:46:18,700 I'm Kim Hwan Gyoo, you're Jo Dong Gyoo. 624 00:46:18,700 --> 00:46:21,060 Aiyoo, as if you couldn't talk... Aiyoo! 625 00:46:21,060 --> 00:46:23,340 - I won't be in Gyoo line. - What happens then? 626 00:46:23,340 --> 00:46:27,370 - It's just the two of us! - I won't do it! 627 00:46:28,900 --> 00:46:34,620 Whatever the story may be, it's a fact that there's a problem with product manufacture. 628 00:46:34,620 --> 00:46:36,570 I'm sorry, CEO. 629 00:46:36,570 --> 00:46:38,690 For something like this to happen as soon as I make my investment... 630 00:46:38,690 --> 00:46:40,240 it's unfortunate. 631 00:46:40,240 --> 00:46:43,680 I'm ashamed. 632 00:46:45,740 --> 00:46:49,560 It would be a good time to discipline your employees. 633 00:46:49,560 --> 00:46:53,440 Why don't you make some adjustments in your management? 634 00:46:53,440 --> 00:46:55,910 - What you mean is— - Unnecessary manpower.. 635 00:46:55,910 --> 00:46:59,430 I'm saying get rid of manpower who cause damage to the company. 636 00:47:02,420 --> 00:47:04,710 Are you talking about restructuring? 637 00:47:04,710 --> 00:47:06,320 Shouldn't someone 638 00:47:06,320 --> 00:47:08,320 take responsibility? 639 00:47:08,320 --> 00:47:09,840 I'll take responsibility. 640 00:47:09,840 --> 00:47:11,590 What? How? 641 00:47:11,590 --> 00:47:14,640 All the investment funds that went into it and products we produced... 642 00:47:14,640 --> 00:47:17,170 How would you take responsibility, Director Ok? 643 00:47:17,170 --> 00:47:20,400 Are you saying you'll take your clothes off (to quit) or what? 644 00:47:20,400 --> 00:47:23,690 I'll have to do that if that's what you want. 645 00:47:23,690 --> 00:47:25,420 Are you putting on a show in front of me? 646 00:47:25,420 --> 00:47:28,040 It's not a show. I'm saying I'll take responsibility, CEO. 647 00:47:28,040 --> 00:47:30,500 - I don't need it. Forget the new product line. - No. 648 00:47:30,500 --> 00:47:31,860 I'll launch it as scheduled. 649 00:47:31,860 --> 00:47:35,070 Are you crazy? Because of Gold Chemicals, Tap Tap 650 00:47:35,070 --> 00:47:37,880 was called fake. When I think about that struggle, it makes me ill. 651 00:47:37,880 --> 00:47:40,330 What will we gain by launching the same product again? 652 00:47:40,330 --> 00:47:42,010 I don't ever want to hear "fake" again. 653 00:47:42,010 --> 00:47:44,000 No, no, I don't want to. 654 00:47:44,000 --> 00:47:45,610 I won't let you hear that we're fake. 655 00:47:45,610 --> 00:47:48,470 Restart. Even the concept name is the same. What do you suggest we do? 656 00:47:48,470 --> 00:47:50,720 Trust me and wait. 657 00:47:52,590 --> 00:47:54,460 Do you really want to take it off (quit)? 658 00:47:54,460 --> 00:48:00,030 I'm sorry, but I don't take off my clothes (quit) at any given time. 659 00:48:09,370 --> 00:48:13,350 I'll meet the deadline for Plan B, whatever it takes. 660 00:48:13,350 --> 00:48:17,370 I won't let you take responsibility alone. 661 00:48:17,370 --> 00:48:19,510 I know. 662 00:48:23,240 --> 00:48:31,050 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 663 00:48:37,870 --> 00:48:42,430 Jang Mi Ri? What are you doing here? 664 00:48:47,240 --> 00:48:48,790 Deputy Park. 665 00:48:48,790 --> 00:48:51,580 What's wrong? Is something wrong? 666 00:48:51,580 --> 00:48:53,360 Actually... 667 00:48:55,500 --> 00:48:57,650 I did it. 668 00:48:58,760 --> 00:49:03,510 I leaked the concept to Gold Chemicals. 669 00:49:03,510 --> 00:49:07,240 - Mi Ri? - I'm sorry. 670 00:49:07,240 --> 00:49:12,770 You're being bullied by Team Leader Shin because of me anyway. 671 00:49:12,770 --> 00:49:16,340 You're being misunderstood because of me again. 672 00:49:17,250 --> 00:49:23,790 I keep creating regretful things for you, Deputy Park. 673 00:49:24,800 --> 00:49:26,850 What do I do? 674 00:49:28,330 --> 00:49:30,620 I'm sorry. 675 00:49:32,990 --> 00:49:35,700 I'm so sorry. 676 00:49:36,860 --> 00:49:39,590 I'm okay. 677 00:49:41,230 --> 00:49:44,810 Mi Ri, don't cry. 678 00:49:44,810 --> 00:49:48,640 I'm sorry... What do I do... 679 00:49:55,130 --> 00:49:56,900 Hello. 680 00:49:56,900 --> 00:49:58,340 Why are you coming home so late? 681 00:49:58,340 --> 00:50:00,790 I'm coming back from English tutoring academy. 682 00:50:04,920 --> 00:50:08,550 Ahjumma, do you have rice at home? 683 00:50:08,550 --> 00:50:09,980 No. 684 00:50:09,980 --> 00:50:11,480 Okay. 685 00:50:11,480 --> 00:50:13,520 I have bread. 686 00:50:35,390 --> 00:50:38,940 It's cool. What's this? 687 00:50:40,900 --> 00:50:42,770 Don't touch it. 688 00:50:58,680 --> 00:51:01,540 - Eat your sandwich. - Okay. 689 00:51:04,250 --> 00:51:05,630 Wash your hands. 690 00:51:05,630 --> 00:51:08,910 Okay, I'll eat it after I wash my hands. 691 00:51:24,740 --> 00:51:28,690 Hot— Aiyoo... 692 00:51:29,710 --> 00:51:33,960 Aiyoo, why is Woo Joo so late? It's way past his time to come home. 693 00:51:33,960 --> 00:51:37,680 - I'm home. - Aigoo, my puppy. You're late today. 694 00:51:37,680 --> 00:51:40,200 Hey, are you hungry? I'll make you food quickly. 695 00:51:40,200 --> 00:51:43,010 - I ate already. - You did? Where? 696 00:51:43,010 --> 00:51:45,160 At a friend's house. 697 00:51:46,790 --> 00:51:48,860 A friend's house? 698 00:52:20,140 --> 00:52:21,580 Chief Nam. 699 00:52:21,580 --> 00:52:23,500 Oh? Deputy Park. 700 00:52:24,130 --> 00:52:27,800 I knew you'd be here. Have you had dinner yet? 701 00:52:27,800 --> 00:52:30,830 Yes well. Cup ramen. 702 00:52:31,570 --> 00:52:33,760 Have this. 703 00:52:35,960 --> 00:52:39,970 Ah! Why are you wasting money on this? Kimbap would have been fine. 704 00:52:39,970 --> 00:52:42,870 Ya! Let's eat together. 705 00:52:43,400 --> 00:52:45,200 Sit down. 706 00:52:48,190 --> 00:52:50,100 It looks delicious. 707 00:52:50,960 --> 00:52:53,640 Eat up. 708 00:52:53,640 --> 00:52:55,310 I'm sorry. 709 00:52:55,310 --> 00:52:56,310 What? 710 00:52:56,310 --> 00:53:02,160 Honestly, I like Chief Nam. I learn a lot from you as well. 711 00:53:04,300 --> 00:53:07,830 Honestly speaking, I'm sorry. 712 00:53:07,830 --> 00:53:11,970 If I did a better job, you wouldn't have thought that way. 713 00:53:11,970 --> 00:53:17,790 From now on, I'll try harder, as a senior and as an elder. 714 00:53:19,450 --> 00:53:22,590 Aren't you angry? 715 00:53:22,590 --> 00:53:23,410 What about? 716 00:53:23,410 --> 00:53:28,360 You do all the hard work behind the scenes and other people get the credit. 717 00:53:28,360 --> 00:53:31,450 Look. You're the only one working overtime tonight. 718 00:53:31,450 --> 00:53:35,860 CEO is basically living at the room salon every day. 719 00:53:35,860 --> 00:53:39,770 It's not important whether other people acknowledge me or not. 720 00:53:39,770 --> 00:53:46,200 Whatever I may be doing, it's important for me to acknowledge myself. 721 00:53:46,200 --> 00:53:47,910 Isn't that right? 722 00:53:49,990 --> 00:53:51,490 Yes. 723 00:53:52,340 --> 00:53:54,610 I'm sorry for hitting you earlier. 724 00:53:54,610 --> 00:53:58,460 No. Because of that I've returned to my senses. 725 00:53:58,460 --> 00:54:01,020 Eat up, Deputy Park. 726 00:54:01,020 --> 00:54:03,790 What? Deputy Park you're here as well. 727 00:54:03,790 --> 00:54:06,650 What's a mom doing here? You should look after your family when you're off work. 728 00:54:06,650 --> 00:54:09,750 My husband was home early out of the blue. Ji Ho fell asleep, too. 729 00:54:09,750 --> 00:54:13,570 I made this, especially for Chief Nam. 730 00:54:14,570 --> 00:54:17,150 Oh? Everyone is here as well. 731 00:54:17,150 --> 00:54:18,990 Mi Ri what brings you here? 732 00:54:18,990 --> 00:54:23,880 No, I knew Chief would be working overtime so I bought some cake. 733 00:54:23,880 --> 00:54:24,780 Well done. 734 00:54:24,780 --> 00:54:26,310 You've done well, Jang Mi Ri. 735 00:54:26,310 --> 00:54:28,810 Well, is there anything else I can help with? 736 00:54:28,810 --> 00:54:31,700 Help with? There's a lot! Tons! 737 00:54:31,700 --> 00:54:35,770 Geez, don't make me work. Everyone, come over here. 738 00:54:35,770 --> 00:54:37,250 Thank you! 739 00:54:37,250 --> 00:54:39,500 Shall we? 740 00:54:43,720 --> 00:54:44,790 Chief Han, it's delicious. 741 00:54:44,790 --> 00:54:47,240 - This. Eat this. - The cake is delicious. 742 00:54:47,240 --> 00:54:49,740 Chief Han, you're a good cook. 743 00:54:49,740 --> 00:54:51,550 Try this. 744 00:54:52,790 --> 00:54:55,790 I'm going to gain weight if I eat at night. 745 00:54:56,720 --> 00:54:58,920 - Yummy. - It's good. 746 00:54:58,920 --> 00:55:03,030 Even if no one acknowledges me, if I acknowledge myself, 747 00:55:03,030 --> 00:55:07,300 someday there will be others who will acknowledge me. 748 00:55:07,300 --> 00:55:09,910 - Mi Ri, eat some more. - Okay. 749 00:55:09,910 --> 00:55:12,320 Where did you buy this, it's delicious. 750 00:55:12,320 --> 00:55:14,210 I think late night snack is the most yummy. 751 00:55:14,210 --> 00:55:17,130 Eat. Eat. This is delicious. 752 00:55:19,190 --> 00:55:23,590 It's been a long time since eating a late night snack like this. 753 00:55:23,590 --> 00:55:24,760 It's so good. 754 00:55:24,760 --> 00:55:26,250 Chief Nam, this is really good. 755 00:55:26,250 --> 00:55:27,430 It's so yummy. 756 00:55:27,430 --> 00:55:28,500 Stop it, you guys. 757 00:55:28,500 --> 00:55:31,330 Hey, I'm so touched. 758 00:55:34,840 --> 00:55:37,120 Beautiful... 759 00:55:38,680 --> 00:55:40,800 I'll eat well, Noonim. 760 00:55:44,740 --> 00:55:46,690 It's delicious. 761 00:55:46,690 --> 00:55:51,200 Even though the pictures don't show his face, I found out where he lives. 762 00:55:51,200 --> 00:55:54,530 But the security there is no joke. 763 00:55:55,310 --> 00:56:00,030 Anyway, how is the new product launch going? I heard it leaked to Gold Chemicals. 764 00:56:00,030 --> 00:56:03,080 We've gone to Plan B. 765 00:56:03,080 --> 00:56:05,280 Plan B! 766 00:56:06,130 --> 00:56:08,550 I can already feel it. 767 00:56:09,800 --> 00:56:16,050 By chance, would it be too much if I asked you what it was? 768 00:56:16,050 --> 00:56:17,590 Ninety-nine different (types of lipstick). 769 00:56:17,590 --> 00:56:20,690 What? Ninety-nine different? 770 00:56:20,690 --> 00:56:21,720 Ninety-nine different types? 771 00:56:21,720 --> 00:56:23,480 Ninety-nine different types? 772 00:56:23,480 --> 00:56:25,210 Ninety-nine different types? 773 00:56:25,210 --> 00:56:28,700 So what's this about making 99 different lipstick colors? 774 00:56:28,700 --> 00:56:32,890 Yes. Our new concept is 'personal client'. 775 00:56:32,890 --> 00:56:35,010 It's all about searching out one's complimentary color. 776 00:56:35,010 --> 00:56:37,870 Why would we need 99 different types? 777 00:56:37,870 --> 00:56:42,420 Can we sell everything by manufacturing all that? Where would I get the money? 778 00:56:42,420 --> 00:56:44,220 You said we could make 100 if we wanted to. 779 00:56:44,220 --> 00:56:46,810 Who? Me? 780 00:56:46,810 --> 00:56:51,620 Ten lipsticks? Make at least 100. 781 00:56:51,620 --> 00:56:55,690 I'll rake in the money. 782 00:56:55,690 --> 00:56:57,230 Are you remembering it now? 783 00:56:57,230 --> 00:57:00,550 But still, why would you need 99 different types? 784 00:57:00,550 --> 00:57:04,920 Don't worry, President. This will surely do well on the market. 785 00:57:04,920 --> 00:57:06,330 Can I trust you? 786 00:57:06,330 --> 00:57:11,230 I told you. I don't get undressed (quit a job) that easily. 787 00:57:12,180 --> 00:57:13,750 Sorry? 788 00:57:17,360 --> 00:57:19,980 Ninety-nine different types? 789 00:57:21,660 --> 00:57:24,550 That's a killer, Ok Da Jung. 790 00:57:26,260 --> 00:57:28,970 She knows how to fight. 791 00:57:30,690 --> 00:57:34,820 This is a total stab in the back. Ninety-nine different types? 792 00:57:34,820 --> 00:57:36,740 What's the response? 793 00:57:36,740 --> 00:57:42,120 It's been coming up on the search engines within two days of launch. It's selling like hot cakes. 794 00:57:42,120 --> 00:57:47,480 Within a day, it has completely drowned out Gold Chemical's 'Restart'. 795 00:57:47,480 --> 00:57:51,850 This Ok Da Jung lady. She seems formidable. 796 00:57:56,110 --> 00:58:02,380 As expected! Our Director Ok! Director Ok, Director Ok!! Our Director Ok! 797 00:58:02,380 --> 00:58:05,930 Color cosmetics is a big hit with great responses! 798 00:58:05,930 --> 00:58:08,410 CEO, buy us dinner! 799 00:58:08,410 --> 00:58:11,010 I got it, I'll do it! 800 00:58:11,010 --> 00:58:12,930 I'll make a reservation at the pork rib place. 801 00:58:12,930 --> 00:58:15,660 Ya! We won't eat pig today, we'll eat a cow (beef) today. 802 00:58:15,660 --> 00:58:16,330 Cow? 803 00:58:16,330 --> 00:58:17,150 Cow! 804 00:58:17,150 --> 00:58:21,950 I'll buy Korean beef today! 805 00:58:24,120 --> 00:58:25,450 Where did Director Ok go? 806 00:58:25,450 --> 00:58:28,150 Ah. She said she had some work to do so she left early. 807 00:58:28,150 --> 00:58:29,940 Do you know anything about it? 808 00:58:29,940 --> 00:58:31,660 No, she didn't tell me anything either. 809 00:58:31,660 --> 00:58:33,700 Is that so? Let's go! 810 00:58:33,700 --> 00:58:36,530 Really? Really? 811 00:58:39,020 --> 00:58:41,580 I'm sorry to ask you to meet me, Prosecutor Ahn. I know you're busy. 812 00:58:41,580 --> 00:58:45,000 Please don't mention it. Have you been well? 813 00:58:45,000 --> 00:58:47,030 So-so. 814 00:58:47,030 --> 00:58:51,900 I'll get straight to the point. Did that person return to Korea? 815 00:58:51,900 --> 00:58:55,530 I think it's been a couple of months. 816 00:58:55,530 --> 00:58:57,000 Is that so. 817 00:58:57,000 --> 00:59:00,990 You don't seem surprised. Did you already know? 818 00:59:02,410 --> 00:59:07,140 He sent me something of a warning. 819 00:59:20,730 --> 00:59:24,330 Finally! I've caught him (on camera). 820 00:59:24,330 --> 00:59:29,220 Looks good. Looks good. As expected, Nam Bong Gi. 821 00:59:31,660 --> 00:59:33,380 Where did he go? 822 00:59:47,700 --> 00:59:49,920 What's the matter? 823 00:59:51,550 --> 00:59:53,190 Tell her I said hello. 824 00:59:53,190 --> 00:59:56,050 Excuse me? Say hello? To whom? 825 00:59:56,050 --> 00:59:58,650 Da Jung sent you right? 826 01:00:04,430 --> 01:00:09,390 He was quite charismatic. He wants you to visit him sometime. 827 01:00:48,830 --> 01:00:50,850 Ahjumma! 828 01:00:51,800 --> 01:00:55,280 Nam Woo Joo. What are you doing here? 829 01:00:56,360 --> 01:00:58,560 What are you hiding? 830 01:01:45,070 --> 01:01:47,350 Dad. Cool fool. 831 01:02:03,520 --> 01:02:13,620 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 832 01:02:28,910 --> 01:02:30,510 You're here. 833 01:02:31,410 --> 01:02:35,730 ♫ Beautiful hair waving ♫ 834 01:02:35,730 --> 01:02:39,570 ♫ I like my sexy legs ♫ 835 01:02:39,570 --> 01:02:46,080 ♫ There's no better woman than me no matter how hard I look ♫ 836 01:02:46,080 --> 01:02:51,860 ♫ I like it, my glass girl, no matter what others say ♫ 837 01:02:51,860 --> 01:02:56,150 ♫ I'll live dancing and singing confidently ♫ 838 01:02:56,150 --> 01:03:01,120 ♫ I'm a glass girl, I let myself go ♫ 839 01:03:01,120 --> 01:03:06,330 ♫ Glass girl who outshines everyone ♫ 840 01:03:06,330 --> 01:03:10,660 ♫ I look at myself in the mirror, eye contact ♫ 71502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.