Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:06,130
Episode 10.
The hardest thing to do in the world is to acknowledge yourself.
2
00:00:30,730 --> 00:00:32,820
Woo Joo, I'll be home soon.
3
00:00:32,820 --> 00:00:34,480
Okay.
4
00:00:39,690 --> 00:00:46,680
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
5
00:01:03,310 --> 00:01:09,860
The part you should pay special attention to is the section on the transfer of shares conditions and profit sharing.
6
00:01:09,860 --> 00:01:13,590
Please review carefully, so you won't have any losses.
7
00:01:13,590 --> 00:01:17,690
Looking at this, it looks like it's everything we agreed on.
8
00:01:21,050 --> 00:01:24,170
Excuse me. What is this?
9
00:01:24,170 --> 00:01:26,430
What do you mean?
10
00:01:26,430 --> 00:01:31,870
The part where it says, "You can request minimizing unnecessary manpower as needed."
11
00:01:31,870 --> 00:01:35,270
Are you talking about restructuring?
12
00:01:35,270 --> 00:01:40,390
Oh, that? Sometimes CEOs receive tons of funds and increase manpower
13
00:01:40,390 --> 00:01:43,870
and lose effective management power.
14
00:01:43,870 --> 00:01:48,930
As an investor, shouldn't it be a given factor to request effectiveness of the company?
15
00:01:48,930 --> 00:01:51,870
Yes. Of course. Of course.
16
00:01:54,090 --> 00:01:56,890
Contract by CEO Lee Ji sang, Respondent CEO Jo Dong Gyoo of Lovely Cosmetics
17
00:02:03,110 --> 00:02:04,890
Thank you.
18
00:02:08,950 --> 00:02:11,050
Thank you.
19
00:02:12,790 --> 00:02:17,190
We're on the same boat now, CEO Jo.
20
00:02:18,610 --> 00:02:21,170
Please take care of me, CEO.
21
00:02:26,290 --> 00:02:29,430
Honey! I got investment funds!
22
00:02:29,430 --> 00:02:34,150
A $1 million! $1 million, honey!
23
00:02:34,150 --> 00:02:37,690
How is it? What do you think of this Jo Dong Gyu's skill?
24
00:02:37,690 --> 00:02:40,510
So loud! Come home quickly!
25
00:02:40,510 --> 00:02:43,030
You know, Honey, over my business...
26
00:02:43,030 --> 00:02:45,290
you've been scolding me for spending your family money.
27
00:02:45,290 --> 00:02:49,230
You just wait. I'll pay back Father-in-law's money
28
00:02:49,230 --> 00:02:52,450
and will seat you on heap of money.
29
00:02:52,450 --> 00:02:56,850
What do you think? You're totally loving it. Completely loving it. Absolutely loving it!
30
00:03:02,290 --> 00:03:03,970
He fell for it faster than I expected.
31
00:03:03,970 --> 00:03:09,310
No one refuses when offered money.
32
00:03:09,310 --> 00:03:15,650
Of course. But it's such a small deal, I don't even know if we'll make any profit.
33
00:03:15,650 --> 00:03:17,910
I delivered the goods.
34
00:03:17,910 --> 00:03:18,670
Yes?
35
00:03:18,670 --> 00:03:21,250
A package.
36
00:03:49,190 --> 00:03:50,910
There.
37
00:03:54,290 --> 00:03:56,270
Deputy Park.
38
00:03:56,270 --> 00:03:57,230
Mi Ri.
39
00:03:57,230 --> 00:03:58,730
Hi Deputy Park.
40
00:03:58,730 --> 00:04:01,630
Didn't you leave earlier on?
41
00:04:01,630 --> 00:04:06,990
I forgot something so I came back. What are you two doing here?
42
00:04:06,990 --> 00:04:11,050
I had some packaging design to do, but Bong Gi asked me out to dinner.
43
00:04:11,050 --> 00:04:13,290
We're on our way back after having some dinner.
44
00:04:13,290 --> 00:04:17,170
Ah. If we'd known that you were here, we'd have asked you to dinner. Right?
45
00:04:17,170 --> 00:04:18,750
It's alright.
46
00:04:18,750 --> 00:04:23,870
Bong Gi. Don't forget about the movie next week. Bye.
47
00:04:23,870 --> 00:04:25,590
Deputy Park, get home safely.
48
00:04:25,590 --> 00:04:27,590
Yeah.
49
00:04:27,590 --> 00:04:29,590
- Work hard.
- Okay.
50
00:04:32,930 --> 00:04:35,450
She works so hard.
51
00:04:35,450 --> 00:04:40,330
You think you'd get anywhere by doing half a**ed job? You have to work hard to become successful and acknowledged.
52
00:04:40,330 --> 00:04:45,510
What's the point in getting acceptance from others? Deputy Park, don't work too hard.
53
00:04:45,510 --> 00:04:50,650
You'll get sick that way. High blood pressure, diabetes, stuff like that.
54
00:04:50,650 --> 00:04:55,070
You only live once, so you have to have fun. Isn't that right?
55
00:04:55,070 --> 00:04:59,190
Is that having fun? That's living whatever way you want.
56
00:04:59,190 --> 00:05:03,550
I do live whatever way I want, but I don't steal or
57
00:05:03,550 --> 00:05:07,970
betray someone close to me. I don't do such things.
58
00:05:09,230 --> 00:05:15,130
So... Don't hate me too much. Let's be friends.
59
00:05:20,810 --> 00:05:24,330
I don't know if he understood the depth behind what I said.
60
00:05:27,550 --> 00:05:33,510
Don't worry about anything. I've prepared your contract with the condition you've asked for.
61
00:05:33,510 --> 00:05:37,990
You made a tough decision. I should do that much, shouldn't I?
62
00:05:52,950 --> 00:05:53,830
I'll be back soon.
63
00:05:53,830 --> 00:05:56,550
Come home clear headed tonight!
64
00:05:56,550 --> 00:05:59,410
So much nagging. Do I drink so I can live well on my own?
65
00:05:59,410 --> 00:06:02,970
She doesn't understand business at all.
66
00:06:04,470 --> 00:06:09,230
Yes. Who parks their car in front of someone's house?
67
00:06:09,230 --> 00:06:10,930
Please get on.
68
00:06:13,550 --> 00:06:17,750
Me? Who exactly are you?
69
00:06:20,470 --> 00:06:23,950
Yes. I will give the phone to him.
70
00:06:26,230 --> 00:06:27,190
Who is this?
71
00:06:27,190 --> 00:06:28,530
Is the gift satisfactory?
72
00:06:28,530 --> 00:06:29,950
Ah! President Lee. Yes. Yes.
73
00:06:29,950 --> 00:06:35,270
Hello. What is with the call this morning? Present?
74
00:06:35,270 --> 00:06:40,550
I'm giving you a gift to celebrate being on the same boat as me. You should ride a car like that now.
75
00:06:43,310 --> 00:06:45,430
Oh, my... Oh, my...
76
00:06:47,090 --> 00:06:50,190
If it doesn't suit your taste, we can swap it with another car.
77
00:06:50,190 --> 00:06:55,450
No! How could I not like it! This is the first time I'm receiving such gifts after being born.
78
00:06:55,450 --> 00:06:59,070
I don't know what to say to you, CEO Lee. Oh, thank you!
79
00:06:59,070 --> 00:07:02,550
Thank you. Yes. Thank you! I will see you later.
80
00:07:02,550 --> 00:07:04,970
Thank you.
81
00:07:09,450 --> 00:07:13,950
Ah. Thank you
82
00:07:20,770 --> 00:07:23,150
What the heck are you rambling on about this morning?
83
00:07:23,150 --> 00:07:28,970
You know, Deputy Park. He's your subordinate. Take good care of him.
84
00:07:28,970 --> 00:07:34,110
When I say something like this, there's a deeper meaning to it, you know?
85
00:07:34,110 --> 00:07:36,130
What depth?
86
00:07:36,130 --> 00:07:40,950
Ah, so frustrating. Didn't you say he's a devoted and hard worker?
87
00:07:40,950 --> 00:07:44,790
If he's competent, I'm sure other places are fishing for him.
88
00:07:44,790 --> 00:07:50,890
I'm sure he's having a hard time feeling comfortable at work over past difficulties. You should pay special attention to him.
89
00:07:50,890 --> 00:07:55,470
Nam Bong Gi. Do you know something?
90
00:07:55,470 --> 00:08:00,590
What would I know? It's just a feeling.
91
00:08:02,290 --> 00:08:07,930
I'm sleepy. I slept, but why am I sleepy again? A jobless guy should just sleep.
92
00:08:18,230 --> 00:08:20,250
Five dollars, okay?
93
00:08:20,250 --> 00:08:23,430
What about you, Director?
94
00:08:23,430 --> 00:08:26,750
- Number 2 for me.
- Number 2.
95
00:08:26,750 --> 00:08:29,610
Free
96
00:08:29,610 --> 00:08:31,310
Free? Ah, she got free of charge.
97
00:08:31,310 --> 00:08:32,730
Such good luck. How annoying.
98
00:08:32,730 --> 00:08:34,550
If he's competent, I'm sure other places
99
00:08:34,550 --> 00:08:36,490
are fishing for him.
100
00:08:36,490 --> 00:08:42,670
I'm sure he's having a hard time feeling comfortable at work over past difficulties. You should pay special attention to him.
101
00:08:42,670 --> 00:08:44,230
What about Chief Nam?
102
00:08:44,230 --> 00:08:45,290
What?
103
00:08:45,290 --> 00:08:46,290
- What number?
- Be quick.
104
00:08:46,290 --> 00:08:48,750
Not me. Deputy Park, you go first.
105
00:08:48,750 --> 00:08:50,610
- Okay.
- Sorry?
106
00:08:50,610 --> 00:08:52,770
- What number?
- Ah. For the ladder?
107
00:08:52,770 --> 00:08:55,590
Well I'm not sure. I don't think I have an appetite.
108
00:08:55,590 --> 00:08:58,210
Don't be left out. Just choose one. What about number 1?
109
00:08:58,210 --> 00:09:00,270
Well then. I'll have number 1.
110
00:09:00,270 --> 00:09:02,270
Let's see.
111
00:09:08,990 --> 00:09:11,450
Who's that?
112
00:09:12,390 --> 00:09:14,350
The CEO is coming in.
113
00:09:17,550 --> 00:09:20,430
Alright. You've worked hard. Take care.
114
00:09:22,390 --> 00:09:23,490
What is this?
115
00:09:23,490 --> 00:09:24,950
Whose car is that?
116
00:09:26,150 --> 00:09:28,450
What in the world? Is it a foreign car?
117
00:09:28,450 --> 00:09:30,350
Let's go, let's go.
118
00:09:32,510 --> 00:09:34,990
President. Are you just arriving?
119
00:09:34,990 --> 00:09:37,930
Yeah, is everything going well?
120
00:09:37,930 --> 00:09:41,890
But did you just buy this car? This car takes lots of gas.
121
00:09:41,890 --> 00:09:46,930
Hey, hey, your fingerprints. Just look with your eyes.
122
00:09:46,930 --> 00:09:49,610
But what's the matter that you're all rushing out for?
123
00:09:49,610 --> 00:09:52,930
We're doing the ladder game for lunch. Would you like to join? It's for Jjajangmyeon (black bean noodles).
124
00:09:52,930 --> 00:09:57,350
You guys... You think I'm in a place to play ladder with you guys?
125
00:09:57,350 --> 00:09:59,190
Why are you being like this? You always do this with us.
126
00:09:59,190 --> 00:10:01,490
You always suggested we play ladders.
127
00:10:01,490 --> 00:10:04,770
Never mind that. Here, order something to eat.
128
00:10:04,770 --> 00:10:10,310
How much do the black bean noodles cost? No wonder there's no improvement for you guys.
129
00:10:10,310 --> 00:10:16,550
Don't save money. Order dishes like sweet and sour pork and Yangjangpi. Something for you to chew on.
130
00:10:16,550 --> 00:10:20,250
And clean up the trash. It's messy.
131
00:10:23,510 --> 00:10:25,890
What's going on with the CEO?
132
00:10:25,890 --> 00:10:29,210
I'm not quite sure what's happening but it feels annoying.
133
00:10:29,210 --> 00:10:30,370
It's no joke.
134
00:10:30,370 --> 00:10:32,050
How much is it?
135
00:10:32,050 --> 00:10:33,560
Wow, it's really nice inside.
136
00:10:33,670 --> 00:10:36,710
Do you know who the person is that President meets often these days?
137
00:10:36,710 --> 00:10:40,610
I heard it was an investor. I'm not exactly sure about the details.
138
00:10:40,610 --> 00:10:43,750
He seems to be going to room salon every night these days.
139
00:10:43,750 --> 00:10:45,270
Is that so?
140
00:10:45,270 --> 00:10:47,650
What shall I do? Shall I find out?
141
00:10:47,650 --> 00:10:51,980
No, it's okay. You just focus on the new line of color cosmetics.
142
00:10:51,980 --> 00:10:54,050
I understand, Director.
143
00:11:05,060 --> 00:11:08,210
Noonim is once again giving me something important to do.
144
00:11:08,210 --> 00:11:12,600
If she didn't have Nam Bong Gi, what would she do?
145
00:11:16,990 --> 00:11:20,550
Se Ho? It's time for us to dispatch! Let's go!
146
00:11:21,770 --> 00:11:25,010
Jang Mi Ri. About the new design for Restart.
147
00:11:25,010 --> 00:11:29,050
Yes Director. Did you like the design this time? I spent all night on it.
148
00:11:29,050 --> 00:11:31,250
I like it. Turn it in to the vendor.
149
00:11:31,250 --> 00:11:36,570
Really? Yes. I understand.
150
00:11:48,170 --> 00:11:51,200
Restart Concept Powerpoint
151
00:11:51,200 --> 00:11:56,580
It's a spectacular choice that will bring about a new wave in the beauty industry. Expect the best.
152
00:11:56,580 --> 00:12:00,190
You'll be acknowledged for your work soon.
153
00:12:01,560 --> 00:12:06,710
This is the new product for this season. Restart.
154
00:12:09,110 --> 00:12:14,250
Restart. Nice... How many days before the launch?
155
00:12:14,250 --> 00:12:15,580
In ten days.
156
00:12:15,580 --> 00:12:20,620
Finally, Lovely is making its official mark in the cosmetics industry.
157
00:12:20,620 --> 00:12:24,950
You've done well Director Ok. Restart.
158
00:12:24,950 --> 00:12:29,910
Re-start. Re-star-t. Restar-t.
159
00:12:31,070 --> 00:12:34,390
It totally sticks to your tongue.
160
00:12:34,390 --> 00:12:40,780
I didn't know you had such skills, Team Leader Yang. How did you come up with the idea to steal this one?
161
00:12:40,780 --> 00:12:44,490
We save money on development and kick our competition in the butt.
162
00:12:44,490 --> 00:12:47,290
Isn't this killing two birds with one stone?
163
00:12:47,290 --> 00:12:50,320
Killing two birds with one stone.
164
00:12:58,890 --> 00:13:00,750
Be sure to secure it tightly.
165
00:13:00,750 --> 00:13:03,030
Of course.
166
00:13:03,030 --> 00:13:07,290
When is the launch date for Lovely?
167
00:13:07,290 --> 00:13:09,370
Ten days left.
168
00:13:11,510 --> 00:13:17,490
How about we do this in a day? Do you think it's possible?
169
00:13:18,310 --> 00:13:23,250
As expected from our president. I'll do as you say.
170
00:13:23,250 --> 00:13:29,190
Re-start. Re-s-tart. Res-tart. Restar-t.
171
00:13:30,800 --> 00:13:34,980
I like it. I like it a lot!
172
00:13:40,310 --> 00:13:42,990
What do you think?
173
00:13:44,020 --> 00:13:48,270
As long as you provide that for us, you won't regret investing $1 million on us.
174
00:13:48,270 --> 00:13:50,790
You don't have to make such report to me in detail.
175
00:13:50,790 --> 00:13:54,930
I don't like to meddle into the company management just for investing a few dollars.
176
00:13:54,930 --> 00:13:58,330
I just want to become friends with you, CEO Jo.
177
00:13:58,330 --> 00:14:02,290
Friend? Ah, it's my honor President.
178
00:14:02,290 --> 00:14:05,680
Anyway, I like your concept. I'm glad I decided to invest in it.
179
00:14:05,680 --> 00:14:08,470
Yes. Our company has Ok Da Jung.
180
00:14:08,470 --> 00:14:11,550
She's great at producing and leading the project.
181
00:14:11,550 --> 00:14:16,460
She does have quite a temper, but she's totally competent.
182
00:14:16,460 --> 00:14:19,410
I see.
183
00:14:19,410 --> 00:14:22,990
Ah yes. I have one more thing prepared for President Jo.
184
00:14:22,990 --> 00:14:27,990
Excuse me? I should be the one to give you stuff. Why do you offer to give me things all the time?
185
00:14:40,050 --> 00:14:41,830
It's ready.
186
00:14:41,830 --> 00:14:43,950
Let's go.
187
00:14:56,170 --> 00:14:58,020
I'm sorry. Ah.
188
00:15:06,250 --> 00:15:08,130
It wasn't easy.
189
00:15:08,130 --> 00:15:14,990
They came and left so quickly. I was being too careful not to get caught. I had a hard time adjusting the speed.
190
00:15:14,990 --> 00:15:18,670
Rent a camera with a zoom lens. This won't work.
191
00:15:18,670 --> 00:15:19,610
The rental cost...
192
00:15:19,610 --> 00:15:22,030
Request it separately.
193
00:15:24,370 --> 00:15:30,630
Okay. I'll complete your secret assignment, Noonim.
194
00:15:37,610 --> 00:15:44,630
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
195
00:15:52,350 --> 00:15:54,670
What is he up to again? What's up with him?
196
00:15:54,670 --> 00:15:58,050
Don't talk to the agent in the middle of a mission.
197
00:15:58,050 --> 00:16:01,030
Uncle must be auditioning again.
198
00:16:01,030 --> 00:16:04,530
I hope he becomes something at least.
199
00:16:10,390 --> 00:16:11,990
I like this one.
200
00:16:11,990 --> 00:16:12,990
Me too.
201
00:16:12,990 --> 00:16:15,290
Then shall we go with this?
202
00:16:16,270 --> 00:16:19,850
Jang Mi Ri and Deputy Park, do you have no opinions?
203
00:16:19,850 --> 00:16:22,690
Ah. I also like that one.
204
00:16:22,690 --> 00:16:24,630
Me too.
205
00:16:25,910 --> 00:16:28,770
Then, let's fix it to match 3-S as everyone agreed, Chief Nam.
206
00:16:28,770 --> 00:16:29,850
Yes. I understand, Director.
207
00:16:29,850 --> 00:16:32,770
Should I register it in the online mall as soon as I receive the warranty?
208
00:16:32,770 --> 00:16:35,130
Let's open it up on the launch date.
209
00:16:35,130 --> 00:16:39,350
How about we advertise the D-Day on the banners?
210
00:16:39,350 --> 00:16:40,150
Oh. That's a good idea.
211
00:16:40,150 --> 00:16:44,090
That's good. We'll place the D-Day banner right away, Director.
212
00:16:44,090 --> 00:16:47,950
I hope Tap Tap and color cosmetics sell like crazy.
213
00:16:47,950 --> 00:16:52,730
So what? There's no incentives for us.
214
00:16:57,970 --> 00:17:01,070
No, I'm just saying.
215
00:17:02,150 --> 00:17:04,270
I'll be leaving.
216
00:17:05,790 --> 00:17:09,030
Mi Ri is not entirely wrong.
217
00:17:21,450 --> 00:17:23,170
Team Leader Yang!
218
00:17:26,110 --> 00:17:29,830
Yes. I'm a little bit busy but do you have anything to say?
219
00:17:29,830 --> 00:17:33,790
The Purchasing Team made a mark. The launch date is close, huh?
220
00:17:33,790 --> 00:17:37,470
We had a week left, but I'm going for releasing one day sooner.
221
00:17:37,470 --> 00:17:39,450
Wow, must be moving right along.
222
00:17:39,450 --> 00:17:40,670
We're working on it.
223
00:17:40,670 --> 00:17:44,450
I heard it's your concept. Is that right?
224
00:17:44,450 --> 00:17:49,150
It's something I've learned by watching others. It's not bad.
225
00:18:02,970 --> 00:18:06,730
Geez, what are you doing?
226
00:18:06,730 --> 00:18:10,510
Who did you get this from? Tell me.
227
00:18:10,510 --> 00:18:16,650
Team Leader Ji, please go with the flow!
228
00:18:16,650 --> 00:18:18,950
Who did you get this from?
229
00:18:26,950 --> 00:18:30,250
Must be from one of the people Team Leader Yang is scouting.
230
00:18:30,250 --> 00:18:34,010
He wouldn't tell me who it was so I couldn't find out.
231
00:18:34,010 --> 00:18:35,550
Did Director Kim order it?
232
00:18:35,550 --> 00:18:37,670
It looks that way.
233
00:18:37,670 --> 00:18:41,190
As you know, Team Leader Yang works for Director Kim.
234
00:18:41,190 --> 00:18:44,430
That's right. It must be.
235
00:18:45,610 --> 00:18:48,510
What will you do? The launch date is near.
236
00:18:49,490 --> 00:18:53,390
They seem to want to move forward as is.
237
00:18:53,390 --> 00:18:59,470
How about moving up the launch date by Lovely? Producing high volume may work.
238
00:18:59,470 --> 00:19:02,030
That. I'll worry about it.
239
00:19:02,030 --> 00:19:05,210
Anyway, thanks for letting me know.
240
00:19:05,210 --> 00:19:12,110
I didn't tell you to hear such things. I also don't like Managing Director Kim's methods.
241
00:19:12,110 --> 00:19:14,030
That's why I told you
242
00:19:15,110 --> 00:19:17,170
Joon Ho.
243
00:19:19,950 --> 00:19:23,950
For visiting my mother at the hospital, thank you.
244
00:19:23,950 --> 00:19:25,790
I'll get going.
245
00:19:35,930 --> 00:19:38,010
You called me, Director?
246
00:19:43,970 --> 00:19:45,410
Is it really not you?
247
00:19:45,410 --> 00:19:48,170
No what sort of nonsense!
248
00:19:49,750 --> 00:19:52,130
Why would I leak what I produced?
249
00:19:52,130 --> 00:19:54,490
Director. How could you suspect me?
250
00:19:54,490 --> 00:19:58,850
They offered money and position. That's more than enough of an offer, isn't it?
251
00:19:58,850 --> 00:20:02,850
Ahh, really. What kind of person do you think I am? It's not me.
252
00:20:02,850 --> 00:20:05,050
- Can you promise it on someone's life?
- Of course I can.
253
00:20:05,050 --> 00:20:06,750
- Even in your father's name?
- Yes!
254
00:20:06,750 --> 00:20:09,650
- Even in Woo Joo's name?
- Yes!
255
00:20:12,470 --> 00:20:15,210
How long do you think it's been since Chief Nam went in there?
256
00:20:15,210 --> 00:20:17,810
I think it's been about ten minutes.
257
00:20:17,810 --> 00:20:20,230
What are they doing with the curtain down?
258
00:20:20,230 --> 00:20:24,390
Not sure. What are they trying to do?
259
00:20:24,390 --> 00:20:27,190
They shouldn't do that there.
260
00:20:31,350 --> 00:20:34,090
What about Chief Han? She's having a hard time these days because of her kid.
261
00:20:34,090 --> 00:20:35,950
It's definitely not her.
262
00:20:35,950 --> 00:20:37,190
How can you be so sure?
263
00:20:37,190 --> 00:20:42,390
I've worked with her for over 15 years. She may lose her temper if she gets mad, but she's a very loyal person.
264
00:20:42,390 --> 00:20:45,590
She's not the type to betray the company behind her coworkers' backs.
265
00:20:45,590 --> 00:20:46,690
What about Jang Mi Ri?
266
00:20:46,690 --> 00:20:50,730
Jang Mi Ri's not it either. I've seen her since she got hired.
267
00:20:50,730 --> 00:20:53,910
She does her work well, wraps up things nicely. She's a devoted worker.
268
00:20:53,910 --> 00:20:56,890
She's not the type to have such a terrible intent.
269
00:20:56,890 --> 00:20:58,010
Then Deputy Park?
270
00:20:58,010 --> 00:21:02,450
Deputy Park definitely isn't it! He's the definition of dedication. He's stern and polite.
271
00:21:02,450 --> 00:21:05,930
He's not the type to spin his wheels like that.
272
00:21:05,930 --> 00:21:09,490
I guarantee Deputy Park.
273
00:21:09,490 --> 00:21:14,050
If none of the employees are capable, who could it possibly be?
274
00:21:14,050 --> 00:21:17,510
By any chance, it's not you right?
275
00:21:17,510 --> 00:21:19,350
Are you kidding right now?
276
00:21:19,350 --> 00:21:21,130
I'm sorry.
277
00:21:22,590 --> 00:21:24,710
Is there really no one suspicious?
278
00:21:24,710 --> 00:21:28,130
I guarantee it. There's no on in our marketing team who'd do that.
279
00:21:28,130 --> 00:21:29,090
Are you sure?
280
00:21:29,090 --> 00:21:30,990
I'm sure.
281
00:21:32,890 --> 00:21:36,310
No. If I'm being honest, I'm not sure
282
00:21:36,310 --> 00:21:37,590
about anything.
283
00:21:39,760 --> 00:21:42,190
Nam Bong Gi. If you know anything, tell me everything.
284
00:21:42,190 --> 00:21:45,460
Why did you start talking about Deputy Park? Tell me everything.
285
00:21:45,460 --> 00:21:47,290
Why? Why? Why? What happened?
286
00:21:47,290 --> 00:21:52,140
Our company secret leaked over to Gold Chemicals. It's not even funny. Our new product line is about to flop big time.
287
00:21:52,140 --> 00:21:55,110
Oh, my God. He finally did it, that Deputy Park.
288
00:21:55,110 --> 00:21:58,140
Is it really Deputy Park?
289
00:21:58,140 --> 00:22:01,060
I told you to pay special attention to him early on.
290
00:22:01,060 --> 00:22:03,740
You're about to lose your stable after losing your cow.
291
00:22:03,740 --> 00:22:07,270
Aioo. Hello? Hyung—
292
00:22:07,270 --> 00:22:09,990
Deputy Park, that jerk.
293
00:22:11,390 --> 00:22:15,800
Aiyoo, my hyung is in shock.
294
00:22:18,470 --> 00:22:21,630
Yes, Noonim! I'm on the move right now.
295
00:22:21,630 --> 00:22:24,000
No, he's not riding with anyone yet.
296
00:22:26,180 --> 00:22:28,580
Wow, what a beautiful day.
297
00:22:29,260 --> 00:22:34,300
Of course. I'll catch him for sure this time. Over.
298
00:22:34,300 --> 00:22:36,820
Hyung, you must pay me this time.
299
00:22:36,820 --> 00:22:40,740
Don't worry, Chul Goo. I've been paid plenty for doing the work.
300
00:22:40,740 --> 00:22:45,600
You can't lose him! Can't get caught either. Step on it!
301
00:22:55,630 --> 00:23:01,310
Yes, I'll get back to you as soon as I check on it.
302
00:23:11,140 --> 00:23:15,530
We could've talked at the office. Why did you want to see me?
303
00:23:20,340 --> 00:23:22,750
How much did you receive?
304
00:23:22,750 --> 00:23:27,630
I'm talking about Restart. You're the one who gave it to Gold Chemicals, right?
305
00:23:28,950 --> 00:23:33,900
$100K? No, that's too little.
306
00:23:33,900 --> 00:23:39,990
The workers worked so hard for it. $200K? Did you ask for $300K?
307
00:23:39,990 --> 00:23:46,650
I don't know how much, but I'm sure they guaranteed an amount of money you can't touch at your age.
308
00:23:46,650 --> 00:23:53,080
Enough for your eyes to spin. So you lost your senses and did such a thing.
309
00:23:53,080 --> 00:23:58,840
But you shouldn't do such things. You shouldn't do that, punk!
310
00:24:00,010 --> 00:24:01,630
Why do you think it's me?
311
00:24:01,630 --> 00:24:05,040
Don't try to get out of this! There's a witness!
312
00:24:06,510 --> 00:24:09,420
That's right. I was approached.
313
00:24:09,420 --> 00:24:13,100
I was shaken by the the offer of a salary in the hundreds of thousands of dollars if I brought them info on the new product.
314
00:24:13,100 --> 00:24:19,380
I hated being tight with money. I hated not being able to confess to the woman I was interested because I didn't have much.
315
00:24:19,380 --> 00:24:21,840
I hated being hassled by a jerk like Team Leader Shin.
316
00:24:21,840 --> 00:24:25,830
But how dare you sell your coworker's project with blood and sweat to the competitor?
317
00:24:25,830 --> 00:24:30,930
Why not? Do my coworkers know what a hard time I'm having?
318
00:24:30,930 --> 00:24:37,580
No one cares for anyone except for their own. No one protects me for being loyal.
319
00:24:37,580 --> 00:24:38,890
Jerk.
320
00:24:38,890 --> 00:24:41,530
What's the use of holding it in and being loyal?
321
00:24:41,530 --> 00:24:46,380
Wouldn't I just become another you in a few years?
322
00:24:46,380 --> 00:24:49,030
I didn't want to become that.
323
00:24:49,030 --> 00:24:54,250
I didn't become like you, Chief Nam. So, that's why I tried to go to another company.
324
00:24:55,420 --> 00:24:57,600
But I didn't do that.
325
00:24:58,710 --> 00:24:59,860
What?
326
00:24:59,860 --> 00:25:05,190
I don't know why I didn't do that, but I didn't give it over to them.
327
00:25:05,190 --> 00:25:07,780
I kept my conscience.
328
00:25:08,350 --> 00:25:11,210
No one would care anyway.
329
00:25:26,440 --> 00:25:32,030
Please take good care of me. Make me look young. Slim like this.
330
00:25:34,830 --> 00:25:36,690
Slim.
331
00:25:38,080 --> 00:25:41,080
Ya ya! Choi Gu. Are you getting this?
332
00:25:41,080 --> 00:25:41,970
I'll take it (a picture).
333
00:25:41,970 --> 00:25:44,690
Okay. Take a good one.
334
00:25:48,160 --> 00:25:49,670
Yes.
335
00:25:50,380 --> 00:25:52,520
I'm right at him.
336
00:25:53,490 --> 00:25:56,850
Something's strange. He's getting his make-up done.
337
00:25:56,850 --> 00:26:01,030
I got it. Call me if the situation changes.
338
00:26:13,050 --> 00:26:18,020
Oh, my goodness. He closed it again. You think there's something going on between them?
339
00:26:18,020 --> 00:26:19,390
I'm not sure.
340
00:26:19,390 --> 00:26:23,470
Deputy Park. Do you know anything?
341
00:26:23,470 --> 00:26:26,010
I don't know anything.
342
00:26:26,610 --> 00:26:30,300
I confirmed once again. It's definitely not Deputy Park.
343
00:26:30,300 --> 00:26:31,890
Is that so?
344
00:26:32,360 --> 00:26:35,680
Then it must be either Han Young Mi or Jang Mi Ri.
345
00:26:35,680 --> 00:26:38,950
Why don't we open this up to everyone?
346
00:26:38,950 --> 00:26:43,850
No, if they find out, they might cut it off.
347
00:26:44,760 --> 00:26:47,920
Do you have another way then?
348
00:26:49,290 --> 00:26:51,590
Let's go with Plan B.
349
00:26:54,650 --> 00:27:04,490
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
350
00:27:05,280 --> 00:27:08,760
Why are you two being so secretive?
351
00:27:08,760 --> 00:27:10,800
Why don't you share it with me?
352
00:27:10,800 --> 00:27:14,470
Chief Han. Let's go to the conference room and have a chat.
353
00:27:16,380 --> 00:27:20,150
What's with him? What's happening?
354
00:27:20,150 --> 00:27:24,390
Yes Director. I understand.
355
00:27:29,280 --> 00:27:30,990
Top coat?
356
00:27:30,990 --> 00:27:32,510
Lip lacquer?
357
00:27:32,510 --> 00:27:35,740
Yeah, Restart appeals to color expression.
358
00:27:35,740 --> 00:27:39,650
I'm saying we produce a top coat that will enhance the staying power.
359
00:27:39,650 --> 00:27:42,080
Even though we only have a week left. It's possible, right?
360
00:27:42,080 --> 00:27:44,180
I guess we can do it if we push for it.
361
00:27:44,180 --> 00:27:46,830
Restart will appeal to its color expression.
362
00:27:46,830 --> 00:27:51,470
I'm thinking of launching lip lacquer that will enhance the product at the same time.
363
00:27:51,470 --> 00:27:55,830
Even though there's only a week left, you can do another design right?
364
00:27:55,830 --> 00:28:02,080
Yes well. I must be able to.
365
00:28:02,080 --> 00:28:04,810
Keeping this info a secret is the utmost importance.
366
00:28:04,810 --> 00:28:08,790
Until the packaging is completed, don't let Jang Mi Ri/Han Young Mi know.
367
00:28:08,790 --> 00:28:12,060
I understand what you're saying. I'll take care of your secret.
368
00:28:12,060 --> 00:28:16,460
I'm really trusting Chief Han.
369
00:28:16,460 --> 00:28:21,520
Alright, I understand. I'll keep it a secret.
370
00:28:29,040 --> 00:28:31,800
Look straight ahead. One, two...
371
00:28:31,800 --> 00:28:36,640
Lower your right shoulder. Great, one, two...
372
00:28:36,640 --> 00:28:39,770
Like that, one, two...
373
00:28:40,990 --> 00:28:42,160
How about shouting hooray?
374
00:28:42,160 --> 00:28:43,710
Hooray? Hooray?
375
00:28:43,710 --> 00:28:45,730
- One, two...
- Hooray!
376
00:28:47,120 --> 00:28:50,160
- Great.
- Okay.
377
00:28:51,610 --> 00:28:54,410
This is my second gift. Do you like it?
378
00:28:54,410 --> 00:28:58,690
Of course, I like it. It brings honor to my family.
379
00:28:58,690 --> 00:29:00,750
The photo will come out well, CEO Jo.
380
00:29:00,750 --> 00:29:02,920
You're embarrassing me.
381
00:29:04,630 --> 00:29:05,530
Take good care.
382
00:29:05,530 --> 00:29:09,950
I'll fix it up real good. In return, pick out an item for me some time.
383
00:29:10,660 --> 00:29:12,290
I'll call you.
384
00:29:12,800 --> 00:29:15,650
I think that's enough for the pictures. Shall we go on to the interview?
385
00:29:15,650 --> 00:29:20,480
Yes, ask me anything. I'll do my best to answer you.
386
00:29:22,170 --> 00:29:25,660
We'll begin the interview. When did you start your business?
387
00:29:25,660 --> 00:29:28,180
Um, well, how should I tell you...
388
00:29:28,180 --> 00:29:32,560
After the IMF swept our country in 1997...
389
00:29:35,170 --> 00:29:40,390
Geez, I told you to wrap it up and go home. Why ask me to come by when I have dinner plans?
390
00:29:40,390 --> 00:29:44,550
Where are you roaming around like this? The launch for the color cosmetic line is nearing. You have things to approve.
391
00:29:44,550 --> 00:29:49,520
There are things more important than approving things in-house.
392
00:29:49,520 --> 00:29:51,310
What's more important than that?
393
00:29:51,310 --> 00:29:57,930
Promotion, providing funds, etc. Things the Lovely CEO should take care of.
394
00:30:00,590 --> 00:30:04,460
I'll reveal it to you especially, Director Ok.
395
00:30:04,460 --> 00:30:08,290
An investor has entered our company.
396
00:30:08,290 --> 00:30:11,170
The first investment is $1 million. $1 million.
397
00:30:11,170 --> 00:30:14,550
So, if this color line makes it, even $10 million is possible.
398
00:30:14,550 --> 00:30:17,260
What do you think? It's a killer right? A killer?
399
00:30:21,050 --> 00:30:22,380
What sort of person is he?
400
00:30:22,380 --> 00:30:26,200
An angel investor. He has a great interest in the beauty industry.
401
00:30:26,200 --> 00:30:31,600
He chose our Lovely after a careful consideration. That just means our company is doing well.
402
00:30:31,600 --> 00:30:35,350
I'll formally introduce you. So, meet him then.
403
00:30:35,350 --> 00:30:37,810
Did you do your research on the investor?
404
00:30:37,810 --> 00:30:43,090
He's a fine man. Cool, dandy, and generous.
405
00:30:43,090 --> 00:30:48,630
There's no such thing as free money. You can't underestimate the power of money, CEO.
406
00:30:48,630 --> 00:30:54,560
Who is underestimating the power money? I know the power of money. That's why I'm working hard to secure an investor.
407
00:30:54,560 --> 00:30:59,890
Do you think you can run a business with ideals only? When you gain one things, you have to give up another.
408
00:30:59,890 --> 00:31:02,680
I'm saying this because you can lose a lot more than you gain.
409
00:31:02,680 --> 00:31:04,120
Oh, geez.
410
00:31:04,120 --> 00:31:10,550
I'm the CEO. I'll take care of the management. You worry about the product line.
411
00:31:13,750 --> 00:31:15,710
Carefully...
412
00:31:20,720 --> 00:31:22,980
What is this?
413
00:31:26,350 --> 00:31:27,600
Please enter the passcode.
414
00:31:27,600 --> 00:31:29,530
It's asking for the passcode. What do I do?
415
00:31:29,530 --> 00:31:35,380
Ah. What can we do? We have to back up.
416
00:31:35,380 --> 00:31:38,230
Look over there. How can I go back?
417
00:31:42,360 --> 00:31:43,630
Ah. What are you doing?
418
00:31:43,630 --> 00:31:46,740
Hey, move back, move back.
419
00:31:46,740 --> 00:31:50,500
Please move back.
420
00:31:53,430 --> 00:31:55,910
What's the use of holding it in and being loyal?
421
00:31:55,910 --> 00:31:58,710
Wouldn't I just become another you in a few years?
422
00:31:58,710 --> 00:32:03,010
I didn't want to become that. I didn't want to become like you, Chief Nam.
423
00:32:10,630 --> 00:32:17,580
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
424
00:32:19,610 --> 00:32:21,770
Do I look pathetic to you?
425
00:32:22,550 --> 00:32:23,450
What are you saying?
426
00:32:23,450 --> 00:32:27,530
I'm talking about me. My life is nothing special, right?
427
00:32:27,530 --> 00:32:30,910
Your life isn't about being passionately devoted to the country and the people.
428
00:32:30,910 --> 00:32:34,330
It's not like you're leading a great life either.
429
00:32:34,330 --> 00:32:37,590
Well, it's true that it isn't fun.
430
00:32:37,590 --> 00:32:40,370
It's a little bit cramped.
431
00:32:42,310 --> 00:32:44,500
Hearing you say it, it seems so.
432
00:33:08,370 --> 00:33:13,890
As the head of the household, as the member of a company
433
00:33:13,890 --> 00:33:19,720
I lived working hard, but it's a cramped life.
434
00:33:19,720 --> 00:33:22,530
A sunbae he doesn't want to emulate.
435
00:33:27,710 --> 00:33:30,880
I couldn't be a fighter who changes the world.
436
00:33:30,880 --> 00:33:37,970
But I lived by the book and kept my conscience clear. I did my best at the task at hand.
437
00:33:45,030 --> 00:33:51,170
A life that's not acknowledged by anyone.
438
00:33:53,650 --> 00:33:57,630
Now, please take a look at this.
439
00:33:57,630 --> 00:34:03,250
The CEO is on the rise. On the rise. How nice.
440
00:34:03,250 --> 00:34:04,970
What is this?
441
00:34:04,970 --> 00:34:09,570
Financial page. On the front page, our CEO is on it.
442
00:34:09,570 --> 00:34:12,150
What's the meaning of this?
443
00:34:12,150 --> 00:34:15,810
The world has finally started acknowledging Jo Dong Gyu.
444
00:34:15,810 --> 00:34:17,770
That's what it means.
A Rising Star in the Beauty Industry, Lovely Cosmetics
445
00:34:17,770 --> 00:34:22,890
Look at it well. The picture came out so well.
446
00:34:22,890 --> 00:34:24,970
Brother-in-law.
447
00:34:29,690 --> 00:34:32,810
CEO Jo Dong Gyoo values market vision.
448
00:34:41,490 --> 00:34:45,810
This, this. What are we doing to do about this? He says to anticipate the new product. There's even an article on him.
449
00:34:45,810 --> 00:34:48,710
Won't it be a huge embarrassment if they find out our new product line was stolen?
450
00:34:48,710 --> 00:34:50,510
Are you working on Plan B?
451
00:34:50,510 --> 00:34:54,350
Yes, but I'm totally lacking physical time.
452
00:34:54,350 --> 00:34:56,770
Whatever it takes, complete it within the deadline.
453
00:34:56,770 --> 00:35:00,890
We can't overcome this crisis without such a breakthrough.
454
00:35:00,890 --> 00:35:05,050
Alright. I'll do my best to meet the deadline.
455
00:35:06,050 --> 00:35:08,270
It's me. What happened?
456
00:35:08,270 --> 00:35:11,750
As you said, the purchasing team is developing an additional product.
457
00:35:11,750 --> 00:35:13,790
What's that?
458
00:35:15,670 --> 00:35:16,930
Lip Lacquer.
459
00:35:16,930 --> 00:35:21,050
Lip Lacquer
460
00:35:21,050 --> 00:35:22,090
Lip Lacquer?
461
00:35:22,090 --> 00:35:24,370
If it's Lip Lacquer, then...
462
00:35:43,570 --> 00:35:49,330
We're working on it. I'll call you back after I check on it.
463
00:35:56,410 --> 00:36:00,750
What exactly are you conspiring about with Director Ok?
464
00:36:00,750 --> 00:36:04,150
What conspiracy? We're talking about the new product line.
465
00:36:06,730 --> 00:36:11,350
You know, I'm have great intuition. Tell me the truth.
466
00:36:11,350 --> 00:36:15,890
Are you two talking about firing one of us? Is that me by chance?
467
00:36:15,890 --> 00:36:19,270
Don't joke about such a thing.
468
00:36:19,270 --> 00:36:25,070
If not, Jang Mi Ri? Oh look at this, I seemed to have hit something.
469
00:36:25,070 --> 00:36:28,290
I've caught you red-handed. Right?
470
00:36:28,290 --> 00:36:30,530
It's not like that.
471
00:36:33,330 --> 00:36:39,710
I contacted the factory. They said we didn't order top coat. Why did you lie to me?
472
00:36:39,710 --> 00:36:45,350
What's the matter? Aren't you going to be honest to me?
473
00:36:45,350 --> 00:36:49,090
Ms Temper and Chief Nam Jung Gi. Even Deputy Park and Jang Mi Ri.
474
00:36:49,090 --> 00:36:52,790
What is everyone talking about except me?
475
00:37:03,870 --> 00:37:07,050
Honestly speaking, Chief Han.
476
00:37:07,050 --> 00:37:10,810
Director, where are we going right now?
477
00:37:10,810 --> 00:37:13,350
You'll know once we get there.
478
00:37:14,590 --> 00:37:16,330
Ah. Yes.
479
00:37:18,150 --> 00:37:19,350
Jang Mi Ri?
480
00:37:19,350 --> 00:37:21,170
Yeah.
481
00:37:22,250 --> 00:37:27,070
Then what? Did you throw out the bait suspecting me, too?
482
00:37:28,250 --> 00:37:30,230
I feel really bad right now.
483
00:37:30,230 --> 00:37:32,370
I'm sorry. I didn't know what else to do.
484
00:37:32,370 --> 00:37:36,510
Your disappointment... Can't you just call it even for her sending you a babysitter for Ji Ho last time?
485
00:37:36,510 --> 00:37:38,650
You were so grateful to Director Ok then.
486
00:37:38,650 --> 00:37:41,250
That's true. Let's call it even.
487
00:37:41,250 --> 00:37:42,370
Right, call it even.
488
00:37:42,370 --> 00:37:46,410
Is that what you thought I'd say? That was then and this is now.
489
00:37:46,410 --> 00:37:48,590
What did you think of me to treat me like a thief?
490
00:37:48,590 --> 00:37:52,050
I can't stand it. I'll make a formal complaint to Director Ok.
491
00:37:52,050 --> 00:37:55,650
You're the same Chief Nam.,
492
00:37:55,650 --> 00:38:00,290
I said I'm sorry. We were in such a hurry. Don't get mad.
493
00:38:00,290 --> 00:38:03,710
So? What's happening to Mi Ri now?
494
00:38:03,710 --> 00:38:07,470
Ms Temper took her. She said to pretend like nothing happened.
495
00:38:07,470 --> 00:38:11,190
Why would she do such a thing?
496
00:38:16,210 --> 00:38:18,470
Jang Mi Ri.
497
00:38:20,410 --> 00:38:23,170
Yes Director.
498
00:38:26,710 --> 00:38:28,690
Why are you being like this?
499
00:38:28,690 --> 00:38:33,630
Jang Mi Ri. Why did you do it?
500
00:38:34,450 --> 00:38:39,330
This is a small field. Did you think we'd never find out?
501
00:38:41,930 --> 00:38:46,350
I didn't think you can do anything about it even if you found out.
502
00:38:46,350 --> 00:38:49,790
It will be revealed someday.
503
00:38:49,790 --> 00:38:55,690
But if I can get out of this, I didn't care what I had to do.
504
00:38:56,490 --> 00:39:01,210
Being together with someone disgusting like Team Leader Shin was a burden
505
00:39:02,670 --> 00:39:08,810
I couldn't stand coworkers talking about me behind my back.
506
00:39:08,810 --> 00:39:14,550
Don't whine. No excuses can justify what you did.
507
00:39:14,550 --> 00:39:16,650
Whine?
508
00:39:18,930 --> 00:39:22,750
Director, do I look like I'm complaining to you right now?
509
00:39:25,130 --> 00:39:27,270
I...
510
00:39:27,270 --> 00:39:33,750
I'm a temporary contractor who doesn't know when I'll get laid off.
511
00:39:33,750 --> 00:39:37,470
Do you think Gold Chemicals will take you as a full timer?
512
00:39:37,470 --> 00:39:41,550
No one will acknowledge the work completed with wrong methods.
513
00:39:41,550 --> 00:39:45,490
If it was you, would you hire someone who betrayed her own company?
514
00:39:45,490 --> 00:39:48,450
Even if they took you in, they'd treat you like trash.
515
00:39:48,450 --> 00:39:52,430
I know. I also know that.
516
00:39:52,430 --> 00:39:57,650
So, I did it in haste and I regretted it right away.
517
00:39:57,650 --> 00:40:00,950
I'm sorry Director.
518
00:40:02,270 --> 00:40:05,270
I'm sorry.
519
00:40:08,030 --> 00:40:13,910
There's nothing you can do when you're running away. If you feel wronged, you have to fight.
520
00:40:13,910 --> 00:40:16,190
So stupid...
521
00:40:16,190 --> 00:40:17,900
Are you...
522
00:40:18,870 --> 00:40:20,970
Are you firing me?
523
00:40:20,970 --> 00:40:23,650
Do you want to work here?
524
00:40:25,050 --> 00:40:28,360
You won't forgive me.
525
00:40:28,360 --> 00:40:34,260
I'll never forgive you. I'll keep you next to me and bug you for a long time.
526
00:40:37,010 --> 00:40:42,790
I'm sorry Director. I'm sorry.
527
00:40:42,790 --> 00:40:46,750
I'm sorry. I'm sorry.
528
00:40:49,290 --> 00:40:52,290
What? What? What? What are you saying?
529
00:40:52,290 --> 00:40:54,310
Restart! RESTART!
530
00:40:54,310 --> 00:40:57,010
I got a call from CEO Myung today.
531
00:40:57,010 --> 00:41:01,990
I received Gold's color product OEM and it's called Restart.
532
00:41:01,990 --> 00:41:06,850
I'm so confused right now so I called to confirm.
533
00:41:08,390 --> 00:41:12,290
What nonsense! What sort of nonsense are you spouting?
534
00:41:12,290 --> 00:41:15,270
Director Ok! Director Ok! Gold's new product...
535
00:41:15,270 --> 00:41:20,050
They said it's called Restart. Restart!
536
00:41:20,050 --> 00:41:21,350
What is this reaction?
537
00:41:21,350 --> 00:41:27,030
Why is no one else surprised? Gold Chemicals has prepared the same item as us.
538
00:41:27,030 --> 00:41:29,910
President, have a talk with me.
539
00:41:29,910 --> 00:41:32,750
What? Our concept was stolen?
540
00:41:32,750 --> 00:41:35,350
It's no coincidence that we both have the same concept.
541
00:41:35,350 --> 00:41:39,070
Gold Chemical's Purchasing Team Leader had our concept originals.
542
00:41:39,070 --> 00:41:42,200
Are you saying we had an internal spy? Who is it? Who's the jerk?
543
00:41:42,200 --> 00:41:44,570
You can't jump to that conclusion.
544
00:41:44,570 --> 00:41:51,190
- Their people could've stolen it. The important thing is that Director Kim was aware of this.
- What?
545
00:41:53,310 --> 00:41:53,990
Are you sure?
546
00:41:53,990 --> 00:41:58,790
If he didn't know, there's no way things could have moved along so quickly.
547
00:42:05,600 --> 00:42:08,710
What's wrong? You want some yokan (a jellied dessert)?
548
00:42:08,710 --> 00:42:12,000
Why are you pulling such a scam?
549
00:42:12,000 --> 00:42:14,820
What? Gyoo line? Didn't you say Gyoo line?
550
00:42:14,820 --> 00:42:17,940
How can you wear a human mask and do such a thing?
551
00:42:17,940 --> 00:42:19,750
I mean...
552
00:42:19,750 --> 00:42:22,700
How can you bring CEO with you?
553
00:42:22,700 --> 00:42:24,190
I asked him to come.
554
00:42:24,190 --> 00:42:26,080
He's an investor in our company.
555
00:42:26,080 --> 00:42:28,910
He should know what you did, Director Kim.
556
00:42:29,000 --> 00:42:31,080
Why are you playing such a dirty double play?
557
00:42:31,080 --> 00:42:33,000
It's not me.
558
00:42:33,000 --> 00:42:35,080
I really didn't know.
559
00:42:35,080 --> 00:42:38,800
I only approved what they submitted to me.
560
00:42:41,560 --> 00:42:43,550
- VP, did you call me?
- Hey, punk!
561
00:42:43,550 --> 00:42:46,910
Did you steal that lipstick idea from Lovely?
562
00:42:46,910 --> 00:42:49,770
- Did you steal it?
- Excuse me?
563
00:42:49,770 --> 00:42:52,080
It's him. This punk.
564
00:42:52,080 --> 00:42:53,990
The one who leaked our product line to Gold Chemicals...
565
00:42:53,990 --> 00:42:55,790
it's this punk!
566
00:42:55,790 --> 00:42:57,130
Stop it, Team Leader Shin.
567
00:42:57,130 --> 00:42:59,600
Why should I stop?
568
00:42:59,600 --> 00:43:02,440
A bastard like this should be reported to the police right away
569
00:43:02,440 --> 00:43:05,210
and be thrown in jail!
570
00:43:06,620 --> 00:43:09,130
Do you have proof? Proof?
571
00:43:09,130 --> 00:43:12,280
Proof? I'm the proof, a**hole!
572
00:43:12,280 --> 00:43:15,530
You're a born traitor, bastard.
573
00:43:15,530 --> 00:43:18,050
I'm going crazy.
574
00:43:18,050 --> 00:43:20,740
Look at his face. You might throw a punch.
575
00:43:20,740 --> 00:43:23,940
Here, hit me. Hit me!
576
00:43:25,000 --> 00:43:27,280
How much did you get for it, huh?
577
00:43:27,280 --> 00:43:29,490
Did you pay off your school loan and
578
00:43:29,490 --> 00:43:32,220
did they offer you a deposit for rental housing?
579
00:43:32,220 --> 00:43:35,020
Or did you receive an officetel or something?
580
00:43:35,020 --> 00:43:37,120
You think you can spew out any words?
581
00:43:38,370 --> 00:43:40,830
Deputy Park, calm down!
582
00:43:40,830 --> 00:43:43,300
Hey, you...
583
00:43:43,300 --> 00:43:46,240
You, crazy punk! You bastard!
584
00:43:46,240 --> 00:43:48,950
I told you...
585
00:43:48,950 --> 00:43:51,460
to make a new item. Did I ask you steal it?
586
00:43:51,460 --> 00:43:54,050
If you couldn't do it, you should've said so.
587
00:43:54,050 --> 00:43:55,340
- Huh?
- Director, wait.
588
00:43:55,340 --> 00:43:58,190
How could you steal it, huh?
589
00:43:58,190 --> 00:44:02,420
- Is this a house of thieves?
- I'm sorry, Director.
590
00:44:02,420 --> 00:44:04,190
Fine, fine, hit me. Go ahead.
591
00:44:04,190 --> 00:44:06,110
On top of stealing,
592
00:44:06,110 --> 00:44:10,680
I'll charge you with assault as well. Hit me! Hit!
593
00:44:10,680 --> 00:44:11,910
Deputy Park!
594
00:44:11,910 --> 00:44:15,790
Calm down, Deputy Park! Can't you calm down?
595
00:44:28,750 --> 00:44:30,220
Chief Nam.
596
00:44:30,220 --> 00:44:32,010
Chief...
597
00:44:41,610 --> 00:44:45,740
Stop it, Deputy Park. You, too, Team Leader Shin.
598
00:44:45,740 --> 00:44:47,690
If our team has a problem,
599
00:44:47,690 --> 00:44:49,630
that responsibility falls on me.
600
00:44:49,630 --> 00:44:52,110
I'll be the responsible one.
601
00:44:52,110 --> 00:44:57,150
Don't... Don't
602
00:44:58,410 --> 00:45:02,680
hurt my subordinate carelessly.
603
00:45:13,640 --> 00:45:17,550
Kneel, punk! Apologize to CEO Jo.
604
00:45:18,830 --> 00:45:21,500
CEO Jo, I deserve to die.
605
00:45:21,500 --> 00:45:23,660
Please spare me this once.
606
00:45:24,870 --> 00:45:28,270
Begging isn't going to solve this problem.
607
00:45:28,270 --> 00:45:32,010
Stop manufacturing this right away and cancel the launch.
608
00:45:32,010 --> 00:45:33,520
I can't cancel, CEO Jo.
609
00:45:33,520 --> 00:45:35,430
We already launched it.
610
00:45:35,430 --> 00:45:38,780
- What?
- With the name, Restart...
611
00:45:38,780 --> 00:45:41,250
we sent them out to stores nationwide. I can't cancel it.
612
00:45:41,250 --> 00:45:44,390
Then what should I do?
613
00:45:44,390 --> 00:45:47,090
I'm sorry, CEO Jo. Sorry.
614
00:45:47,090 --> 00:45:50,710
That's why, this person in charge...
615
00:45:50,710 --> 00:45:54,210
I made him kneel. Don't stay mad.
616
00:45:54,210 --> 00:45:58,170
What should I do with this Director Kim, CEO?
617
00:45:58,170 --> 00:46:01,390
As I told you before...
618
00:46:01,390 --> 00:46:03,730
You should take care of matters of this nature, CEO Jo.
619
00:46:03,730 --> 00:46:07,050
- You...
- CEO Jo!
620
00:46:07,050 --> 00:46:11,620
Instead, I'll turn over what we're preparing for the next season.
621
00:46:11,620 --> 00:46:13,030
Will that work, huh?
622
00:46:13,030 --> 00:46:16,480
There's no change in our Gyoo line, right?
623
00:46:16,480 --> 00:46:18,700
I'm Kim Hwan Gyoo, you're Jo Dong Gyoo.
624
00:46:18,700 --> 00:46:21,060
Aiyoo, as if you couldn't talk... Aiyoo!
625
00:46:21,060 --> 00:46:23,340
- I won't be in Gyoo line.
- What happens then?
626
00:46:23,340 --> 00:46:27,370
- It's just the two of us!
- I won't do it!
627
00:46:28,900 --> 00:46:34,620
Whatever the story may be, it's a fact that there's a problem with product manufacture.
628
00:46:34,620 --> 00:46:36,570
I'm sorry, CEO.
629
00:46:36,570 --> 00:46:38,690
For something like this to happen as soon as I make my investment...
630
00:46:38,690 --> 00:46:40,240
it's unfortunate.
631
00:46:40,240 --> 00:46:43,680
I'm ashamed.
632
00:46:45,740 --> 00:46:49,560
It would be a good time to discipline your employees.
633
00:46:49,560 --> 00:46:53,440
Why don't you make some adjustments in your management?
634
00:46:53,440 --> 00:46:55,910
- What you mean is—
- Unnecessary manpower..
635
00:46:55,910 --> 00:46:59,430
I'm saying get rid of manpower who cause damage to the company.
636
00:47:02,420 --> 00:47:04,710
Are you talking about restructuring?
637
00:47:04,710 --> 00:47:06,320
Shouldn't someone
638
00:47:06,320 --> 00:47:08,320
take responsibility?
639
00:47:08,320 --> 00:47:09,840
I'll take responsibility.
640
00:47:09,840 --> 00:47:11,590
What? How?
641
00:47:11,590 --> 00:47:14,640
All the investment funds that went into it and products we produced...
642
00:47:14,640 --> 00:47:17,170
How would you take responsibility, Director Ok?
643
00:47:17,170 --> 00:47:20,400
Are you saying you'll take your clothes off (to quit) or what?
644
00:47:20,400 --> 00:47:23,690
I'll have to do that if that's what you want.
645
00:47:23,690 --> 00:47:25,420
Are you putting on a show in front of me?
646
00:47:25,420 --> 00:47:28,040
It's not a show. I'm saying I'll take responsibility, CEO.
647
00:47:28,040 --> 00:47:30,500
- I don't need it. Forget the new product line.
- No.
648
00:47:30,500 --> 00:47:31,860
I'll launch it as scheduled.
649
00:47:31,860 --> 00:47:35,070
Are you crazy? Because of Gold Chemicals, Tap Tap
650
00:47:35,070 --> 00:47:37,880
was called fake. When I think about that struggle, it makes me ill.
651
00:47:37,880 --> 00:47:40,330
What will we gain by launching the same product again?
652
00:47:40,330 --> 00:47:42,010
I don't ever want to hear "fake" again.
653
00:47:42,010 --> 00:47:44,000
No, no, I don't want to.
654
00:47:44,000 --> 00:47:45,610
I won't let you hear that we're fake.
655
00:47:45,610 --> 00:47:48,470
Restart. Even the concept name is the same. What do you suggest we do?
656
00:47:48,470 --> 00:47:50,720
Trust me and wait.
657
00:47:52,590 --> 00:47:54,460
Do you really want to take it off (quit)?
658
00:47:54,460 --> 00:48:00,030
I'm sorry, but I don't take off my clothes (quit) at any given time.
659
00:48:09,370 --> 00:48:13,350
I'll meet the deadline for Plan B, whatever it takes.
660
00:48:13,350 --> 00:48:17,370
I won't let you take responsibility alone.
661
00:48:17,370 --> 00:48:19,510
I know.
662
00:48:23,240 --> 00:48:31,050
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
663
00:48:37,870 --> 00:48:42,430
Jang Mi Ri? What are you doing here?
664
00:48:47,240 --> 00:48:48,790
Deputy Park.
665
00:48:48,790 --> 00:48:51,580
What's wrong? Is something wrong?
666
00:48:51,580 --> 00:48:53,360
Actually...
667
00:48:55,500 --> 00:48:57,650
I did it.
668
00:48:58,760 --> 00:49:03,510
I leaked the concept to Gold Chemicals.
669
00:49:03,510 --> 00:49:07,240
- Mi Ri?
- I'm sorry.
670
00:49:07,240 --> 00:49:12,770
You're being bullied by Team Leader Shin because of me anyway.
671
00:49:12,770 --> 00:49:16,340
You're being misunderstood because of me again.
672
00:49:17,250 --> 00:49:23,790
I keep creating regretful things for you, Deputy Park.
673
00:49:24,800 --> 00:49:26,850
What do I do?
674
00:49:28,330 --> 00:49:30,620
I'm sorry.
675
00:49:32,990 --> 00:49:35,700
I'm so sorry.
676
00:49:36,860 --> 00:49:39,590
I'm okay.
677
00:49:41,230 --> 00:49:44,810
Mi Ri, don't cry.
678
00:49:44,810 --> 00:49:48,640
I'm sorry... What do I do...
679
00:49:55,130 --> 00:49:56,900
Hello.
680
00:49:56,900 --> 00:49:58,340
Why are you coming home so late?
681
00:49:58,340 --> 00:50:00,790
I'm coming back from English tutoring academy.
682
00:50:04,920 --> 00:50:08,550
Ahjumma, do you have rice at home?
683
00:50:08,550 --> 00:50:09,980
No.
684
00:50:09,980 --> 00:50:11,480
Okay.
685
00:50:11,480 --> 00:50:13,520
I have bread.
686
00:50:35,390 --> 00:50:38,940
It's cool. What's this?
687
00:50:40,900 --> 00:50:42,770
Don't touch it.
688
00:50:58,680 --> 00:51:01,540
- Eat your sandwich.
- Okay.
689
00:51:04,250 --> 00:51:05,630
Wash your hands.
690
00:51:05,630 --> 00:51:08,910
Okay, I'll eat it after I wash my hands.
691
00:51:24,740 --> 00:51:28,690
Hot— Aiyoo...
692
00:51:29,710 --> 00:51:33,960
Aiyoo, why is Woo Joo so late? It's way past his time to come home.
693
00:51:33,960 --> 00:51:37,680
- I'm home.
- Aigoo, my puppy. You're late today.
694
00:51:37,680 --> 00:51:40,200
Hey, are you hungry? I'll make you food quickly.
695
00:51:40,200 --> 00:51:43,010
- I ate already.
- You did? Where?
696
00:51:43,010 --> 00:51:45,160
At a friend's house.
697
00:51:46,790 --> 00:51:48,860
A friend's house?
698
00:52:20,140 --> 00:52:21,580
Chief Nam.
699
00:52:21,580 --> 00:52:23,500
Oh? Deputy Park.
700
00:52:24,130 --> 00:52:27,800
I knew you'd be here. Have you had dinner yet?
701
00:52:27,800 --> 00:52:30,830
Yes well. Cup ramen.
702
00:52:31,570 --> 00:52:33,760
Have this.
703
00:52:35,960 --> 00:52:39,970
Ah! Why are you wasting money on this? Kimbap would have been fine.
704
00:52:39,970 --> 00:52:42,870
Ya! Let's eat together.
705
00:52:43,400 --> 00:52:45,200
Sit down.
706
00:52:48,190 --> 00:52:50,100
It looks delicious.
707
00:52:50,960 --> 00:52:53,640
Eat up.
708
00:52:53,640 --> 00:52:55,310
I'm sorry.
709
00:52:55,310 --> 00:52:56,310
What?
710
00:52:56,310 --> 00:53:02,160
Honestly, I like Chief Nam. I learn a lot from you as well.
711
00:53:04,300 --> 00:53:07,830
Honestly speaking, I'm sorry.
712
00:53:07,830 --> 00:53:11,970
If I did a better job, you wouldn't have thought that way.
713
00:53:11,970 --> 00:53:17,790
From now on, I'll try harder, as a senior and as an elder.
714
00:53:19,450 --> 00:53:22,590
Aren't you angry?
715
00:53:22,590 --> 00:53:23,410
What about?
716
00:53:23,410 --> 00:53:28,360
You do all the hard work behind the scenes and other people get the credit.
717
00:53:28,360 --> 00:53:31,450
Look. You're the only one working overtime tonight.
718
00:53:31,450 --> 00:53:35,860
CEO is basically living at the room salon every day.
719
00:53:35,860 --> 00:53:39,770
It's not important whether other people acknowledge me or not.
720
00:53:39,770 --> 00:53:46,200
Whatever I may be doing, it's important for me to acknowledge myself.
721
00:53:46,200 --> 00:53:47,910
Isn't that right?
722
00:53:49,990 --> 00:53:51,490
Yes.
723
00:53:52,340 --> 00:53:54,610
I'm sorry for hitting you earlier.
724
00:53:54,610 --> 00:53:58,460
No. Because of that I've returned to my senses.
725
00:53:58,460 --> 00:54:01,020
Eat up, Deputy Park.
726
00:54:01,020 --> 00:54:03,790
What? Deputy Park you're here as well.
727
00:54:03,790 --> 00:54:06,650
What's a mom doing here? You should look after your family when you're off work.
728
00:54:06,650 --> 00:54:09,750
My husband was home early out of the blue. Ji Ho fell asleep, too.
729
00:54:09,750 --> 00:54:13,570
I made this, especially for Chief Nam.
730
00:54:14,570 --> 00:54:17,150
Oh? Everyone is here as well.
731
00:54:17,150 --> 00:54:18,990
Mi Ri what brings you here?
732
00:54:18,990 --> 00:54:23,880
No, I knew Chief would be working overtime so I bought some cake.
733
00:54:23,880 --> 00:54:24,780
Well done.
734
00:54:24,780 --> 00:54:26,310
You've done well, Jang Mi Ri.
735
00:54:26,310 --> 00:54:28,810
Well, is there anything else I can help with?
736
00:54:28,810 --> 00:54:31,700
Help with? There's a lot! Tons!
737
00:54:31,700 --> 00:54:35,770
Geez, don't make me work. Everyone, come over here.
738
00:54:35,770 --> 00:54:37,250
Thank you!
739
00:54:37,250 --> 00:54:39,500
Shall we?
740
00:54:43,720 --> 00:54:44,790
Chief Han, it's delicious.
741
00:54:44,790 --> 00:54:47,240
- This. Eat this.
- The cake is delicious.
742
00:54:47,240 --> 00:54:49,740
Chief Han, you're a good cook.
743
00:54:49,740 --> 00:54:51,550
Try this.
744
00:54:52,790 --> 00:54:55,790
I'm going to gain weight if I eat at night.
745
00:54:56,720 --> 00:54:58,920
- Yummy.
- It's good.
746
00:54:58,920 --> 00:55:03,030
Even if no one acknowledges me, if I acknowledge myself,
747
00:55:03,030 --> 00:55:07,300
someday there will be others who will acknowledge me.
748
00:55:07,300 --> 00:55:09,910
- Mi Ri, eat some more.
- Okay.
749
00:55:09,910 --> 00:55:12,320
Where did you buy this, it's delicious.
750
00:55:12,320 --> 00:55:14,210
I think late night snack is the most yummy.
751
00:55:14,210 --> 00:55:17,130
Eat. Eat. This is delicious.
752
00:55:19,190 --> 00:55:23,590
It's been a long time since eating a late night snack like this.
753
00:55:23,590 --> 00:55:24,760
It's so good.
754
00:55:24,760 --> 00:55:26,250
Chief Nam, this is really good.
755
00:55:26,250 --> 00:55:27,430
It's so yummy.
756
00:55:27,430 --> 00:55:28,500
Stop it, you guys.
757
00:55:28,500 --> 00:55:31,330
Hey, I'm so touched.
758
00:55:34,840 --> 00:55:37,120
Beautiful...
759
00:55:38,680 --> 00:55:40,800
I'll eat well, Noonim.
760
00:55:44,740 --> 00:55:46,690
It's delicious.
761
00:55:46,690 --> 00:55:51,200
Even though the pictures don't show his face, I found out where he lives.
762
00:55:51,200 --> 00:55:54,530
But the security there is no joke.
763
00:55:55,310 --> 00:56:00,030
Anyway, how is the new product launch going? I heard it leaked to Gold Chemicals.
764
00:56:00,030 --> 00:56:03,080
We've gone to Plan B.
765
00:56:03,080 --> 00:56:05,280
Plan B!
766
00:56:06,130 --> 00:56:08,550
I can already feel it.
767
00:56:09,800 --> 00:56:16,050
By chance, would it be too much if I asked you what it was?
768
00:56:16,050 --> 00:56:17,590
Ninety-nine different (types of lipstick).
769
00:56:17,590 --> 00:56:20,690
What? Ninety-nine different?
770
00:56:20,690 --> 00:56:21,720
Ninety-nine different types?
771
00:56:21,720 --> 00:56:23,480
Ninety-nine different types?
772
00:56:23,480 --> 00:56:25,210
Ninety-nine different types?
773
00:56:25,210 --> 00:56:28,700
So what's this about making 99 different lipstick colors?
774
00:56:28,700 --> 00:56:32,890
Yes. Our new concept is 'personal client'.
775
00:56:32,890 --> 00:56:35,010
It's all about searching out one's complimentary color.
776
00:56:35,010 --> 00:56:37,870
Why would we need 99 different types?
777
00:56:37,870 --> 00:56:42,420
Can we sell everything by manufacturing all that? Where would I get the money?
778
00:56:42,420 --> 00:56:44,220
You said we could make 100 if we wanted to.
779
00:56:44,220 --> 00:56:46,810
Who? Me?
780
00:56:46,810 --> 00:56:51,620
Ten lipsticks? Make at least 100.
781
00:56:51,620 --> 00:56:55,690
I'll rake in the money.
782
00:56:55,690 --> 00:56:57,230
Are you remembering it now?
783
00:56:57,230 --> 00:57:00,550
But still, why would you need 99 different types?
784
00:57:00,550 --> 00:57:04,920
Don't worry, President. This will surely do well on the market.
785
00:57:04,920 --> 00:57:06,330
Can I trust you?
786
00:57:06,330 --> 00:57:11,230
I told you. I don't get undressed (quit a job) that easily.
787
00:57:12,180 --> 00:57:13,750
Sorry?
788
00:57:17,360 --> 00:57:19,980
Ninety-nine different types?
789
00:57:21,660 --> 00:57:24,550
That's a killer, Ok Da Jung.
790
00:57:26,260 --> 00:57:28,970
She knows how to fight.
791
00:57:30,690 --> 00:57:34,820
This is a total stab in the back. Ninety-nine different types?
792
00:57:34,820 --> 00:57:36,740
What's the response?
793
00:57:36,740 --> 00:57:42,120
It's been coming up on the search engines within two days of launch. It's selling like hot cakes.
794
00:57:42,120 --> 00:57:47,480
Within a day, it has completely drowned out Gold Chemical's 'Restart'.
795
00:57:47,480 --> 00:57:51,850
This Ok Da Jung lady. She seems formidable.
796
00:57:56,110 --> 00:58:02,380
As expected! Our Director Ok! Director Ok, Director Ok!! Our Director Ok!
797
00:58:02,380 --> 00:58:05,930
Color cosmetics is a big hit with great responses!
798
00:58:05,930 --> 00:58:08,410
CEO, buy us dinner!
799
00:58:08,410 --> 00:58:11,010
I got it, I'll do it!
800
00:58:11,010 --> 00:58:12,930
I'll make a reservation at the pork rib place.
801
00:58:12,930 --> 00:58:15,660
Ya! We won't eat pig today, we'll eat a cow (beef) today.
802
00:58:15,660 --> 00:58:16,330
Cow?
803
00:58:16,330 --> 00:58:17,150
Cow!
804
00:58:17,150 --> 00:58:21,950
I'll buy Korean beef today!
805
00:58:24,120 --> 00:58:25,450
Where did Director Ok go?
806
00:58:25,450 --> 00:58:28,150
Ah. She said she had some work to do so she left early.
807
00:58:28,150 --> 00:58:29,940
Do you know anything about it?
808
00:58:29,940 --> 00:58:31,660
No, she didn't tell me anything either.
809
00:58:31,660 --> 00:58:33,700
Is that so? Let's go!
810
00:58:33,700 --> 00:58:36,530
Really? Really?
811
00:58:39,020 --> 00:58:41,580
I'm sorry to ask you to meet me, Prosecutor Ahn. I know you're busy.
812
00:58:41,580 --> 00:58:45,000
Please don't mention it. Have you been well?
813
00:58:45,000 --> 00:58:47,030
So-so.
814
00:58:47,030 --> 00:58:51,900
I'll get straight to the point. Did that person return to Korea?
815
00:58:51,900 --> 00:58:55,530
I think it's been a couple of months.
816
00:58:55,530 --> 00:58:57,000
Is that so.
817
00:58:57,000 --> 00:59:00,990
You don't seem surprised. Did you already know?
818
00:59:02,410 --> 00:59:07,140
He sent me something of a warning.
819
00:59:20,730 --> 00:59:24,330
Finally! I've caught him (on camera).
820
00:59:24,330 --> 00:59:29,220
Looks good. Looks good. As expected, Nam Bong Gi.
821
00:59:31,660 --> 00:59:33,380
Where did he go?
822
00:59:47,700 --> 00:59:49,920
What's the matter?
823
00:59:51,550 --> 00:59:53,190
Tell her I said hello.
824
00:59:53,190 --> 00:59:56,050
Excuse me? Say hello? To whom?
825
00:59:56,050 --> 00:59:58,650
Da Jung sent you right?
826
01:00:04,430 --> 01:00:09,390
He was quite charismatic. He wants you to visit him sometime.
827
01:00:48,830 --> 01:00:50,850
Ahjumma!
828
01:00:51,800 --> 01:00:55,280
Nam Woo Joo. What are you doing here?
829
01:00:56,360 --> 01:00:58,560
What are you hiding?
830
01:01:45,070 --> 01:01:47,350
Dad. Cool fool.
831
01:02:03,520 --> 01:02:13,620
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
832
01:02:28,910 --> 01:02:30,510
You're here.
833
01:02:31,410 --> 01:02:35,730
♫ Beautiful hair waving ♫
834
01:02:35,730 --> 01:02:39,570
♫ I like my sexy legs ♫
835
01:02:39,570 --> 01:02:46,080
♫ There's no better woman than me no matter how hard I look ♫
836
01:02:46,080 --> 01:02:51,860
♫ I like it, my glass girl, no matter what others say ♫
837
01:02:51,860 --> 01:02:56,150
♫ I'll live dancing and singing confidently ♫
838
01:02:56,150 --> 01:03:01,120
♫ I'm a glass girl, I let myself go ♫
839
01:03:01,120 --> 01:03:06,330
♫ Glass girl who outshines everyone ♫
840
01:03:06,330 --> 01:03:10,660
♫ I look at myself in the mirror, eye contact ♫
71502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.