All language subtitles for (downloadrooz.in) First Men In The Moon (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,022 --> 00:03:48,219 - Well, we're here, Nevsky. - I see, colonel. 2 00:03:50,294 --> 00:03:54,822 Rice to crew. Transmit touchdown time and position to mother ship. 3 00:03:55,967 --> 00:03:58,868 Let's look at the environment telemetry. 4 00:04:03,174 --> 00:04:04,937 Only Child to UN One. 5 00:04:05,143 --> 00:04:09,170 Touchdown at 7 hours, 2 minutes, 9 seconds sidereal time. 6 00:04:09,380 --> 00:04:13,441 Latitude 3-7 degrees, 8 minutes, 10 seconds... 7 00:04:13,651 --> 00:04:16,711 - What's it like, Stuart? - Readings are coming. 8 00:04:16,921 --> 00:04:20,914 UN One to Only Child on H.F. UN One to Only Child. 9 00:04:21,025 --> 00:04:23,423 How do you read? How do you read? 10 00:04:24,428 --> 00:04:28,194 - Rice on U.H.F. High. Do you read me? - Loud and clear. 11 00:04:28,399 --> 00:04:31,857 - How was the landing? - We made it in one piece. 12 00:04:32,069 --> 00:04:35,527 We're putting the survey team down, colonel. 13 00:04:35,740 --> 00:04:39,642 Sgt. Martin's entering the escape hatch. Here's Nevsky. 14 00:04:43,648 --> 00:04:46,515 - Set? - Go, sir. 15 00:04:47,685 --> 00:04:51,712 Roger, Only Child. Your impact point is right on. 16 00:04:51,923 --> 00:04:55,154 - Read you loud and clear. - Secure escape hatch. 17 00:04:55,359 --> 00:04:58,123 Your systems look good. 18 00:04:59,897 --> 00:05:02,365 How does it look out the window? 19 00:05:06,037 --> 00:05:07,629 Decontaminate. 20 00:05:12,743 --> 00:05:15,143 The lapse time is 13 plus 10. 21 00:05:18,549 --> 00:05:19,675 This is it, Rice. 22 00:05:20,318 --> 00:05:23,446 - The big event. - Release outer lock. 23 00:05:57,989 --> 00:06:02,085 Sgt. Andrew Martin, the farm boy from Indiana... 24 00:06:02,293 --> 00:06:05,558 is the first man to set foot on the moon. 25 00:06:18,643 --> 00:06:21,373 Congratulations are coming from all over. 26 00:07:18,636 --> 00:07:20,433 Martin! Stuart! 27 00:07:39,290 --> 00:07:41,383 Well, I didn't put it there. 28 00:07:43,027 --> 00:07:47,157 Hey, colonel, we found something. You'd better take a look. 29 00:07:49,166 --> 00:07:51,259 And here's something else. 30 00:07:53,704 --> 00:07:56,730 "Claimed for her Majesty Queen Victoria... 31 00:07:56,941 --> 00:08:00,377 in the year of our Lord, 1899." 32 00:08:00,911 --> 00:08:04,813 - How do we explain it? - The Kremlin will never believe it. 33 00:08:05,016 --> 00:08:10,215 It's like a summons of some kind. "Katherine Callender," whoever she is. 34 00:08:10,421 --> 00:08:13,356 They'll never believe it. Never. 35 00:08:13,591 --> 00:08:14,580 Dymchurch. 36 00:08:14,792 --> 00:08:18,421 Get it on the scanner to Earth before it falls apart. 37 00:08:18,629 --> 00:08:21,996 How am I gonna tell them this? Queen Victoria. 38 00:08:22,767 --> 00:08:25,201 They'll think I'm nuts. 39 00:08:27,405 --> 00:08:29,202 Rice to Mother ship. 40 00:08:29,774 --> 00:08:33,437 Rice to Mother ship. Urgently request... 41 00:08:33,644 --> 00:08:37,740 UN Space Agency Investigation Team... 42 00:08:37,948 --> 00:08:40,974 proceed at once to Dymchurch, England. 43 00:08:50,661 --> 00:08:53,528 Sgt. Martin is the first man... 44 00:08:53,731 --> 00:08:57,167 You'll see there never was a Katherine Callender. 45 00:08:58,436 --> 00:09:00,301 You coming, Dr. Tok? 46 00:09:01,639 --> 00:09:03,766 England's a land of eccentrics. 47 00:09:03,974 --> 00:09:06,465 - On the moon, for the first time. 48 00:09:06,677 --> 00:09:08,269 I hope. 49 00:09:13,417 --> 00:09:18,218 Dr. Tok from the U. N. Space Agency? I'm from the Express. Tell me... 50 00:09:20,624 --> 00:09:23,457 1899? 51 00:09:24,662 --> 00:09:29,759 That's a bit before my time, yes. We keep the records over there. 52 00:09:29,967 --> 00:09:34,666 Katherine Callender, you say? Is it a birth, a wedding... 53 00:09:34,872 --> 00:09:36,066 or a death? 54 00:09:36,273 --> 00:09:39,538 We just want to know if she once lived here. 55 00:09:39,743 --> 00:09:41,005 Come this way. 56 00:09:41,212 --> 00:09:43,476 - So some crackpot faked it. - Why? 57 00:09:43,681 --> 00:09:48,983 To take the frosting off the UN cake. Mother Empire, still waving the flag. 58 00:09:49,854 --> 00:09:52,755 We'd better start with the births. 59 00:09:54,425 --> 00:09:58,054 Oh, bless my soul, these are the deaths. 60 00:09:58,262 --> 00:10:02,392 Well, you know, it's weddings. They always affect me. 61 00:10:02,600 --> 00:10:05,467 They do, even now. Look at this stuff. 62 00:10:05,669 --> 00:10:08,900 They never affected me. Much to my regret. 63 00:10:09,473 --> 00:10:11,737 Here we are, C-A... 64 00:10:11,942 --> 00:10:13,933 Callaghan, Calder... 65 00:10:15,246 --> 00:10:17,271 You did say "Callender"? 66 00:10:17,481 --> 00:10:20,973 - Yes, Katherine Callender. - There's no record... 67 00:10:21,185 --> 00:10:24,552 of any Katherine Callender among the births. 68 00:10:25,422 --> 00:10:28,550 - She never existed. - Address is Cherry Cottage. 69 00:10:28,759 --> 00:10:31,819 Bedford, Bedford... I remember now. 70 00:10:32,029 --> 00:10:34,998 I married her. From Boston, Massachusetts. 71 00:10:35,199 --> 00:10:39,966 - So there is a Katherine Callender? - Was. She died some 10 years ago. 72 00:10:40,171 --> 00:10:44,039 - Is Mr. Bedford alive? - If he wasn't, he'd be in the book. 73 00:10:44,241 --> 00:10:47,369 Over here. Has this to do with the moon... 74 00:10:47,578 --> 00:10:49,671 Hold it! You were saying, sir? 75 00:10:49,880 --> 00:10:53,714 Mr. Bedford has been in a nursing home for a long time. 76 00:10:53,918 --> 00:10:54,942 Where is it? 77 00:10:55,152 --> 00:10:58,849 The Limes, outside Dymchurch. Along Folkstone Road. 78 00:11:05,563 --> 00:11:08,828 Should I let them know you're coming? 79 00:11:10,668 --> 00:11:14,570 - Let's have a picture or something. - Oh, come on. 80 00:11:14,772 --> 00:11:19,505 - I don't know. Go to Folkstone Road. - The Limes, the nursing home. 81 00:11:19,710 --> 00:11:23,202 The UN Space Agency? 82 00:11:26,483 --> 00:11:29,543 Well, I hope you're not wasting your time. 83 00:11:29,753 --> 00:11:34,156 You see, we've had trouble before with Mr. Bedford's obsessions. 84 00:11:34,358 --> 00:11:38,124 But if you'll follow me, I'll take you up to his room. 85 00:11:38,329 --> 00:11:39,318 Obsessions? 86 00:11:39,530 --> 00:11:43,591 Sending letters abroad to officials. Russian Space Agency... 87 00:11:43,801 --> 00:11:48,704 National Aeronautic and Space Administration about the moon. 88 00:11:49,573 --> 00:11:52,201 When I saw your credentials, I wondered. 89 00:11:52,409 --> 00:11:55,867 - What sort of letters? - Warnings. Absurd warnings. 90 00:11:56,080 --> 00:12:00,642 - Does he know of the expedition? - We don't let him watch television. 91 00:12:00,851 --> 00:12:02,842 It excites him needlessly. 92 00:12:03,053 --> 00:12:06,181 - Now, must you see him? - It is necessary. 93 00:12:06,757 --> 00:12:08,588 Just the UN party, then. 94 00:12:08,792 --> 00:12:12,728 No, you newspaper men are not allowed through. 95 00:12:13,297 --> 00:12:14,992 Mr. Bedford. 96 00:12:17,034 --> 00:12:19,002 Visitors. 97 00:12:22,740 --> 00:12:24,332 Mr. Arnold Bedford? 98 00:12:24,975 --> 00:12:27,739 I'm Richard Challis, UN Space Agency. 99 00:12:27,945 --> 00:12:30,743 Margaret Hoy, Mr. Glushkov and Dr. Tok. 100 00:12:30,948 --> 00:12:35,009 Please, sir, won't you sit down? I hope you don't mind... 101 00:12:35,219 --> 00:12:39,178 - ...but I just want to ask you... - We can save time. 102 00:12:39,390 --> 00:12:41,858 Have you ever seen these before? 103 00:12:46,563 --> 00:12:47,689 My glass. 104 00:12:58,742 --> 00:12:59,800 How did you... 105 00:13:01,445 --> 00:13:03,072 How did you find... 106 00:13:11,088 --> 00:13:14,080 You found them on the moon, didn't you? 107 00:13:16,560 --> 00:13:18,858 There's been an expedition? 108 00:13:19,063 --> 00:13:20,963 - It's there now. - There now? 109 00:13:21,165 --> 00:13:23,326 They're in great danger. 110 00:13:23,600 --> 00:13:26,865 - I know. You must stop them. - Please. Matron? 111 00:13:27,071 --> 00:13:29,801 - You must go. - Stop them. They must know. 112 00:13:30,007 --> 00:13:32,737 It's very dangerous for all of them. 113 00:13:34,812 --> 00:13:39,749 Are you seriously telling us you've been on the moon and returned? 114 00:13:41,251 --> 00:13:43,412 1899. 115 00:13:44,355 --> 00:13:46,880 Oh, it's so long... 116 00:13:47,091 --> 00:13:48,490 Thank you. 117 00:13:48,859 --> 00:13:49,848 I'd been... 118 00:13:50,060 --> 00:13:54,793 I'd been engaged in an unsuccessful business speculation. 119 00:13:54,998 --> 00:13:57,694 My creditors were pressing me hard. 120 00:13:57,901 --> 00:14:01,234 I'd always had the idea I could write a play. 121 00:14:01,438 --> 00:14:05,272 Wonderful financial possibilities in a successful play. 122 00:14:05,476 --> 00:14:09,469 I looked for somewhere secluded where I could write. 123 00:14:09,680 --> 00:14:13,514 In the end I rented a cottage, out near Dymchurch. 124 00:14:13,717 --> 00:14:18,416 I remember it was along an abandoned canal. 125 00:14:42,913 --> 00:14:45,905 - Just one today, Mr. Bedford. - Thank you. 126 00:15:00,764 --> 00:15:03,198 - Hi. - Infernal contraption! 127 00:15:11,308 --> 00:15:12,775 Hello. 128 00:15:14,111 --> 00:15:16,136 - Hello, darling. - Kate. 129 00:15:16,346 --> 00:15:19,804 - Was it all right with your relations? - No trouble. 130 00:15:20,017 --> 00:15:23,248 They think I'm at Worthing rehearsing a play. 131 00:15:23,454 --> 00:15:25,217 Cherry Cottage. 132 00:15:25,422 --> 00:15:28,880 Arnold, it's lovely. And with a real cherry tree. 133 00:15:29,092 --> 00:15:31,424 The moat to my castle. Come on. 134 00:15:32,095 --> 00:15:33,323 Watch your step. 135 00:15:33,530 --> 00:15:35,555 - All right? - Thank you. 136 00:15:35,799 --> 00:15:37,596 Oh, it's so beautiful. 137 00:15:38,735 --> 00:15:39,895 Careful. 138 00:15:40,237 --> 00:15:43,866 - It's like a postcard. - It's the best time of year. 139 00:15:44,074 --> 00:15:45,541 How's the work? 140 00:15:45,742 --> 00:15:47,835 - Oh, fine. Fine. - Good. 141 00:15:52,950 --> 00:15:54,577 Arnold... 142 00:15:56,887 --> 00:15:58,821 it's charming. 143 00:16:02,526 --> 00:16:06,485 - It's the perfect place to write. - It's comfortable, quiet. 144 00:16:08,332 --> 00:16:12,166 Act 1, scene 1. Is that as much as you've written? 145 00:16:12,369 --> 00:16:15,065 You know how difficult it is to start. 146 00:16:15,272 --> 00:16:17,206 Yes, darling, I know. 147 00:16:17,407 --> 00:16:20,865 The basic idea is the important thing. Then it's... 148 00:16:21,078 --> 00:16:24,172 a matter of slugging away. There's a producer... 149 00:16:24,381 --> 00:16:26,474 clamoring for the manuscript. 150 00:16:26,683 --> 00:16:29,550 Probably something from him. Excuse me. 151 00:16:35,058 --> 00:16:37,288 "Rent in arrears, £20." 152 00:16:39,196 --> 00:16:41,562 He'll just have to be patient. 153 00:16:41,765 --> 00:16:45,861 It's perfect. Just my idea of an old English cottage. 154 00:16:46,069 --> 00:16:48,060 It really belongs to you? 155 00:16:48,272 --> 00:16:52,265 An old aunt of mine retired here. I was her favorite. 156 00:16:52,476 --> 00:16:55,604 - She left it to me. - Then what's to stop us? 157 00:16:55,812 --> 00:16:58,110 We can get married now. 158 00:16:58,315 --> 00:17:01,079 A producer's clamoring for your play... 159 00:17:01,285 --> 00:17:04,482 Or are you too set in your bachelor ways? 160 00:17:04,688 --> 00:17:07,350 Kate, I'm as impatient as you, but... 161 00:17:07,558 --> 00:17:10,618 There's something you ought to know. 162 00:17:13,363 --> 00:17:14,523 You see... 163 00:17:16,099 --> 00:17:19,762 all my money's in Army boots from the Boer War. 164 00:17:19,970 --> 00:17:22,200 It will pay off eventually. 165 00:17:22,406 --> 00:17:26,206 But I'll have to sell the cottage to pay my creditors. 166 00:17:26,410 --> 00:17:29,140 Oh, no, Arnold. 167 00:17:29,346 --> 00:17:33,407 We'll think of something. Now, I'd like to freshen up. 168 00:17:33,617 --> 00:17:35,551 The stairs are here, dear. 169 00:17:38,789 --> 00:17:41,519 I can manage quite well alone, darling. 170 00:18:04,081 --> 00:18:06,072 That's strange. 171 00:18:06,283 --> 00:18:08,046 That's very strange. 172 00:18:20,998 --> 00:18:22,522 Excuse me, excuse me. 173 00:18:22,733 --> 00:18:27,568 On my way to the village, I saw smoke. I thought the place was empty... 174 00:18:27,771 --> 00:18:30,171 I'll explain, I'll explain. 175 00:18:30,374 --> 00:18:33,104 My name is Joseph Cavor. How do you do? 176 00:18:33,310 --> 00:18:34,402 Let me help. 177 00:18:34,611 --> 00:18:38,172 - Hello. - Hello. I live across the fields. 178 00:18:38,382 --> 00:18:41,715 - Well, I'm Kate. - Hello. How do you do? 179 00:18:41,918 --> 00:18:45,786 Are you the owner of the cottage? 180 00:18:45,989 --> 00:18:48,651 No, Mr. Bedford's gone to the village. 181 00:18:48,859 --> 00:18:52,226 - Mr. Bedford? Right. - Won't you come in? 182 00:18:52,529 --> 00:18:56,966 - That's very nice of you. Thank you. - He won't be long. 183 00:18:57,167 --> 00:19:00,136 - I hope I'm not intruding. - No, not at all. 184 00:19:00,737 --> 00:19:04,332 A nice place. Known it since I was a boy. After you. 185 00:19:06,677 --> 00:19:09,942 - Please sit down, Mr. Cavor. - Thank you. 186 00:19:10,213 --> 00:19:13,046 - I'll bring some tea. - That would be nice. 187 00:19:13,250 --> 00:19:16,481 You see, I'm a research scientist. 188 00:19:16,820 --> 00:19:21,519 I'm about to complete an important scientific demonstration. 189 00:19:22,359 --> 00:19:26,352 Probably one of the most important of all time. 190 00:19:27,764 --> 00:19:30,198 I'd like to say how pleased I am... 191 00:19:30,400 --> 00:19:33,460 to have you and Mr. Bedford as neighbors. 192 00:19:37,240 --> 00:19:40,607 The point is, I moved here for the isolation. 193 00:19:40,811 --> 00:19:45,441 Mr. Cavor, we won't trouble you. That's just what attracts Arnold. 194 00:19:45,649 --> 00:19:50,052 - He needs quiet to write his play. - I understand that. 195 00:19:51,388 --> 00:19:54,323 - Then, what is it? - I must tell you... 196 00:19:54,524 --> 00:19:56,355 there's risk, even danger... 197 00:19:56,560 --> 00:20:00,428 in my experiment. It could damage your property. 198 00:20:00,731 --> 00:20:04,861 If Mr. Bedford would sell, I'd pay anything within reason. 199 00:20:09,306 --> 00:20:13,140 - You want to buy Cherry Cottage? - Yes, I do. Yes. 200 00:20:13,343 --> 00:20:17,780 - How much were you figuring? - Well, I'm not very good at this. 201 00:20:17,981 --> 00:20:21,144 I thought perhaps £1000, maybe more. 202 00:20:21,351 --> 00:20:23,819 Well, that's $5000. 203 00:20:24,688 --> 00:20:28,590 The cottage has been in Mr. Bedford's family for years. 204 00:20:28,792 --> 00:20:31,124 He has a deep attachment to it. 205 00:20:31,328 --> 00:20:35,662 I see. The trouble is, my experiments have cost me so much... 206 00:20:35,866 --> 00:20:38,596 Of course, I might be able to double it. 207 00:20:38,802 --> 00:20:42,499 Good Lord. I forgot. The furnace! The furnace! 208 00:20:42,706 --> 00:20:44,037 Gibbs! 209 00:20:44,241 --> 00:20:45,765 Gibbs! 210 00:20:50,747 --> 00:20:53,841 - Mr. Cavor! - Nearly fell. Gibbs! 211 00:20:55,318 --> 00:20:58,981 - You forgot your bicycle! - Yes, I have a bicycle. 212 00:20:59,189 --> 00:21:00,383 Quite right. 213 00:21:04,728 --> 00:21:08,289 The most wonderful news. I've sold the cottage. 214 00:21:09,466 --> 00:21:13,197 - You what? - I've sold the cottage to Mr. Cavor. 215 00:21:13,637 --> 00:21:14,729 That crackpot? 216 00:21:14,938 --> 00:21:16,769 Gibbs, the furnace! 217 00:21:16,973 --> 00:21:17,962 Here. 218 00:21:18,575 --> 00:21:20,975 Better take this. He forgot it. 219 00:21:55,245 --> 00:21:59,272 - Mr. Cavor, I've come about... - Left the bicycle again? 220 00:21:59,482 --> 00:22:01,780 - Where's Cavor? - Inside. 221 00:22:01,985 --> 00:22:03,509 Door's open. 222 00:22:15,465 --> 00:22:17,763 Someone to see you. 223 00:22:24,341 --> 00:22:27,606 - My name's Bedford. - There's a gentleman here. 224 00:22:27,811 --> 00:22:30,473 Stand by, Gibbs. Any moment! 225 00:22:30,747 --> 00:22:32,510 Now! 226 00:22:32,916 --> 00:22:35,783 Quick, fix that! The weight's come off! 227 00:22:35,986 --> 00:22:37,817 I've come about the house. 228 00:22:38,021 --> 00:22:40,615 - Fix that! - I must get this straight. 229 00:22:40,824 --> 00:22:42,951 Gibbs, get the doors. Quick! 230 00:22:43,159 --> 00:22:45,627 - You must realize... - A little patience. 231 00:22:45,829 --> 00:22:47,524 - Please. - But you... 232 00:22:47,731 --> 00:22:50,063 - Getting on, see. - I'm trying... 233 00:22:50,267 --> 00:22:54,897 - You must listen to what I'm saying! - Just a minute. 234 00:22:55,105 --> 00:22:58,597 - Mr. Cavor, my... - Open the door! 235 00:22:58,808 --> 00:23:01,606 Get out of the way, man. Very hot. 236 00:23:03,280 --> 00:23:06,374 - Cavor! - Go on, get out. Get out. 237 00:23:06,583 --> 00:23:09,848 Mr. Cavor, I simply must get this straight. 238 00:23:10,053 --> 00:23:11,350 I... 239 00:23:14,157 --> 00:23:17,024 I'm not in a position to... 240 00:23:18,395 --> 00:23:20,192 This... You see... 241 00:23:20,630 --> 00:23:21,824 Kate... 242 00:23:23,099 --> 00:23:27,433 Kate couldn't possibly sell you Cherry Cottage because... 243 00:23:27,637 --> 00:23:29,298 What is this stuff? 244 00:23:30,240 --> 00:23:32,367 - What? - What is this stuff? 245 00:23:34,711 --> 00:23:36,201 That's cavorite. 246 00:23:36,413 --> 00:23:37,744 It's cavorite. 247 00:23:39,816 --> 00:23:43,479 Oh, nicely on temperature. Nicely on temperature. 248 00:23:43,687 --> 00:23:44,847 Mr. Cavor... 249 00:23:45,055 --> 00:23:46,750 if you would... 250 00:23:47,390 --> 00:23:52,327 kindly tell me what it is you're trying to do, in a simple language... 251 00:23:52,529 --> 00:23:57,193 because I'm not a scientist. Unless, of course, it's a secret. 252 00:23:57,400 --> 00:24:01,996 - It is a secret. It is a secret. - Would you... 253 00:24:02,205 --> 00:24:03,604 Would you tell me? 254 00:24:05,775 --> 00:24:07,675 Yes, I will tell you. 255 00:24:07,877 --> 00:24:11,108 I will tell you. I'll explain. I'll explain. 256 00:24:13,883 --> 00:24:18,013 Now, you know that you can use screens, like this... 257 00:24:18,221 --> 00:24:20,985 to cut off light and heat. 258 00:24:21,191 --> 00:24:23,056 By the same token, you can... 259 00:24:23,259 --> 00:24:26,820 cut off Marconi's wireless rays with sheets of lead. 260 00:24:27,030 --> 00:24:31,990 - Nothing, till now, cuts off gravity. - Gravity. The pull of the earth. 261 00:24:32,202 --> 00:24:35,899 - What holds us on the ground. - Yes, that's right. 262 00:24:36,106 --> 00:24:39,200 Now, what I'm experimenting with is... 263 00:24:39,409 --> 00:24:42,310 a sort of coating, a metallic paste... 264 00:24:42,512 --> 00:24:45,970 which will, in fact, cut off the force of gravity. 265 00:24:47,751 --> 00:24:49,013 - Paste? - Paste. 266 00:24:49,219 --> 00:24:51,813 You mean you paint it on things? 267 00:24:52,022 --> 00:24:54,183 Yes, in a way. Yes. 268 00:24:54,391 --> 00:24:58,259 - Like this chair, for example. - You could use that chair. 269 00:24:58,695 --> 00:25:01,789 - May I? - Please. Yes, I'll show you. 270 00:25:07,871 --> 00:25:09,634 Takes effect... 271 00:25:09,839 --> 00:25:11,704 when... 272 00:25:11,908 --> 00:25:13,432 it hardens. 273 00:25:14,911 --> 00:25:16,640 - That's all? - That's all. 274 00:25:16,846 --> 00:25:18,177 I see. 275 00:25:27,223 --> 00:25:28,986 Are you... 276 00:25:29,192 --> 00:25:32,684 Are you telling me this chair will lose its weight? 277 00:25:32,896 --> 00:25:36,832 Yes. In fact, we'll have a job to stop it from rising. 278 00:25:37,033 --> 00:25:38,694 - Really? - Yes. 279 00:25:39,102 --> 00:25:42,003 - Then, I'd better sit in it. - I'd be careful... 280 00:25:42,205 --> 00:25:44,503 - About the cottage... - It will go. 281 00:25:44,707 --> 00:25:47,733 - As I was saying, Katherine... - Be careful! 282 00:25:49,746 --> 00:25:52,044 Gibbs, the ladder! 283 00:25:52,315 --> 00:25:53,714 This is fantastic! 284 00:25:53,983 --> 00:25:56,508 It's the most incredible thing! 285 00:25:56,820 --> 00:26:00,950 - Can't you see what this will do? - I warned you! 286 00:26:01,157 --> 00:26:04,354 It will revolutionize shipping, locomotion... 287 00:26:04,561 --> 00:26:08,395 Think of the ways we could exploit this product! 288 00:26:08,598 --> 00:26:11,465 Gibbs! I'll get you down. 289 00:26:11,668 --> 00:26:16,765 We have the chance of a thousand years. We can be rich beyond belief. 290 00:26:16,973 --> 00:26:18,304 Just think of it. 291 00:26:18,508 --> 00:26:22,774 The cartels, the trusts. Cavorite could rule the world. 292 00:26:23,046 --> 00:26:26,038 I'm certain we could make a fortune. 293 00:26:26,249 --> 00:26:29,082 Your invention, my brains, my methods... 294 00:26:29,285 --> 00:26:32,220 - What's wrong? - It's nothing to do with you. 295 00:26:32,422 --> 00:26:33,411 Give me that! 296 00:26:33,756 --> 00:26:36,247 - Never mind the ladder! - What? 297 00:26:36,626 --> 00:26:39,060 Gibbs, you're an idiot. 298 00:26:41,965 --> 00:26:44,763 - I did warn you. - Never mind. Listen to me. 299 00:26:45,235 --> 00:26:47,760 About the cottage. It's yours. 300 00:26:47,971 --> 00:26:52,101 Provided you allow me to invest the money in your invention. 301 00:26:52,308 --> 00:26:53,468 What do you say? 302 00:26:53,676 --> 00:26:56,270 - Do you think you should? - Of course! 303 00:26:56,479 --> 00:27:00,472 I'm a businessman. I can handle patents, process secrets... 304 00:27:00,683 --> 00:27:03,675 It's settled. Come on, help me down. 305 00:27:03,887 --> 00:27:05,752 Oh, by the way... 306 00:27:06,422 --> 00:27:09,255 How had you thought of using cavorite? 307 00:27:09,759 --> 00:27:13,058 Well, nothing very practical, I'm afraid. 308 00:27:13,263 --> 00:27:16,960 - Something like a trip to the moon. - Yes, well... 309 00:27:19,669 --> 00:27:21,864 My dear sir! 310 00:27:25,341 --> 00:27:29,710 Sign there. That's the deed assigning Cherry Cottage to you. 311 00:27:29,913 --> 00:27:32,711 - Why bring me into it? - I've explained. 312 00:27:32,916 --> 00:27:36,113 It's got to be done in the proper way. 313 00:27:36,319 --> 00:27:40,983 Cavor's solicitors need papers and documents. I can't sign them. 314 00:27:41,191 --> 00:27:45,218 If my creditors know that I've come into money, that's it. 315 00:27:48,498 --> 00:27:53,765 - You're sure it's not dishonest? - No, it's just a legal device. 316 00:27:54,037 --> 00:27:58,997 Now, this is the agreement with Cavor. Sign there. 317 00:27:59,242 --> 00:28:03,508 On the proceeds of cavorite, I'll be able to pay off my debts. 318 00:28:03,780 --> 00:28:08,774 Arnold, with this money, we'll be able to get married now. Right away. 319 00:28:08,985 --> 00:28:12,819 We could, if I wasn't putting it into the experiments. 320 00:28:14,924 --> 00:28:16,414 What? 321 00:28:17,627 --> 00:28:22,621 - $10,000 with that madman? - It will make our future, I'm sure. 322 00:28:22,832 --> 00:28:26,268 - What about your play? - The play's a gamble. 323 00:28:26,469 --> 00:28:28,869 - But... - I'm doing this for you. 324 00:28:29,072 --> 00:28:31,836 Soon the experiments will be completed. 325 00:28:32,041 --> 00:28:36,205 If you waste your money on that experiment, the wedding's off! 326 00:28:36,412 --> 00:28:39,279 I'm packing up and going home to Boston! 327 00:28:53,863 --> 00:28:55,057 Your move. 328 00:28:55,531 --> 00:28:58,364 - Look at this. I've got him now. - Hang on. 329 00:28:58,568 --> 00:29:02,732 - You must keep an eye on that furnace. - Yes, all right. 330 00:29:04,374 --> 00:29:08,105 Bedford, come in. Got the deeds? Go to the kitchen. 331 00:29:08,311 --> 00:29:12,304 Watch that temperature. Any drop could be disastrous. 332 00:29:12,515 --> 00:29:16,315 Talk about disaster. What's he want to interfere for? 333 00:29:16,519 --> 00:29:20,455 - Take over for me. - Let him do it. I'm having tea. 334 00:29:20,690 --> 00:29:25,457 - I'm a metal worker, not a stoker. - When's a gardener's job stoking? 335 00:29:25,662 --> 00:29:30,827 Come on, matey. It'll be just like working with your petunias. 336 00:29:31,100 --> 00:29:33,660 I'm fed up with this lark. 337 00:29:35,071 --> 00:29:39,064 - Let's settle it over a pint. - Now you're talking. 338 00:29:39,275 --> 00:29:42,142 Don't know why he wants it so hot anyhow. 339 00:29:42,345 --> 00:29:45,439 Let them see it for themselves, use it. 340 00:29:47,150 --> 00:29:48,447 For instance... 341 00:29:48,651 --> 00:29:52,348 cavorite trays and boots. 342 00:29:52,789 --> 00:29:58,022 Boots! Yes, of course! Simply enamel the soles and a man would just... 343 00:29:58,227 --> 00:30:00,422 Just like that. 344 00:30:02,332 --> 00:30:03,321 That's right. 345 00:30:03,533 --> 00:30:07,663 I thought of boots last night. Army surplus boots. 346 00:30:07,870 --> 00:30:10,862 - It's a basic idea... - Only way to do it. 347 00:30:11,074 --> 00:30:14,601 Perhaps not the only way, but for a start. 348 00:30:15,078 --> 00:30:19,515 We can do it together. Room enough in the sphere for two people. 349 00:30:19,716 --> 00:30:24,779 You're not serious about going to the moon, are you? Wasn't it a joke? 350 00:30:24,987 --> 00:30:28,889 We'd be firing ourselves off the globe for nothing. 351 00:30:29,125 --> 00:30:33,619 If there was anything on the moon worth discovering, there... 352 00:30:33,830 --> 00:30:36,594 It's exceptionally high in minerals. 353 00:30:38,034 --> 00:30:40,002 - Minerals? - Minerals. 354 00:30:41,070 --> 00:30:44,870 - Including gold? - Including gold. 355 00:30:45,074 --> 00:30:50,410 There's a theory that the minerals on the moon are not in a molten magma... 356 00:30:50,747 --> 00:30:52,772 but dotted about... 357 00:30:53,416 --> 00:30:54,974 in nuggets. 358 00:30:55,184 --> 00:30:57,812 Rather like raisins in a fruitcake. 359 00:30:59,389 --> 00:31:02,051 Better than weightless boots, isn't it? 360 00:31:02,258 --> 00:31:05,853 Come on, I've got something to show you. 361 00:31:13,102 --> 00:31:15,161 How far would it be? 362 00:31:16,272 --> 00:31:17,830 What, to the moon? 363 00:31:18,040 --> 00:31:23,307 About a quarter of a million miles. About quarter of a million... Come on. 364 00:31:23,780 --> 00:31:27,272 You'll have to forgive this confusion, untidiness. 365 00:31:27,483 --> 00:31:30,145 I'll get it cleared up one day. 366 00:31:30,386 --> 00:31:33,321 Oh, my goodness! That's much too high. 367 00:31:34,924 --> 00:31:39,952 It's to carry the hot gases from the furnace. I'll explain later. 368 00:31:59,582 --> 00:32:03,074 It's all right! He's a friend! 369 00:32:04,487 --> 00:32:07,854 My guards. Better than dogs. They're harmless. 370 00:32:08,057 --> 00:32:10,218 There's Gwendoline, Aristotle. 371 00:32:10,426 --> 00:32:12,360 - It's hot! - 123 degrees! 372 00:32:12,562 --> 00:32:14,928 - No? - Yes! Come on! 373 00:32:15,398 --> 00:32:17,559 Out of the way, out the way! 374 00:32:33,716 --> 00:32:35,343 The sphere. 375 00:32:36,385 --> 00:32:39,218 - You've actually built it. - Yes. 376 00:32:43,392 --> 00:32:48,056 It's taken time, mind you. Years, years. 377 00:32:48,297 --> 00:32:50,595 Well, here it is. The sphere. 378 00:32:50,800 --> 00:32:54,236 It's double-walled. The shell inside is complete. 379 00:32:54,437 --> 00:32:59,773 This outer frame is covered with roller blinds and old railway buffers. 380 00:33:00,042 --> 00:33:02,875 The blinds will be covered with cavorite. 381 00:33:03,079 --> 00:33:07,573 When they're extended, they'll cut off the force of gravity. 382 00:33:07,783 --> 00:33:11,310 Yes, that's right. That's very good. 383 00:33:11,521 --> 00:33:15,787 You open and shut the blinds to cut off gravity from the Earth... 384 00:33:15,992 --> 00:33:19,826 - ...moon or any other bodies in space. - Space. 385 00:33:20,630 --> 00:33:22,029 You really mean it. 386 00:33:25,234 --> 00:33:26,963 I'll tell you something. 387 00:33:27,370 --> 00:33:31,033 If the last batch of cavorite is successful... 388 00:33:31,240 --> 00:33:35,438 we start coating the sphere tonight. It's in the furnace now. 389 00:33:44,253 --> 00:33:46,619 It's exciting, isn't it? 390 00:33:48,024 --> 00:33:50,185 I really must say, I'm... 391 00:34:06,742 --> 00:34:09,302 - Opening all right? - Yes, perfectly. 392 00:34:09,679 --> 00:34:11,237 Good! 393 00:34:15,284 --> 00:34:17,752 Oh, my little kingdom. 394 00:34:45,781 --> 00:34:47,749 - What happened? - I don't know! 395 00:34:49,185 --> 00:34:50,516 The furnace. 396 00:34:53,623 --> 00:34:58,253 Come on, Bedford old man, hurry up! Bedford, hurry! 397 00:35:07,837 --> 00:35:09,964 I'll be back. I'll be back! 398 00:35:21,984 --> 00:35:25,181 I thought something happened to you. 399 00:35:25,388 --> 00:35:27,447 Something happened all right. 400 00:35:27,657 --> 00:35:32,788 I told Gibbs to watch the furnace! Bedford, from now on, you stoke it. 401 00:35:32,995 --> 00:35:35,964 - But it exploded! - No, it worked! 402 00:35:36,165 --> 00:35:38,190 It worked! It really worked! 403 00:35:38,401 --> 00:35:41,962 - I'll say! - It's enough power to lift the sphere! 404 00:35:42,171 --> 00:35:45,265 What's he talking about? What does he mean? 405 00:35:46,208 --> 00:35:48,403 Those diving suits. 406 00:35:50,379 --> 00:35:53,837 - You're not going deep-sea diving! - I'll explain. 407 00:35:54,050 --> 00:35:58,180 You see, what keeps water out, keeps air in. You see? 408 00:35:58,387 --> 00:36:02,414 - Walking in a vacuum might be fun. - Cavor, don't... 409 00:36:02,625 --> 00:36:05,093 There's no atmosphere on the moon. 410 00:36:05,294 --> 00:36:09,890 I've got a book on it! I'll go and check! Excuse me! 411 00:36:12,668 --> 00:36:14,499 The moon? 412 00:36:18,741 --> 00:36:21,574 You see, Kate, we were planning... 413 00:36:21,777 --> 00:36:25,042 a little expedition to test cavorite. 414 00:36:25,247 --> 00:36:26,680 On the moon? 415 00:36:27,116 --> 00:36:32,019 You're both raving mad! It's throwing your lives away! 416 00:36:32,221 --> 00:36:36,055 - The moon? - I was going to tell you all about it. 417 00:36:36,258 --> 00:36:40,524 You never spoke of your plans to go on this lunatic expedition... 418 00:36:40,730 --> 00:36:43,528 - Darling, I... - "Lunatic" is just the word! 419 00:36:43,733 --> 00:36:48,534 Go, blow yourself to bits. I don't care if I ever see you again! 420 00:36:48,738 --> 00:36:52,037 Oh, Kate, you... Oh, Cavor. 421 00:37:08,924 --> 00:37:12,690 Well done! Pour on more coal! Keep up the steam! 422 00:37:12,895 --> 00:37:15,796 Well done! Get out of the way! 423 00:37:18,334 --> 00:37:21,394 Well done, Bedford, old man! Keep it up! 424 00:37:21,604 --> 00:37:23,265 Bald-headed old... 425 00:38:47,056 --> 00:38:48,455 Madam! 426 00:38:55,331 --> 00:38:59,597 You must keep the doors closed or you'll ruin the experiment! 427 00:39:00,569 --> 00:39:03,629 Look, it's down to 110 degrees! 428 00:39:06,141 --> 00:39:08,632 What on earth have you got there? 429 00:39:10,379 --> 00:39:14,873 I've brought a few useful things for Arnold. Don't tell him. 430 00:39:15,084 --> 00:39:17,052 Just a few personal things. 431 00:39:17,253 --> 00:39:21,553 - Personal things. Like a gun! - It's a sensible precaution. 432 00:39:21,757 --> 00:39:24,658 - You never know. - What about these animals? 433 00:39:25,027 --> 00:39:29,088 I brought fresh food too. Tinned supplies aren't healthy. 434 00:39:29,298 --> 00:39:34,201 You have thought about feeding them? There's a sack of chickenfeed... 435 00:39:34,403 --> 00:39:36,871 No, I'm sorry. There's no room. 436 00:39:37,072 --> 00:39:39,870 You'll have to leave the lot. You'll... 437 00:39:40,075 --> 00:39:41,406 The temperature! 438 00:39:43,879 --> 00:39:45,403 Oh, my goodness! 439 00:39:46,015 --> 00:39:50,281 Chickens, gin and bitters, guns... I don't know. 440 00:39:53,289 --> 00:39:57,191 Should you run out like that when you're so overheated? 441 00:39:57,393 --> 00:39:59,020 You'll catch cold! 442 00:40:00,229 --> 00:40:03,858 Will you close those blasted doors! 443 00:40:16,512 --> 00:40:21,506 Give me that. The greenhouse temperature is down by 15 degrees. 444 00:40:21,717 --> 00:40:24,845 - It's not possible. - Kate keeps mooning around! 445 00:40:25,054 --> 00:40:28,820 - She won't leave those doors alone! - Kate's still here? 446 00:40:29,024 --> 00:40:33,017 Of course she is! Tell her to go home! Just tell her! 447 00:40:38,701 --> 00:40:43,729 And Bedford, don't be too long! We're leaving within an hour. 448 00:41:09,498 --> 00:41:13,662 - I thought you'd gone. - I brought some things for your trip. 449 00:41:13,869 --> 00:41:14,858 Thanks. 450 00:41:15,971 --> 00:41:19,338 Why did you have to get mixed up in this? 451 00:41:19,541 --> 00:41:22,772 Oh, don't go. Change your mind. 452 00:41:22,978 --> 00:41:26,175 It's not too late. Please. 453 00:41:27,249 --> 00:41:29,717 But it's only for a few weeks. 454 00:41:29,918 --> 00:41:32,614 It's not as if it were forever. 455 00:41:32,821 --> 00:41:35,619 If you go, it may as well be forever. 456 00:41:36,058 --> 00:41:40,154 And I won't be here when you return. I mean it this time. 457 00:41:40,396 --> 00:41:45,333 So make a decision here and now. It's Cavor or me. 458 00:41:58,514 --> 00:42:02,280 When you decide, I'll be at the cottage. 459 00:42:36,985 --> 00:42:41,820 I've banked the fires. We haven't got much time. Come on. 460 00:42:43,358 --> 00:42:46,919 Those doors! That woman will be the death of me. 461 00:42:47,129 --> 00:42:49,654 Thank the Lord I never got married. 462 00:42:50,265 --> 00:42:55,202 My mother warned me. She was right. My goodness, she was right. 463 00:43:39,047 --> 00:43:42,483 - Oh, Arnold, I'm so glad... - Evening. 464 00:43:43,852 --> 00:43:46,343 Katherine Callender? 465 00:43:48,557 --> 00:43:53,893 "This summons is served on behalf of the landlord of Cherry Cottage." 466 00:43:54,096 --> 00:43:57,122 - Summons? - Just a minute, please. 467 00:43:57,332 --> 00:44:02,634 "There's been an illegal attempt to transfer the title to a third party." 468 00:44:02,838 --> 00:44:05,466 And your signature is on this paper. 469 00:44:05,674 --> 00:44:08,768 But Mr. Bedford inherited it from his aunt. 470 00:44:08,977 --> 00:44:13,038 Cherry Cottage is the sole property of our clients... 471 00:44:14,816 --> 00:44:20,083 Bascombe G. Osgood, and we'll see you in court, madam. 472 00:44:21,223 --> 00:44:22,986 Goodnight. 473 00:44:23,192 --> 00:44:25,023 Come along, Bassie. 474 00:44:26,395 --> 00:44:27,919 Lies. 475 00:44:29,198 --> 00:44:31,996 Lies from beginning to end. 476 00:44:45,113 --> 00:44:46,740 - That's everything. - No. 477 00:44:46,949 --> 00:44:49,941 - What? - I've forgotten something. 478 00:44:50,152 --> 00:44:51,881 Oxygen cylinders? 479 00:44:52,087 --> 00:44:53,645 - Glasses? - I got those. 480 00:44:53,855 --> 00:44:55,720 - You left the gas on? - No. 481 00:44:55,924 --> 00:44:59,826 I've got it. It's very important, very important. 482 00:45:07,169 --> 00:45:10,661 Ladies and gentlemen, liberty is at hand. 483 00:45:10,872 --> 00:45:13,238 Goodbye, Gwendoline, Victoria. 484 00:45:13,442 --> 00:45:16,138 I'll always be grateful for everything. 485 00:45:16,345 --> 00:45:19,508 Come on, man. The time's running short. 486 00:45:19,715 --> 00:45:24,379 Liberty, my friends! Liberty! Be back as soon as I can. 487 00:45:24,853 --> 00:45:26,514 Oh, my goodness. 488 00:45:27,356 --> 00:45:29,324 Come on, Cavor, hurry. 489 00:45:46,908 --> 00:45:49,968 - All right? - Yes. Thank you. 490 00:45:54,082 --> 00:45:57,449 Well, we're nicely on temperature. 491 00:45:58,553 --> 00:46:03,081 Oh, this is a solemn moment in the history of mankind. 492 00:46:03,292 --> 00:46:07,524 Man into space. Future generations will long remember us. 493 00:46:07,729 --> 00:46:10,254 If we're not blown to smithereens. 494 00:46:10,465 --> 00:46:12,399 Please, please. 495 00:46:12,601 --> 00:46:16,037 Put your hands and arms through the net like this. 496 00:46:16,238 --> 00:46:19,207 There might be a violent shock coming. 497 00:46:19,408 --> 00:46:23,139 Arnold, you come out of there! You can't leave this... 498 00:46:23,345 --> 00:46:26,041 Any moment now, I can feel it. 499 00:46:27,149 --> 00:46:29,481 - We're off! - Open up. 500 00:46:29,685 --> 00:46:32,882 - Open up! Mr. Bedford, open up! - What's that? 501 00:46:33,088 --> 00:46:35,215 - It's Kate. - That woman! 502 00:46:35,424 --> 00:46:38,757 She's impossible. She'll be blasted to death. 503 00:46:38,960 --> 00:46:43,454 - Open up! - Get her inside! Get her inside! 504 00:46:43,665 --> 00:46:46,225 - Hurry, for heaven's sake! - Quickly! 505 00:47:09,991 --> 00:47:12,186 I'm stuck. I can't move. 506 00:47:12,394 --> 00:47:16,797 You'll be okay. We'll stop accelerating at any moment now. 507 00:47:16,998 --> 00:47:19,592 Where are we? What's happening? 508 00:47:19,801 --> 00:47:22,895 Shot into space with the speed of a bullet. 509 00:47:23,105 --> 00:47:26,472 - I'll put magnets in your shoes. - Space? 510 00:47:27,175 --> 00:47:30,440 - I'm gonna be sick. - Hold on to the handgrips! 511 00:47:30,912 --> 00:47:34,541 You had no right to take me. I came for Mr. Bedford. 512 00:47:34,750 --> 00:47:38,846 - We had no choice, Mrs. Bedford. - Stop calling me that! 513 00:47:39,054 --> 00:47:42,581 - We're not married. - We're not likely to be. Ever! 514 00:47:42,791 --> 00:47:44,554 Not married? 515 00:47:45,093 --> 00:47:46,788 Kindly leave the room. 516 00:47:53,301 --> 00:47:55,360 Kindly leave the room. 517 00:48:10,986 --> 00:48:15,082 For what we are to receive, may the Lord make us thankful. 518 00:48:17,893 --> 00:48:19,155 Amen. 519 00:48:23,231 --> 00:48:26,723 There's the Pole star. We're nicely on trajectory. 520 00:48:28,570 --> 00:48:30,128 Can you see, Kate? 521 00:48:36,411 --> 00:48:39,278 - Close that blind! - I was trying to see. 522 00:48:39,481 --> 00:48:43,941 - Can't you steady this thing? - Ruined. All my calculations, ruined. 523 00:48:44,152 --> 00:48:48,953 - I'm sorry. - Sorry? We're heading toward the sun! 524 00:49:18,753 --> 00:49:21,551 Poor darling. He must be exhausted. 525 00:49:21,756 --> 00:49:25,351 This is the first time he's slept since we left. 526 00:49:25,627 --> 00:49:29,154 Who knows how long that's been? No days or nights. 527 00:49:29,364 --> 00:49:34,392 Well, I know it's breakfast time, and I'm sick of sardines. 528 00:49:43,011 --> 00:49:45,070 Chickens. 529 00:49:46,181 --> 00:49:48,081 That means fresh eggs. 530 00:49:52,120 --> 00:49:54,953 - You're an angel. - Not that you deserve it. 531 00:49:55,156 --> 00:49:57,181 - Katie... - Don't you Katie me. 532 00:49:57,392 --> 00:49:59,189 Leaving me with a summons. 533 00:49:59,394 --> 00:50:02,795 I never dreamt they'd be on to it so soon. 534 00:50:02,998 --> 00:50:07,264 Who else do you know that would go to the moon for you? 535 00:50:07,469 --> 00:50:09,733 You're impossible. 536 00:50:17,679 --> 00:50:20,375 - What was that? - Nothing. 537 00:50:21,917 --> 00:50:25,478 - You all right? - I was just doing some impersonations. 538 00:50:25,687 --> 00:50:28,679 - I was reared on a farm. - Really? 539 00:50:30,725 --> 00:50:32,124 Just a minute. 540 00:50:33,762 --> 00:50:36,697 Excuse me. Excuse me. 541 00:50:38,500 --> 00:50:41,560 You didn't dare. You didn't dare! 542 00:50:45,373 --> 00:50:48,365 Geese, I adore. Chickens, I detest. 543 00:50:48,577 --> 00:50:52,479 I've a good mind to make you fly home. All of you. 544 00:50:55,850 --> 00:50:58,045 My calculations! 545 00:50:58,253 --> 00:51:00,346 How I hate chickens! 546 00:51:08,964 --> 00:51:13,333 - We're getting our weight back. - It's the pull of the moon. 547 00:51:13,535 --> 00:51:17,938 We've got to control it, you see. It mustn't be too fast. 548 00:51:19,307 --> 00:51:22,834 Mare Imbrium. Ideal for landing. 549 00:51:23,044 --> 00:51:24,807 Nicely on target. 550 00:51:25,013 --> 00:51:27,447 Now, we use the Earth... 551 00:51:27,649 --> 00:51:31,881 to slow down our rate of descent. 552 00:51:32,087 --> 00:51:36,421 - Anything I can do? - Things need lashing down. Take these. 553 00:51:38,660 --> 00:51:41,322 - Put that away. - All right. 554 00:51:43,064 --> 00:51:45,362 Landing positions. 555 00:51:51,039 --> 00:51:52,097 Hold on tight. 556 00:52:26,441 --> 00:52:27,806 What? 557 00:52:32,414 --> 00:52:34,177 Are you all right? 558 00:52:35,150 --> 00:52:36,879 I think so. 559 00:52:41,056 --> 00:52:42,751 Where's Cavor? 560 00:52:52,734 --> 00:52:55,202 I think I've gone blind in one eye. 561 00:52:59,107 --> 00:53:01,905 Thank you. What a relief. 562 00:53:02,177 --> 00:53:04,873 I'll get a new pair when I get back. 563 00:53:06,715 --> 00:53:08,512 Just a broken glass. 564 00:53:15,423 --> 00:53:16,856 It's incredible. 565 00:53:18,593 --> 00:53:19,753 We're down. 566 00:53:20,528 --> 00:53:21,654 We're down. 567 00:53:21,863 --> 00:53:23,956 We did it! We did it! 568 00:53:24,165 --> 00:53:28,625 - I never thought we would. - Me either. At least, I wasn't sure. 569 00:53:31,206 --> 00:53:34,471 - Well, what now? - I suppose explore! 570 00:53:34,676 --> 00:53:36,303 Explore. 571 00:53:40,582 --> 00:53:41,981 Here, your suit. 572 00:53:43,084 --> 00:53:44,676 There's your suit. 573 00:53:45,854 --> 00:53:48,584 Boot. Here's your other boot. 574 00:53:58,032 --> 00:53:59,659 Now wait a minute. 575 00:54:00,602 --> 00:54:03,127 There's no pressure outside, meaning... 576 00:54:03,338 --> 00:54:06,671 when the hatch opens, the sphere is a vacuum... 577 00:54:06,875 --> 00:54:11,209 which will be fatal for Kate. That's it, nobody goes outside. 578 00:54:11,412 --> 00:54:14,472 She'll be safe in the airtight compartment. 579 00:54:14,949 --> 00:54:19,283 - In there? It's out of the question. - I'll be all right. 580 00:54:20,021 --> 00:54:21,010 You sure? 581 00:54:21,222 --> 00:54:23,520 Don't worry about me. 582 00:54:24,192 --> 00:54:28,322 All right. Let's make some room. Here. 583 00:54:30,331 --> 00:54:34,267 Just a minute. Would you bring those things here? 584 00:54:37,739 --> 00:54:42,767 Madam, the chances of bagging an elephant on the moon are remote. 585 00:54:42,977 --> 00:54:44,467 We won't need this. 586 00:54:44,679 --> 00:54:48,080 Told you before. Now, give me the flag. A claim. 587 00:54:48,283 --> 00:54:51,013 Yes, we've got to stake a claim. 588 00:54:51,219 --> 00:54:52,982 Take a letter. Sit down. 589 00:54:53,188 --> 00:54:55,986 There's some paper in my coat pocket. 590 00:54:58,893 --> 00:55:00,986 Claimed for Her Royal... 591 00:55:01,196 --> 00:55:03,027 No, not royal, not royal. 592 00:55:03,231 --> 00:55:07,827 Claimed for Her Majesty Queen Victoria in the year of our Lord... 593 00:55:08,870 --> 00:55:11,270 - What is the year of our Lord? - 1899. 594 00:55:11,472 --> 00:55:12,496 1899. 595 00:55:13,975 --> 00:55:16,739 Now, I'm leaving the oxygen full on. 596 00:55:17,445 --> 00:55:19,003 Now, Kate, get in. 597 00:55:21,149 --> 00:55:25,142 - Wait for my signal to open the hatch. - All right. 598 00:55:25,353 --> 00:55:26,980 Here's your helmet. 599 00:55:27,488 --> 00:55:31,117 Don't forget: If you wanna speak, touch helmets. 600 00:55:31,326 --> 00:55:34,454 Otherwise, we won't hear each other clearly. 601 00:55:40,168 --> 00:55:45,333 What's wrong with the blessed thing? It worked perfectly in England. 602 00:55:45,540 --> 00:55:49,840 I asked for a seven-and-three-eighths. They said it was. 603 00:55:50,044 --> 00:55:54,105 Six-and-a-quarter. I'll have to put it down to shrinkage. 604 00:56:36,658 --> 00:56:38,523 Hello, moon. 605 00:57:37,151 --> 00:57:39,085 My goodness. 606 00:57:39,287 --> 00:57:42,347 Amazing sensation! Light as a feather! 607 00:57:42,757 --> 00:57:44,987 Look! Top of that rock! 608 00:57:45,193 --> 00:57:47,457 Look! Top of that rock! 609 00:57:55,269 --> 00:57:56,827 You all right? 610 00:57:57,205 --> 00:58:01,972 No discipline, this moon. We'll be smashed to pieces. 611 00:58:04,312 --> 00:58:09,306 Bedford, old man, isn't it magnificent? It's empyreal. 612 00:58:09,517 --> 00:58:12,247 An empire Caesar never dreamed of. 613 00:58:12,453 --> 00:58:17,356 We'll be in all the newspapers. Cavorland. Bedfordshire. 614 00:58:17,558 --> 00:58:19,856 That's for you! That's for you! 615 00:58:20,061 --> 00:58:22,859 We'll be famous, knighted by the queen! 616 00:58:23,064 --> 00:58:25,862 The queen! Give me that, give me that! 617 00:58:29,904 --> 00:58:34,034 I claim the moon in the name of our Sovereign Lady... 618 00:58:34,242 --> 00:58:35,869 Queen Victoria. 619 00:58:41,682 --> 00:58:45,516 You're getting too much oxygen. You're actually drunk. 620 00:58:45,720 --> 00:58:48,655 - Let's check your gauge. - That's wonderful. 621 00:58:48,856 --> 00:58:50,847 I feel like an eagle! 622 00:58:51,092 --> 00:58:52,150 Geronimo! 623 00:58:53,661 --> 00:58:55,322 Cavor, come down! 624 00:59:02,670 --> 00:59:03,898 Help. 625 00:59:06,507 --> 00:59:07,496 S.O.S. 626 00:59:19,921 --> 00:59:21,479 Help! 627 00:59:22,223 --> 00:59:23,451 Thank you. 628 00:59:25,293 --> 00:59:29,491 - You need a lead, old chap. - Yes, I think I probably do. 629 00:59:34,402 --> 00:59:36,370 You hear that? 630 01:00:40,334 --> 01:00:43,497 Hold on! I'll get you down. 631 01:00:52,980 --> 01:00:54,572 Your helmet! 632 01:00:54,782 --> 01:00:58,843 It must have... But I can breathe. There's air down here. 633 01:00:59,053 --> 01:01:01,021 Take this off. 634 01:01:07,695 --> 01:01:09,060 That's better. 635 01:01:10,164 --> 01:01:13,691 There's a subterranean atmosphere here. Listen. 636 01:01:19,674 --> 01:01:23,405 - We must get Kate. - Without a helmet, you won't get far. 637 01:01:23,611 --> 01:01:26,944 We'll just have to find it. There's a way down. 638 01:01:27,148 --> 01:01:28,308 What? 639 01:01:32,954 --> 01:01:36,481 Now keep it tight, all right? All right? 640 01:01:41,329 --> 01:01:44,389 I've got it, go on. You're all right. 641 01:01:44,599 --> 01:01:46,191 Go on, that's it. 642 01:02:02,750 --> 01:02:04,547 Throw me your helmet. 643 01:02:36,684 --> 01:02:37,776 All right. 644 01:02:48,629 --> 01:02:51,564 Look at that prism assembly. 645 01:02:51,766 --> 01:02:54,826 Only thing I want to look at is that helmet. 646 01:03:04,979 --> 01:03:06,970 We should've brought the gun. 647 01:03:45,186 --> 01:03:47,484 It's fantastic. 648 01:04:23,791 --> 01:04:25,418 What is it? 649 01:04:25,659 --> 01:04:29,095 - It's a moon creature, a Selenite. - But the size. 650 01:04:31,098 --> 01:04:33,225 It's the low gravity. 651 01:06:02,957 --> 01:06:04,447 Leave them! 652 01:06:15,936 --> 01:06:17,836 Help me! 653 01:06:22,877 --> 01:06:25,368 No, you're making a mistake. 654 01:06:25,579 --> 01:06:28,047 Leave them. Leave them! 655 01:06:35,456 --> 01:06:39,324 You've certainly given them a taste of human violence. 656 01:06:39,527 --> 01:06:42,394 Thousands will be chasing us around. 657 01:06:42,596 --> 01:06:47,124 - We can't just stand here. - I knew I should have come on my own. 658 01:06:47,334 --> 01:06:50,269 Are you staying here or coming with me? 659 01:06:51,105 --> 01:06:53,869 If only we'd communicated with them. 660 01:06:54,074 --> 01:06:58,010 It was such an opportunity. The meeting of two worlds. 661 01:06:58,212 --> 01:06:59,611 Come on! 662 01:07:03,384 --> 01:07:05,944 I knew I should have come on my own. 663 01:07:51,599 --> 01:07:52,896 The sphere's gone! 664 01:08:01,742 --> 01:08:04,176 The flag's right where we put it. 665 01:08:04,378 --> 01:08:07,370 She must have touched the controls. 666 01:08:30,204 --> 01:08:33,401 Selenites, thousands of them. 667 01:08:34,074 --> 01:08:35,632 They dragged it. 668 01:09:27,594 --> 01:09:29,619 This time! 669 01:09:37,438 --> 01:09:39,497 Now! 670 01:09:51,118 --> 01:09:53,382 Block it! Block it! 671 01:10:48,809 --> 01:10:51,039 All this clutter. 672 01:10:51,512 --> 01:10:54,072 The place is an absolute honeycomb. 673 01:10:57,417 --> 01:10:59,351 Can you see a trail? 674 01:11:29,116 --> 01:11:33,712 Leave me alone! Stay away or I'll shoot. I will! 675 01:11:36,290 --> 01:11:40,226 Get away from there. I said stay away or I'll shoot! 676 01:11:50,871 --> 01:11:52,304 Down there! 677 01:12:07,621 --> 01:12:08,849 What is it? 678 01:12:11,592 --> 01:12:12,820 I don't know. 679 01:12:13,293 --> 01:12:15,693 Probably a harmless vegetarian. 680 01:12:15,896 --> 01:12:18,296 Bred for food, rather like a cow. 681 01:12:19,032 --> 01:12:21,796 A cow? I wouldn't like to meet a bull. 682 01:12:26,273 --> 01:12:27,865 Come on! 683 01:12:49,196 --> 01:12:52,290 - "Harmless vegetarian"? - Well, I thought I... 684 01:13:01,842 --> 01:13:03,332 Give me your hand! 685 01:13:11,551 --> 01:13:12,643 Run! 686 01:13:32,572 --> 01:13:34,904 Run, Cavor, run! 687 01:14:14,281 --> 01:14:16,181 What do you want me to do? 688 01:14:16,383 --> 01:14:19,477 No, please, no. What do you want me to do? 689 01:15:33,360 --> 01:15:37,296 Let me out of here! Can you hear me? 690 01:15:41,034 --> 01:15:45,835 Let me alone, can't you? Staring at me like an animal in the zoo. 691 01:15:47,841 --> 01:15:50,435 You! You there, with my shoe. 692 01:15:50,644 --> 01:15:53,977 Give it back, or I'll let you have the other one. 693 01:15:54,181 --> 01:15:57,912 Give it back, or I'll let you have the other one. 694 01:15:58,118 --> 01:16:02,179 Give it back, or I'll let you have the other one. 695 01:16:02,389 --> 01:16:06,917 Imitating me now. You think it's funny, do you? Very funny. 696 01:16:07,461 --> 01:16:12,524 Very funny. You think it's funny, do you? Very funny. 697 01:16:35,188 --> 01:16:36,280 Miss Callender. 698 01:16:38,592 --> 01:16:40,526 Just a minute. 699 01:16:41,695 --> 01:16:45,392 Mr. Cavor, I'm so glad to see you. Is Arnold safe? 700 01:16:45,599 --> 01:16:46,759 We got separated. 701 01:16:46,967 --> 01:16:50,703 Give me my shoe. Very funny. 702 01:16:51,872 --> 01:16:55,603 They're trying to communicate. Analyzing what we say. 703 01:16:55,809 --> 01:16:58,710 I wish they'd stay off the words with E's. 704 01:17:00,347 --> 01:17:01,644 Man. 705 01:17:03,183 --> 01:17:07,916 We come from Earth, many hundreds of thousands of miles away. 706 01:17:10,924 --> 01:17:12,949 No, it doesn't mean a thing. 707 01:17:13,727 --> 01:17:15,160 Man. 708 01:17:18,532 --> 01:17:19,624 Man! 709 01:17:19,833 --> 01:17:23,735 They're trying to communicate with us. That's imperial! 710 01:17:23,937 --> 01:17:29,102 It's absolutely... Man, man! From thousands of miles away. 711 01:17:29,643 --> 01:17:30,905 Man... 712 01:17:31,111 --> 01:17:33,301 from Earth. 713 01:17:34,514 --> 01:17:38,450 They understand, but they're not repeating what I say. 714 01:17:38,652 --> 01:17:41,018 That's splendid! It's splendid! 715 01:17:41,221 --> 01:17:44,156 It's absolutely imperial. 716 01:17:44,357 --> 01:17:49,158 Yes, my dear fellow, it is! It's absolutely imperial! 717 01:19:33,833 --> 01:19:38,736 It's some sort of apparatus for generating oxygen on a vast scale. 718 01:19:38,938 --> 01:19:41,634 That's why we're able to breathe here. 719 01:20:12,772 --> 01:20:16,799 That's fantastic. It's fantastic. 720 01:20:17,177 --> 01:20:20,203 It's perpetual motion. But that's impossible. 721 01:20:20,413 --> 01:20:23,576 It makes all other forms of power obsolete. 722 01:20:25,285 --> 01:20:28,914 That's where they get their power from. Sunlight. 723 01:20:44,270 --> 01:20:46,500 Come. Come quickly. Quick. 724 01:20:47,974 --> 01:20:51,432 - They're taking the sphere apart. - We must stop them. 725 01:20:51,644 --> 01:20:53,635 Hold my hand. Carefully. 726 01:21:12,532 --> 01:21:16,935 You've no right to do this. Leave it. It doesn't belong to you. 727 01:21:17,937 --> 01:21:20,098 Now we'll never get home. 728 01:21:39,225 --> 01:21:40,214 It's cavorite. 729 01:21:40,427 --> 01:21:44,158 We have tried to duplicate... 730 01:21:44,364 --> 01:21:48,960 the substance coated on your sphere, but unable. 731 01:21:49,169 --> 01:21:52,263 - Well, it's called cavorite. - Cavorite. 732 01:21:52,472 --> 01:21:57,171 It's a compound of elements. It's based on the use of helium. 733 01:21:57,377 --> 01:21:59,902 - Ought you to tell them that? - Helium? 734 01:22:00,113 --> 01:22:04,243 It's a light, inert gas found in the atmosphere on Earth. 735 01:22:04,451 --> 01:22:06,942 Well, you must know helium. 736 01:22:07,153 --> 01:22:11,021 - No more questions for now. - For now? 737 01:22:14,861 --> 01:22:17,796 For now? What do you mean, "For now"? 738 01:22:54,200 --> 01:22:56,964 - What's happening? - Chemical workers... 739 01:22:57,170 --> 01:22:58,660 put to sleep... 740 01:22:58,872 --> 01:23:02,968 until needed again. 741 01:23:03,176 --> 01:23:05,110 You will return... 742 01:23:05,311 --> 01:23:08,872 to the examination chamber. 743 01:23:14,954 --> 01:23:18,185 It's a unique way of dealing with unemployment. 744 01:23:18,458 --> 01:23:20,449 Entirely reasonable, I guess. 745 01:23:20,660 --> 01:23:24,858 They'll treat us the same if they have no further use for us. 746 01:23:34,707 --> 01:23:36,902 What a ghastly thought. 747 01:23:37,844 --> 01:23:39,744 Ghastly thought. 748 01:25:17,377 --> 01:25:18,810 Is he dead? 749 01:25:20,079 --> 01:25:21,512 He's not dead. 750 01:25:21,714 --> 01:25:23,181 He's asleep. 751 01:25:23,383 --> 01:25:26,318 It's a sort of suspended animation. 752 01:25:26,519 --> 01:25:30,580 This is interesting. There's a lunar eclipse on the 12th. 753 01:25:31,424 --> 01:25:35,383 You know, when the Earth passes between the sun and moon. 754 01:25:35,595 --> 01:25:40,294 That's obviously a resting time for the Selenites. 755 01:25:40,700 --> 01:25:43,999 Yes. Time you rested too, Miss Callender. 756 01:25:44,203 --> 01:25:48,401 - It's a long time since we landed. - An eternity. 757 01:25:49,842 --> 01:25:52,868 Mr. Cavor, I'm so worried about Arnold. 758 01:25:53,079 --> 01:25:54,671 Yes, Arnold. 759 01:25:54,881 --> 01:25:58,578 - Will we see our world again? - Of course we will. 760 01:25:58,785 --> 01:26:02,152 - I'd even welcome a London fog. - Would you, now? 761 01:26:02,855 --> 01:26:05,756 Come on, try to get some sleep. Lie down. 762 01:26:05,958 --> 01:26:11,225 I wish I could and wake up to find it's all been a bad dream. 763 01:26:11,931 --> 01:26:13,558 You quite comfortable? 764 01:26:13,766 --> 01:26:15,597 - Thank you. - Right. 765 01:27:25,905 --> 01:27:30,740 - Put that away. You don't need a gun. - I don't have your confidence. 766 01:27:30,943 --> 01:27:33,138 Try to understand them. They're... 767 01:27:33,379 --> 01:27:37,440 - We're wasting time. I must find Kate. - She's all right. 768 01:27:37,650 --> 01:27:41,950 You know where she is? Tell me, so we can get going. 769 01:27:42,155 --> 01:27:43,986 - Not yet. - What do you mean? 770 01:27:44,190 --> 01:27:45,179 I want time... 771 01:27:45,391 --> 01:27:48,827 I wanna know where Kate is. Tell me where she is! 772 01:27:49,028 --> 01:27:51,792 Don't spoil it. I want to communicate! 773 01:27:51,998 --> 01:27:54,193 - Where's Kate? - Give me time! 774 01:28:17,423 --> 01:28:20,517 You'd better get away. 775 01:30:35,528 --> 01:30:37,086 Here, here. 776 01:30:37,296 --> 01:30:38,729 Lift. 777 01:30:44,003 --> 01:30:45,630 Get right back! 778 01:30:50,276 --> 01:30:51,834 Come on! 779 01:30:53,546 --> 01:30:54,843 Hurry! 780 01:31:44,430 --> 01:31:48,560 First of Earthmen, welcome on the moon. 781 01:31:48,768 --> 01:31:51,862 I am here before you. 782 01:31:58,244 --> 01:32:02,874 Your earth is the center of our orbit. Tell us of its life... 783 01:32:03,082 --> 01:32:05,141 how it differs from ours. 784 01:32:07,086 --> 01:32:09,816 Well, I don't know where to begin. 785 01:32:10,689 --> 01:32:15,092 I don't know whether you can understand me or hear me. 786 01:32:16,996 --> 01:32:18,725 Well, I'll try. 787 01:32:19,198 --> 01:32:23,760 Man. Man lives on the surface... 788 01:32:24,036 --> 01:32:26,664 of Earth in protective structures. 789 01:32:26,872 --> 01:32:29,500 Not protective. That's the wrong word. 790 01:32:29,708 --> 01:32:31,335 Buildings! 791 01:32:32,111 --> 01:32:36,241 Houses, cottages. We call them cities, towns. 792 01:32:36,649 --> 01:32:39,982 It's like your tunnels, but on the outside. 793 01:32:40,186 --> 01:32:44,452 That would explain the dark areas we have observed. 794 01:32:44,657 --> 01:32:48,991 Does not the sun blind you, living on the surface? 795 01:32:52,264 --> 01:32:53,629 You see... 796 01:32:54,667 --> 01:32:58,000 we have an iris, which protects the eyes. 797 01:32:58,504 --> 01:33:00,267 Come closer. 798 01:33:00,473 --> 01:33:02,304 I wish to see. 799 01:33:04,777 --> 01:33:06,335 Yes, sir, certainly. 800 01:33:11,617 --> 01:33:14,279 There, you see? 801 01:33:16,255 --> 01:33:17,882 Please, the light. 802 01:33:18,591 --> 01:33:20,889 That's hurting. Please. 803 01:33:26,665 --> 01:33:29,759 Drop the cylinder and help me. 804 01:33:31,504 --> 01:33:33,096 Hand me that wrench. 805 01:33:39,945 --> 01:33:43,278 - Is there much left? - Only the oxygen cylinders. 806 01:33:43,482 --> 01:33:47,919 I hope Cavor can keep the Selenites occupied a little longer. 807 01:33:48,387 --> 01:33:52,414 You say men cling to different tongues and beliefs. 808 01:33:52,625 --> 01:33:54,456 Is there no one ruler? 809 01:33:56,562 --> 01:34:00,464 Every century, some despot tries, but no one's succeeded. 810 01:34:00,666 --> 01:34:03,658 Like Hannibal, Julius Caesar, Napoleon... 811 01:34:04,236 --> 01:34:07,069 Does this not lead to confusion? 812 01:34:07,273 --> 01:34:10,333 Yes, it does, and worse. 813 01:34:10,543 --> 01:34:13,512 Starvation, hostility... 814 01:34:13,712 --> 01:34:14,838 even war. 815 01:34:15,648 --> 01:34:18,173 Tell me of war. 816 01:34:19,018 --> 01:34:20,918 Tell you of war? 817 01:34:22,454 --> 01:34:24,115 Oh, my goodness. 818 01:34:24,857 --> 01:34:26,256 Well... 819 01:34:26,992 --> 01:34:29,961 it usually starts with a great explosion. 820 01:34:32,698 --> 01:34:35,258 Now try the one over the porthole. 821 01:34:39,705 --> 01:34:42,037 It's still not working. 822 01:34:42,741 --> 01:34:45,266 I bolted it back like the others. 823 01:34:46,845 --> 01:34:49,439 Nothing else to do. I'll get Cavor. 824 01:34:49,648 --> 01:34:52,208 - I'll go with you. - No, pack the rest. 825 01:34:52,418 --> 01:34:54,613 I know where to find him. 826 01:34:54,820 --> 01:34:59,052 And yet to fight in a war is considered an honor. 827 01:35:00,059 --> 01:35:05,053 It's difficult to explain, but men killed in battle are heroes. 828 01:35:06,465 --> 01:35:07,659 Odd, isn't it? 829 01:35:07,866 --> 01:35:10,096 Men enjoy to make war? 830 01:35:12,104 --> 01:35:13,571 No, they detest it. 831 01:35:13,772 --> 01:35:17,003 Then if they make war, they are defective. 832 01:35:18,544 --> 01:35:20,535 Well, we're not perfect. 833 01:35:20,913 --> 01:35:23,108 Mankind is still developing. 834 01:35:23,315 --> 01:35:25,681 We're not perfect. 835 01:35:25,884 --> 01:35:27,647 There are men of peace! 836 01:35:27,853 --> 01:35:32,187 My concern is with the men of violence, the men who kill. 837 01:35:32,391 --> 01:35:34,985 Soon others will come from Earth. 838 01:35:35,194 --> 01:35:38,857 Our galleries will be strewn with dead. 839 01:35:40,833 --> 01:35:44,166 There needn't be any others! There needn't be! 840 01:35:44,670 --> 01:35:47,867 I alone hold the secrets of cavorite. 841 01:35:48,073 --> 01:35:52,476 Then you and your secret will remain here, on the moon. 842 01:35:55,014 --> 01:35:59,849 This is not an audience. You're on trial! Can't you see? 843 01:36:00,052 --> 01:36:02,646 You've just been convicted! 844 01:36:26,045 --> 01:36:27,637 To the sphere! 845 01:36:33,819 --> 01:36:35,650 - This way. - What? 846 01:36:35,854 --> 01:36:38,254 - Through there. - All right. 847 01:36:45,164 --> 01:36:49,430 - Why didn't you leave me? - I didn't risk my neck to save you. 848 01:36:50,869 --> 01:36:52,200 Go on. 849 01:37:16,228 --> 01:37:19,891 - You've put it together. - But the blinds won't work. 850 01:37:21,300 --> 01:37:23,427 The blinds won't work. 851 01:37:23,635 --> 01:37:27,594 You've destroyed everything I've set out to accomplish. 852 01:37:27,806 --> 01:37:30,297 - Now you turn to me. - Who else? 853 01:37:30,509 --> 01:37:32,477 Please, please, Mr. Cavor. 854 01:37:35,814 --> 01:37:38,408 I've no right to keep you here. 855 01:37:38,684 --> 01:37:40,276 All right, come on. 856 01:37:40,986 --> 01:37:43,181 Give me your hand. Come on. 857 01:37:44,790 --> 01:37:46,553 Come on, the cylinders. 858 01:37:55,401 --> 01:37:57,198 Take the other end. 859 01:38:04,243 --> 01:38:06,905 Bedford, it's working, old man. 860 01:38:07,112 --> 01:38:08,443 Come on, hurry. 861 01:38:16,989 --> 01:38:19,321 Come on, I got it working. 862 01:38:19,525 --> 01:38:21,493 Get inside, quick! 863 01:38:25,497 --> 01:38:28,466 - Go on. Go on. - Come on. Good. 864 01:38:28,667 --> 01:38:29,827 Come on. 865 01:38:30,035 --> 01:38:33,471 Right, up you go. Quickly, quickly. 866 01:38:37,609 --> 01:38:39,600 The cylinder! 867 01:38:46,819 --> 01:38:48,514 Hurry, Cavor. 868 01:39:04,036 --> 01:39:06,300 Your hand! Give me your hand! 869 01:39:08,974 --> 01:39:11,374 You know how to man the controls. 870 01:39:12,411 --> 01:39:14,971 - You don't need me. - Don't be a fool! 871 01:39:16,048 --> 01:39:20,075 I'm staying, Bedford, old man. There's a lot to learn. 872 01:39:22,287 --> 01:39:25,051 - Mr. Cavor! - Cavor, come back! 873 01:39:26,658 --> 01:39:29,684 I'll explain. One day, I'll explain. 874 01:40:14,640 --> 01:40:16,938 We were hurled into space. 875 01:40:17,142 --> 01:40:22,478 Well, one way or another, I managed to guide the sphere back to Earth. 876 01:40:22,814 --> 01:40:27,183 We plunged into the sea off the coast of Zanzibar. 877 01:40:28,754 --> 01:40:31,587 The sphere disappeared without a trace. 878 01:40:31,790 --> 01:40:34,452 But Kate and I managed to swim ashore. 879 01:40:34,760 --> 01:40:39,527 No one ever believed our story. There was no evidence, nothing. 880 01:40:39,731 --> 01:40:42,996 - Until now. - I still can't believe it. 881 01:40:43,201 --> 01:40:46,796 Our own Mr. Bedford, a real astronaut. 882 01:40:47,005 --> 01:40:51,669 - First astronaut. - Mr. Bedford, I must tell the others. 883 01:40:53,278 --> 01:40:54,575 There he is. 884 01:40:55,013 --> 01:40:57,573 Okay, it's gone through to them. 885 01:40:57,783 --> 01:41:01,685 Red alert for lens pits or other accesses and Selenites. 886 01:41:01,887 --> 01:41:04,947 Maybe they're not dangerous. He got away. 887 01:41:05,157 --> 01:41:08,456 - They've had years to get ready. - Get out of here! 888 01:41:08,660 --> 01:41:11,527 Please, ma'am. Hold it there. 889 01:41:13,432 --> 01:41:16,629 They've broken through the lens pit. 890 01:41:16,835 --> 01:41:20,327 Here they are, deep below the surface of the moon. 891 01:41:23,241 --> 01:41:25,539 They light flares to see. 892 01:41:28,313 --> 01:41:29,405 We were there. 893 01:41:29,615 --> 01:41:33,449 More evidence of civilization. It looks like a city. 894 01:41:33,652 --> 01:41:37,952 But who built it? It's starting to crumble before our eyes. 895 01:41:38,156 --> 01:41:42,559 The astronauts must come to the surface and are being hauled up. 896 01:41:42,761 --> 01:41:45,730 It's like an abandoned mine caving in. 897 01:41:51,837 --> 01:41:53,236 They're through! 898 01:41:57,376 --> 01:41:59,401 It's crumbling beneath them! 899 01:41:59,611 --> 01:42:03,308 Corrosion and decay. Everywhere, the same story. 900 01:42:03,515 --> 01:42:06,541 There's evidence of some contamination. 901 01:42:06,752 --> 01:42:10,950 - Some germ from Earth. - To creatures without immunity. 902 01:42:11,156 --> 01:42:14,922 Under those conditions microorganisms could run wild. 903 01:42:15,127 --> 01:42:18,563 Multiply. Kill a whole population. 904 01:42:18,764 --> 01:42:23,567 Did they go to another planet, or were they wiped out by a virus? 905 01:42:23,769 --> 01:42:24,858 Poor Cavor. 906 01:42:25,070 --> 01:42:29,973 As deadly as a plague or as infectious as a common head cold. 907 01:42:30,175 --> 01:42:32,166 And what happened? 908 01:42:32,878 --> 01:42:35,676 He did have such a terrible cold. 69315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.