Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,926 --> 00:01:17,246
All right, darling?
2
00:01:18,526 --> 00:01:22,566
I took what I found, I don't know
if it's yours or your sister's.
3
00:01:46,886 --> 00:01:48,606
I'll make you some eggs?
4
00:01:48,686 --> 00:01:50,126
-No.
-No?
5
00:01:51,486 --> 00:01:53,686
-Oysters?
-No!
6
00:01:54,446 --> 00:01:56,486
Toast with jam then?
7
00:01:57,366 --> 00:01:58,686
-OK then!
-Yeah?
8
00:02:09,966 --> 00:02:11,486
-Claire?
-Yes.
9
00:02:11,566 --> 00:02:14,326
Samuel, cancel all the appointments
I have this morning.
10
00:02:14,406 --> 00:02:17,086
I'm going to visit Ludivine Gilson
at the hospital.
11
00:02:34,766 --> 00:02:36,206
Ludi,
12
00:02:37,166 --> 00:02:38,486
it's Mrs. Delval...
13
00:02:39,446 --> 00:02:41,526
-Hello, Ludivine.
-Hello.
14
00:02:41,606 --> 00:02:45,606
She's the judge
in charge of your investigation.
15
00:02:48,046 --> 00:02:49,846
I was at the hospital
when you arrived.
16
00:02:49,926 --> 00:02:52,406
I'll be investigating your case.
17
00:02:53,806 --> 00:02:57,206
There's a policewoman waiting,
who will take your statement,
18
00:02:58,366 --> 00:03:00,206
but I wanted
to catch up with you first.
19
00:03:01,366 --> 00:03:04,086
The doctor says
you can't remember everything?
20
00:03:04,166 --> 00:03:05,486
No.
21
00:03:06,406 --> 00:03:10,526
I can remember what happened before,
but even that is...
22
00:03:11,846 --> 00:03:13,806
-Fragmented?
-Yes.
23
00:03:13,886 --> 00:03:16,886
It's perfectly normal,
after what you've been through.
24
00:03:16,966 --> 00:03:18,286
It happens very often.
25
00:03:18,366 --> 00:03:20,766
-To rape victims?
-Yes.
26
00:03:21,966 --> 00:03:25,686
Can't we wait for the statement?
She's still fragile...
27
00:03:25,766 --> 00:03:29,886
I want to find the people
who did this as soon as possible.
28
00:03:29,966 --> 00:03:31,686
OK.
29
00:03:32,646 --> 00:03:34,126
I also wanted to warn you
30
00:03:34,206 --> 00:03:36,686
that a video of your rape
was posted on the Internet.
31
00:03:37,806 --> 00:03:39,246
We removed it quickly.
32
00:03:40,886 --> 00:03:43,766
Do you remember being filmed
by your attackers?
33
00:03:45,166 --> 00:03:46,926
Uh...
34
00:03:48,926 --> 00:03:50,486
Yes.
35
00:03:50,566 --> 00:03:52,486
-Yes.
-Is this really necessary?
36
00:03:53,486 --> 00:03:55,046
Why didn't you tell me?
37
00:03:58,566 --> 00:04:00,646
Mom, I'm not a fragile little girl!
38
00:04:02,086 --> 00:04:06,326
Madam, if Ludivine agrees, it'd be
better if we talked privately.
39
00:04:07,046 --> 00:04:09,606
-No, I'd rather not.
-Mom...
40
00:04:17,966 --> 00:04:19,326
Thank you.
41
00:05:00,846 --> 00:05:04,326
PANDORA
42
00:05:04,406 --> 00:05:07,526
Opportunism and the degradationof political debates...
43
00:05:18,086 --> 00:05:19,766
"A man who puts up a fight.
44
00:05:19,846 --> 00:05:21,966
Mark Van Dyck,
little known yesterday,
45
00:05:22,046 --> 00:05:24,806
surprised the world of politics."
46
00:05:24,886 --> 00:05:27,206
-"Corruption has to stop."
-And the critics?
47
00:05:27,286 --> 00:05:29,206
You're being talked about!
48
00:05:30,446 --> 00:05:33,326
Yeah, we're not there yet.
We'll have to stay focused.
49
00:05:33,406 --> 00:05:35,086
Come on, enjoy it a little!
50
00:05:37,406 --> 00:05:38,886
I don't like these shirts.
51
00:05:38,966 --> 00:05:40,686
He's had the same ones
since college.
52
00:05:40,766 --> 00:05:42,886
They're light.
That's what's important.
53
00:05:42,966 --> 00:05:45,926
Yeah, why not practical
and comfortable too?
54
00:05:46,006 --> 00:05:49,606
You think Obama chose his shirts
because they were light?
55
00:05:49,686 --> 00:05:52,326
-We'll have to give you a makeover.
-Allow me.
56
00:05:54,206 --> 00:05:55,566
Ready, my dear?
57
00:05:55,646 --> 00:05:58,406
My shirts won't convince him
to make me top candidate.
58
00:05:58,486 --> 00:06:01,286
Everything counts, Mark.
Everything.
59
00:06:01,366 --> 00:06:03,926
-Mark, can you call him please?
-Lucien!
60
00:06:04,566 --> 00:06:06,446
You have a request to go on TV.
61
00:06:06,526 --> 00:06:07,846
-The First Hour.
-Lucien!
62
00:06:09,926 --> 00:06:11,246
Lucien!
63
00:06:12,246 --> 00:06:13,726
What are you doing?
64
00:06:16,046 --> 00:06:17,886
But... Lulu!
65
00:06:17,966 --> 00:06:20,006
Hurry up! Get your coat.
66
00:06:20,606 --> 00:06:21,926
What's the matter?
67
00:06:22,766 --> 00:06:25,406
-Is it true that you're racist?
-What?
68
00:06:27,126 --> 00:06:29,566
-Who told you that?
-Gaspard.
69
00:06:30,646 --> 00:06:32,006
That's ridiculous.
70
00:06:33,086 --> 00:06:35,566
Lulu, you're a Van Dyck,
so be strong.
71
00:06:35,646 --> 00:06:37,646
So get up. Come on.
72
00:06:37,726 --> 00:06:39,206
And go to school.
73
00:06:41,966 --> 00:06:43,686
That's my boy.
74
00:06:43,766 --> 00:06:45,206
Let's go?
75
00:06:58,646 --> 00:07:01,446
George wants to see you,
and he's not happy, obviously.
76
00:07:05,246 --> 00:07:07,166
I called the hospital.
77
00:07:09,366 --> 00:07:12,326
She's under post-traumatic shock
and has amnesia.
78
00:07:13,926 --> 00:07:15,446
Good...
79
00:07:16,406 --> 00:07:18,606
That's all they'd tell me,
so I'll go see her.
80
00:07:18,686 --> 00:07:20,406
No, you won't.
81
00:07:20,486 --> 00:07:23,206
-See if she suspects anything.
-Stop being paranoid.
82
00:07:23,286 --> 00:07:25,726
But it's not that,
I feel bad for her.
83
00:07:25,806 --> 00:07:28,646
-You couldn't have done anything!
-But I could have...
84
00:07:28,726 --> 00:07:31,606
No! You couldn't have!
It's over with now.
85
00:07:31,686 --> 00:07:34,886
What's important now
is that we seize the opportunity.
86
00:07:35,806 --> 00:07:37,806
That at least
it wasn't all for nothing.
87
00:07:42,406 --> 00:07:44,526
Do you recognize this person?
88
00:07:48,926 --> 00:07:50,606
Yes, he was there.
89
00:07:50,686 --> 00:07:53,126
He's the only attacker
we caught on tape.
90
00:07:53,206 --> 00:07:55,006
Is he the only one who raped you?
91
00:08:00,126 --> 00:08:01,886
He was there, but...
92
00:08:02,926 --> 00:08:04,246
It wasn't him who...
93
00:08:06,046 --> 00:08:07,366
Yes?
94
00:08:07,446 --> 00:08:08,846
The other guy...
95
00:08:10,086 --> 00:08:12,566
The tall blond one...
He attacked me...
96
00:08:15,926 --> 00:08:18,166
I was struggling...
97
00:08:22,326 --> 00:08:24,046
And I should have...
98
00:08:25,326 --> 00:08:27,286
It's not your fault.
99
00:08:27,366 --> 00:08:28,966
-But I can fight...
-Ludivine.
100
00:08:29,046 --> 00:08:30,726
You're very strong.
101
00:08:35,126 --> 00:08:39,286
Do you think you could describe
your attackers to my colleague?
102
00:09:11,766 --> 00:09:13,366
-Where were you?
-You have to go!
103
00:09:13,446 --> 00:09:15,406
What do you mean?
And the others?
104
00:09:15,486 --> 00:09:17,006
It's only you in the video.
105
00:09:17,086 --> 00:09:19,806
-Who filmed it?
-You think I know?
106
00:09:21,006 --> 00:09:24,166
-Steve...
-Don't talk about anyone.
107
00:09:24,246 --> 00:09:26,286
What do you mean?
Why are you saying that?
108
00:09:26,366 --> 00:09:28,726
Think of the family.
If you talk, we're dead.
109
00:09:29,286 --> 00:09:31,846
That's how it is here.
We're Morrocans.
110
00:09:31,926 --> 00:09:35,206
We'll be fucked. You can't trust
the police or the justice system.
111
00:09:35,286 --> 00:09:36,726
I didn't want to do that...
112
00:09:36,806 --> 00:09:38,806
I have to go see my mom.
113
00:09:38,886 --> 00:09:40,486
You have to leave right now!
114
00:09:41,286 --> 00:09:43,166
Besides, I'll be there for your mom.
115
00:09:43,246 --> 00:09:45,926
Here. Go away, far away.
116
00:09:50,526 --> 00:09:51,846
Think about the family.
117
00:09:51,926 --> 00:09:53,686
-Take care of my mom.
-No worries.
118
00:10:19,846 --> 00:10:21,166
Here he is.
119
00:10:24,966 --> 00:10:26,606
He's just a kid.
120
00:10:32,046 --> 00:10:33,766
He's just gone into the shop.
121
00:10:38,846 --> 00:10:40,486
What's the matter?
122
00:10:40,566 --> 00:10:43,726
What's the matter?
What happened?
123
00:10:44,526 --> 00:10:47,246
-Wahab?
-Take care of yourself.
124
00:10:48,246 --> 00:10:50,566
-Don't believe what they say...
-What?
125
00:10:50,646 --> 00:10:52,246
Tell me.
126
00:10:52,326 --> 00:10:54,526
What have you done?
127
00:10:54,606 --> 00:10:57,606
-Don't worry... Osman will be there.
-Osman?
128
00:10:58,206 --> 00:10:59,846
Why Osman?
129
00:10:59,926 --> 00:11:01,326
-Police!
-And you?
130
00:11:01,406 --> 00:11:03,086
Mr. Rahim?
131
00:11:03,166 --> 00:11:05,406
Wahab! Where are you going?
132
00:11:09,806 --> 00:11:11,286
Mister Habib!
133
00:11:12,526 --> 00:11:14,166
Take it easy. It's no use.
Easy.
134
00:11:14,246 --> 00:11:16,086
-What did he do?
-Stand aside!
135
00:11:16,166 --> 00:11:18,926
-Leave my son alone!
-I'm sorry, madam.
136
00:11:19,006 --> 00:11:21,526
I'm taking him
to the police station.
137
00:11:23,246 --> 00:11:25,566
What have you done, my son?
138
00:11:25,646 --> 00:11:27,286
Come back, Wahab!
139
00:11:40,246 --> 00:11:42,806
Wahab Habib. An illegal immigrant.
140
00:11:42,886 --> 00:11:44,846
-Shit.
-He's here with his mother.
141
00:11:44,926 --> 00:11:46,926
-His father passed away.
-A minor?
142
00:11:47,686 --> 00:11:49,006
He just turned 18.
143
00:11:49,606 --> 00:11:51,766
That's all I could get on him.
144
00:11:51,846 --> 00:11:54,726
-Did you have a look at his phone?
-Yes. Nothing.
145
00:11:54,806 --> 00:11:56,406
Seems like he's not in a gang.
146
00:11:57,526 --> 00:11:59,806
A new kid?
An initiation rite?
147
00:12:00,446 --> 00:12:01,886
I see no other option.
148
00:12:04,726 --> 00:12:06,086
Was that here, yesterday?
149
00:12:06,166 --> 00:12:08,286
BELGIUM FOR BELGIANS
150
00:12:10,286 --> 00:12:12,286
Look at this one.
151
00:12:12,366 --> 00:12:15,286
-"Immigrants rape our women."
-"Our" women?
152
00:12:16,086 --> 00:12:18,886
So only "we" can rape them?
Is that it?
153
00:12:19,926 --> 00:12:21,526
I swear...
154
00:12:35,326 --> 00:12:36,886
You saw it. You were there.
155
00:12:36,966 --> 00:12:39,006
Yes, but I wouldn't intervene on TV.
156
00:12:39,086 --> 00:12:41,326
You saw what he posted online?
157
00:12:41,406 --> 00:12:43,446
This can't be happening.
158
00:12:43,526 --> 00:12:45,686
Let him play the "savior"
to the media
159
00:12:45,766 --> 00:12:48,606
but he can't lecture us on morals
in public!
160
00:12:48,686 --> 00:12:50,846
He crossed the line.
He must be sanctioned.
161
00:12:53,086 --> 00:12:54,406
Mark?
162
00:12:58,446 --> 00:13:00,206
George.
163
00:13:00,286 --> 00:13:02,686
I'm sorry about what happened on TV.
164
00:13:03,246 --> 00:13:04,966
-It got out of hand...
-Out of hand?
165
00:13:05,526 --> 00:13:06,886
What's your plan?
166
00:13:06,966 --> 00:13:09,966
You go rogue then dictate
our politics, what's with you?
167
00:13:10,046 --> 00:13:13,326
Alain is right, Mark.
Immigration? Seriously?
168
00:13:14,766 --> 00:13:16,886
You can't take up
new positions like that.
169
00:13:18,206 --> 00:13:20,206
Don't improvise
before the elections.
170
00:13:20,286 --> 00:13:23,126
-I know, George. Let me fix this.
-It's too late.
171
00:13:24,046 --> 00:13:27,486
But you have to admit our interview
is being well received.
172
00:13:28,766 --> 00:13:31,126
This new interest is good
for the party.
173
00:13:31,206 --> 00:13:33,126
For the party? Seriously?
174
00:13:33,206 --> 00:13:35,366
-You can't make up stuff...
-Alain, please.
175
00:13:35,446 --> 00:13:39,006
You'd better get back to
the official narrative immediately.
176
00:13:39,086 --> 00:13:42,526
Enough about the Delval case.
And stay in line!
177
00:13:42,606 --> 00:13:44,606
-Understood?
-Understood.
178
00:13:45,366 --> 00:13:46,846
And...
179
00:13:46,926 --> 00:13:49,166
I wanted to say...
180
00:13:49,246 --> 00:13:51,246
No matter where you put me
on the list,
181
00:13:51,326 --> 00:13:52,886
I'll give my all to this campaign.
182
00:13:53,846 --> 00:13:55,526
To our campaign.
183
00:13:57,046 --> 00:13:59,366
Your ass is on the line, Mark.
184
00:13:59,446 --> 00:14:02,286
-So stay out of trouble.
-Yes.
185
00:14:11,606 --> 00:14:13,366
Sorry, but she needs to rest.
186
00:14:14,366 --> 00:14:18,206
-When can we see her?
-I don't know, I'll ask the doctors.
187
00:14:18,286 --> 00:14:20,686
Tell her we'll come back
when she wants.
188
00:14:20,766 --> 00:14:22,086
OK.
189
00:14:22,166 --> 00:14:25,326
We brought her notebook.
We thought she might like that.
190
00:14:25,406 --> 00:14:27,206
OK, thanks. I'll give it to her.
191
00:14:27,286 --> 00:14:29,446
-You'll keep us informed.
-Yes, I promise.
192
00:14:29,526 --> 00:14:31,006
Thank you.
193
00:14:33,966 --> 00:14:35,846
How welcoming!
194
00:14:35,926 --> 00:14:37,966
She hates our guts anyway.
195
00:14:56,126 --> 00:14:59,086
She has a daughter in prison,
another in the hospital.
196
00:14:59,166 --> 00:15:01,206
Yeah.
It's enough to make you go nuts.
197
00:15:01,286 --> 00:15:03,606
-But Ludi needs us.
-Yeah.
198
00:15:07,806 --> 00:15:10,086
-Back already?
-We couldn't get in.
199
00:15:10,166 --> 00:15:11,486
Why?
200
00:15:11,566 --> 00:15:14,126
Her mom was like a bulldog
at the door.
201
00:15:14,206 --> 00:15:16,646
-A real tight ass!
-So, what do we do?
202
00:15:16,726 --> 00:15:19,246
-We go back tomorrow.
-Then every day after that.
203
00:15:19,326 --> 00:15:21,446
And even the day after that, really.
204
00:15:21,526 --> 00:15:23,566
-What's that?
-Spaghetti. Want some?
205
00:15:23,646 --> 00:15:26,086
-Oh yeah. I'm starving!
-Of course!
206
00:15:26,166 --> 00:15:28,566
I'm not fed by my parents
every weekend.
207
00:15:29,246 --> 00:15:31,766
See this?
Yeah, make fun of me...
208
00:15:32,766 --> 00:15:35,366
-No news from her at all...
-Yes, hello?
209
00:15:35,446 --> 00:15:38,006
-Sasha Hamzaoui?
-Yes, that's me.
210
00:15:38,086 --> 00:15:39,606
"Yes, that's me."
211
00:15:39,686 --> 00:15:42,406
Hello, I'm Serge Valoryfrom The First Hour.
212
00:15:42,486 --> 00:15:45,086
-Yes?
-A debate on the news is on today.
213
00:15:45,166 --> 00:15:47,606
-We'd like to have you on the show.
-Why me?
214
00:15:48,406 --> 00:15:52,326
-I won't talk about the victim.
- Of course, but I've seen your video
215
00:15:52,406 --> 00:15:55,766
and I think you're one ofthe key players in this debate.
216
00:15:55,846 --> 00:15:59,206
We'd really like to have youso we can hear your ideas.
217
00:15:59,286 --> 00:16:02,086
-You'd be up against Mark van Dyck.
-No!
218
00:16:02,166 --> 00:16:04,406
-Just him?
-Yes, a head-to-head.
219
00:16:05,046 --> 00:16:07,646
-Great. When do I have to be there?
-In two hours.
220
00:16:08,926 --> 00:16:10,846
-Fine. I'll be there.
-See you soon.
221
00:16:11,406 --> 00:16:13,806
-Goodbye.
-That's amazing!
222
00:16:13,886 --> 00:16:16,286
-Are you being serious?
-Whoa, really?
223
00:16:16,366 --> 00:16:18,726
-Really.
-It's the only way to be heard.
224
00:16:18,806 --> 00:16:21,206
-Oh yeah, against that guy?
-Yes!
225
00:16:21,286 --> 00:16:24,326
I'm sick of mansplaining,
especially white politicians.
226
00:16:24,406 --> 00:16:27,766
-You better eat him alive.
-Of course! Who do you take me for?
227
00:16:28,806 --> 00:16:31,246
-A carrot-chomper.
-I'm always hungry.
228
00:16:45,286 --> 00:16:46,726
So...
229
00:16:47,846 --> 00:16:50,046
-So you're facing Sasha Hamzaoui.
-Who?
230
00:16:50,126 --> 00:16:52,366
The activist who made the buzz
with her rant.
231
00:16:52,446 --> 00:16:54,566
A waste of a
serious political debate.
232
00:16:54,646 --> 00:16:56,046
She's young!
233
00:16:56,126 --> 00:16:59,166
-She has no sense of limits!
-She'll lower the bar. Cancel it.
234
00:16:59,246 --> 00:17:01,686
-No way!
-Find a way out.
235
00:17:03,446 --> 00:17:04,926
Well, certainly not!
236
00:17:07,086 --> 00:17:09,566
It'll work in our favor. Trust me.
237
00:17:17,686 --> 00:17:19,646
Name, first name, age?
238
00:17:21,486 --> 00:17:24,046
Habib, Wahab.
Eighteen years old.
239
00:17:26,846 --> 00:17:29,286
Do you know why
you are being questioned?
240
00:17:34,926 --> 00:17:37,766
Mr. Habib,
do you realize how serious this is?
241
00:17:38,446 --> 00:17:41,326
You are being charged with rape.
Do you admit the facts?
242
00:17:44,766 --> 00:17:46,646
He admits the facts, Your Honor.
243
00:17:49,326 --> 00:17:51,006
You don't really have a choice.
244
00:17:52,726 --> 00:17:54,606
This video is very explicit.
245
00:17:57,206 --> 00:17:59,886
And the others?
You're not alone in this video.
246
00:18:02,086 --> 00:18:04,046
Mr. Habib, who are the others?
247
00:18:05,806 --> 00:18:07,206
Do you hear me?
248
00:18:10,806 --> 00:18:13,046
I'm going to send you to prison
anyway.
249
00:18:14,726 --> 00:18:17,606
You gain nothing protecting them,
on the contrary.
250
00:18:17,686 --> 00:18:20,086
If you talk,
the judge might be more lenient.
251
00:18:21,806 --> 00:18:23,246
I don't know them.
252
00:18:23,326 --> 00:18:26,686
My client wishes not to make
any claims about the others.
253
00:18:27,286 --> 00:18:29,926
You should tell him to answer.
It's in his interest.
254
00:18:30,006 --> 00:18:31,926
I told him, Your Honor.
255
00:18:36,326 --> 00:18:40,846
You're staying with your uncle.
His son is a bit older than you.
256
00:18:41,646 --> 00:18:43,166
Yes.
257
00:18:43,246 --> 00:18:44,566
Osman?
258
00:18:45,646 --> 00:18:47,486
-Yes?
-Are you two close?
259
00:18:51,366 --> 00:18:52,686
He's your cousin.
260
00:18:57,166 --> 00:18:59,166
Do you go to school?
261
00:18:59,246 --> 00:19:01,766
-No.
-What do you do all day, then?
262
00:19:01,846 --> 00:19:04,446
-I help at the store.
-Who do you help?
263
00:19:08,366 --> 00:19:10,046
Your mom?
264
00:19:14,886 --> 00:19:16,206
Did she see the video?
265
00:19:21,366 --> 00:19:23,526
Why is it only you in this video?
266
00:19:24,206 --> 00:19:26,046
-I don't know...
-Who was filming?
267
00:19:27,366 --> 00:19:29,646
-I don't know.
-Mr. Habib, look at me.
268
00:19:30,766 --> 00:19:34,406
I'm giving you a chance not to
mess it all up. Please take it.
269
00:19:44,486 --> 00:19:46,846
Very well.
We'll resume later.
270
00:19:55,686 --> 00:19:57,686
Eat up! It'll get cold...
271
00:20:04,446 --> 00:20:06,326
Did you watch TV last night?
272
00:20:06,406 --> 00:20:08,886
No, I went to the casino
and then went dancing.
273
00:20:11,326 --> 00:20:13,606
Stop quibbling and eat!
274
00:20:13,686 --> 00:20:15,446
I'm not really hungry.
275
00:20:16,686 --> 00:20:20,326
-You can say it's disgusting.
-Yeah, it's really disgusting.
276
00:20:20,406 --> 00:20:22,326
That's good to hear!
277
00:20:23,686 --> 00:20:25,526
So you didn't see the news.
278
00:20:27,646 --> 00:20:29,446
Mom?
279
00:20:29,526 --> 00:20:31,206
What?
280
00:20:31,286 --> 00:20:33,246
Are you OK?
281
00:20:34,366 --> 00:20:36,006
Mom, are you OK?
282
00:20:36,086 --> 00:20:39,846
Yes, I'm fine! I'm fine!
Thank you.
283
00:20:44,206 --> 00:20:46,446
Your intestines?
284
00:20:46,526 --> 00:20:49,086
I'm stuck here anyway, so...
285
00:20:49,166 --> 00:20:52,366
-They can just finish me off.
-You think it's food poisoning?
286
00:20:52,446 --> 00:20:54,446
Let's not talk about it.
287
00:20:54,526 --> 00:20:57,886
-You can't do anything about it.
-I can talk to the director.
288
00:20:57,966 --> 00:21:01,526
And demand an inspection.
For how much it costs here?
289
00:21:01,606 --> 00:21:02,926
It's about the money.
290
00:21:04,806 --> 00:21:07,566
I didn't say that, Mom.
I'm worried about you.
291
00:21:08,246 --> 00:21:11,806
You wanted to know if I saw you
on TV?
292
00:21:13,126 --> 00:21:15,406
Never mind. Forget about it.
293
00:21:16,366 --> 00:21:18,166
Your suit makes you look fat.
294
00:21:19,886 --> 00:21:22,646
What, this one?
Or the one on TV?
295
00:21:23,886 --> 00:21:26,606
-Is everything all right, Mrs.?
-Yes, all right!
296
00:21:27,766 --> 00:21:29,246
It's delicious!
297
00:21:29,326 --> 00:21:31,126
-Enjoy your meal.
-Thank you.
298
00:21:33,686 --> 00:21:35,206
Mom!
299
00:21:35,286 --> 00:21:37,286
-I'm telling him!
-I forbid you!
300
00:21:42,166 --> 00:21:43,806
Who do you think you are?
301
00:21:43,886 --> 00:21:45,486
I'm the one living here.
302
00:21:47,046 --> 00:21:48,686
You can act smart on TV,
303
00:21:48,766 --> 00:21:51,166
but don't play the "savior" with me.
304
00:22:07,526 --> 00:22:09,726
-OK, buddy?
-Why are you here?
305
00:22:09,806 --> 00:22:11,686
I want to spend some time with you.
306
00:22:15,006 --> 00:22:17,846
Him, with that hat!That's so lame.
307
00:22:17,926 --> 00:22:19,366
Is that Gaspard?
308
00:22:26,486 --> 00:22:28,886
-So you enjoy pissing people off?
-What?
309
00:22:28,966 --> 00:22:30,686
-I didn't do anything.
-Sure.
310
00:22:30,766 --> 00:22:33,606
-You leave my son alone.
-I told you I didn't do anything.
311
00:22:33,686 --> 00:22:36,086
-What did he say?
-You know what you said.
312
00:22:37,446 --> 00:22:39,086
Shut your damn mouth, OK?
313
00:22:39,166 --> 00:22:40,566
-Or what?
-Or what, what?
314
00:22:41,886 --> 00:22:44,006
You mess with him again
and you'll see.
315
00:22:50,726 --> 00:22:52,046
Come on.
316
00:22:58,446 --> 00:22:59,766
OK?
317
00:23:09,326 --> 00:23:11,126
Did you really save that girl?
318
00:23:13,726 --> 00:23:15,366
I took her to the hospital.
319
00:23:16,886 --> 00:23:18,406
Did you save her or not?
320
00:23:20,006 --> 00:23:21,886
I did what anyone would have done.
321
00:23:23,446 --> 00:23:24,766
But...
322
00:23:24,846 --> 00:23:26,326
Yes, I saved her.
323
00:23:40,006 --> 00:23:42,566
-René, you wanted to see me?
-Claire.
324
00:23:42,646 --> 00:23:44,526
And the kid?
What's his name again?
325
00:23:44,606 --> 00:23:47,326
Habib. He's dead scared
and won't rat his friends.
326
00:23:48,526 --> 00:23:50,886
RAPE REOPENS DEBATE ON IMMIGRATION
327
00:23:50,966 --> 00:23:54,406
The ministry demands a statement
to calm public opinion.
328
00:23:56,846 --> 00:23:59,246
Besides "the investigation
is ongoing"...
329
00:24:00,326 --> 00:24:03,086
What do you have on the others?
Are they also illegal?
330
00:24:03,166 --> 00:24:06,366
The victim said Belgians
or at least the group was mixed.
331
00:24:08,206 --> 00:24:10,166
To be clear,
there were white people.
332
00:24:10,246 --> 00:24:12,006
See? That's great!
333
00:24:13,686 --> 00:24:16,926
We'll say there were
Belgian citizens involved.
334
00:24:17,006 --> 00:24:18,326
That'll calm them down.
335
00:24:18,406 --> 00:24:20,566
And risk fucking up
my investigation? No!
336
00:24:21,526 --> 00:24:23,806
You know I have four others
still at large.
337
00:24:23,886 --> 00:24:25,686
What do we do with public opinion?
338
00:24:26,246 --> 00:24:28,366
Deal with it.
339
00:24:28,446 --> 00:24:32,086
-I have to protect my investigation.
-I hope you know what you're doing.
340
00:24:32,606 --> 00:24:34,806
My job, René.
I'm doing my job.
341
00:24:52,406 --> 00:24:54,646
-Is it your first time on TV?
-Yes.
342
00:24:55,686 --> 00:24:57,726
-Welcome.
-Thank you.
343
00:25:40,646 --> 00:25:44,806
Good evening, ladies and gentlemen.
Welcome to The First Hour.
344
00:25:44,886 --> 00:25:48,566
We have two people here tonight who,
for very different reasons,
345
00:25:48,646 --> 00:25:50,526
have been in the news a lot
recently.
346
00:25:51,086 --> 00:25:52,446
Well, well.
347
00:25:52,526 --> 00:25:53,926
Look who's here...
348
00:25:54,006 --> 00:25:55,766
Two people with nothing in common:
349
00:25:55,846 --> 00:25:58,526
Sasha Hamzaoui,a young feminist activist...
350
00:25:58,606 --> 00:26:01,846
-Yeah, let's go! Beautiful!
- Good evening.
351
00:26:01,926 --> 00:26:03,246
Good evening.
352
00:26:03,326 --> 00:26:06,006
And Mark Van Dyck
of the Conservative Party.
353
00:26:06,086 --> 00:26:07,406
Good evening.
354
00:26:07,486 --> 00:26:09,966
Before the debate,we want to express our support
355
00:26:10,046 --> 00:26:11,926
for Ludivine Gilson,
356
00:26:12,006 --> 00:26:16,286
the victim of this terrible attackand shocking video posted online.
357
00:26:16,366 --> 00:26:19,926
-No, don't.
- What happened is unacceptable.
358
00:26:20,006 --> 00:26:24,246
Sasha Hamzaoui, I'd like to comeback to your "outcry" on the web.
359
00:26:24,326 --> 00:26:27,366
Why speak out in this fashion?
360
00:26:27,446 --> 00:26:30,646
The "fashion" of how I spoke
is not what's important.
361
00:26:30,726 --> 00:26:34,046
What we have to denounce is that
at present, in our country,
362
00:26:34,126 --> 00:26:37,486
the rape and aggression of womengo unpunished.
363
00:26:37,566 --> 00:26:42,006
Mark van Dyck, you said something
about the safety of women yesterday.
364
00:26:42,086 --> 00:26:45,486
Yes, by the way, Ms. Hamzaoui and I
are fighting the same battle.
365
00:26:46,366 --> 00:26:48,606
I see you smiling,
but I think like you.
366
00:26:48,686 --> 00:26:51,686
I do not accept that in my country,
today, women are scared.
367
00:26:51,766 --> 00:26:53,486
I won't tolerate violence on women.
368
00:26:53,566 --> 00:26:57,006
That sounds like a politician,
but we'd rather see action.
369
00:26:57,086 --> 00:27:01,966
You know, Ms. Hamzaoui, there are
men and women who work hard
370
00:27:02,046 --> 00:27:05,326
to propose concrete solutions,
to try to pass laws
371
00:27:05,406 --> 00:27:06,966
that have a real impact.
372
00:27:07,046 --> 00:27:09,686
Are you kidding me?Go tell that to all the victims!
373
00:27:09,766 --> 00:27:12,126
We get the same speech,but nothing changes.
374
00:27:12,206 --> 00:27:15,486
And the figures prove it.
The fact is irrefutable.
375
00:27:15,566 --> 00:27:18,326
There is still as much
violence against women
376
00:27:18,406 --> 00:27:20,006
and they still go unpunished.
377
00:27:20,086 --> 00:27:22,806
Ms. Hamzaoui, you are angry,
378
00:27:22,886 --> 00:27:25,646
-but it's the wrong target.
-Then tell me what the target is!
379
00:27:25,726 --> 00:27:28,286
-Immigrants?
-Let me speak, and I'll explain.
380
00:27:28,366 --> 00:27:30,126
-Mr. Van Dyck, please.
-Thank you.
381
00:27:31,046 --> 00:27:33,326
I am not afraid of any subject,
382
00:27:33,406 --> 00:27:37,046
and I don't want to make
the same mistakes as in Cologne,
383
00:27:37,126 --> 00:27:41,246
where more than 500 complaints
of molestation and rape were made,
384
00:27:41,326 --> 00:27:43,446
and no man was arrested
385
00:27:43,526 --> 00:27:45,846
on the grounds
of not targeting immigrants,
386
00:27:45,926 --> 00:27:47,886
or provoking any racist reactions.
387
00:27:47,966 --> 00:27:50,966
-Watch out, a trap.
- In the end, no convictions.
388
00:27:51,046 --> 00:27:53,326
This is intolerable, is it not?
389
00:27:53,406 --> 00:27:55,046
Well, I can't accept it either.
390
00:27:55,126 --> 00:27:58,566
So there are people in our
population who are untouchable?
391
00:27:58,646 --> 00:28:00,046
But that's not the point.
392
00:28:00,126 --> 00:28:04,886
White men are part of the problem,
it's global and not the prerogative
393
00:28:04,966 --> 00:28:07,126
-of any religion or culture.
-Not bad.
394
00:28:07,206 --> 00:28:09,326
-She's doing pretty well.
-Ms. Hamzaoui,
395
00:28:09,406 --> 00:28:11,486
you deny some cultures
worsen the issue?
396
00:28:11,566 --> 00:28:14,446
And you deny there is
a culture of rape in our society!
397
00:28:14,526 --> 00:28:17,726
Do you agree
with the way Islam treats women?
398
00:28:17,806 --> 00:28:21,046
No! But with any religion
for that matter, I don't agree.
399
00:28:21,126 --> 00:28:23,526
In Saudi Arabia,
an example you know well...
400
00:28:23,606 --> 00:28:26,046
Mr. Van Dyck,
let's not get side-tracked...
401
00:28:26,126 --> 00:28:27,806
We are at the heart of the debate.
402
00:28:27,886 --> 00:28:29,246
Don't you think
403
00:28:29,326 --> 00:28:32,446
there's a fundamental problem
within Muslim culture
404
00:28:32,526 --> 00:28:35,766
-in its relationship with women?
-Yes, of course, but...
405
00:28:35,846 --> 00:28:39,366
the issue of fundamentalism in
Belgium is an issue of integration.
406
00:28:39,446 --> 00:28:41,166
Yes, I totally agree with you.
407
00:28:42,726 --> 00:28:45,606
You have to cut that out because...
We don't think alike!
408
00:28:45,686 --> 00:28:47,046
We think alike.
409
00:28:47,126 --> 00:28:51,166
There is a systemic problem of
integration for certain communities,
410
00:28:51,246 --> 00:28:53,566
-like yours, is in this country.
-My community?
411
00:28:54,286 --> 00:28:56,806
-What an asshole!
- What do you know about my group?
412
00:28:56,886 --> 00:29:01,126
-Is it not the Muslim community?
-And what makes you say it's mine?
413
00:29:01,206 --> 00:29:02,886
You're mixing things up here!
414
00:29:02,966 --> 00:29:06,806
Sorry, I didn't mean to hurt you,
but Hamzaoui is Moroccan, isn't it?
415
00:29:06,886 --> 00:29:08,966
Yes, but who says I'm...
416
00:29:09,046 --> 00:29:12,526
Half Moroccan-half Malian?
You were raised Muslim, right?
417
00:29:13,246 --> 00:29:14,766
You changed your first name
418
00:29:14,846 --> 00:29:17,286
to better integrate yourself?
419
00:29:17,366 --> 00:29:19,166
-I congratulate you.
-Mr. Van Dyck.
420
00:29:19,246 --> 00:29:21,246
Come on, chew him out!
421
00:29:21,326 --> 00:29:24,126
-What is she doing?
- Let's not go personal.
422
00:29:24,206 --> 00:29:25,806
-Thank you.-All right.
423
00:29:25,886 --> 00:29:28,006
I wonder though,
424
00:29:28,086 --> 00:29:31,846
how do you plan on protecting women?
By burning niqabs?
425
00:29:31,926 --> 00:29:35,526
-By throwing blood on officials?
-That's one way of doing it!
426
00:29:35,606 --> 00:29:38,326
By terrorizing people?
With violence?
427
00:29:38,406 --> 00:29:41,366
-Is that what shocks you?
-So who do you blame? All men?
428
00:29:41,446 --> 00:29:43,566
No, brutes! And all patriarchs.
429
00:29:43,646 --> 00:29:45,846
Priests, officials,
and bearded bigots!
430
00:29:47,686 --> 00:29:50,686
Ms. Hamzaoui, you are emotional.
431
00:29:50,766 --> 00:29:53,006
And it's normal. You're young.
432
00:29:53,086 --> 00:29:56,886
But as a political figure,
I cannot accept violence
433
00:29:56,966 --> 00:29:58,726
in our society,wherever it comes from,
434
00:29:58,806 --> 00:30:02,006
and it is my duty to buildunderstanding between our citizens.
435
00:30:02,086 --> 00:30:04,006
-Nonsense...
-Listen,
436
00:30:04,086 --> 00:30:08,206
in Belgium,
we do not question women's rights!
437
00:30:08,286 --> 00:30:11,286
And all those who do not agree,
who dishonor our values,
438
00:30:11,366 --> 00:30:13,846
Muslims or others,
will not be welcome anymore!
439
00:30:13,926 --> 00:30:16,526
We will not let them spread terror
in our country!
440
00:30:19,846 --> 00:30:22,326
Sasha Hamzaoui, you have the floor.
441
00:31:05,646 --> 00:31:07,566
-May I?
-Of course.
442
00:31:08,726 --> 00:31:10,446
Yeah, I'd love to.
443
00:31:20,686 --> 00:31:22,766
Does your activism make you thirsty?
444
00:31:24,806 --> 00:31:26,486
Being reappropriated does!
445
00:31:27,686 --> 00:31:30,966
Politicians are trained
to make it all about themselves.
446
00:31:31,566 --> 00:31:33,846
This kind of debate
is difficult to pull off.
447
00:31:33,926 --> 00:31:36,606
-Many get wrecked.
-You could have warned me!
448
00:31:36,686 --> 00:31:38,006
It wouldn't be as fun.
449
00:31:40,646 --> 00:31:43,166
-So you're a journalist?
-By education, yes.
450
00:31:44,606 --> 00:31:46,446
You didn't get intimidated.
451
00:31:46,526 --> 00:31:48,366
You were spontaneous and real.
452
00:31:48,446 --> 00:31:51,246
It wasn't planned.
I'm sure viewers liked that.
453
00:31:51,326 --> 00:31:53,686
I'm scared they were rather seduced
by Van Dyck.
454
00:31:54,326 --> 00:31:56,606
Believe in your strength
as an influencer.
455
00:31:57,526 --> 00:31:59,406
I don't have anything to sell.
456
00:31:59,486 --> 00:32:02,086
Your video got thousands of views.
457
00:32:02,166 --> 00:32:03,846
I call that influence.
458
00:32:09,166 --> 00:32:13,126
We're launching new online content
alongside the channel.
459
00:32:13,206 --> 00:32:16,166
The board wants to target
younger viewers.
460
00:32:17,246 --> 00:32:18,926
Good luck.
461
00:32:20,446 --> 00:32:22,766
Would you like a platform
to voice your ideas?
462
00:32:24,126 --> 00:32:26,046
No filters? No reappropriation?
463
00:32:26,126 --> 00:32:28,206
On TV?
No reappropriation?
464
00:32:28,286 --> 00:32:31,326
You think your advertisers
will like what I've got to say?
465
00:32:31,406 --> 00:32:33,366
It's not the content
they care about,
466
00:32:33,926 --> 00:32:35,326
it's the number of views...
467
00:32:36,286 --> 00:32:39,246
Freelance at first,
then a real contract if it fits.
468
00:32:39,326 --> 00:32:40,646
I'll think about it.
469
00:32:45,326 --> 00:32:48,806
"We will not let them
spread terror in our country."
470
00:32:49,366 --> 00:32:53,046
-Good thing George said "moderate".
-I'm tired of begging.
471
00:32:53,126 --> 00:32:55,086
I won't wait for the spot.
472
00:32:55,166 --> 00:32:57,846
You are playing a dangerous game,
Mr. Van Dyck.
473
00:32:57,926 --> 00:33:00,206
They won't give
what I can't get myself.
474
00:33:03,646 --> 00:33:07,206
-Excuse me, were you on TV earlier?
-Yeah...
475
00:33:07,286 --> 00:33:09,446
Can I take a picture with you?
476
00:33:09,526 --> 00:33:10,846
Sure...
477
00:33:15,326 --> 00:33:16,966
-Thank you.
-You're welcome.
478
00:33:18,046 --> 00:33:20,206
Not sexy enough?
479
00:33:20,286 --> 00:33:22,606
-No!
-Yes, yes!
480
00:33:22,686 --> 00:33:25,206
With a makeover,
you'll become a real stud!
481
00:33:33,966 --> 00:33:35,686
-Claire.
-Samuel.
482
00:33:35,766 --> 00:33:38,046
Bring back Wahab Habib.
483
00:33:38,126 --> 00:33:40,926
-And I do as we said?
-Yes. Thanks.
484
00:33:46,086 --> 00:33:48,486
I find it hard to imagine you
initiating a rape.
485
00:33:51,126 --> 00:33:53,926
-No, it's not me...
-Who is it then?
486
00:33:54,006 --> 00:33:55,446
I didn't want to...
487
00:33:56,646 --> 00:33:58,166
I didn't want to...
488
00:34:01,006 --> 00:34:02,326
You have to help me.
489
00:34:04,006 --> 00:34:06,206
I don't know what happened.
I swear.
490
00:34:08,166 --> 00:34:09,806
You're scared, aren't you?
491
00:34:11,926 --> 00:34:14,326
Scared for you... or for your mom?
492
00:34:16,566 --> 00:34:18,366
We can protect her, you know.
493
00:34:25,526 --> 00:34:27,286
She's right here.
494
00:34:27,366 --> 00:34:29,846
I think she'd like to know
what happened too.
495
00:34:29,926 --> 00:34:32,446
-Can you send Mrs. Habib in?
-I don't know about this.
496
00:34:34,006 --> 00:34:37,446
No please... I beg you,
I don't want to see her... Please.
497
00:34:45,166 --> 00:34:46,766
Please, sit down.
498
00:34:55,126 --> 00:34:57,406
Your son is afraid.
Scared for you...
499
00:34:58,406 --> 00:35:01,406
But if he talks, it will work
in his favor at the trial.
500
00:35:03,206 --> 00:35:06,446
He was probably dragged in
by the group.
501
00:35:09,086 --> 00:35:12,086
If he cooperates,
the judge may be more lenient.
502
00:35:12,166 --> 00:35:13,886
Listen to what the judge says.
503
00:35:20,486 --> 00:35:22,126
I'm sorry.
504
00:35:24,966 --> 00:35:26,886
Sorry.
505
00:35:26,966 --> 00:35:28,366
I hear your apology.
506
00:35:29,486 --> 00:35:31,486
Samuel, you can write it down.
507
00:35:34,126 --> 00:35:35,926
It won't undo what you did,
508
00:35:36,006 --> 00:35:38,286
but you can do something
for this girl.
509
00:35:40,646 --> 00:35:42,606
Tell us who the other attackers are.
510
00:35:46,286 --> 00:35:47,606
Please talk to him.
511
00:35:48,766 --> 00:35:50,086
Listen to me.
512
00:35:51,126 --> 00:35:52,806
Don't say anything.
513
00:35:53,886 --> 00:35:57,086
If you speak,
they'll kill you outside.
514
00:35:58,366 --> 00:36:01,046
A hundred prisons
are better than death.
515
00:36:03,486 --> 00:36:05,886
Don't be afraid.
516
00:36:07,006 --> 00:36:08,326
Listen to me, Wahab.
517
00:36:09,606 --> 00:36:12,326
I will leave.
518
00:36:13,646 --> 00:36:15,806
But I will come back to see my son.
519
00:36:19,726 --> 00:36:21,326
Samuel...
520
00:36:25,286 --> 00:36:26,966
I love you, my son.
521
00:36:38,526 --> 00:36:39,846
I'm listening.
522
00:36:41,366 --> 00:36:43,206
I don't know them.
523
00:36:55,646 --> 00:36:57,846
Fine.
524
00:36:57,926 --> 00:37:01,806
Mr. Habib, as of tonight
you are detained in Forest prison.
525
00:37:01,886 --> 00:37:04,206
You're in code two,
pedophilia and indecency,
526
00:37:04,286 --> 00:37:06,246
to protect you from other prisoners.
527
00:37:14,526 --> 00:37:16,046
Goodbye, Mr. Habib.
528
00:37:49,446 --> 00:37:50,846
Come on...
529
00:38:07,486 --> 00:38:08,926
Come on.
530
00:38:09,006 --> 00:38:10,686
Come on, calm down.
531
00:38:10,766 --> 00:38:12,206
-Calm down.
-I don't want to.
532
00:38:12,286 --> 00:38:14,766
-Come on!
-Let me go!
533
00:38:14,846 --> 00:38:16,246
Let me go!
534
00:38:17,606 --> 00:38:20,006
-I didn't do anything!
-Calm down!
535
00:38:23,326 --> 00:38:24,726
Let me go!
536
00:38:26,366 --> 00:38:28,326
-Let me go!
-You'll calm down, now!
537
00:38:28,406 --> 00:38:30,006
I don't want to! Let me go!
538
00:38:30,086 --> 00:38:31,446
-Let go!
-Calm down!
539
00:38:31,526 --> 00:38:33,526
Let go!
I didn't do anything!
540
00:38:33,606 --> 00:38:35,366
Put him in isolation.
541
00:38:36,366 --> 00:38:38,646
-In isolation.
-Let me go!
542
00:38:38,726 --> 00:38:40,166
I didn't do anything!
543
00:39:09,046 --> 00:39:11,046
Good evening.
544
00:39:11,126 --> 00:39:12,726
May I?
545
00:39:16,886 --> 00:39:18,206
You look better.
546
00:39:18,766 --> 00:39:20,166
Yes, it's true.
547
00:39:21,406 --> 00:39:23,406
It's going to get better.
548
00:39:24,526 --> 00:39:28,206
It's just a start, but your attacker
on the video is in jail.
549
00:39:28,286 --> 00:39:32,166
We're doing all we can
to get him to name the others.
550
00:39:32,246 --> 00:39:34,046
-I'm not giving up.
-Thank you.
551
00:39:35,326 --> 00:39:37,486
It's the hole in my memory
I can't stand.
552
00:39:38,606 --> 00:39:40,046
I have to know...
553
00:39:41,246 --> 00:39:43,726
It can be a while
before memories come back.
554
00:39:43,806 --> 00:39:45,486
Yes, but I need it
to happen quickly.
555
00:39:46,446 --> 00:39:48,046
I understand.
556
00:39:49,006 --> 00:39:50,566
I need you to help me.
557
00:39:56,286 --> 00:39:57,646
I will help you.
558
00:39:58,886 --> 00:40:00,366
I promise.
559
00:40:01,526 --> 00:40:02,846
OK.
560
00:40:03,486 --> 00:40:04,926
Have a good evening.
561
00:40:19,926 --> 00:40:21,886
That must be it, and...
562
00:40:21,966 --> 00:40:25,086
No, I assure you...
The other day, he...
563
00:40:27,566 --> 00:40:29,006
Hello.
564
00:40:29,966 --> 00:40:31,766
-You know my daughter?
-Yes.
565
00:40:32,766 --> 00:40:36,206
-How are you?
-Are you fighting terror here too?
566
00:40:36,286 --> 00:40:39,846
I came to visit a long-time
colleague.
567
00:40:44,046 --> 00:40:45,366
See you soon.
568
00:40:46,406 --> 00:40:49,486
-Goodbye. Thank you.
-I'll give you some inside news.
569
00:40:49,566 --> 00:40:51,046
Your Honor.
570
00:40:53,686 --> 00:40:56,126
-He's everywhere.
-At least he knows where he goes.
571
00:40:56,206 --> 00:40:59,926
Don't tell me you're OK with his way
of bringing in voters!
572
00:41:00,006 --> 00:41:03,486
No, no. But I was wrong about him...
573
00:41:03,566 --> 00:41:07,246
I've always seen him as weak.
Without political courage...
574
00:41:07,326 --> 00:41:09,246
Courage?
575
00:41:09,326 --> 00:41:10,646
Opportunism?
576
00:41:10,726 --> 00:41:13,326
-He's no worse than the others.
-No.
577
00:41:13,406 --> 00:41:16,206
No... Just a tad more populist.
578
00:41:16,286 --> 00:41:19,846
And who created the opening
for this opportunist?
579
00:41:21,606 --> 00:41:24,566
Plus, he's the only one in the party
who came to visit me.
580
00:41:33,886 --> 00:41:35,206
Dad...
581
00:41:41,886 --> 00:41:43,206
I'm sorry,
582
00:41:45,486 --> 00:41:47,126
I didn't think it'd go this far.
583
00:41:51,286 --> 00:41:53,486
I'm not in charge
of the investigation now.
584
00:41:53,566 --> 00:41:56,686
I need to know so I can help you,
to prepare your defense.
585
00:41:57,926 --> 00:42:01,406
How will you explain Andorp's payout
to this offshore account?
586
00:42:01,486 --> 00:42:04,646
And this just when their factory
was set up in Hainaut?
587
00:42:11,766 --> 00:42:13,766
What are you doing here?
588
00:42:13,846 --> 00:42:16,006
I'm the one who called her.
589
00:42:16,086 --> 00:42:17,406
Mom...
590
00:42:18,966 --> 00:42:20,326
Wow...
591
00:42:24,166 --> 00:42:25,726
Grandpa...
592
00:42:26,886 --> 00:42:29,286
You're getting too big,
it's going to be a boy!
593
00:42:29,366 --> 00:42:32,046
No, it's going to be a girl for
sure.
594
00:42:32,126 --> 00:42:35,686
-Another one. You're trapped.
-I gave myself up a long time ago.
595
00:42:35,766 --> 00:42:37,606
She'll never know her
great-grandfather
596
00:42:37,686 --> 00:42:39,646
if you keep toying with your body.
597
00:42:39,726 --> 00:42:41,326
How silly!
598
00:42:41,406 --> 00:42:44,086
When are you getting out?
599
00:42:47,406 --> 00:42:48,766
What?
600
00:42:48,846 --> 00:42:50,206
She wanted to come.
601
00:42:50,286 --> 00:42:52,966
She'd never fly ten hours
if you hadn't worried her.
602
00:42:53,046 --> 00:42:56,246
-I couldn't lie to her.
-Of course you could!
603
00:42:57,286 --> 00:42:59,126
Diane is a big girl.
604
00:42:59,206 --> 00:43:01,126
She decided that on her own.
605
00:43:21,566 --> 00:43:23,006
Come in.
606
00:43:28,366 --> 00:43:29,726
Good evening.
607
00:43:32,246 --> 00:43:35,086
-You don't remember Mr. Van Dyck...
-Yes.
608
00:43:36,966 --> 00:43:38,286
I remember you.
609
00:43:40,726 --> 00:43:44,006
We bumped into each other
in the hallway at the PLF.
610
00:43:44,806 --> 00:43:46,126
Oh yes...
611
00:43:47,446 --> 00:43:49,566
-Excuse me.
-He took you to the hospital.
612
00:43:51,646 --> 00:43:54,406
-I came to see how you're doing.
-All right.
613
00:43:55,286 --> 00:43:59,206
-I want to get out of here.
-Just a few more tests to run.
614
00:43:59,286 --> 00:44:01,006
We want to know if she's stable.
615
00:44:01,966 --> 00:44:04,406
You shouldn't have...
I'll get a vase.
616
00:44:09,006 --> 00:44:10,766
I won't disturb you any longer.
617
00:44:11,326 --> 00:44:13,606
-Goodbye.
-Goodbye, thank you for coming.
618
00:44:13,686 --> 00:44:15,086
-Yes.
-I'll do it.
619
00:44:53,606 --> 00:44:55,046
Back to the cell.
620
00:44:55,846 --> 00:44:57,526
Could I wash up first?
621
00:44:59,166 --> 00:45:00,926
You're a code 2.
622
00:45:01,006 --> 00:45:02,926
I don't know if that's allowed...
623
00:46:13,326 --> 00:46:14,766
Are you lost?
624
00:46:19,526 --> 00:46:21,206
You're far from home here.
625
00:46:35,806 --> 00:46:37,366
Hey, easy.
626
00:46:37,446 --> 00:46:39,486
OK, pal?
Come here.
627
00:46:41,446 --> 00:46:43,286
Do you like white girls?
628
00:46:44,286 --> 00:46:45,606
Dirty Arab.
629
00:46:46,846 --> 00:46:49,206
You wouldn't do that
in your country, dirty pig.
630
00:46:51,606 --> 00:46:53,206
Fucking Arab.
631
00:46:55,206 --> 00:46:57,126
It'll be all right, don't worry.
632
00:46:59,526 --> 00:47:02,046
Do you want more? You want more?
633
00:47:03,566 --> 00:47:05,606
Son of a bitch.
How's that?
634
00:48:02,006 --> 00:48:04,126
Edited by: Amaury Pinos
www.plint.com
44063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.