Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,463
♪
2
00:00:05,464 --> 00:00:07,506
Meredith:
When training for a marathon,
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,551
a runner's body composition
physiologically changes.
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,346
Guess the wedding
wasn't a cash bar.
5
00:00:13,388 --> 00:00:14,639
Where's Adams?
6
00:00:14,640 --> 00:00:16,265
I really screwed up.
7
00:00:16,266 --> 00:00:18,392
Hey.
8
00:00:18,393 --> 00:00:20,770
You two aren't
exclusive, are you?
9
00:00:20,771 --> 00:00:23,147
Nope.
Okay. Great. Listen.
Last night was fun.
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,982
I put my number in your
phone in case you ever
want to have more,
11
00:00:24,983 --> 00:00:27,860
uh... fun.
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,403
Breakfast. Alright.
13
00:00:29,404 --> 00:00:31,822
♪ Who cares what
they talk about? ♪
14
00:00:31,823 --> 00:00:33,241
Way to close out
your intern year.
15
00:00:33,242 --> 00:00:35,910
I think I'm gonna
throw up. [Groans]
16
00:00:35,911 --> 00:00:38,246
♪ I, I'm finally
letting this go ♪
17
00:00:38,247 --> 00:00:39,497
[ Elevator bell dings ]
18
00:00:39,498 --> 00:00:41,082
With consistent exercise,
19
00:00:41,083 --> 00:00:43,000
the heart improves
its efficiency
20
00:00:43,001 --> 00:00:45,253
to send oxygen to the muscles.
21
00:00:45,254 --> 00:00:47,213
[ Both moaning ]
22
00:00:47,214 --> 00:00:49,840
♪ Me, myself, and I ♪
23
00:00:49,841 --> 00:00:51,259
That was your floor.
I don't care.
24
00:00:51,260 --> 00:00:53,386
[ Both moaning ]
25
00:00:53,387 --> 00:00:56,347
Oh, we need a honeymoon.
I'm thinking...
26
00:00:56,348 --> 00:00:57,765
...beach.
Beach. Yeah.
27
00:00:57,766 --> 00:01:00,226
[ Elevator bell dings ]
Have a good day.
28
00:01:00,227 --> 00:01:02,770
♪ I'm really tryin',
I don't want to be the same ♪
29
00:01:02,771 --> 00:01:05,439
♪ No matter what I say,
it hurts ♪
30
00:01:05,440 --> 00:01:07,358
♪ Fake friends, the worst ♪
31
00:01:07,359 --> 00:01:09,443
♪ It's me, I'm cursed ♪
32
00:01:09,444 --> 00:01:11,779
[ Grunts ]
♪ I finally figured it out ♪
33
00:01:11,780 --> 00:01:13,447
♪ It's me who's missing out ♪
34
00:01:13,448 --> 00:01:15,575
♪ Who cares what
they talk about? ♪
35
00:01:15,576 --> 00:01:16,909
♪ Yeah, life is better now,
life is better now ♪
36
00:01:16,910 --> 00:01:18,661
Eww!
37
00:01:18,662 --> 00:01:20,663
Muscles adapt to storing
and using energy
38
00:01:20,664 --> 00:01:23,249
while bone density increases
to make bones stronger.
39
00:01:23,250 --> 00:01:24,543
[ Sighs ]
40
00:01:25,961 --> 00:01:28,754
Oh! Um-- I--
I'm-- I'm so sorry.
41
00:01:28,755 --> 00:01:30,172
I should have knocked.
42
00:01:30,173 --> 00:01:33,092
No. I-I should have
locked the door.
43
00:01:33,093 --> 00:01:34,927
Uh...
44
00:01:34,928 --> 00:01:37,221
Um, did-- did you
sleep in here?
45
00:01:37,222 --> 00:01:39,056
I was up late.
46
00:01:39,057 --> 00:01:40,099
I was working on
Nora Young's case.
47
00:01:40,100 --> 00:01:41,934
Mm-hmm.
Yeah.
48
00:01:41,935 --> 00:01:43,853
♪ I know that something's
gotta change ♪
49
00:01:43,854 --> 00:01:46,689
♪ 'Cause people pleasin'
never got me anything ♪
50
00:01:46,690 --> 00:01:47,606
Uh, Millin?
51
00:01:47,607 --> 00:01:49,275
Oh! Yeah.
52
00:01:49,276 --> 00:01:50,693
[ Clears throat ]
53
00:01:50,694 --> 00:01:52,653
Maybe don't come out
right after me.
54
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
Somebody might get
the wrong idea.
Yeah, yeah.
55
00:01:54,740 --> 00:01:57,199
On average, the process
takes around 20 weeks
56
00:01:57,200 --> 00:01:59,285
of mental and
physical dedication,
57
00:01:59,286 --> 00:02:02,079
stamina,
and complete exhaustion--
58
00:02:02,080 --> 00:02:04,832
to compete in a race
that's over in a day.
59
00:02:04,833 --> 00:02:08,962
♪
60
00:02:13,842 --> 00:02:15,551
After I tell you
what happened to me,
61
00:02:15,552 --> 00:02:16,802
you're gonna have to tell me
what's going on there.
62
00:02:16,803 --> 00:02:20,014
Out of my way, people!
G-- Move!
63
00:02:20,015 --> 00:02:23,851
Goodness!
Okay. Alright.
64
00:02:23,852 --> 00:02:26,479
You are all one shift away
65
00:02:26,480 --> 00:02:28,481
from completing
your intern year.
66
00:02:28,482 --> 00:02:31,484
Tomorrow,
you will be second-years.
67
00:02:31,485 --> 00:02:33,569
You will wear coats
with your names on it.
68
00:02:33,570 --> 00:02:34,862
Stop!
Hm.
69
00:02:34,863 --> 00:02:36,781
And you will help me
70
00:02:36,782 --> 00:02:40,159
teach a new group
of... liabilities.
71
00:02:40,160 --> 00:02:41,535
When are the new
interns arriving?
72
00:02:41,536 --> 00:02:44,163
They will be here
onboarding all day.
73
00:02:44,164 --> 00:02:46,957
In the meantime,
I have a gift for you.
74
00:02:46,958 --> 00:02:48,876
Everyone gets to
scrub in today.
75
00:02:48,877 --> 00:02:50,795
[ Cheers and applause ]
76
00:02:50,796 --> 00:02:53,506
Yeah, so...
Adams, you're with Beltran.
77
00:02:53,507 --> 00:02:55,216
Kwan, Ndugu.
78
00:02:55,217 --> 00:02:56,634
Griffith, Shepherd.
79
00:02:56,635 --> 00:02:57,927
Millin, Altman.
80
00:02:57,928 --> 00:03:00,554
And Collins, Webber.
81
00:03:00,555 --> 00:03:02,015
I got your page.
What's up?
That's ev--
82
00:03:04,226 --> 00:03:07,061
Okay, so, Altman's office
will be reaching out
83
00:03:07,062 --> 00:03:08,854
to set up a meeting
by the end of the day.
84
00:03:08,855 --> 00:03:12,274
She will not
be recommending
85
00:03:12,275 --> 00:03:14,110
to permanently
bring you on board.
86
00:03:14,111 --> 00:03:15,653
I do not know
the details.
87
00:03:15,654 --> 00:03:17,113
Where do you
need me today?
88
00:03:17,114 --> 00:03:19,281
I just wanted you
to hear it from me.
89
00:03:19,282 --> 00:03:22,619
Miranda, if this is my
last day, I want to work.
90
00:03:24,371 --> 00:03:27,706
Uh, there's an MVC patient
from last night in the ICU.
91
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Carter Samuels.
92
00:03:29,376 --> 00:03:33,087
He is status post ex-lap
with a shattered liver.
93
00:03:33,088 --> 00:03:34,422
Keep an eye on him.
94
00:03:34,423 --> 00:03:35,674
You got it.
95
00:03:41,763 --> 00:03:43,514
[ Groans softly ]
96
00:03:43,515 --> 00:03:46,267
Lucas: Dylan Gatlin.
Nine years old.
97
00:03:46,268 --> 00:03:49,395
Day five post-op from resection
of a cavernous angioma
98
00:03:49,396 --> 00:03:51,689
of the brainstem.
99
00:03:51,690 --> 00:03:53,232
Diagnosed with
locked-in syndrome
100
00:03:53,233 --> 00:03:56,444
following complications
of surgery.
101
00:03:56,445 --> 00:03:59,447
Repeat MRI shows no change
of the small hematoma.
102
00:03:59,448 --> 00:04:00,823
We get it!
Nothing's changed!
103
00:04:00,824 --> 00:04:02,992
Swelling hasn't
gone down at all?
104
00:04:02,993 --> 00:04:04,201
Unfortunately,
the bleeding
105
00:04:04,202 --> 00:04:05,703
has not reabsorbed
like we hoped.
106
00:04:05,704 --> 00:04:07,246
So... what now?
107
00:04:07,247 --> 00:04:08,789
I know this is
difficult to hear,
108
00:04:08,790 --> 00:04:10,499
but we'd still
like to wait.
109
00:04:10,500 --> 00:04:12,126
No.
Jenna.
110
00:04:12,127 --> 00:04:14,295
No more waiting.
Amelia: Mrs. Gatlin.
111
00:04:14,296 --> 00:04:15,337
Do you have kids?
112
00:04:15,338 --> 00:04:16,589
No.
I have a son.
113
00:04:16,590 --> 00:04:18,674
Imagine him
trapped like this.
114
00:04:18,675 --> 00:04:20,759
He can't tell you
he's cold or hungry.
115
00:04:20,760 --> 00:04:23,095
He can't walk.
He can't move.
116
00:04:23,096 --> 00:04:25,431
There must be
something you can do.
117
00:04:25,432 --> 00:04:26,766
Please.
118
00:04:27,976 --> 00:04:29,810
Dr. Shepherd,
Ms. Alvarado's surgery
119
00:04:29,811 --> 00:04:32,062
will be in O.R. 2.
120
00:04:32,063 --> 00:04:33,439
I have to go,
but I will come back
121
00:04:33,440 --> 00:04:36,109
and check on her
as soon as I can.
122
00:04:40,447 --> 00:04:42,364
Woman on P.A.:
Dr. Morrissey to the OR.
123
00:04:42,365 --> 00:04:44,950
Dr. Nicholas Morrissey
to the OR.
124
00:04:44,951 --> 00:04:47,495
I saw Boston on the schedule
for later this month.
125
00:04:47,496 --> 00:04:48,621
Important business?
126
00:04:48,622 --> 00:04:50,331
Very.
Harriet's dance recital.
127
00:04:50,332 --> 00:04:52,458
Oh, wow! Okay!
128
00:04:52,459 --> 00:04:53,959
Meredith?
129
00:04:53,960 --> 00:04:56,378
Wha-- I-I thought you were
coming tomorrow.
130
00:04:56,379 --> 00:04:58,339
You still plan
to meet the new class?
131
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
I already told them
you were coming.
132
00:04:59,341 --> 00:05:00,549
I am.
133
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
And I have a meeting
with Catherine.
134
00:05:02,469 --> 00:05:03,553
Uh, wha--
135
00:05:07,015 --> 00:05:09,391
My Alzheimer's research
with female mice
136
00:05:09,392 --> 00:05:11,769
is yielding significant
preliminary results.
137
00:05:11,770 --> 00:05:13,229
Oh, congratulations.
138
00:05:13,230 --> 00:05:15,064
Whatever.
Can we just get to it?
139
00:05:15,065 --> 00:05:17,983
Get to what?
[ Mutters ]
140
00:05:17,984 --> 00:05:20,111
I'm selling
my hospital shares.
141
00:05:21,404 --> 00:05:23,364
What, you're cutting ties
with Grey-Sloan?
142
00:05:23,365 --> 00:05:26,283
Not at all.
I'm pursuing my research.
143
00:05:26,284 --> 00:05:28,786
But I can't bankrupt
my family while doing it.
144
00:05:28,787 --> 00:05:31,163
Amelia and I would apply
for federal funding,
145
00:05:31,164 --> 00:05:32,706
but our research
is focused on women.
146
00:05:32,707 --> 00:05:34,833
And we all know
how that would go.
147
00:05:34,834 --> 00:05:36,418
You grew up here.
148
00:05:36,419 --> 00:05:38,837
And t-this hospital
is part of who you are.
149
00:05:38,838 --> 00:05:40,340
Part of who I was.
150
00:05:43,426 --> 00:05:46,554
We will build you a new aorta
out of a synthetic graft
151
00:05:46,555 --> 00:05:48,889
that connects the
ascending aortic arch
152
00:05:48,890 --> 00:05:50,766
to your
abdominal aorta.
153
00:05:50,767 --> 00:05:53,602
And this would eliminate blood
flow in the infected area.
154
00:05:53,603 --> 00:05:55,813
And once the graft
is in place,
155
00:05:55,814 --> 00:05:58,065
we'll staple off the old graft
and remove it.
156
00:05:58,066 --> 00:05:59,650
Why not try
what you did before?
157
00:05:59,651 --> 00:06:01,485
What was it?
A kind of bypass.
158
00:06:01,486 --> 00:06:02,736
I told you, Mom
It--
159
00:06:02,737 --> 00:06:04,280
I don't love you
being a guinea pig!
160
00:06:04,281 --> 00:06:06,031
The last time that
we tried to do a bypass,
161
00:06:06,032 --> 00:06:07,575
her heart stopped.
162
00:06:07,576 --> 00:06:09,660
We were essentially
bypassing an artery
163
00:06:09,661 --> 00:06:11,662
the diameter of a golf ball
164
00:06:11,663 --> 00:06:13,497
with something
the width of a straw.
165
00:06:13,498 --> 00:06:15,749
At this point, any
extra anatomical bypass
166
00:06:15,750 --> 00:06:18,085
could do more harm
than good because
she's hypercoagulable.
167
00:06:18,086 --> 00:06:19,837
What does that mean?
Jules: Her blood's
more likely
168
00:06:19,838 --> 00:06:22,506
to clot because
of the sepsis.
169
00:06:22,507 --> 00:06:24,508
Owen, is this true?
170
00:06:24,509 --> 00:06:26,927
I've known you for years.
Don't sugarcoat it.
171
00:06:26,928 --> 00:06:29,723
I'm afraid so. We were
lucky to get her back.
172
00:06:31,725 --> 00:06:34,393
Are you sure
you want to do this?
173
00:06:34,394 --> 00:06:36,061
They don't even know
if this will work.
174
00:06:36,062 --> 00:06:38,022
And if it doesn't...
175
00:06:38,023 --> 00:06:39,691
Nora: I think
it's my only chance.
176
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Do I have time
to see my kids?
177
00:06:45,780 --> 00:06:47,781
Owen:
Teddy. Hey. Hey.
178
00:06:47,782 --> 00:06:49,617
Are you sure
this is a good idea?
179
00:06:49,618 --> 00:06:51,702
Stapling the largest artery
in the human body
180
00:06:51,703 --> 00:06:54,204
goes against everything that
I know about heart surgery.
181
00:06:54,205 --> 00:06:56,624
A stapler doesn't even exist
for this type of thing!
182
00:06:56,625 --> 00:06:58,876
So, no, I am not sure
that it's a good idea,
183
00:06:58,877 --> 00:07:00,502
but it's the only one
that I have.
184
00:07:00,503 --> 00:07:03,547
So why not wait a beat,
look at other case studies?
185
00:07:03,548 --> 00:07:05,799
Who are you
concerned about, Owen?
186
00:07:05,800 --> 00:07:07,217
Me or Nora?
187
00:07:07,218 --> 00:07:08,636
You came up
with this procedure
188
00:07:08,637 --> 00:07:10,512
ten hours ago
on a cocktail napkin.
189
00:07:10,513 --> 00:07:12,932
I saw you last night.
With Nora.
190
00:07:14,225 --> 00:07:15,934
[ Exhales sharply ]
Was there a trauma?
191
00:07:15,935 --> 00:07:17,186
Or did you just lie
so that you could spend
192
00:07:17,187 --> 00:07:18,812
quality time
with your girlfriend?
193
00:07:18,813 --> 00:07:20,398
My girl--
[ Scoffs ]
194
00:07:22,067 --> 00:07:24,860
Teddy, she is dying.
And she has no one.
195
00:07:24,861 --> 00:07:26,780
Seems like she has you.
196
00:07:28,865 --> 00:07:30,407
Are you in love with her?
197
00:07:30,408 --> 00:07:33,035
Teddy. I told you.
198
00:07:33,036 --> 00:07:35,663
I told you. Sleeping
with her meant nothing.
199
00:07:35,664 --> 00:07:37,164
I'm not talking
about that night.
200
00:07:37,165 --> 00:07:38,999
I am talking
about right now.
201
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Are you in love
with her?
202
00:07:40,001 --> 00:07:42,379
Teddy, I am married
to you.
203
00:07:45,173 --> 00:07:47,549
That's not
what I asked.
204
00:07:47,550 --> 00:07:49,968
I have to go prep.
205
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
[ Door opens ]
206
00:07:57,102 --> 00:07:59,020
They're bringing
Ms. Alvarado up.
207
00:08:00,563 --> 00:08:02,189
Are you okay?
Absolutely.
208
00:08:02,190 --> 00:08:03,524
I'm prepped on
the patient's aneurysm.
209
00:08:03,525 --> 00:08:05,192
I've studied her scans,
memorized the steps.
210
00:08:05,193 --> 00:08:06,820
That's not
what I'm asking.
211
00:08:08,488 --> 00:08:10,739
I always know when
something is off with Lucas.
212
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
I know that relationships
at work are never--
213
00:08:12,534 --> 00:08:14,243
I'm good.
214
00:08:14,244 --> 00:08:16,161
Dr. Shepherd, I'm focused.
I'm clear-headed.
215
00:08:16,162 --> 00:08:17,996
I would never put
Ms. Alvarado in danger.
216
00:08:17,997 --> 00:08:19,624
Stop talking.
217
00:08:20,959 --> 00:08:22,167
Jenna,
what are you doing?
218
00:08:22,168 --> 00:08:24,086
This tank is full
of acetylene.
219
00:08:24,087 --> 00:08:26,004
One exploded at
my husband's work site,
220
00:08:26,005 --> 00:08:28,507
and it took down
half the building.
221
00:08:28,508 --> 00:08:30,342
Okay. Why don't we
take it outside?
[ Flint sparks ]
222
00:08:30,343 --> 00:08:33,137
You're gonna put
your phone on the counter.
223
00:08:33,138 --> 00:08:35,013
And then you're
gonna operate on Dylan.
224
00:08:35,014 --> 00:08:37,516
And you're gonna fix her.
225
00:08:37,517 --> 00:08:40,894
And if you don't--
if you don't save her...
226
00:08:40,895 --> 00:08:43,355
I'm taking everyone
down with me.
227
00:08:43,356 --> 00:08:52,741
♪
228
00:08:59,581 --> 00:09:02,541
Woman on P.A.:
Dr. Beverly Lux to Radiology.
229
00:09:02,542 --> 00:09:03,667
Hey. Have you seen
Dr. Beltran?
230
00:09:03,668 --> 00:09:05,544
I don't know.
Try the peds floor.
231
00:09:05,545 --> 00:09:07,379
She's not there, and she's not
responding to my pages.
232
00:09:07,380 --> 00:09:09,089
[ Cellphone rings ]
233
00:09:09,090 --> 00:09:10,883
Hey. Have you seen
Dr. Beltran?
234
00:09:10,884 --> 00:09:12,509
Amelia: I need you
to bring Dylan Gatlin
235
00:09:12,510 --> 00:09:14,261
up to the corridor
outside of O.R 2.
236
00:09:14,262 --> 00:09:15,637
I'll pick her up from there.
237
00:09:15,638 --> 00:09:18,015
Wait. Why?
I'm gonna operate.
238
00:09:18,016 --> 00:09:19,141
But the hematoma
is stable.
239
00:09:19,142 --> 00:09:21,977
Don't argue.
Just do it. Now.
240
00:09:21,978 --> 00:09:23,479
Wait. Where--
Where's Griffith?
241
00:09:23,480 --> 00:09:24,981
Hel-- Hello?
242
00:09:26,524 --> 00:09:28,776
Alright. Well, I got to run
a patient up to the O.R.
243
00:09:28,777 --> 00:09:30,319
If you see
Dr. Beltran,
244
00:09:30,320 --> 00:09:31,737
can you please tell her
to answer my page?
245
00:09:31,738 --> 00:09:33,906
Nope.
246
00:09:33,907 --> 00:09:35,866
He's bleeding from
the wound vac, by the way.
247
00:09:35,867 --> 00:09:39,244
♪
248
00:09:39,245 --> 00:09:41,997
Ben: Page Dr. Bailey and
book an O.R.! [Sighs]
249
00:09:41,998 --> 00:09:45,292
I love you, and I'm gonna
see you when I wake up, okay?
250
00:09:45,293 --> 00:09:46,335
All of you.
251
00:09:46,336 --> 00:09:48,504
We love you,
too, mom.
252
00:09:48,505 --> 00:09:50,130
It's gonna be fine.
Yeah.
253
00:09:50,131 --> 00:09:51,799
Sarah:
Come on, kids.
254
00:09:51,800 --> 00:09:53,384
Okay. Give me a hug...
255
00:09:55,637 --> 00:09:57,054
Let's go.
256
00:09:57,055 --> 00:09:59,097
Okay. Alright.
257
00:09:59,098 --> 00:10:00,766
I'm-- I'm gonna
be out very soon.
258
00:10:00,767 --> 00:10:02,309
I don't want to go.
259
00:10:02,310 --> 00:10:05,062
It's okay. It's okay, honey.
I'll be out.
260
00:10:05,063 --> 00:10:08,023
I'll be out very soon.
Okay?
261
00:10:08,024 --> 00:10:11,152
Okay. Go with Nana.
I'll be out soon, okay?
262
00:10:13,905 --> 00:10:15,281
Bye.
263
00:10:16,866 --> 00:10:18,992
It's okay.
264
00:10:18,993 --> 00:10:20,619
Mom, wait.
I want to--
265
00:10:20,620 --> 00:10:23,288
I'll see you
after your surgery.
266
00:10:23,289 --> 00:10:24,332
Okay.
267
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
[ Sniffles ]
268
00:10:29,087 --> 00:10:30,629
I can't do this.
269
00:10:30,630 --> 00:10:32,548
Yes, you can.
270
00:10:32,549 --> 00:10:34,968
What if that was the last time
I see my kids?
271
00:10:36,886 --> 00:10:39,012
Hey.
Nora: Hi.
272
00:10:39,013 --> 00:10:41,390
Let's tell transport
it's time.
273
00:10:41,391 --> 00:10:43,184
- I'll see you in there.
- Okay.
274
00:10:44,936 --> 00:10:46,311
Hey.
275
00:10:46,312 --> 00:10:47,647
Hi.
276
00:10:50,108 --> 00:10:51,775
When I told you
I loved you last night,
277
00:10:51,776 --> 00:10:53,902
I thought I was dying.
278
00:10:53,903 --> 00:10:55,904
And I know
that I still could die.
279
00:10:55,905 --> 00:10:59,783
But if Teddy's plan works,
then I want you to know
280
00:10:59,784 --> 00:11:01,870
that if you're not there
when I wake up, I understand.
281
00:11:03,204 --> 00:11:05,247
And if it doesn't work...
Nora.
282
00:11:05,248 --> 00:11:07,040
...just please
watch over my mom.
283
00:11:07,041 --> 00:11:08,250
My ex will take care
of the kids,
284
00:11:08,251 --> 00:11:10,460
but I-- my mom
doesn't have anyone, so...
285
00:11:10,461 --> 00:11:12,838
I will. Okay?
Okay.
286
00:11:12,839 --> 00:11:15,048
- Yeah?
- Mm-hmm.
287
00:11:15,049 --> 00:11:17,092
And, Nora, you are going to
make it to the other side.
288
00:11:17,093 --> 00:11:18,594
- Okay?
- Okay. Mm-hmm.
289
00:11:18,595 --> 00:11:20,262
- Okay. Okay?
- Yeah.
290
00:11:20,263 --> 00:11:21,681
- You're good.
- Yeah?
291
00:11:22,765 --> 00:11:23,807
Yeah.
292
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
♪
293
00:11:25,560 --> 00:11:27,477
[ Door opens ]
294
00:11:27,478 --> 00:11:29,313
Amelia: Lucas! You were supposed
to leave her outside and go!
295
00:11:29,314 --> 00:11:30,856
But thank you!
We've got it from here!
296
00:11:30,857 --> 00:11:32,191
Lucas: Did you see something
new on Dylan's scans?
297
00:11:32,192 --> 00:11:33,609
I don't know
where Dr. Griffith is,
298
00:11:33,610 --> 00:11:35,652
but Ms. Alvarado's
husband's pissed.
299
00:11:35,653 --> 00:11:37,404
What the hell
is happening?
300
00:11:37,405 --> 00:11:38,822
Dr. Shepherd is gonna
save my daughter,
301
00:11:38,823 --> 00:11:40,490
right, Dr. Griffith?
Hey. Let her go.
302
00:11:40,491 --> 00:11:42,117
[ Flint sparks ]
Stop!
303
00:11:42,118 --> 00:11:44,620
Jenna, the first time
we operated on Dylan,
304
00:11:44,621 --> 00:11:46,121
I had an entire team
305
00:11:46,122 --> 00:11:47,456
for neuromonitoring
and imaging
306
00:11:47,457 --> 00:11:48,916
that helped guide me.
307
00:11:48,917 --> 00:11:50,834
Going back into her brain
without that
308
00:11:50,835 --> 00:11:52,961
is extremely dangerous.
309
00:11:52,962 --> 00:11:56,048
Let us go, and we will
talk about her options.
310
00:11:56,049 --> 00:12:03,430
♪
311
00:12:03,431 --> 00:12:05,307
No one's leaving.
312
00:12:05,308 --> 00:12:07,893
Not until you fix
my daughter.
313
00:12:07,894 --> 00:12:13,065
♪
314
00:12:13,066 --> 00:12:15,150
[ Simone gasps ]
315
00:12:15,151 --> 00:12:17,319
Lucas: Alright. Let's
transfer her to the table.
316
00:12:17,320 --> 00:12:24,660
♪
317
00:12:24,661 --> 00:12:26,204
[ Simone whimpers ]
318
00:12:34,629 --> 00:12:37,005
You have
a pre-surgery ritual?
319
00:12:37,006 --> 00:12:38,716
Does scrubbing count?
320
00:12:40,009 --> 00:12:41,843
Yeah, if it gets you
in the zone, sure.
321
00:12:41,844 --> 00:12:44,137
We are about to attempt
a Hail Mary.
322
00:12:44,138 --> 00:12:46,682
I'm not sure what kind
of mindset I should be in.
323
00:12:46,683 --> 00:12:49,476
There's only one, right?
Go big or go home.
324
00:12:49,477 --> 00:12:51,353
We hold people's lives
in our hands every day.
325
00:12:51,354 --> 00:12:52,896
We can do this.
326
00:12:52,897 --> 00:12:55,524
[ Water running ]
327
00:12:55,525 --> 00:12:56,651
[ Water shuts off ]
328
00:12:57,694 --> 00:12:59,361
You okay?
329
00:12:59,362 --> 00:13:01,697
Let's go.
330
00:13:01,698 --> 00:13:03,824
Amelia: Cottonoid.
331
00:13:03,825 --> 00:13:08,203
[ Suctioning ]
332
00:13:08,204 --> 00:13:09,413
She can't feel it.
333
00:13:09,414 --> 00:13:11,039
I know.
334
00:13:11,040 --> 00:13:13,333
Amelia: Okay, we need
to retrace our steps
335
00:13:13,334 --> 00:13:15,544
and find the bleed.
336
00:13:15,545 --> 00:13:17,170
Lucas.
337
00:13:17,171 --> 00:13:19,172
Lucas: We need to
call for help.
338
00:13:19,173 --> 00:13:21,008
Acetylene is
highly flammable.
339
00:13:21,009 --> 00:13:22,217
What is she sets
that thing off?
340
00:13:22,218 --> 00:13:24,052
Keep your voice down.
341
00:13:24,053 --> 00:13:25,721
I cannot do this
without your help.
342
00:13:25,722 --> 00:13:26,722
Can you do this?
343
00:13:26,723 --> 00:13:29,016
Yes.
We'll go slowly.
344
00:13:29,017 --> 00:13:30,934
We will look
for the gel foams
345
00:13:30,935 --> 00:13:33,145
that we placed earlier.
346
00:13:33,146 --> 00:13:35,189
Those will be
our markers.
347
00:13:41,154 --> 00:13:49,578
♪
348
00:13:49,579 --> 00:13:51,288
Can you talk?
349
00:13:51,289 --> 00:13:55,375
Well, I have a consult for
a physician who works here.
350
00:13:55,376 --> 00:13:58,211
It's not personal.
It's just business.
351
00:13:58,212 --> 00:13:59,963
Oh, you want to
talk business? Okay.
352
00:13:59,964 --> 00:14:02,049
Your move to Boston
cost this hospital
353
00:14:02,050 --> 00:14:04,885
thousands of research dollars
and potential surgeries.
354
00:14:04,886 --> 00:14:07,137
Who knows how many
top-tier interns
355
00:14:07,138 --> 00:14:08,388
decided to look
elsewhere?
356
00:14:08,389 --> 00:14:10,849
Like it or not,
people come to Grey-Sloan
357
00:14:10,850 --> 00:14:12,517
because of Meredith Grey.
358
00:14:12,518 --> 00:14:14,686
So should we just forget
about the millions of people
359
00:14:14,687 --> 00:14:16,938
who are suffering from the
disease that I'm trying to end?
360
00:14:16,939 --> 00:14:19,941
I am not saying that
your work isn't invaluable.
361
00:14:19,942 --> 00:14:21,943
This hospital shouldn't
be one of its costs.
362
00:14:21,944 --> 00:14:25,489
Dr. Webber, I think there's
a hostage situation in O.R. 2.
363
00:14:25,490 --> 00:14:27,616
A hostage situation?
It looked like
the patient's mom
364
00:14:27,617 --> 00:14:29,326
was holding
an explosive to Griffith.
365
00:14:29,327 --> 00:14:30,535
And Shepherd and Adams
are operating.
366
00:14:30,536 --> 00:14:32,287
You call 911.
367
00:14:32,288 --> 00:14:34,372
We're gonna have to evacuate
this whole O.R. floor.
368
00:14:34,373 --> 00:14:36,417
Operator: 911.
Monica: Hi. Yes.
I'm at Grey-Sloan Hospital...
369
00:14:41,964 --> 00:14:44,633
[ Elevator bell dings ]
Hey. Oh. How's Carter doing?
370
00:14:44,634 --> 00:14:46,009
His bleeding picked up.
371
00:14:46,010 --> 00:14:47,260
He's responsive
to blood products,
372
00:14:47,261 --> 00:14:49,304
but he gets tachy
between units.
373
00:14:49,305 --> 00:14:52,307
So he needs a takedown washout
and re-exploration.
Mm-hmm.
374
00:14:52,308 --> 00:14:54,309
Can I scrub in?
I'd like to see him through.
375
00:14:54,310 --> 00:14:55,685
Of course.
376
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
[ Elevator bell dings ]
377
00:14:57,480 --> 00:14:59,189
Whoa! You need to take
your patient back.
378
00:14:59,190 --> 00:15:00,816
This floor is locked down.
I just booked an O.R.
379
00:15:00,817 --> 00:15:03,318
There is a potential hostage
situation in progress.
380
00:15:03,319 --> 00:15:04,694
The police
are on their way.
381
00:15:04,695 --> 00:15:06,071
We're trying
to evacuate this floor
382
00:15:06,072 --> 00:15:07,906
and divert all traumas
A.S.A.P.
383
00:15:07,907 --> 00:15:10,534
Anything that is emergent
needs to go to the ICU.
384
00:15:10,535 --> 00:15:11,785
Okay. I'll get the word
out to our residents.
385
00:15:11,786 --> 00:15:13,578
Owen: Okay. Thank you.
386
00:15:13,579 --> 00:15:15,831
That's it? We just let him
bleed out in the ICU?
387
00:15:15,832 --> 00:15:18,250
Uh, no. We'll bridge
with blood and FFP.
388
00:15:18,251 --> 00:15:20,001
What if he
gets acidotic?
389
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
Look, when the O.R.s reopen,
he'll be first in line.
390
00:15:22,255 --> 00:15:23,630
[ Sighs ]
391
00:15:23,631 --> 00:15:25,465
[ Door opens ]
392
00:15:25,466 --> 00:15:28,677
Hey! Thought you had
an arthroscopy.
393
00:15:28,678 --> 00:15:30,387
Got moved.
394
00:15:30,388 --> 00:15:33,181
Apparently, they're
evacuating the O.R. floor.
395
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
Hospital-wide page
just went out.
396
00:15:34,559 --> 00:15:37,310
Do we know why?
Probably nothing.
397
00:15:37,311 --> 00:15:38,812
Last time,
the "suspicious package"
398
00:15:38,813 --> 00:15:40,897
turned out to be
a nurse's lunchbox.
399
00:15:40,898 --> 00:15:42,358
[ Chuckles ]
400
00:15:44,360 --> 00:15:46,528
They're gonna page me
when things resume.
401
00:15:46,529 --> 00:15:48,822
Probably an hour.
402
00:15:48,823 --> 00:15:52,075
Interesting, because
I just have to round
403
00:15:52,076 --> 00:15:54,870
before my C-section
at 4:30.
404
00:15:54,871 --> 00:15:56,621
So we have time.
405
00:15:56,622 --> 00:15:59,499
We have time.
[ Moans ]
406
00:15:59,500 --> 00:16:01,710
Who the hell
is this woman?!
407
00:16:01,711 --> 00:16:04,504
How did she get on my O.R.
floor with a gas cylinder?!
408
00:16:04,505 --> 00:16:06,089
She's the mother of
a nine-year-old patient
409
00:16:06,090 --> 00:16:07,674
that Dr. Shepherd and I
have been treating.
410
00:16:07,675 --> 00:16:09,968
Until we can confirm what
that mother actually has,
411
00:16:09,969 --> 00:16:11,678
we're evacuating floors
above and below.
412
00:16:11,679 --> 00:16:13,597
And we're turning off
the ventilation system
413
00:16:13,598 --> 00:16:16,308
as a precaution since we're
working with an unknown gas.
414
00:16:16,309 --> 00:16:17,684
I want a direct line
to that O.R.
415
00:16:17,685 --> 00:16:20,312
I need to know
if my doctors are okay.
416
00:16:20,313 --> 00:16:22,397
Meredith,
you don't have to stay.
417
00:16:22,398 --> 00:16:24,191
That's my family
in there.
418
00:16:24,192 --> 00:16:25,984
[ Keypad beeping ]
419
00:16:25,985 --> 00:16:28,279
[ Telephone rings ]
420
00:16:32,450 --> 00:16:34,452
[ Telephone rings ]
421
00:16:35,995 --> 00:16:37,954
Ignore it.
Keep going.
422
00:16:37,955 --> 00:16:40,040
[ Telephone rings ]
423
00:16:40,041 --> 00:16:43,418
Amelia: There's a lot
of swelling from
the first procedure.
424
00:16:43,419 --> 00:16:44,753
I don't know
where I am.
425
00:16:44,754 --> 00:16:46,254
Suction.
426
00:16:46,255 --> 00:16:48,548
Lucas: Is that the
superior colliculi?
427
00:16:48,549 --> 00:16:51,051
Derek always said
if you're lost,
428
00:16:51,052 --> 00:16:54,263
find the normal anatomy,
a touchstone.
429
00:16:55,932 --> 00:16:57,224
I need a North Star.
430
00:16:57,225 --> 00:16:58,809
[ Telephone rings ]
431
00:17:00,228 --> 00:17:02,896
There's the facial
nerve fibers...
[ Telephone rings ]
432
00:17:02,897 --> 00:17:04,690
...the floor of
the fourth ventricle.
433
00:17:06,943 --> 00:17:09,653
I cannot continue to work
in your daughter's brain
434
00:17:09,654 --> 00:17:11,238
while that phone is ringing!
435
00:17:11,239 --> 00:17:12,530
[ Telephone rings ]
436
00:17:12,531 --> 00:17:14,115
[ Line ringing ]
437
00:17:14,116 --> 00:17:17,577
[ Police radio chatter ]
438
00:17:17,578 --> 00:17:18,787
[ Line ringing ]
439
00:17:18,788 --> 00:17:20,330
Jenna:
What do you want?
440
00:17:20,331 --> 00:17:22,666
Uh, Mrs. Gatlin,
this is Dr. Webber.
441
00:17:22,667 --> 00:17:25,252
I need you to tell me
if my doctors are okay.
442
00:17:25,253 --> 00:17:27,629
They're in the middle
of surgery!
443
00:17:27,630 --> 00:17:28,838
Are they okay?
444
00:17:28,839 --> 00:17:30,549
Amelia: We're okay.
445
00:17:30,550 --> 00:17:32,259
Officer Bruno:
Can you tell us the substance
446
00:17:32,260 --> 00:17:33,760
that you have with you?
447
00:17:33,761 --> 00:17:35,929
It's acetylene from
my husband's truck.
448
00:17:35,930 --> 00:17:38,723
If anyone comes in here,
I'm gonna light it up.
449
00:17:38,724 --> 00:17:41,184
Mrs. Gatlin, look.
I know you're worried
about your daughter,
450
00:17:41,185 --> 00:17:43,436
but I need to send a team
in there to take that tank.
451
00:17:43,437 --> 00:17:45,438
They can continue to work.
452
00:17:45,439 --> 00:17:48,567
Amelia: There. I see the pathway
back to where the angioma was.
453
00:17:48,568 --> 00:17:50,151
I know where I am.
454
00:17:50,152 --> 00:17:51,820
Irrigation.
455
00:17:51,821 --> 00:17:53,822
Richard: Mrs. Gatlin?
Unplug it.
456
00:17:53,823 --> 00:17:55,782
Now!
[ Simone gasps ]
457
00:17:55,783 --> 00:17:57,701
Go back to where
you were.
458
00:17:57,702 --> 00:17:59,328
No more calls.
459
00:18:01,080 --> 00:18:02,831
We need to talk
to that husband.
460
00:18:02,832 --> 00:18:06,418
If it is truly acetylene,
SWAT needs to get in here now.
461
00:18:06,419 --> 00:18:08,336
Well, hold on.
Wait a second.
Let's go.
462
00:18:08,337 --> 00:18:10,213
That mother's not
in a rational state.
463
00:18:10,214 --> 00:18:12,632
If you send officers in
there right now, it's over.
464
00:18:12,633 --> 00:18:14,551
Amelia has already
started the surgery,
465
00:18:14,552 --> 00:18:17,137
so the safest thing
for us to do right now
466
00:18:17,138 --> 00:18:19,180
is to let her finish.
467
00:18:19,181 --> 00:18:21,391
Is now a good time to mention
that she is operating
468
00:18:21,392 --> 00:18:24,103
without a neural monitoring team
or any imaging?
469
00:18:26,397 --> 00:18:28,565
It's Amelia. She can do it.
470
00:18:28,566 --> 00:18:30,984
What is the case?
471
00:18:30,985 --> 00:18:33,611
Teddy: Fully dissected around
the supraceliac aorta.
472
00:18:33,612 --> 00:18:35,030
Kwan, what's next?
473
00:18:35,031 --> 00:18:36,114
Blue:
Vessel loop for control.
474
00:18:36,115 --> 00:18:38,325
Good.
Vessel loop.
475
00:18:38,326 --> 00:18:39,743
Owen:
Didn't you see the page?
476
00:18:39,744 --> 00:18:41,202
You were supposed
to have evacuated.
477
00:18:41,203 --> 00:18:43,121
We are mid-procedure.
478
00:18:43,122 --> 00:18:45,332
Damage control
and close. Now.
479
00:18:45,333 --> 00:18:46,958
Winston: Do we know
what's going on?
480
00:18:46,959 --> 00:18:48,418
There's a disgruntled
family member with some
481
00:18:48,419 --> 00:18:49,919
kind of explosive in the O.R.
next to this one.
482
00:18:49,920 --> 00:18:51,546
You all need to leave!
483
00:18:51,547 --> 00:18:53,256
Teddy:
We have already isolated
484
00:18:53,257 --> 00:18:55,008
the ascending
and supraceliac aorta.
485
00:18:55,009 --> 00:18:56,301
Her pressures aren't good.
486
00:18:56,302 --> 00:18:59,346
If we close now...
Nora is dead.
487
00:18:59,347 --> 00:19:02,724
♪
488
00:19:02,725 --> 00:19:04,851
You should go.
489
00:19:04,852 --> 00:19:06,061
Teddy, you can't stay.
490
00:19:06,062 --> 00:19:08,688
Owen, please. Go.
491
00:19:08,689 --> 00:19:19,157
♪
492
00:19:19,158 --> 00:19:21,076
Winston: If anyone else wants
to leave, they should go.
493
00:19:21,077 --> 00:19:22,661
No judgment.
494
00:19:22,662 --> 00:19:24,704
[ Soft murmuring ]
495
00:19:24,705 --> 00:19:27,290
♪
496
00:19:27,291 --> 00:19:28,583
Blue: I'm staying.
Jules: Me too.
497
00:19:28,584 --> 00:19:32,629
♪
498
00:19:32,630 --> 00:19:35,256
[ Suctioning ]
499
00:19:35,257 --> 00:19:36,424
[ Rapid beeping ]
500
00:19:36,425 --> 00:19:38,259
100 cc's
in five minutes.
501
00:19:38,260 --> 00:19:40,053
His bleeding's doubled
in the last hour.
502
00:19:40,054 --> 00:19:41,679
Where the hell
is that ABG I ordered?!
503
00:19:41,680 --> 00:19:44,140
Sorry.
It just came in.
504
00:19:44,141 --> 00:19:46,726
Lactate's higher.
Hemoglobin's down.
505
00:19:46,727 --> 00:19:48,728
He's getting acidotic.
Damn it!
506
00:19:48,729 --> 00:19:50,230
[ Rapid beeping ]
507
00:19:50,231 --> 00:19:56,236
♪
508
00:19:56,237 --> 00:19:58,279
We have to reopen
his ex-lap.
509
00:19:58,280 --> 00:20:00,323
Get me a gown and gloves,
a surgical tray, and a bovie.
510
00:20:00,324 --> 00:20:02,575
No. You need to
call an attending.
511
00:20:02,576 --> 00:20:05,412
There's no time, not
if we don't get this
bleeding under control.
512
00:20:05,413 --> 00:20:07,123
Alright. Let's move!
513
00:20:13,337 --> 00:20:15,588
Floor sex
is not comfortable
514
00:20:15,589 --> 00:20:17,632
when you're
pregnant with twins.
515
00:20:17,633 --> 00:20:20,885
[ Chuckles ] Sorry.
Mm-hmm.
516
00:20:20,886 --> 00:20:22,262
The O.B. supply closet
517
00:20:22,263 --> 00:20:26,433
is not the ideal place
for a honeymoon.
518
00:20:26,434 --> 00:20:28,018
[ Inhales sharply ]
Hm.
519
00:20:29,520 --> 00:20:32,105
Was someone here
before us?
520
00:20:32,106 --> 00:20:34,691
It's for the
ultrasound machine!
521
00:20:34,692 --> 00:20:37,610
[ Both laugh ]
522
00:20:37,611 --> 00:20:39,070
You hear that, though?
523
00:20:39,071 --> 00:20:40,739
What, you get a text?
No.
524
00:20:40,740 --> 00:20:43,074
It's the waves
crashing on the shore
525
00:20:43,075 --> 00:20:45,034
outside of our
beachfront hotel room.
526
00:20:45,035 --> 00:20:47,537
Mmm!
[ Chuckles ]
527
00:20:47,538 --> 00:20:49,038
I can hear it.
528
00:20:49,039 --> 00:20:51,499
And the seagulls
flying overhead.
529
00:20:51,500 --> 00:20:55,795
Hm. The palm leaves
flapping in the trade winds.
530
00:20:55,796 --> 00:20:57,380
Mm.
[ Chuckles ]
531
00:20:57,381 --> 00:21:06,681
♪
532
00:21:06,682 --> 00:21:08,308
[ Siren wails in distance ]
533
00:21:08,309 --> 00:21:10,101
Ben: No bleeding
in the upper quadrant.
534
00:21:10,102 --> 00:21:12,021
And how's everything
going in here--
535
00:21:13,606 --> 00:21:15,815
Ben Warren, tell me you
are not operating on a man
536
00:21:15,816 --> 00:21:17,567
in the middle of
the intensive care unit!
537
00:21:17,568 --> 00:21:19,944
I can't do that.
Wha--
538
00:21:19,945 --> 00:21:22,489
He started deteriorating, and
I can't get him to the O.R.,
539
00:21:22,490 --> 00:21:25,325
so I brought the
O.R. to him.
540
00:21:25,326 --> 00:21:29,579
You do not cut a patient open
outside of the O.R.
541
00:21:29,580 --> 00:21:31,206
unless he's about to die!
542
00:21:31,207 --> 00:21:34,584
Yeah, what are they
gonna do? Fire me?
543
00:21:34,585 --> 00:21:36,336
Well, they're not afraid to fire
me. They've done it before.
544
00:21:36,337 --> 00:21:38,463
Which is why I left you
out of it. Vistaseal.
545
00:21:38,464 --> 00:21:42,509
♪
546
00:21:42,510 --> 00:21:44,093
Okay. You're gonna
need help with that liver.
547
00:21:44,094 --> 00:21:45,512
Just-- Give me a damn gown!
548
00:21:45,513 --> 00:21:56,147
♪
549
00:21:56,148 --> 00:21:58,359
Your parents must be
so proud of you.
550
00:22:00,152 --> 00:22:02,987
When Dylan was five,
she wanted to be a doctor.
551
00:22:02,988 --> 00:22:04,781
Amelia:
There you are.
552
00:22:04,782 --> 00:22:06,574
What do you mean?
What's happening?
553
00:22:06,575 --> 00:22:08,409
[Softly] I've reached
the hematoma.
554
00:22:08,410 --> 00:22:10,078
Lucas: [Softly] Yeah.
It's pretty big.
I'm aware.
555
00:22:10,079 --> 00:22:11,996
Talk so I can
hear you!
556
00:22:11,997 --> 00:22:13,957
Preparing to suction.
557
00:22:13,958 --> 00:22:16,709
♪
558
00:22:16,710 --> 00:22:18,128
Here we go, Dylan.
559
00:22:20,673 --> 00:22:21,965
Has anybody
heard from Hunt?
560
00:22:21,966 --> 00:22:23,466
No.
561
00:22:23,467 --> 00:22:25,260
This looks impossible
to access.
562
00:22:25,261 --> 00:22:27,887
Shepherd will make it
through this. She has before.
563
00:22:27,888 --> 00:22:29,514
She has a stake
in this hospital.
564
00:22:29,515 --> 00:22:31,141
She's here every day.
565
00:22:34,228 --> 00:22:35,853
You really want
to do this now?
566
00:22:35,854 --> 00:22:37,438
I've cleared all the O.R.s
except for one.
567
00:22:37,439 --> 00:22:38,773
Teddy won't leave.
568
00:22:38,774 --> 00:22:40,108
Ndugu, Kwan, and Millin
are with her.
569
00:22:40,109 --> 00:22:41,568
Send the police in.
Thank you.
570
00:22:41,569 --> 00:22:43,820
Well, hold on! What happened
to giving Amelia time?
571
00:22:43,821 --> 00:22:45,863
This mother doesn't
want to hurt anyone.
572
00:22:45,864 --> 00:22:47,615
She wants to save her kid.
573
00:22:47,616 --> 00:22:49,576
Her daughter has very little
chance of survival.
574
00:22:49,577 --> 00:22:51,911
Everyone else up there does.
575
00:22:51,912 --> 00:22:53,788
You just said
Amelia can do this.
576
00:22:53,789 --> 00:22:55,248
Dr. Grey.
577
00:22:55,249 --> 00:22:57,376
Dylan's morning labs
just came in.
578
00:22:59,295 --> 00:23:02,046
Winston: Alright.
Millin, suction.
Jules: Mm-hmm.
579
00:23:02,047 --> 00:23:04,591
Anastomoses
are complete.
580
00:23:04,592 --> 00:23:07,260
Excellent job. All that's left
to do is staple the aorta.
581
00:23:07,261 --> 00:23:09,345
We don't need you for that.
Time to go.
582
00:23:09,346 --> 00:23:11,139
You want me to leave?
What about Kwan?
583
00:23:11,140 --> 00:23:12,891
Blue: What about Kwan?
Teddy: He's leaving. too.
584
00:23:12,892 --> 00:23:15,310
Winston: We are your attendings,
and we're responsible for you.
585
00:23:15,311 --> 00:23:17,855
We've put you in enough
danger today, so get out.
586
00:23:19,398 --> 00:23:20,607
Let's go. Now!
587
00:23:20,608 --> 00:23:28,948
♪
588
00:23:28,949 --> 00:23:31,576
Winston: [ Sighs ] Alright.
Moment of truth.
589
00:23:31,577 --> 00:23:32,952
You ready to staple?
590
00:23:32,953 --> 00:23:38,333
♪
591
00:23:38,334 --> 00:23:39,959
No.
592
00:23:39,960 --> 00:23:41,753
Why did I think
that this could work?
593
00:23:41,754 --> 00:23:43,129
This isn't the time
for second-guessing.
594
00:23:43,130 --> 00:23:45,256
The moment that
we staple her aorta,
595
00:23:45,257 --> 00:23:47,216
the pressure from her heart
could blow the staple line
596
00:23:47,217 --> 00:23:48,676
and she'll die.
597
00:23:48,677 --> 00:23:50,136
We always knew
this was a possibility.
598
00:23:50,137 --> 00:23:51,929
But if we do nothing,
she dies.
599
00:23:51,930 --> 00:23:53,514
This floor could blow up,
and we all die.
600
00:23:53,515 --> 00:23:54,891
But if this surgery
goes wrong,
601
00:23:54,892 --> 00:23:56,643
it'll be my hands
that kill her.
602
00:23:56,644 --> 00:24:02,190
♪
603
00:24:02,191 --> 00:24:03,232
Lucas: You've got it.
Almost there.
604
00:24:03,233 --> 00:24:05,068
Amelia:
She keeps oozing.
605
00:24:05,069 --> 00:24:07,320
Dr. Shepherd, her labs just
came back from this morning.
606
00:24:07,321 --> 00:24:09,530
♪
607
00:24:09,531 --> 00:24:11,240
Damn it.
We need FFP.
608
00:24:11,241 --> 00:24:13,159
- We don't have it.
- What are you talking about?!
609
00:24:13,160 --> 00:24:14,744
Amelia: Dylan has
started bleeding.
610
00:24:14,745 --> 00:24:16,996
We can help her, but we need
to give her blood products.
611
00:24:16,997 --> 00:24:19,457
Jenna:
You must have done something!
You made her bleed again?!
612
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
Amelia: We always knew this
was a risk if I went back in.
613
00:24:21,126 --> 00:24:23,211
[ Simone gasps ]
Fix her!
614
00:24:23,212 --> 00:24:24,921
I want to save
your daughter.
615
00:24:24,922 --> 00:24:26,381
I have never wanted
616
00:24:26,382 --> 00:24:28,132
to do anything but
save your daughter!
617
00:24:28,133 --> 00:24:30,802
I should have never let you
operate on her the first time!
618
00:24:30,803 --> 00:24:33,262
She'd be fine! She'd be
awake! She'd be happy!
619
00:24:33,263 --> 00:24:35,848
She'd be quizzing me
on the names of trees!
She can still do that!
620
00:24:35,849 --> 00:24:37,266
Lucas:
She won't stop oozing.
621
00:24:37,267 --> 00:24:38,726
She's nine, and
I took that from her!
622
00:24:38,727 --> 00:24:39,852
You fix her!
[ Flint sparks ]
623
00:24:39,853 --> 00:24:41,771
Not everything
can be fixed!
624
00:24:41,772 --> 00:24:43,147
You did nothing wrong!
625
00:24:43,148 --> 00:24:44,607
All you did
is love your daughter.
626
00:24:44,608 --> 00:24:46,150
No one could have
predicted this.
627
00:24:46,151 --> 00:24:48,152
But we can still
fight for her if you--
628
00:24:48,153 --> 00:24:49,779
- Lucas, no!
- Don't come any closer!
629
00:24:49,780 --> 00:24:51,657
Meredith: Stop! Stop!
630
00:24:59,248 --> 00:25:01,416
Are you a cop?
631
00:25:01,417 --> 00:25:02,625
No. I'm a surgeon.
I'm here to help.
632
00:25:02,626 --> 00:25:04,127
Dylan's coagulopathic,
633
00:25:04,128 --> 00:25:05,253
which means
her blood can't clot well.
634
00:25:05,254 --> 00:25:07,088
We can treat it.
This is FFP.
635
00:25:07,089 --> 00:25:08,798
It's fresh frozen plasma.
636
00:25:08,799 --> 00:25:10,800
It's got proteins
with clotting factors.
637
00:25:10,801 --> 00:25:13,261
Amelia: If we don't give it to
her, she will continue to bleed,
638
00:25:13,262 --> 00:25:15,972
and we will not
be able to close.
639
00:25:15,973 --> 00:25:18,307
Meredith:
I'm a mother, too.
640
00:25:18,308 --> 00:25:21,144
I actually had my son
in this very O.R.
641
00:25:21,145 --> 00:25:23,563
I know we-- we would
do anything for our kids.
642
00:25:23,564 --> 00:25:25,606
We feel our kids' pain
643
00:25:25,607 --> 00:25:28,151
as deeply as they do,
if not more.
644
00:25:28,152 --> 00:25:29,610
And we live
to protect them.
645
00:25:29,611 --> 00:25:30,862
[ Rapid beeping ]
646
00:25:30,863 --> 00:25:32,948
Give her the FFP
right now.
647
00:25:34,241 --> 00:25:35,909
O-Okay. Go ahead.
648
00:25:40,164 --> 00:25:43,666
Jenna: Dylan
w-was a breech baby.
649
00:25:43,667 --> 00:25:45,501
For the last eight weeks
of my pregnancy,
650
00:25:45,502 --> 00:25:47,336
her head was shoved
up under my ribs.
651
00:25:47,337 --> 00:25:49,255
Even after she was born,
she would climb up
652
00:25:49,256 --> 00:25:51,215
on my chest and
nuzzle her head in there.
653
00:25:51,216 --> 00:25:53,885
Made her feel safe.
654
00:25:53,886 --> 00:25:56,262
Even at nine, she does it.
655
00:25:56,263 --> 00:25:58,473
She trusts me.
656
00:25:58,474 --> 00:26:01,476
She trusted me to keep her safe,
and I didn't.
657
00:26:01,477 --> 00:26:03,102
What did I do to her?
658
00:26:03,103 --> 00:26:06,230
[ Jenna crying ]
659
00:26:06,231 --> 00:26:09,275
Meredith: Come on. Come on.
Come on. Come on.
660
00:26:09,276 --> 00:26:12,695
[ Sighs ]
Is your surgery back on?
661
00:26:12,696 --> 00:26:14,947
Not yet.
You think that's weird?
662
00:26:14,948 --> 00:26:17,158
Uh, maybe
your patient bailed.
663
00:26:17,159 --> 00:26:20,369
[ Chuckles ] He's 82
and pretty psyched
664
00:26:20,370 --> 00:26:22,789
to get back to his
ballroom dance class.
665
00:26:22,790 --> 00:26:24,665
Mrs. Simril hasn't paged me
for any more ice,
666
00:26:24,666 --> 00:26:26,251
so there's that.
667
00:26:30,130 --> 00:26:33,883
The second we open this door,
honeymoon's over.
668
00:26:33,884 --> 00:26:36,677
I think we just proved the
honeymoon is wherever we are.
669
00:26:36,678 --> 00:26:38,095
[ Both chuckle ]
670
00:26:38,096 --> 00:26:39,597
Hm.
671
00:26:39,598 --> 00:26:40,891
Okay.
672
00:26:42,392 --> 00:26:43,935
[ Indistinct conversations ]
[ Police radio chatter ]
673
00:26:43,936 --> 00:26:45,478
Wait.
674
00:26:45,479 --> 00:26:50,107
♪
675
00:26:50,108 --> 00:26:52,026
Hey. W-What's--
What's happening?
676
00:26:52,027 --> 00:26:55,113
Uh, there's a hostage
situation on the O.R floor.
677
00:26:55,114 --> 00:26:56,280
Yeah, the ICU's packed,
so we're moving
678
00:26:56,281 --> 00:26:57,782
overflow patients to OB.
679
00:26:57,783 --> 00:27:00,035
What rock did you
crawl out from?
680
00:27:02,746 --> 00:27:04,622
If you want me to try to
do this by myself, I will,
681
00:27:04,623 --> 00:27:05,915
but this is a two-person job,
682
00:27:05,916 --> 00:27:07,834
and the O.R. floor
is locked down.
683
00:27:07,835 --> 00:27:09,961
Neither one of us should.
It's too risky.
We need more time.
684
00:27:09,962 --> 00:27:12,797
Alright, Let's just slow down
a second a-and take a breath.
685
00:27:12,798 --> 00:27:15,174
[ Exhales deeply ]
686
00:27:15,175 --> 00:27:18,261
Okay. What if we
slow Nora down?
687
00:27:18,262 --> 00:27:20,137
If we lower
her blood pressure
688
00:27:20,138 --> 00:27:22,390
and fibrillate the heart
before we staple?
689
00:27:22,391 --> 00:27:24,559
Yeah, yeah, t-the staples have
a better chance of holding
690
00:27:24,560 --> 00:27:26,519
while the blood is diverted
to the new aorta.
691
00:27:26,520 --> 00:27:30,231
[ Sighs ] Alright.
Let's finish what we started.
692
00:27:30,232 --> 00:27:32,191
Yeah.
693
00:27:32,192 --> 00:27:35,027
Alright.
Ready when you are.
694
00:27:35,028 --> 00:27:36,571
Teddy: Induce v-fib.
695
00:27:36,572 --> 00:27:38,614
[ Clicking ]
696
00:27:38,615 --> 00:27:40,241
[ Rapid beeping ]
697
00:27:40,242 --> 00:27:42,410
Okay. Her pressure
is coming down.
698
00:27:42,411 --> 00:27:43,870
This will give us
the best chance.
699
00:27:43,871 --> 00:27:46,038
Alright. Clamps off.
700
00:27:46,039 --> 00:27:47,416
Alright.
GIA stapler.
701
00:27:49,042 --> 00:27:50,751
Teddy:
Let's go, let's go.
702
00:27:50,752 --> 00:27:54,005
♪
703
00:27:54,006 --> 00:27:55,590
Ready?
I'm ready.
704
00:27:55,591 --> 00:28:03,097
♪
705
00:28:03,098 --> 00:28:04,016
Teddy: Come on.
706
00:28:06,226 --> 00:28:07,935
Winston: Oh, my God.
707
00:28:07,936 --> 00:28:09,897
[ Rapid beeping ]
708
00:28:13,734 --> 00:28:15,693
Simone:
Is it working?
709
00:28:15,694 --> 00:28:18,195
Meredith: Let's just
give it some time.
710
00:28:18,196 --> 00:28:21,949
Amelia: Come on, Dylan.
Come on. You can do this.
711
00:28:21,950 --> 00:28:24,327
♪ Baby mine ♪
712
00:28:24,328 --> 00:28:25,786
Amelia: Come on.
713
00:28:25,787 --> 00:28:27,330
♪ Dry your eyes ♪
714
00:28:27,331 --> 00:28:28,456
Ben: The bleeding's
coming from the...
715
00:28:28,457 --> 00:28:29,874
Bailey: Mesentery.
I see it.
716
00:28:29,875 --> 00:28:31,876
Hemostat.
And I also need--
717
00:28:31,877 --> 00:28:34,712
Oh-silk on a passer.
Exactly.
718
00:28:34,713 --> 00:28:35,880
And then you have--
719
00:28:35,881 --> 00:28:37,882
Mayo scissors.
720
00:28:37,883 --> 00:28:40,301
♪ Never to part ♪
721
00:28:40,302 --> 00:28:43,722
♪ Baby of mine ♪
722
00:28:45,766 --> 00:28:47,642
Teddy: Alright. Let's get
her pressure back up.
723
00:28:47,643 --> 00:28:49,186
Let's pace her again.
724
00:28:50,687 --> 00:28:52,563
Come on.
Come on. Come on.
725
00:28:52,564 --> 00:28:55,107
She's not capturing.
Paddles!
726
00:28:55,108 --> 00:28:56,651
Come on, Nora.
727
00:28:56,652 --> 00:28:59,236
♪ Don't you mind... ♪
728
00:28:59,237 --> 00:29:01,238
Charge to 20.
Clear!
729
00:29:01,239 --> 00:29:02,406
[ Paddles thump ]
730
00:29:02,407 --> 00:29:03,574
Nora, give us a rhythm.
731
00:29:03,575 --> 00:29:05,201
[ Rapid beeping ]
732
00:29:05,202 --> 00:29:06,577
♪ Let those eyes ♪
733
00:29:06,578 --> 00:29:08,579
[ Steady beeping ]
734
00:29:08,580 --> 00:29:09,997
My God.
735
00:29:09,998 --> 00:29:11,624
♪ Sparkle and shine ♪
736
00:29:11,625 --> 00:29:13,793
♪ Never a tear ♪
737
00:29:13,794 --> 00:29:15,795
There we go.
Yep, yep.
738
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
♪ Baby of mine ♪
739
00:29:19,800 --> 00:29:21,968
The staple line
is holding.
740
00:29:21,969 --> 00:29:23,177
We did it!
741
00:29:23,178 --> 00:29:25,012
[ Gasps ]
742
00:29:25,013 --> 00:29:27,848
[ Chuckles ]
We actually did it!
743
00:29:27,849 --> 00:29:29,725
Let's close and
get the hell out of here.
744
00:29:29,726 --> 00:29:37,108
♪
745
00:29:37,109 --> 00:29:39,402
Amelia: Irrigation.
746
00:29:39,403 --> 00:29:48,828
♪
747
00:29:48,829 --> 00:29:50,746
Lucas:
Did it stop--
748
00:29:50,747 --> 00:29:52,164
Amelia: Don't talk.
749
00:29:52,165 --> 00:29:55,751
She is no longer
bleeding.
750
00:29:55,752 --> 00:29:58,587
♪
751
00:29:58,588 --> 00:30:00,715
Is it over?
752
00:30:00,716 --> 00:30:02,633
It's over.
753
00:30:02,634 --> 00:30:05,177
[ Jenna sobbing ]
[ Meredith gasps ]
754
00:30:05,178 --> 00:30:06,972
[ Jenna sobbing ]
755
00:30:08,849 --> 00:30:12,601
It's empty.
It's always been empty.
756
00:30:12,602 --> 00:30:14,145
I'm sorry.
757
00:30:14,146 --> 00:30:16,272
♪
758
00:30:16,273 --> 00:30:17,733
I'm sorry.
759
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
I'm so sorry!
760
00:30:20,402 --> 00:30:22,111
♪ Baby mine ♪
761
00:30:22,112 --> 00:30:23,821
Oh, God!
762
00:30:23,822 --> 00:30:27,033
♪ Don't you cry ♪
763
00:30:27,034 --> 00:30:29,160
Jenna: Oh, my God!
764
00:30:29,161 --> 00:30:31,328
[ Sobbing ]
765
00:30:31,329 --> 00:30:33,914
♪ Baby mine ♪
[ Indistinct shouting ]
766
00:30:33,915 --> 00:30:37,752
♪ Dry your eyes ♪
767
00:30:37,753 --> 00:30:39,837
♪
768
00:30:39,838 --> 00:30:43,007
♪ Rest your head ♪
769
00:30:43,008 --> 00:30:45,968
♪ Close to my heart ♪
770
00:30:45,969 --> 00:30:47,928
♪ Never to part ♪
771
00:30:47,929 --> 00:30:53,392
♪ Baby of mine ♪
772
00:30:53,393 --> 00:30:55,352
♪
773
00:30:55,353 --> 00:30:57,646
♪ Baby ♪
774
00:30:57,647 --> 00:31:01,151
♪ Baby of mine ♪
775
00:31:07,032 --> 00:31:08,992
[ Police radio chatter ]
776
00:31:15,665 --> 00:31:17,042
Are you okay?
777
00:31:19,920 --> 00:31:22,630
I'm sorry. I'm sorry.
We should talk.
778
00:31:22,631 --> 00:31:24,298
I don't want to
be apart, Simone.
779
00:31:24,299 --> 00:31:26,217
All I want
is to be with you.
780
00:31:26,218 --> 00:31:27,676
That whole time
in the O.R.,
781
00:31:27,677 --> 00:31:29,386
all I could think about
is what I would do
782
00:31:29,387 --> 00:31:30,638
if something were
to happen to you.
783
00:31:30,639 --> 00:31:32,640
I'm okay.
784
00:31:32,641 --> 00:31:34,475
If we can make it
through that,
785
00:31:34,476 --> 00:31:36,185
the rest, it--
we'll figure it out.
786
00:31:36,186 --> 00:31:39,147
The rest...
doesn't matter.
787
00:31:41,691 --> 00:31:48,656
♪
788
00:31:48,657 --> 00:31:50,116
You did it.
789
00:31:50,117 --> 00:31:51,283
You and Altman.
You did it!
790
00:31:51,284 --> 00:31:52,618
I want back
on your service!
791
00:31:52,619 --> 00:31:54,286
I need to be back
on your service.
792
00:31:54,287 --> 00:31:56,080
I told you that
I need to make sure
793
00:31:56,081 --> 00:31:57,498
the other interns are
hitting their case numbers.
794
00:31:57,499 --> 00:31:59,041
Well, Kwan's
already hit his,
795
00:31:59,042 --> 00:32:00,584
and he's still
on your service.
796
00:32:00,585 --> 00:32:03,087
I mean, do you think I'm not
good enough or something?
797
00:32:03,088 --> 00:32:04,380
No.
798
00:32:04,381 --> 00:32:05,798
Because
you can tell me.
799
00:32:05,799 --> 00:32:08,217
In fact, I would rather
you tell me.
800
00:32:08,218 --> 00:32:09,927
You are a very
competent surgeon.
801
00:32:09,928 --> 00:32:11,804
Do you find me
annoying then?
802
00:32:11,805 --> 00:32:13,556
No.
What is it? Just--
803
00:32:13,557 --> 00:32:15,808
Just tell me what it is,
and I will fix it.
804
00:32:15,809 --> 00:32:18,936
You can't fix it, alright?
I-- Just please let it go.
805
00:32:18,937 --> 00:32:22,231
♪ I carried you then ♪
806
00:32:22,232 --> 00:32:24,191
No. No. I'm not
going to let it go
807
00:32:24,192 --> 00:32:26,360
until you tell me
the truth.
808
00:32:26,361 --> 00:32:28,946
♪
809
00:32:28,947 --> 00:32:31,115
Okay.
810
00:32:31,116 --> 00:32:32,867
We were spending
a lot of time together,
811
00:32:32,868 --> 00:32:34,202
and I...
812
00:32:35,537 --> 00:32:38,497
The lines were
getting blurry, right?
813
00:32:38,498 --> 00:32:40,166
Did you not feel that?
814
00:32:40,167 --> 00:32:42,793
♪ I'm not sure ♪
815
00:32:42,794 --> 00:32:45,462
The lines might have
been blurry for you...
816
00:32:45,463 --> 00:32:48,090
but they were
very clear to me.
817
00:32:48,091 --> 00:32:50,467
Well, I just did
what I felt was right,
818
00:32:50,468 --> 00:32:52,595
given the situation.
819
00:32:52,596 --> 00:32:54,346
Denying me
opportunities to learn
820
00:32:54,347 --> 00:32:55,598
was the right thing
to do?
821
00:32:55,599 --> 00:32:57,474
I'm not the only
cardio surgeon.
822
00:32:57,475 --> 00:32:59,185
No, you're not.
823
00:32:59,186 --> 00:33:01,103
♪ Suspend us ♪
824
00:33:01,104 --> 00:33:03,522
But you are the best one.
825
00:33:03,523 --> 00:33:05,358
♪ From the ceiling ♪
826
00:33:06,818 --> 00:33:09,820
♪ I'm floating ♪
827
00:33:09,821 --> 00:33:11,947
[ Police radio chatter ]
828
00:33:11,948 --> 00:33:14,491
♪ Here some ♪
829
00:33:14,492 --> 00:33:16,869
Oh, look. You can see
the Northern Cross
830
00:33:16,870 --> 00:33:19,455
really well
tonight.
831
00:33:19,456 --> 00:33:22,833
You know, some cultures say
it represents the connection
832
00:33:22,834 --> 00:33:24,628
between heaven and earth.
833
00:33:26,379 --> 00:33:30,174
Thanks to you,
that patient will stay
834
00:33:30,175 --> 00:33:33,802
firmly on the earth side
tonight.
835
00:33:33,803 --> 00:33:35,554
I-- Ugh!
836
00:33:35,555 --> 00:33:38,015
I should have stood up
for you more...
837
00:33:38,016 --> 00:33:40,017
No. No.
...and protected you.
838
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
No. Miranda, if I was
gonna get my job back,
839
00:33:41,645 --> 00:33:44,605
I needed to do it
on my own.
840
00:33:44,606 --> 00:33:46,900
Miranda, I-- Hey.
841
00:33:48,401 --> 00:33:49,735
I have no regrets.
842
00:33:49,736 --> 00:33:52,196
♪ By myself ♪
843
00:33:52,197 --> 00:33:54,949
I stand behind my choices
to save lives.
844
00:33:54,950 --> 00:33:56,492
Every time.
845
00:33:56,493 --> 00:33:58,077
♪
846
00:33:58,078 --> 00:34:02,706
♪ I've been in your light ♪
847
00:34:02,707 --> 00:34:04,124
♪ Offer... ♪
848
00:34:04,125 --> 00:34:06,919
[ Sighs ]
You'll...
849
00:34:06,920 --> 00:34:09,880
find another program
850
00:34:09,881 --> 00:34:11,507
somewhere
better for you.
851
00:34:11,508 --> 00:34:13,008
[ Cellphone dinging ]
852
00:34:13,009 --> 00:34:14,677
♪ Suspend us ♪
853
00:34:14,678 --> 00:34:17,096
Ahh.
Go.
854
00:34:17,097 --> 00:34:19,265
Go. I'll-- I'll be okay.
855
00:34:19,266 --> 00:34:21,433
♪
856
00:34:21,434 --> 00:34:24,061
That's right.
You will.
857
00:34:24,062 --> 00:34:26,647
♪ Here some ♪
858
00:34:26,648 --> 00:34:29,692
♪
859
00:34:29,693 --> 00:34:31,485
I love you.
860
00:34:31,486 --> 00:34:43,247
♪
861
00:34:43,248 --> 00:34:45,124
[ Sirens wailing ]
862
00:34:45,125 --> 00:34:46,750
How's Amelia?
863
00:34:46,751 --> 00:34:49,837
Very rattled.
But okay.
864
00:34:49,838 --> 00:34:52,840
Are you going home
like this?
865
00:34:52,841 --> 00:34:55,217
The O.R.s
are starting up again.
866
00:34:55,218 --> 00:34:56,969
Your arthroscopy patient?
867
00:34:56,970 --> 00:34:59,513
He says the Foxtrot
waits for no man.
868
00:34:59,514 --> 00:35:00,597
Do you mind?
869
00:35:00,598 --> 00:35:02,141
Yes.
870
00:35:02,142 --> 00:35:03,435
But I understand.
871
00:35:06,938 --> 00:35:08,772
Ow.
[ Inhales sharply ]
872
00:35:08,773 --> 00:35:10,065
Ooh! You okay?
873
00:35:10,066 --> 00:35:12,151
Mnh. Yeah.
It's just a kick.
Oh.
874
00:35:12,152 --> 00:35:14,654
Maybe the girls
are trying the Foxtrot.
875
00:35:16,823 --> 00:35:19,742
Did you say girls?
876
00:35:19,743 --> 00:35:21,410
Did I?
877
00:35:21,411 --> 00:35:25,414
♪
878
00:35:25,415 --> 00:35:28,584
[ Laughs ]
We're having girls?!
879
00:35:28,585 --> 00:35:31,795
[ Laughing ]
880
00:35:31,796 --> 00:35:33,714
Did you forget
to tell me?!
881
00:35:33,715 --> 00:35:35,549
I was busy
on the beach!
882
00:35:35,550 --> 00:35:38,011
I didn't even know there
was a hostage situation.
883
00:35:39,763 --> 00:35:40,929
[ Chuckles ]
884
00:35:40,930 --> 00:35:42,348
Okay. Go.
885
00:35:42,349 --> 00:35:45,601
♪
886
00:35:45,602 --> 00:35:46,935
[ Laughs ]
887
00:35:46,936 --> 00:35:53,443
♪
888
00:35:58,156 --> 00:35:59,573
Jenna's in custody.
889
00:35:59,574 --> 00:36:01,241
Paramedics
are taking her vitals,
890
00:36:01,242 --> 00:36:03,243
and then Seattle PD
will book her.
891
00:36:03,244 --> 00:36:06,580
Dylan's INR looks good.
Yeah.
892
00:36:06,581 --> 00:36:09,167
Poor girl's gonna wake up, and
she won't have her mom here.
893
00:36:13,088 --> 00:36:15,464
When you moved
to Boston for Zola,
894
00:36:15,465 --> 00:36:17,257
I thought just maybe
895
00:36:17,258 --> 00:36:19,051
once she graduated
from high school,
896
00:36:19,052 --> 00:36:20,804
you--
you'd come back.
897
00:36:22,263 --> 00:36:25,516
Well, we're a few years
away from that still.
898
00:36:25,517 --> 00:36:29,895
The point is that I just
thought that when I retired,
899
00:36:29,896 --> 00:36:31,522
Bailey and you
would be at the helm.
900
00:36:31,523 --> 00:36:33,232
I'm gonna call
your bluff on that
901
00:36:33,233 --> 00:36:34,650
because you've been
threatening to retire
902
00:36:34,651 --> 00:36:36,276
since Bailey and I
were residents.
903
00:36:36,277 --> 00:36:37,903
[ Chuckles ]
That's fair.
904
00:36:37,904 --> 00:36:40,280
You need to do
what's right for you.
905
00:36:40,281 --> 00:36:42,699
But just know
that you and your work
906
00:36:42,700 --> 00:36:44,618
will always
have a home here.
907
00:36:44,619 --> 00:36:48,456
Dr. Grey. Your paperwork
is ready for signature.
908
00:36:50,417 --> 00:36:51,792
♪
909
00:36:51,793 --> 00:36:53,378
[ Exhales heavily ]
910
00:36:55,797 --> 00:36:57,798
You know,
I've been thinking.
911
00:36:57,799 --> 00:37:00,801
It's been a while since
I spent any time in O.R 2.
912
00:37:00,802 --> 00:37:03,220
I mean, today doesn't count.
913
00:37:03,221 --> 00:37:05,764
But I just--
I don't see the inside
914
00:37:05,765 --> 00:37:07,474
of the operating rooms
much anymore and--
915
00:37:07,475 --> 00:37:09,727
Are you hinting you want
your old job back?
916
00:37:09,728 --> 00:37:12,563
No, I just--
I don't know. Maybe--
917
00:37:12,564 --> 00:37:15,023
Maybe you could give me
lab space in Boston,
918
00:37:15,024 --> 00:37:16,942
and I could spend
my summer here
919
00:37:16,943 --> 00:37:18,318
and work
as a general surgeon.
920
00:37:18,319 --> 00:37:20,988
Well, we already have
a chief of general.
921
00:37:20,989 --> 00:37:24,158
Well, that's great,
'cause I don't want that.
922
00:37:24,159 --> 00:37:26,452
I just want to operate,
and my kids could come here
923
00:37:26,453 --> 00:37:29,037
and spend their summers with
their family and their friends.
924
00:37:29,038 --> 00:37:31,415
And, of course,
I-- I would be available
925
00:37:31,416 --> 00:37:32,541
for consults
during the year.
926
00:37:32,542 --> 00:37:33,710
It's a deal.
927
00:37:35,503 --> 00:37:37,504
If it's okay with you.
928
00:37:37,505 --> 00:37:40,924
♪
929
00:37:40,925 --> 00:37:43,094
Deal.
[ Chuckles ]
930
00:37:49,517 --> 00:37:51,769
So much for
a celebratory last day.
931
00:37:51,770 --> 00:37:54,814
I don't know. It almost
went out with a bang.
932
00:37:56,524 --> 00:37:58,193
Fine. Too soon.
933
00:37:59,194 --> 00:38:01,278
[ Scoffs ]
934
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
Heh-heh-heh! Yeah!
935
00:38:04,824 --> 00:38:07,035
Ooh.
You know you want to.
936
00:38:08,453 --> 00:38:09,788
Yeah, fine.
937
00:38:17,670 --> 00:38:19,963
Feel different now?
938
00:38:19,964 --> 00:38:22,382
I do feel better.
939
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
Dr. Adams?
940
00:38:23,885 --> 00:38:25,719
None of your business.
941
00:38:25,720 --> 00:38:28,180
Woman: You'll each be assigned
to individual lockers.
942
00:38:28,181 --> 00:38:30,058
[ Chatter ]
943
00:38:32,352 --> 00:38:33,894
Oh, my God.
944
00:38:33,895 --> 00:38:36,813
[ Chuckles ]
Well, think of it this way.
945
00:38:36,814 --> 00:38:39,191
At least you already know
I'm good, right?
946
00:38:39,192 --> 00:38:41,611
[ Chuckles ]
I'll be seeing you.
947
00:38:43,780 --> 00:38:46,157
Yep. It's definitely
your business.
948
00:38:48,451 --> 00:38:50,077
Woman on P.A.:
Dr. Foster to Neurology.
949
00:38:50,078 --> 00:38:52,413
Dr. Elizabeth Foster
to Neurology.
950
00:38:54,374 --> 00:38:56,250
She's still intubated,
951
00:38:56,251 --> 00:38:57,751
but her pressor requirements
are coming down.
952
00:38:57,752 --> 00:38:59,211
I need to go check in
with Webber,
953
00:38:59,212 --> 00:39:00,921
but you can go in
and sit with her.
954
00:39:00,922 --> 00:39:02,632
I am here
to see you.
955
00:39:04,842 --> 00:39:05,927
Teddy.
956
00:39:08,513 --> 00:39:10,055
You changed what
was possible today.
957
00:39:10,056 --> 00:39:11,724
You changed medicine.
958
00:39:13,351 --> 00:39:16,187
And yet... I still lose.
959
00:39:20,191 --> 00:39:23,193
I do. I do have
feelings for her.
960
00:39:23,194 --> 00:39:27,739
But I do not want
to be with her.
961
00:39:27,740 --> 00:39:30,659
When she leaves here, I will
never speak to her again.
962
00:39:30,660 --> 00:39:32,661
I only want to be with you.
963
00:39:32,662 --> 00:39:34,913
I am in love with you.
964
00:39:34,914 --> 00:39:37,249
You are the mother
of our children,
965
00:39:37,250 --> 00:39:39,127
and you are
my best friend.
966
00:39:45,258 --> 00:39:49,303
From the moment--
the moment I met you,
967
00:39:49,304 --> 00:39:52,681
you made my world
feel whole.
968
00:39:52,682 --> 00:39:56,226
I changed my career,
I moved continents
969
00:39:56,227 --> 00:39:58,687
because being without you
felt impossible.
970
00:39:58,688 --> 00:40:03,275
But sometimes what we think
is impossible is just--
971
00:40:03,276 --> 00:40:06,237
It's just failure
of imagination.
972
00:40:07,739 --> 00:40:10,699
There is no invisible force
keeping us together.
973
00:40:10,700 --> 00:40:13,911
It was a choice.
974
00:40:13,912 --> 00:40:17,248
Picking you every time.
975
00:40:22,629 --> 00:40:25,465
And I'm not sure I want
to make that choice again.
976
00:40:29,052 --> 00:40:31,053
You're giving up on us?
977
00:40:31,054 --> 00:40:34,806
♪
978
00:40:34,807 --> 00:40:37,684
I'm choosing me.
979
00:40:37,685 --> 00:40:40,729
♪
980
00:40:40,730 --> 00:40:42,147
Meredith: When people
cross the finish line
981
00:40:42,148 --> 00:40:44,650
or complete an impossible task,
982
00:40:44,651 --> 00:40:48,195
they often report
feeling empty.
983
00:40:48,196 --> 00:40:50,072
Dylan's stable,
but we'll know a lot more
984
00:40:50,073 --> 00:40:52,449
when she wakes up.
985
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
I'm sorry.
986
00:40:54,202 --> 00:40:55,994
I can't tell you
how sorry I am
987
00:40:55,995 --> 00:40:58,664
for what my wife
put you through.
988
00:40:58,665 --> 00:41:01,500
I should have, uh--
Thank you.
989
00:41:01,501 --> 00:41:03,210
Should have been there.
I was at a work site.
990
00:41:03,211 --> 00:41:04,419
I got here
as fast as possible.
991
00:41:04,420 --> 00:41:06,129
It's not your fault.
Yeah.
992
00:41:06,130 --> 00:41:08,173
Ever since the diagnosis,
things have been rough,
993
00:41:08,174 --> 00:41:11,259
but, no, Jenna knows
how flammable those
cylinders are, so...
994
00:41:11,260 --> 00:41:13,804
Thank God
the tank was empty.
995
00:41:13,805 --> 00:41:15,347
Why do you think
it was empty?
996
00:41:15,348 --> 00:41:17,015
Well, she told us
it was.
997
00:41:17,016 --> 00:41:19,810
She didn't mean
to hurt anyone.
998
00:41:19,811 --> 00:41:23,188
I don't have any
empty tanks on my truck.
999
00:41:23,189 --> 00:41:26,191
But the police said it was
empty when they checked.
1000
00:41:26,192 --> 00:41:28,318
♪ ...don't believe in ♪
1001
00:41:28,319 --> 00:41:30,946
Did Jenna
ever open the valve?
1002
00:41:30,947 --> 00:41:32,197
Is anybody
still up there?
1003
00:41:32,198 --> 00:41:33,824
Find Webber.
1004
00:41:33,825 --> 00:41:36,994
♪ Keep your eyes on the sky ♪
1005
00:41:38,871 --> 00:41:41,164
Anticipation and motivation
become replaced
1006
00:41:41,165 --> 00:41:42,958
with apathy and disappointment.
1007
00:41:42,959 --> 00:41:44,626
Um, excuse me.
1008
00:41:44,627 --> 00:41:46,962
Can I scrub in on your
intussusception today?
1009
00:41:46,963 --> 00:41:48,714
Bailey,
that okay with you?
1010
00:41:48,715 --> 00:41:51,216
Uh, she's all yours.
Have you seen Altman?
1011
00:41:51,217 --> 00:41:53,427
Not for hours.
1012
00:41:53,428 --> 00:41:56,638
♪ Won't you hold ♪
1013
00:41:56,639 --> 00:41:58,849
Science will tell you
it's due to a drop
1014
00:41:58,850 --> 00:42:00,350
in dopamine levels.
1015
00:42:00,351 --> 00:42:03,103
♪ Hold on tight ♪
1016
00:42:03,104 --> 00:42:05,856
♪ Run into the last
good fight ♪
1017
00:42:05,857 --> 00:42:08,400
Cautery, please.
1018
00:42:08,401 --> 00:42:11,236
But, personally,
I think it's because
1019
00:42:11,237 --> 00:42:14,197
we're suddenly faced
with the fear...
1020
00:42:14,198 --> 00:42:16,825
of not knowing what's next.
1021
00:42:16,826 --> 00:42:18,285
[ Explosion ]
1022
00:42:18,286 --> 00:42:19,953
[ Indistinct shouting ]
1023
00:42:19,954 --> 00:42:22,080
Woman: Oh, my gosh!
Ben: Out of the way!
1024
00:42:22,081 --> 00:42:23,707
Woman #1: Oh, my God!
1025
00:42:23,708 --> 00:42:25,292
Woman #2: Oh, my God!
1026
00:42:25,293 --> 00:42:27,586
♪ Keep your eyes
on the sky ♪
1027
00:42:27,587 --> 00:42:29,629
♪
1028
00:42:29,630 --> 00:42:34,010
♪ I won't let you be afraid ♪
1029
00:42:41,976 --> 00:43:09,504
♪
68334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.