All language subtitles for fin-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 Há dois anos éramos três pessoas num grande escritório em África. 2 00:02:13,720 --> 00:02:17,480 A guerra em curso entre o Norte e o Sul portanto, nenhum acordo individual foi feito. 3 00:02:17,560 --> 00:02:22,040 Os conselheiros de Ruan Ling renunciaram um após o outro ou... fugiu. 4 00:02:22,520 --> 00:02:26,920 Ele se tornou um operador solitário. 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,920 Surpreendentemente, entre o Norte e o Sul a guerra terminou no início deste ano. 6 00:02:31,000 --> 00:02:34,360 O país mais caótico da África começou desenvolvimento ordenado. 7 00:02:34,440 --> 00:02:38,360 O desenvolvimento das conexões móveis veio um projeto importante para o governo. 8 00:02:39,840 --> 00:02:44,520 Por falta de pessoal, a empresa ficou entusiasmada funcionários para questões de marketing. 9 00:02:44,600 --> 00:02:48,520 Eu já estava cansado de ser chato e para o entorpecente setor de TI. 10 00:02:48,600 --> 00:02:51,800 Eu me ofereci a chance de vir aqui com Ruan Ling. 11 00:02:51,920 --> 00:02:56,080 Infelizmente tive que esquecer programa em andamento. 12 00:02:57,400 --> 00:02:59,160 Quem se importa? 13 00:03:00,840 --> 00:03:02,040 Vendedor chinês? 14 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 Bom. Mostre as armas. 15 00:04:09,720 --> 00:04:12,560 Susanna... eu tenho um extra carro para você. 16 00:04:14,480 --> 00:04:15,560 Obrigado, Miguel. 17 00:04:17,960 --> 00:04:22,040 Mas... Existem alguns limites, que não deve ser ultrapassado. 18 00:04:23,840 --> 00:04:26,720 Ok... retiro minha palavra. 19 00:04:36,840 --> 00:04:40,560 Ei, por que não pedimos uma companhia ativar chamadas via satélite? 20 00:04:41,200 --> 00:04:46,600 Podemos pedir isso se vencermos a concorrência.-A rede móvel também funcionaria. 21 00:04:47,320 --> 00:04:51,640 Para que precisamos disso? -É necessário porque te diverte. 22 00:04:53,160 --> 00:04:56,280 Em que século vivemos? - Vamos dividir as tarefas. 23 00:04:57,440 --> 00:05:01,160 Você cuida da documentação do concurso, dos parâmetros e apresentação de frequências. 24 00:05:01,280 --> 00:05:04,920 Eu cuido das notificações e comunicação com o governo. 25 00:05:06,160 --> 00:05:09,440 Eu pesquisei e seu uso é prejudicial. 26 00:05:24,520 --> 00:05:28,400 Meu amigo! Sr. Carlos. -Disse. 27 00:05:30,440 --> 00:05:31,360 Cabá... 28 00:05:31,520 --> 00:05:36,480 Isto foi encontrado no povo Menthulu, da maior biblioteca do mundo. 29 00:05:37,200 --> 00:05:43,520 Embora seus avós tenham perdido o país em 200 anos atrás e foram quase destruídos. 30 00:05:43,600 --> 00:05:48,800 Os soldados Menthulu vagaram por toda parte Na África, há 2.000 anos 31 00:05:48,920 --> 00:05:51,920 e deixou para trás uma página valiosa aos livros de história. 32 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Obrigado. 33 00:06:08,080 --> 00:06:12,040 Nosso povo não está morto extinção. Estamos por toda a África. 34 00:06:12,840 --> 00:06:16,720 Podemos construir nossa nação novamente, mas preciso da sua ajuda. 35 00:06:17,480 --> 00:06:21,360 Estou aqui há mais de dois anos fazer contratos para a empresa. 36 00:06:21,960 --> 00:06:25,880 Quem poderia imaginar que os quatro grandes países da UE e operadores dos EUA que antes 37 00:06:25,960 --> 00:06:29,360 estavam evitando este lugar, agora estão incluído.-Esta não é a primeira vez. 38 00:06:30,080 --> 00:06:32,960 O governo estava sob pressão para estabelecer comissão de licitações de telecomunicações 39 00:06:33,520 --> 00:06:36,200 e Susanna foi escolhida como líder para este se dar bem. 40 00:06:37,720 --> 00:06:41,480 A francesa nunca pegou nossa empresa a sério. 41 00:06:42,120 --> 00:06:46,120 Evoluiu em sua opinião a tecnologia pertence à UE e aos EUA, 42 00:06:46,200 --> 00:06:49,960 nossa competência é ridícula. 43 00:06:50,920 --> 00:06:53,920 Ele é francês? Isso parece injustamente. 44 00:06:54,640 --> 00:06:59,200 A União Internacional de Telecomunicações pediu ele aqui como um especialista. 45 00:07:02,800 --> 00:07:03,720 Ei. 46 00:07:04,320 --> 00:07:10,040 Bem-vindo de volta ao meu país.-Aurin- gonvalo, brilho, areia... Tudo. 47 00:07:10,440 --> 00:07:15,080 Viva Menthulu. Quando o sonho está vivo, há futuro. 48 00:07:16,320 --> 00:07:19,920 Olá Michael. Está tudo bem? - Aqui está a Caaba. 49 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 A casa fornece, senhores. -Eu não bebo álcool. 50 00:07:26,640 --> 00:07:27,480 Claro. 51 00:07:27,960 --> 00:07:33,120 No passado, os homens Menthulu não cuspir no copo. 52 00:07:33,200 --> 00:07:36,520 Você forçou o país proibição do álcool. 53 00:07:37,080 --> 00:07:38,280 Eu não bebo. 54 00:07:41,720 --> 00:07:46,440 A regra aqui é que se você não beber você morre. -Por que? 55 00:07:47,800 --> 00:07:51,520 Ele tem medo que você o denuncie por vender álcool. 56 00:07:51,640 --> 00:07:55,240 Eu não relato, mas Eu mantenho minha fé. 57 00:08:08,480 --> 00:08:10,200 Sem álcool? Beba isso. 58 00:08:17,440 --> 00:08:21,360 Agradeço sua oferta, amigo, mas regras são regras. 59 00:08:21,880 --> 00:08:23,320 Eu não bebo. 60 00:08:28,160 --> 00:08:29,240 E agora? O que está acontecendo? 61 00:09:25,360 --> 00:09:29,600 Carlos... Perdoe-me. Você vê agora? 62 00:09:33,160 --> 00:09:35,960 como você está bebê Você está bem? Está tudo bem? 63 00:09:39,040 --> 00:09:41,720 Vocês são um bando de idiotas. Foda-se. Todos. 64 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Sirva-me xixi e você está morto! 65 00:11:00,920 --> 00:11:02,960 Kabbah... Vamos. 66 00:11:07,240 --> 00:11:09,160 Boceta! Beba seu próprio xixi. 67 00:11:13,080 --> 00:11:16,240 Você deve assinar isto. Por aqui. 68 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 Gerente Omar. -Senhorita Ruan. 69 00:11:23,400 --> 00:11:27,080 Este é meu novo colega, Yan Jian. -Ni hao, Yan Jian. 70 00:11:28,720 --> 00:11:29,960 Salaam, gerente Omar. 71 00:11:31,080 --> 00:11:35,280 Marcamos uma reunião, nossos comentários sobre os termos da oferta. 72 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 Queremos uma discussão aberta. 73 00:11:37,520 --> 00:11:39,480 Contanto que seus desejos permaneçam específicos dentro de... 74 00:11:40,760 --> 00:11:44,200 ...faremos alterações de acordo com a prática internacional. 75 00:11:47,080 --> 00:11:53,000 Você sabe que CDMA e JSM são lan- padrões de telecomunicações sem fio, 76 00:11:54,200 --> 00:11:59,560 mas de acordo com os termos da oferta você só aceita CDMA. 77 00:11:59,640 --> 00:12:01,240 Está errado. 78 00:12:01,320 --> 00:12:05,320 Todos os princípios de negócios baseiam-se na livre concorrência. 79 00:12:05,400 --> 00:12:11,200 Embora a minha empresa seja europeia, aceitamos os termos do CDMA. 80 00:12:12,840 --> 00:12:16,320 Telecomunicações sem fio devido ao rápido desenvolvimento, 81 00:12:16,400 --> 00:12:19,640 novos produtos chegam a cada 18 mês. 82 00:12:20,200 --> 00:12:23,480 A competição é implacável... -Susana... 83 00:12:24,600 --> 00:12:29,760 Você decidiu dificultar para DH Telecomunicações? Você quer nos destruir? 84 00:12:30,280 --> 00:12:33,520 Você quer se livrar do nosso das torres de telecomunicações. 85 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 Eu vi seu investimento. 86 00:12:41,320 --> 00:12:42,200 EU... 87 00:12:45,160 --> 00:12:51,280 Eu concordo senhorita Susannan com a escolha dos padrões. 88 00:12:52,840 --> 00:12:57,280 Susanna é especialista em ITU, mas ele não sabe sobre a novidade. 89 00:12:57,840 --> 00:13:04,320 Adeus relatório dez dias então, esse 3G conquista o mundo. 90 00:13:05,400 --> 00:13:11,240 3G é um sistema melhorado que combina CDMA e GSM. 91 00:13:11,880 --> 00:13:13,040 Por isso, 92 00:13:13,360 --> 00:13:18,760 as telecomunicações sem fios serão para atualizar para 4G, 5G, 6G ou... 93 00:13:18,840 --> 00:13:21,920 Você recomenda 3G como padrão? -Sim! 94 00:13:22,960 --> 00:13:23,760 Certo! 95 00:13:24,400 --> 00:13:29,560 Grupo LK Telecom na Europa iniciado concurso de licitação de três mil milhões de euros. 96 00:13:30,200 --> 00:13:32,160 O padrão é 3G. 97 00:13:32,960 --> 00:13:37,440 Porque Susanna quer uma oferta ter a mais recente tecnologia, 98 00:13:37,520 --> 00:13:40,360 Eu sugiro que nos mudemos como padrão 3G. 99 00:13:41,360 --> 00:13:45,080 Não tenho certeza sobre a durabilidade do produto e perfeição. 100 00:13:47,720 --> 00:13:50,400 Então, o que você acha? 101 00:13:52,840 --> 00:13:55,040 Sem problemas. Cabe perfeitamente. 102 00:13:56,160 --> 00:14:00,360 Tudo bem. O padrão da oferta é 3G. 103 00:14:02,440 --> 00:14:08,160 O prazo da oferta permanece o mesmo. Às 08h00 do dia 31 de julho. 104 00:14:10,640 --> 00:14:12,720 Bom trabalho, Yan Jian. 105 00:14:13,520 --> 00:14:16,480 Você pode não saber que a empresa fez alguns protótipos. 106 00:14:17,200 --> 00:14:20,240 A sede está atualmente preparando o LK Oferta 3G do Grupo Telecom. 107 00:14:21,160 --> 00:14:25,120 Vamos aproveitar a situação e vamos negociar sobre isso. 108 00:14:25,560 --> 00:14:28,280 MTM Telecom é a única que sobrou empresa. 109 00:14:29,080 --> 00:14:31,840 O gerente Omar é nosso do nosso lado. 110 00:14:37,240 --> 00:14:41,520 Michael! Como você pode tomar uma decisão, sem pedir nossa opinião primeiro? 111 00:14:41,600 --> 00:14:44,720 Tínhamos um acordo? Eu estava no jogo. 112 00:14:46,040 --> 00:14:49,120 Eu não consigo me decidir... -Idiota! Você é um mentiroso. 113 00:14:49,240 --> 00:14:51,000 Você nos envergonhou! 114 00:14:51,440 --> 00:14:55,240 Se você não percebeu, você não consegue lidar com um chinês. 115 00:14:55,960 --> 00:14:57,560 SEDE DA DH PEQUIM 116 00:14:57,640 --> 00:14:59,520 Nosso produto 3G está pronto protótipo. 117 00:15:00,080 --> 00:15:05,000 Ele entrará em produção no próximo mês. É impossível enviar na próxima semana. 118 00:15:05,440 --> 00:15:08,040 CEO Zhao, e se... 119 00:15:08,120 --> 00:15:10,400 É melhor você ouvir a sede. Nada mais. 120 00:15:13,480 --> 00:15:17,320 Trabalhadores de escritório infelizes eles só sabem dar conselhos. 121 00:15:17,800 --> 00:15:22,040 Somos uma empresa de tecnologia, mas eles vender apenas estoque com lucro. 122 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Eles deveriam ter vergonha! 123 00:15:24,440 --> 00:15:27,200 Yan Jian, você é incrível! 124 00:15:28,360 --> 00:15:31,480 Com base nas suas palavras, três UE empresa saiu do jogo. 125 00:15:32,840 --> 00:15:35,840 Um dia depois nós também estávamos morto. 126 00:15:47,400 --> 00:15:49,920 Recebi informações na sede ontem à noite da minha pessoa de contato atual. 127 00:15:50,000 --> 00:15:52,960 Nós realmente não temos o equipamento para isso para a licitação. 128 00:16:00,760 --> 00:16:03,600 Michael... -Ei, lindo. 129 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 Ruan Ling, vou contar ao Omar e Para Susanna, que eu estava falando sobre madeira e feno 130 00:16:10,480 --> 00:16:15,280 e eu exigi que eles mudassem o padrão para nos servir, até mesmo CDMA. 131 00:16:21,360 --> 00:16:24,880 Você está procurando pelo Sr. Omar, senhor? -Sim. 132 00:16:25,200 --> 00:16:28,200 Ele viajou com o presidente sul. Ele se foi por alguns dias. 133 00:16:33,080 --> 00:16:37,280 Os chineses prometeram demais. Não fique bravo com ele. 134 00:16:40,760 --> 00:16:44,960 Ele não vale a pena. -Não estou bravo. 135 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 Eu não o entendo. 136 00:16:49,920 --> 00:16:51,200 GENÈVE, A EUROPA DE DH ESCRITÓRIO 137 00:16:51,440 --> 00:16:56,480 Pare de brincar. Com base na sua localização, porque temos o suficiente 138 00:16:56,560 --> 00:16:58,840 CEO Zheng, tem uma reunião tempo.-Eu tenho que ir. 139 00:16:59,360 --> 00:17:00,520 Ouvir... 140 00:17:02,000 --> 00:17:06,280 Eu posso acelerar Conexão telefônica 3G em 1,5 segundos. 141 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 O que você acha? 142 00:17:11,720 --> 00:17:16,280 Você poderia repetir? - Um ponto importante o software está quase pronto. 143 00:17:16,760 --> 00:17:20,120 Com este programa 144 00:17:20,200 --> 00:17:21,920 teremos pelo menos um segundo para uma conexão mais rápida que o MTM. 145 00:17:22,400 --> 00:17:26,720 Preciso de equipamento 3G. -Envie-me o programa codificado. 146 00:17:35,080 --> 00:17:38,440 Olá Ruan Ling. Como vai você? -Lauder... 147 00:17:39,640 --> 00:17:42,320 Me deixe em paz. -Boa ideia. 148 00:18:24,120 --> 00:18:27,240 Sim! 149 00:18:32,200 --> 00:18:33,400 Como tá indo? 150 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 Quem fez o programa? Isso mesmo glorioso! 151 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 Olá? -Yan Jian. 152 00:18:51,080 --> 00:18:54,040 Os resultados do teste são ótimos. A velocidade aumentou em até 1,51 segundos. 153 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 Já relatei ao grupo. 154 00:18:56,480 --> 00:18:59,320 Eles querem você no grupo ao diretor assistente do departamento de tecnologia. 155 00:18:59,400 --> 00:19:02,440 Ou tornar-se o diretor de tecnologia da UE. 156 00:19:02,520 --> 00:19:03,720 O que eu faria aqui? 157 00:19:03,800 --> 00:19:06,920 Estrategicamente, desista. -Desistir? Eu não concordo. 158 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Ligue-me de outro telefone. 159 00:19:19,280 --> 00:19:21,280 Olá? Alguém ouviu nossa ligação? 160 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 Não sei. Eu tenho uma sensação dessas. 161 00:19:24,120 --> 00:19:26,520 Conversamos sobre as coisas mais importantes da empresa de segredos. 162 00:19:26,600 --> 00:19:29,920 É melhor jogar pelo seguro. Não bagunçar as coisas. 163 00:19:30,360 --> 00:19:33,400 Com o que você não quer concordar? 164 00:19:34,000 --> 00:19:37,080 Eu quero que você fique aqui e cumpra acordo. 165 00:19:37,600 --> 00:19:39,200 Eu não posso fazer isso. 166 00:19:41,360 --> 00:19:42,640 Olá Michael. 167 00:19:43,360 --> 00:19:50,320 Aqui está o jammer que você deseja. Isso é indetectável. 168 00:19:50,800 --> 00:19:51,640 Ótimo. 169 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 Seu pacote chegou. 170 00:20:08,840 --> 00:20:12,400 Sen Ming é um cara sensato. 171 00:20:15,720 --> 00:20:18,120 Verdade seja dita, o produto 3G... 172 00:20:18,200 --> 00:20:21,400 Existem apenas três unidades centrais preparado. 173 00:20:21,480 --> 00:20:25,280 Um na UE, um em NA e um no laboratório do Ministério das Comunicações. 174 00:20:26,200 --> 00:20:28,640 A produção começará no próximo mês. 175 00:20:28,760 --> 00:20:30,360 Envie o que você já tem. 176 00:20:31,040 --> 00:20:34,000 Você não pode estar falando sério.-Sim, estou. Quero o equipamento que solicitei. 177 00:20:34,960 --> 00:20:37,160 Quando os relatórios estarão disponíveis? -Depois de três dias. 178 00:20:37,240 --> 00:20:41,920 Sua durabilidade é testada 10.000 vezes vezes. Depois vem a fase de instalação. 179 00:20:44,040 --> 00:20:48,360 Utilizamos equipamentos da LK em testes periciais. 180 00:20:48,880 --> 00:20:50,800 Como posso enviar para você? - Esse é o seu problema. 181 00:20:51,240 --> 00:20:55,200 Quero conseguir um contrato. -Tenho equipamentos para testes, 182 00:20:55,280 --> 00:20:59,360 foi usado pela International Tele- testes da União de comunicações. 183 00:20:59,920 --> 00:21:01,160 Quero isso. Me dê isto. 184 00:21:01,800 --> 00:21:04,320 Para você? Claro. 185 00:21:04,400 --> 00:21:07,840 Não tem certificado.-Eu quero ainda. 186 00:21:22,120 --> 00:21:23,000 Chefe... 187 00:21:23,080 --> 00:21:24,640 como você está bebê -Multar. 188 00:21:26,320 --> 00:21:28,040 Estou um pouco ocupada. -Claro. 189 00:21:29,440 --> 00:21:33,640 Então? -DH tem um novo programa de aceleração. 190 00:21:34,520 --> 00:21:37,600 Isso derrota a conexão em construção com o segundo da MGM. 191 00:21:38,400 --> 00:21:40,720 O que você quer de mim? -Diga-me seu preço. 192 00:21:41,360 --> 00:21:42,400 Obtenha o programa. 193 00:21:43,280 --> 00:21:45,280 Claro. Assunto resolvido. 194 00:21:51,240 --> 00:21:53,920 Se você quiser lançar sistema de relé... 195 00:21:55,520 --> 00:21:57,640 precisa da minha impressão digital. 196 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 O trabalho do dia está feito. -Ou agora? 197 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 Sim. Vejo você amanhã. 198 00:22:11,200 --> 00:22:16,440 Você sabe por que o DH fez progressos rápidos? Todo mundo trabalha duro lá. 199 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 Eles não se importam com horas extras. -Ouvir... 200 00:22:20,280 --> 00:22:23,120 Se eu fosse você, eu me concentraria para licitar. 201 00:22:23,600 --> 00:22:26,360 Além disso, nem todo mundo gosta de horas extras. 202 00:22:35,160 --> 00:22:36,360 Você pode começar. 203 00:23:24,600 --> 00:23:29,000 Susanna, a sua impressão digital. 204 00:23:38,400 --> 00:23:42,120 Suzana? Você escuta? Onde você está? 205 00:23:53,360 --> 00:23:55,480 Pare com isso! Solte! 206 00:23:58,200 --> 00:24:00,920 Suzana! O que está errado? - Solte! 207 00:24:01,000 --> 00:24:03,760 Salve a garota! Eles vão sacrificá-lo. -Não chore. 208 00:24:07,200 --> 00:24:08,080 O que você está fazendo? 209 00:24:09,760 --> 00:24:12,800 Temos que ir embora. Prossiga para o carro! 210 00:24:12,920 --> 00:24:15,800 Aqui! Vir! - Dirigir! 211 00:24:16,320 --> 00:24:19,360 Não! Minha filha! - Dirigir! Não pense em mim! 212 00:24:22,040 --> 00:24:22,960 Dirigir! 213 00:24:26,800 --> 00:24:30,000 Meu filho! Não leve meu filho! - Dirigir! 214 00:24:30,080 --> 00:24:30,960 Dê ele para mim! 215 00:24:32,080 --> 00:24:35,920 Esquerda! Vire à esquerda! Dirigir! 216 00:25:19,600 --> 00:25:21,600 Eles levaram minha filha! 217 00:25:22,160 --> 00:25:24,000 Eles levaram Baris! 218 00:25:24,080 --> 00:25:28,040 Aquele homem! -Por que você machucou a criança? 219 00:25:28,200 --> 00:25:31,160 Mate ele! -Por que você machucou a criança? 220 00:25:31,240 --> 00:25:32,280 Me deixar ir! 221 00:25:32,360 --> 00:25:34,840 Mate ele! - Não quero machucar a criança! 222 00:25:38,280 --> 00:25:41,720 Eu preciso de um doutor! Eu tenho um filho. 223 00:25:41,800 --> 00:25:45,840 Por favor! Venha aqui! -Se apresse! 224 00:25:46,640 --> 00:25:47,720 Ele está sangrando! 225 00:25:57,280 --> 00:25:58,720 Não se preocupe. 226 00:25:59,560 --> 00:26:02,560 Isso é feito cortando. Ele sobreviverá. 227 00:26:02,720 --> 00:26:04,600 O que? Corte? 228 00:26:19,600 --> 00:26:22,560 Você está bem, Dedé? Papai aqui. 229 00:26:33,840 --> 00:26:37,560 Liberte os chineses. Se você quer machucar, me machuque. 230 00:26:40,920 --> 00:26:44,280 Dede está bem, Shukban. Começar começar uma guerra. 231 00:26:44,360 --> 00:26:47,200 A mulher está aí? Me dê o telefone ele. 232 00:26:49,520 --> 00:26:51,440 Eu sou Asaid, da tribo Vudun xeque. 233 00:26:52,440 --> 00:26:54,720 Temos religiões e costumes diferentes. 234 00:26:55,000 --> 00:26:59,840 Nós nos entendemos mal, mas obrigado pela sua gentileza. 235 00:27:00,760 --> 00:27:03,280 Como está o Sr. Yan Jian, um homem chinês? 236 00:27:03,800 --> 00:27:07,080 Ele está bem. Ele vem volta amanha. 237 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 Não se preocupe. 238 00:27:13,200 --> 00:27:16,320 Você está vivo. Quando cheguei ao escritório, 239 00:27:16,400 --> 00:27:19,200 Asaid ligou e me pediu para atender você pela manhã. 240 00:27:20,240 --> 00:27:23,080 E Susana? 241 00:27:24,360 --> 00:27:27,360 Que tal uma garota? -Ele foi para casa. 242 00:27:27,440 --> 00:27:32,120 Liguei para Susana. Ele está preocupado sobre você. Você também se preocupa com ele. 243 00:27:34,840 --> 00:27:36,200 Não brinque. 244 00:27:36,480 --> 00:27:40,200 Eu ainda não entendo o que aconteceu ontem ocorrido 245 00:27:42,640 --> 00:27:45,560 Na África, os guerreiros Youtan são famoso pela bravura e luta 246 00:27:46,120 --> 00:27:49,640 e uso de álcool. Álcool para eles beber significa 247 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 imortalidade e arrependimento. 248 00:27:53,600 --> 00:27:57,200 Se você beber tudo sozinho, eles não vão te punir você. 249 00:28:00,040 --> 00:28:03,360 O que é isso? -Um presente do Asaid. 250 00:28:04,120 --> 00:28:07,360 Vinho de palma, especialidade de Youtan. 251 00:28:31,600 --> 00:28:34,600 Sr. Deschau... Não se preocupe. A polícia recebeu seus subornos. 252 00:28:34,720 --> 00:28:36,040 Tudo bem. 253 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 DH age de forma antiética 254 00:28:39,360 --> 00:28:42,200 e quebra regras básicas de negócios. 255 00:28:43,320 --> 00:28:47,240 Os limites de dados permanecem no padrão, mas nada é preto e branco. 256 00:28:47,320 --> 00:28:51,360 Contudo, não deve parecer que você prefere chineses. 257 00:28:51,800 --> 00:28:53,120 Eles deveriam ser excluídos. 258 00:28:53,200 --> 00:28:58,240 Não sou a favor de ninguém quando os nacionais estão incluídos nas figuras. 259 00:28:58,760 --> 00:28:59,840 Mas isso é negócio. 260 00:29:00,360 --> 00:29:04,280 Sem competição, não conseguimos o melhor produto ao melhor preço. 261 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 Agora esquecemos essas fotos. 262 00:29:09,400 --> 00:29:12,360 Olá, quero comprar leite de cabra. -Tudo bem. 263 00:29:26,840 --> 00:29:32,280 Cinco maratonas mundialmente famosas a presença de ty aqui hoje não 264 00:29:32,560 --> 00:29:37,040 não apenas aceitação. Traz fé no futuro. 265 00:29:37,120 --> 00:29:41,360 Um país que sofreu e ainda sofre aprovado. Isso também é uma honra. 266 00:29:41,840 --> 00:29:46,000 Quem levar a vitória, obrigado você do fundo do meu coração, 267 00:29:46,440 --> 00:29:49,080 para este país e seu povo. 268 00:29:49,160 --> 00:29:53,720 Apenas duas empresas conseguiram até o último e decisivo passo. 269 00:29:54,400 --> 00:29:59,040 Essas duas empresas são MTM Telecomunicações... 270 00:30:01,560 --> 00:30:03,200 ...e DH Telecom. 271 00:30:15,480 --> 00:30:19,160 Por favor, inicie os servidores e placas-mãe. 272 00:30:19,560 --> 00:30:24,640 Coloque as frequências 1880-1920 para megahertz 273 00:30:25,200 --> 00:30:29,640 e disque o número 88669977. 274 00:30:30,600 --> 00:30:34,440 O vendedor chinês mostra o que é como prato principal. 275 00:30:43,600 --> 00:30:46,440 Senhorita Susanna... aparentemente estou vendedor chinês, 276 00:30:47,600 --> 00:30:49,960 por que você não diz Sr. Yan ou Yan Jian? 277 00:30:50,360 --> 00:30:52,120 Meu nome está na sua frente. 278 00:30:52,560 --> 00:30:54,840 Pelo menos você pode fazer isso, para mostrar-lhe alguma apreciação. 279 00:30:55,920 --> 00:31:00,200 É mundial concurso público. A tecnologia determina. 280 00:31:01,280 --> 00:31:03,360 Esta não é uma escola de etiqueta. 281 00:31:03,960 --> 00:31:06,400 O vencedor do concurso vence também apreciação. 282 00:31:06,920 --> 00:31:09,440 Por que você tem tanta certeza de que não Pode ganhar? 283 00:31:10,160 --> 00:31:13,440 Eu vou te mostrar. Eu vou pegar vocês me chame de Sr. Yan. 284 00:31:17,240 --> 00:31:19,920 DH, comece o teste. 285 00:31:28,240 --> 00:31:31,440 Senhor Elefante, seu nariz está coçando de novo? 286 00:31:33,360 --> 00:31:36,600 Senhorita Cobra, acabei de espirrar. 287 00:31:44,440 --> 00:31:46,200 Há algum tipo de perturbação nas proximidades. 288 00:32:22,480 --> 00:32:26,200 Senhor Elefante, seu nariz está coçando de novo? 289 00:32:27,040 --> 00:32:29,560 Senhorita Cobra, acabei de espirrar. 290 00:32:31,120 --> 00:32:32,480 Não se preocupe meu amigo. 291 00:32:32,560 --> 00:32:36,200 Enviarei o remédio imediatamente. -Obrigado. 292 00:32:37,160 --> 00:32:38,200 Eu me sinto melhor agora. 293 00:32:45,720 --> 00:32:47,160 Dona Susana... 294 00:32:47,560 --> 00:32:51,200 Além das frequências fornecidas também é uma frequência de backup. 295 00:32:51,800 --> 00:32:53,520 Ninguém pode destruir isso. 296 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 Desculpe pela interrupção. Teste surpresa. Quem é Yan Jian? 297 00:33:03,240 --> 00:33:05,360 Yan Jian, você violou a lei do nosso país. 298 00:33:05,440 --> 00:33:08,280 Você está preso porque bebeu e álcool escondido. 299 00:33:08,360 --> 00:33:10,040 Não é álcool! 300 00:33:10,120 --> 00:33:13,000 É leite de cabra! - Leite de cabra? 301 00:33:13,080 --> 00:33:15,040 Levante-o! -Alguém armou uma armadilha para mim! 302 00:33:15,120 --> 00:33:19,800 Acelere! -Confie em mim! Eu não adicionei álcool a ele. 303 00:33:19,920 --> 00:33:22,240 Alguém preparou uma armadilha para mim. Acredite meu! 304 00:33:40,960 --> 00:33:42,240 Agora! 305 00:34:37,360 --> 00:34:38,800 A capital está um caos. 306 00:34:39,640 --> 00:34:41,360 A guerra civil é um facto. 307 00:34:42,440 --> 00:34:45,440 Eu sou Andy Nelson, ao vivo transmitido da capital. 308 00:34:49,560 --> 00:34:52,800 Um novo líder do sul, Presidente Toga, foi morto. 309 00:34:53,320 --> 00:34:56,520 Sim. Ele foi assassinado pelo governo de Balor. 310 00:34:57,000 --> 00:34:59,920 Devemos nos vingar. Olho do olho... 311 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 Você tem alguma evidência? 312 00:35:01,360 --> 00:35:04,200 Cale a boca voce idiota! -Você tem que manter a boca fechada. 313 00:35:10,360 --> 00:35:11,560 Você quer morrer? 314 00:35:19,200 --> 00:35:21,800 Senhor Deschau... As notícias que você recebe são confiáveis? 315 00:35:21,920 --> 00:35:25,040 Toga voou ontem à tarde de helicóptero para casa vindo de Uganda. 316 00:35:25,440 --> 00:35:29,280 O helicóptero caiu no Monte Para Abletogu. Toga morreu. 317 00:35:29,760 --> 00:35:32,640 Balor não matou Toga em um helicóptero? 318 00:35:32,760 --> 00:35:37,480 Há uma guerra entre o norte e o sul inevitável. Agora é sua chance. 319 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 Agora você pode reunir sua tribo e configurar um novo país. 320 00:35:42,080 --> 00:35:45,200 As pessoas estão cansadas da guerra. Eles preferem conversar. 321 00:35:45,280 --> 00:35:49,640 Quando as comunicações da Terra forem destruídas, não consigo falar com os outros, 322 00:35:49,760 --> 00:35:53,520 e a porta para o sucesso é a do ferreiro nas costas para nós. 323 00:35:54,120 --> 00:35:55,080 Michael... 324 00:35:56,320 --> 00:35:57,360 Tudo bem. 325 00:35:59,120 --> 00:35:59,960 Michael... 326 00:36:00,840 --> 00:36:02,520 Você não pode fazer isso. 327 00:36:03,080 --> 00:36:06,160 Você sabe que é muito dinheiro. Por que você está fazendo isso? 328 00:36:07,360 --> 00:36:13,480 Você está pensando no curto prazo, Philip. Quanto você pode ganhar com um contrato? 329 00:36:13,560 --> 00:36:18,080 Existem grandes campos de petróleo no país reservas minerais, 330 00:36:18,160 --> 00:36:21,880 mas os chineses estão longe de nós acima e eles já estão refinando-os. 331 00:36:22,600 --> 00:36:26,920 Além disso... a loja de armas tem grandes testes de empate. 332 00:36:27,480 --> 00:36:30,360 Um míssil é tão valioso quanto todos dispositivos aqui. 333 00:36:34,200 --> 00:36:36,960 Não há como você começar um novo guerra. 334 00:36:38,440 --> 00:36:42,720 Esta não é minha decisão, mas preciso discutir novamente, 335 00:36:43,200 --> 00:36:46,000 como os recursos do país são distribuídos. 336 00:36:46,880 --> 00:36:48,920 Para quem você trabalha? Além do MTM? 337 00:36:49,000 --> 00:36:52,120 Tenho múltiplas identidades e uma tarefa. 338 00:36:54,400 --> 00:36:55,560 Você é nojento. 339 00:36:58,080 --> 00:37:00,160 MTM não precisa de fomentadores de guerra. 340 00:37:00,560 --> 00:37:04,160 Eu vou expor você. Vou contar a verdade a todos. 341 00:37:18,360 --> 00:37:19,320 Não! 342 00:37:20,720 --> 00:37:25,040 O Presidente Balor recebeu uma chamada de emergência do Presidente do Uganda. 343 00:37:25,720 --> 00:37:29,640 Uganda perdeu contato Helicóptero do vice-presidente Toga 344 00:37:29,760 --> 00:37:32,080 às 18h30 do dia 30 de julho. 345 00:37:32,840 --> 00:37:38,640 Há uma grande operação de busca no país na zona de lançamento do helicóptero. 346 00:37:39,240 --> 00:37:42,000 O pessoal local da ONU ajudará em busca. 347 00:37:42,400 --> 00:37:44,600 Kabbah... Nossa oportunidade chegou. 348 00:37:44,840 --> 00:37:49,520 Após 50 minutos, os celulares do país está fechado. Todos, menos o nosso. 349 00:37:50,960 --> 00:37:53,320 Esta é uma nova frequência. Só você e eu sabemos disso. 350 00:37:53,400 --> 00:37:57,720 E lembre-se disso: Vou chamá-lo. Você nunca. 351 00:37:58,160 --> 00:37:59,520 Podemos confirmar... 352 00:38:13,920 --> 00:38:14,720 Destrua tudo! 353 00:38:24,640 --> 00:38:28,440 NIUSETE, MILITAR DO SUL QUARTEL GENERAL 354 00:38:36,080 --> 00:38:38,960 Vamos mostrar apreço pelo novo ao gerente. 355 00:38:40,240 --> 00:38:42,320 O destino de Toga será vingado! 356 00:38:57,120 --> 00:38:58,000 Isso acaba agora! 357 00:39:03,560 --> 00:39:07,360 Aqui está Issam. Ele é o presidente capitão das forças de segurança. 358 00:39:07,840 --> 00:39:12,280 Líderes do Sul estão em uma reunião de crise em Uset, 359 00:39:12,920 --> 00:39:18,720 9 da manhã, Presidente Balor informá-lo da sua decisão por telefone. 360 00:39:19,240 --> 00:39:21,920 A chamada é gravada e enviada ao redor do mundo. 361 00:39:22,480 --> 00:39:25,000 Todo o sistema de comunicação telefônica é agora extinto. 362 00:39:26,400 --> 00:39:27,720 Nenhuma das linhas está funcionando. 363 00:39:27,800 --> 00:39:31,360 O tráfego de satélite também desapareceu de uso. 364 00:39:31,440 --> 00:39:38,240 O presidente deu a Issam uma tarefa retorna a linha norte e sul. 365 00:39:38,320 --> 00:39:40,800 Gerente Omar! Por que eles não mandam um telegrama? 366 00:39:41,360 --> 00:39:45,240 Não. As pessoas precisam ouvir ambos vozes dos líderes. 367 00:39:45,720 --> 00:39:47,760 Gerente Omar, vamos verificar primeiro servidor. 368 00:39:51,080 --> 00:39:52,200 Irmão Miguel! 369 00:39:54,920 --> 00:39:56,120 Você está bem? 370 00:39:56,720 --> 00:39:57,560 Eles mataram Filipe! 371 00:39:57,640 --> 00:39:59,560 O que? -O que? 372 00:40:00,800 --> 00:40:02,240 Isma! 373 00:40:03,400 --> 00:40:04,360 Balor aqui. 374 00:40:04,840 --> 00:40:06,080 Qual é a situação? 375 00:40:06,160 --> 00:40:09,120 Notório. Todo servidor é enxofre. 376 00:40:09,200 --> 00:40:12,760 Os cabos são cortados em muitos lugares instalado e as linhas telefônicas não estão funcionando. 377 00:40:13,280 --> 00:40:17,480 Faça o seu melhor para consertar as redes primeiro nove horas da manhã de amanhã. 378 00:40:28,840 --> 00:40:31,840 Chame todos os especialistas, gerente Omar.-Eles estão aqui. 379 00:40:36,400 --> 00:40:38,520 Por favor, fique aqui, se você quiser ajudar. 380 00:40:39,080 --> 00:40:41,520 Caso contrário, você será levado para um local seguro Para o lugar. 381 00:40:45,800 --> 00:40:49,960 É uma emergência agora. Encontre uma solução, por favor. 382 00:40:50,400 --> 00:40:54,520 Quantos soldados você tem? Você pode parar de atirar ou... 383 00:40:55,520 --> 00:41:01,520 Talvez... Talvez possa ser resolvido apesar do tiroteio. 384 00:41:01,600 --> 00:41:03,960 Quem é você? -Vendedor chinês. 385 00:41:04,640 --> 00:41:07,240 Vendedor chinês? Por que ele está algemado? 386 00:41:09,160 --> 00:41:16,160 Podemos conectar rede sem fio para uma rede fixa usando um switch. 387 00:41:16,920 --> 00:41:19,480 Pode funcionar em hardware danificado através. 388 00:41:21,040 --> 00:41:22,000 Brilhante. 389 00:41:31,320 --> 00:41:32,560 Tudo está quebrado. 390 00:41:48,120 --> 00:41:49,280 Então aproveite esse tempo. 391 00:41:56,120 --> 00:41:57,320 Não funciona. 392 00:42:01,920 --> 00:42:03,080 É uma emergência agora. 393 00:42:15,840 --> 00:42:17,200 Olá. -Cabá... 394 00:42:17,280 --> 00:42:21,320 Desligue todas as três torres de retransmissão na fronteira entre o norte e o sul. 395 00:42:21,880 --> 00:42:23,360 Especialmente aquele em Lahti. 396 00:42:33,120 --> 00:42:34,480 Agora você pode ligar. 397 00:42:42,200 --> 00:42:43,080 Olá? 398 00:42:43,440 --> 00:42:45,200 Olá Fátima? Issam? 399 00:42:45,800 --> 00:42:48,360 Informar ao Presidente que está tudo bem aqui, obrigado. 400 00:42:57,200 --> 00:43:00,800 Não podemos ir para o sul. - Não pode ir para o sul? 401 00:43:04,400 --> 00:43:06,600 Não precisamos ligar. Nós vamos combatê-los. 402 00:43:06,720 --> 00:43:08,800 Senhor General... Isto deve ser obra de Balor. 403 00:43:08,960 --> 00:43:11,880 Você tem que descobrir quem é culpado do assassinato do General Toga. 404 00:43:19,320 --> 00:43:22,480 Devem ser três torres na fronteira entre o norte e o sul. 405 00:43:24,120 --> 00:43:25,840 Não há sinais vindo dele. 406 00:43:25,960 --> 00:43:28,480 Os receptores podem estar quebrados. 407 00:43:28,840 --> 00:43:32,760 Você pode consertá-los, Sr. Vendedor? -Uma pessoa deve vir junto. 408 00:43:33,280 --> 00:43:36,360 Não consigo ativar os receptores sem sua impressão digital. 409 00:43:39,360 --> 00:43:42,560 Eu irei junto. Eu adoraria ajudar o país se puder. 410 00:43:43,320 --> 00:43:47,320 Não fale. Não importa o que aconteça, eu cuidei disso sobre o presidente perdoando você. 411 00:43:47,400 --> 00:43:48,480 Eu prometo isso. 412 00:43:49,560 --> 00:43:54,120 Só havia leite na mamadeira. Eu não preciso de perdão. 413 00:43:58,560 --> 00:43:59,960 Eu tenho apenas um pedido. 414 00:44:01,120 --> 00:44:04,760 Devido à situação atual, Peço que adie o concurso 415 00:44:04,840 --> 00:44:06,360 e organize-o por um mês depois. 416 00:44:07,960 --> 00:44:09,200 Vou informar o presidente. 417 00:44:09,720 --> 00:44:13,440 No teste de hoje DH continuou cometendo erros. 418 00:44:13,600 --> 00:44:15,960 Você está lá fora. MTM vence macio. 419 00:44:16,360 --> 00:44:19,080 Você não conseguirá um contrato, no entanto você consertaria as linhas telefônicas. 420 00:44:19,440 --> 00:44:20,760 O que você quer dizer? 421 00:44:20,840 --> 00:44:24,200 A competição de licitações ainda não terminou, mas você já se decidiu. 422 00:44:25,040 --> 00:44:26,200 Injusto! 423 00:44:26,280 --> 00:44:30,920 Como a DH poderia competir com a MTM com? Sua tecnologia está atrasada. 424 00:44:31,600 --> 00:44:33,280 Você é um oportunista incrível! 425 00:44:34,520 --> 00:44:36,760 Eu adoraria dar outro ao DH oportunidade. 426 00:44:37,800 --> 00:44:40,760 Posso resolver o problema na torre. Não preciso da ajuda de ninguém. 427 00:44:41,280 --> 00:44:43,720 Preciso de você para uma impressão digital. 428 00:44:43,800 --> 00:44:47,400 Susanna e Yan Jian, as pessoas precisam de sua ajuda. 429 00:44:48,120 --> 00:44:50,440 O número de mortos aumenta a cada dia durante o segundo. 430 00:44:51,080 --> 00:44:55,480 Ouça tiros e gritos. Você consegue esquecer suas diferenças? 431 00:45:00,280 --> 00:45:05,640 Confirmamos que o helicóptero colidiu com o Monte Anatole. 432 00:45:06,280 --> 00:45:08,240 O avião do presidente do Uganda tinha 433 00:45:08,320 --> 00:45:12,520 Dr. Toga, seis colegas e sete internos. 434 00:45:12,640 --> 00:45:14,560 Todos morreram em um acidente. 435 00:45:15,200 --> 00:45:19,480 Organização de Libertação do Sul está em uma reunião de crise na Uset. 436 00:45:25,760 --> 00:45:27,000 Não fale sobre moral, 437 00:45:27,080 --> 00:45:30,400 porque você usou brechas nas regras do concurso. 438 00:45:30,480 --> 00:45:33,560 Você e sua empresa querem vencer respeito da indústria. 439 00:45:34,200 --> 00:45:35,200 Continue sonhando. 440 00:45:36,840 --> 00:45:40,960 E você foi a pessoa responsável em contato com o cliente, 441 00:45:41,640 --> 00:45:44,120 quem pode falar sobre moralidade? 442 00:45:47,560 --> 00:45:48,400 Fogo! 443 00:45:54,320 --> 00:45:55,320 Fora! 444 00:46:11,320 --> 00:46:13,360 Por precaução! Você será baleado! 445 00:46:26,720 --> 00:46:27,920 Atirar! 446 00:46:41,720 --> 00:46:44,720 Parar! Paramos todos os veículos. 447 00:46:49,280 --> 00:46:50,400 Vamos recuar. 448 00:46:51,240 --> 00:46:52,200 Dirija até a torre. 449 00:47:12,480 --> 00:47:16,200 Capitão, você estava em combate. Você sabe quem é o inimigo? 450 00:47:16,720 --> 00:47:20,280 Eu não tenho informações. Esta torre de retransmissão precisa ser reparada. 451 00:47:23,800 --> 00:47:27,200 Você deve ficar aqui para proteger a torre. 452 00:47:27,280 --> 00:47:29,600 Tudo bem, senhor. -Tome cuidado. 453 00:47:47,760 --> 00:47:49,760 Olá. -Diretor Omar, 454 00:47:49,840 --> 00:47:53,120 a primeira torre de retransmissão é ativada. Passamos agora para a segunda torre. 455 00:47:53,200 --> 00:47:54,360 Muito bom. 456 00:47:56,240 --> 00:47:59,080 General, ainda não conseguimos chegar lá no gabinete do presidente. 457 00:48:00,840 --> 00:48:02,160 Tome cuidado. 458 00:48:02,840 --> 00:48:04,240 Atravessamos a fronteira sul. 459 00:48:04,320 --> 00:48:06,640 Se algo acontecer, não 460 00:48:07,240 --> 00:48:08,120 retornar fogo. 461 00:48:08,200 --> 00:48:09,520 Claro. 462 00:48:20,560 --> 00:48:21,960 Ouço movimento, senhor. 463 00:48:25,920 --> 00:48:27,720 Outro tanque! Vá em frente estações! 464 00:48:27,800 --> 00:48:29,000 Cuidado com os guardas! 465 00:48:45,880 --> 00:48:46,760 Acelere! 466 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Correr! 467 00:48:51,640 --> 00:48:53,080 Não atire! 468 00:48:55,040 --> 00:48:57,120 Não atire se eu não der a ordem. -Sim senhor. 469 00:49:01,120 --> 00:49:04,360 O que estamos fazendo? - O tempo está se esgotando. 470 00:49:04,440 --> 00:49:08,480 Mesmo se vencermos a batalha, encontramos seus reforços. 471 00:49:11,720 --> 00:49:17,400 Espere! Talvez... Temos algum emblema da ONU? 472 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 Ou uma bandeira da Cruz Vermelha? 473 00:49:21,400 --> 00:49:24,360 Com a ajuda disso, talvez possamos sobreviver através do controle de fronteiras. 474 00:49:24,440 --> 00:49:25,600 Sim, isso poderia funcionar. 475 00:49:26,240 --> 00:49:27,240 Olá, homens! 476 00:49:28,000 --> 00:49:32,160 Procure os códigos da ONU ou Cruz Vermelha. 477 00:49:35,360 --> 00:49:38,440 Não encontramos nada. - Não encontramos nada, senhor. 478 00:49:38,520 --> 00:49:39,480 Acelere! 479 00:49:52,160 --> 00:49:53,200 Eu tenho isto! 480 00:49:54,280 --> 00:49:55,200 Bandeira chinesa. 481 00:49:56,080 --> 00:49:57,200 Bandeira chinesa? -Sim. 482 00:49:58,160 --> 00:49:59,480 Nós usamos isso? 483 00:50:01,160 --> 00:50:04,280 Parece não funcionar. Absolutamente impossível. 484 00:50:04,800 --> 00:50:05,760 Talvez. 485 00:50:06,920 --> 00:50:07,760 Talvez. 486 00:50:07,840 --> 00:50:10,240 Senhor! 487 00:50:23,160 --> 00:50:24,480 Parar! 488 00:50:26,200 --> 00:50:27,040 Olá! 489 00:50:28,360 --> 00:50:30,200 O que você está fazendo? Pare com isso! 490 00:50:31,360 --> 00:50:32,240 Ei! Parar! 491 00:50:37,360 --> 00:50:38,320 Não! 492 00:50:49,480 --> 00:50:50,920 Yuan! -Não! 493 00:51:14,840 --> 00:51:16,120 Fogo! 494 00:51:39,160 --> 00:51:40,200 Aproveite o fogo! 495 00:52:11,120 --> 00:52:14,640 Capitão! Pegue uma caminhonete! Caminhonete! 496 00:52:16,000 --> 00:52:17,280 Acelere! Se apresse! 497 00:52:21,000 --> 00:52:21,800 Dirigir! 498 00:52:22,280 --> 00:52:24,760 Baskers fora! Esconda as fitas! 499 00:52:24,840 --> 00:52:27,240 Não faça nada a menos que eu mande. -Sim senhor. 500 00:52:27,760 --> 00:52:29,120 Yan Jian! Entre no carro! 501 00:52:32,840 --> 00:52:34,960 Não tenha medo. Dirija devagar. 502 00:52:42,200 --> 00:52:43,160 Venha agora! 503 00:53:36,120 --> 00:53:37,360 China! Ni hao! 504 00:53:37,720 --> 00:53:40,320 Ni hao! -Salaão! Saddie! 505 00:54:09,560 --> 00:54:13,560 Então? - Estamos indo em direção à terceira torre. 506 00:54:14,320 --> 00:54:15,200 Ótimo. 507 00:54:19,880 --> 00:54:22,600 Yan Jian. Obrigado. 508 00:54:35,800 --> 00:54:36,960 Vemos a terceira torre. 509 00:54:37,040 --> 00:54:39,320 A conexão pode funcionar novamente após uma hora. 510 00:54:42,320 --> 00:54:44,960 Suzana! O que aconteceu? -A torre explodiu agora há pouco. 511 00:54:45,360 --> 00:54:47,960 Quão ruim foi? -Está completamente destruído! 512 00:54:48,040 --> 00:54:50,200 Suzana! -Olá? 513 00:54:53,040 --> 00:54:56,240 É a única torre norte e sul entre. 514 00:54:56,320 --> 00:54:58,040 Não há outras possibilidades. 515 00:55:02,840 --> 00:55:05,120 Fora, pessoal! Procurar! 516 00:55:10,360 --> 00:55:14,000 Tudo bem. Continue! -Claro. 517 00:55:16,920 --> 00:55:19,480 Desculpe, senhoras. Posso falar com você 518 00:55:19,920 --> 00:55:21,640 Você viu o que aconteceu? 519 00:55:23,840 --> 00:55:25,160 Esta é a sua cabra? 520 00:55:25,560 --> 00:55:26,960 Senhora... Com licença. 521 00:55:33,480 --> 00:55:34,640 Correr! 522 00:56:09,720 --> 00:56:12,400 À frente! Destrua-os. Agora! 523 00:57:01,400 --> 00:57:03,040 Acelere, Suzana! Venha a bordo! 524 00:57:07,720 --> 00:57:08,720 Venha agora! 525 00:57:12,360 --> 00:57:13,560 Acelere! 526 00:57:51,920 --> 00:57:54,200 Pule para longe! Acelere! 527 00:57:57,320 --> 00:57:58,480 Corre, Suzana! 528 00:57:59,880 --> 00:58:01,200 Correr! 529 00:58:02,200 --> 00:58:03,440 Correr! 530 00:58:14,360 --> 00:58:15,800 Solte, idiota! 531 00:58:18,200 --> 00:58:20,000 Me deixe em paz! Solte solto! 532 00:59:00,600 --> 00:59:03,360 Yan Jian, Susana! Onde você está? 533 00:59:04,200 --> 00:59:08,280 Yan Jian, Susanna, onde você está? 534 00:59:09,360 --> 00:59:13,000 Inferno. Desesperado. Certo fora. 535 00:59:13,440 --> 00:59:16,920 Impossível.-Eu sei que você pode negócios, Yan Jian. 536 00:59:18,160 --> 00:59:19,720 Você é nossa única esperança. 537 00:59:21,280 --> 00:59:25,360 Capitão... Impossível. Tudo é fim! Fim! 538 00:59:26,320 --> 00:59:28,400 Está tudo acabado! Fim! 539 00:59:28,480 --> 00:59:32,000 Venha para a frente, Yan Jian. Você deve para se exibir. 540 00:59:32,400 --> 00:59:35,200 Há esperança quando ouse tentar. 541 00:59:35,640 --> 00:59:36,480 Yan Jian! 542 00:59:36,560 --> 00:59:39,200 Yan Jian! 543 00:59:42,600 --> 00:59:44,040 Yan Jian! 544 01:00:09,800 --> 01:00:10,920 Dirigir! Passe por cima deles! 545 01:00:20,800 --> 01:00:24,400 Omar, você já ouviu falar de Issam? - Não, Sr. Presidente. 546 01:00:24,960 --> 01:00:26,440 Não podemos pegá-lo. 547 01:00:36,480 --> 01:00:38,800 Devemos parar, senhor. Há uma tempestade de areia chegando. 548 01:00:40,360 --> 01:00:41,320 Inferno! 549 01:00:48,040 --> 01:00:51,160 Senhor General, uma tempestade de areia está chegando para durar um pouco. 550 01:00:51,760 --> 01:00:54,240 Uma conexão fixa não pode ser reparada neste tipo de clima. 551 01:00:55,560 --> 01:00:58,200 Prepare-se para a batalha. -Sim senhor! 552 01:00:59,000 --> 01:01:04,840 Roubos, estupros e assassinatos relatados em todo o país. 553 01:01:05,920 --> 01:01:08,600 Muitos perderam a vida. A guerra civil é inevitável. 554 01:01:16,920 --> 01:01:18,360 Obrigado por salvar minha vida. 555 01:01:21,160 --> 01:01:25,760 Não se culpe pela morte de Issam. Você tem que se concentrar na tarefa em questão. 556 01:01:26,360 --> 01:01:28,200 As linhas telefônicas devem estar conectadas. 557 01:01:28,960 --> 01:01:32,520 A torre de retransmissão foi destruída. Impossível missão. 558 01:01:33,640 --> 01:01:36,280 Pense em alguma coisa. Eu sei que você pode para isso. 559 01:01:40,200 --> 01:01:45,200 É impossível consertar a linha de chegada. Já existem três divisões na frente. 560 01:01:45,640 --> 01:01:48,440 Podemos começar quando eles está parado em terra. 561 01:01:48,520 --> 01:01:53,000 Udenchoy tem uma torre. É isso distante? Posso usá-lo? 562 01:01:54,200 --> 01:01:59,360 80 quilômetros. A distância máxima de transmissão é 60. 563 01:01:59,960 --> 01:02:03,120 A viagem é 20 km mais longa. Fora. 564 01:02:04,200 --> 01:02:08,920 Quanto tempo dura uma tempestade de areia? - Pode acabar ao amanhecer. 565 01:02:13,160 --> 01:02:16,920 É possível que uma tempestade de areia causa 566 01:02:17,000 --> 01:02:20,520 perturbação incomum na ionosfera. 567 01:02:21,440 --> 01:02:27,160 Pode aumentar a capacidade de transporte de sinais e para substituir a distância de 20 km. 568 01:02:28,440 --> 01:02:33,960 Os sinais também podem dar errado. Tudo está nas mãos de Deus agora. 569 01:02:35,440 --> 01:02:37,600 Na verdade, nas mãos de Deus. 570 01:02:38,840 --> 01:02:41,160 Olá? Alguém pode ouvir? 571 01:02:41,520 --> 01:02:42,600 Aqui está Yan Jian. 572 01:02:42,720 --> 01:02:44,120 Nós temos uma solução. 573 01:02:44,480 --> 01:02:47,320 Vamos nos preparar para uma nova empresa. Olá? 574 01:02:48,120 --> 01:02:48,960 Olá? 575 01:02:51,360 --> 01:02:54,920 Quero perguntar uma coisa, Susanna. 576 01:02:55,000 --> 01:02:58,440 Conseguiremos um acordo se dermos Código fonte? 577 01:03:00,480 --> 01:03:03,720 O que você quer dizer? O código fonte está completo o núcleo do sistema de telecomunicações. 578 01:03:03,800 --> 01:03:05,160 Nunca. 579 01:03:06,760 --> 01:03:08,160 E se eu conseguir? 580 01:03:11,080 --> 01:03:12,400 Espere que a guerra termine primeiro. 581 01:03:12,480 --> 01:03:15,400 Farei tudo o que puder para que DH o entregue. 582 01:03:15,960 --> 01:03:17,840 Tenho certeza que vai dar certo. 583 01:03:19,800 --> 01:03:23,600 Sua ideia é irritante, mas ao mesmo tempo absolutamente brilhante. 584 01:03:26,560 --> 01:03:30,440 Senhor General, aqui está imagem de satélite do local do acidente. 585 01:03:31,440 --> 01:03:33,760 É claramente visível que foi esbarrado míssil. 586 01:03:34,600 --> 01:03:39,960 Somente o Ocidente possui tais mísseis. Talvez não tenha sido o Exército do Norte. 587 01:04:02,160 --> 01:04:03,000 Xeque Asaid! 588 01:04:03,400 --> 01:04:07,480 Deve proteger a torre ou a guerra civil pode eclodir novamente. 589 01:04:08,320 --> 01:04:11,720 Por favor. É a nossa única esperança. -Eu ouvi sobre o presidente Toga. 590 01:04:12,320 --> 01:04:16,960 Meu telefone via satélite não está funcionando. Há pessoas que não querem a paz. 591 01:04:17,360 --> 01:04:21,160 Faz o que podes. eu gosto dos outros Eu me preocupo.-Obrigado. 592 01:04:32,960 --> 01:04:35,400 Ei! Pegue isso. Isso traz felicidade. 593 01:05:37,760 --> 01:05:39,840 Não! Não atire! 594 01:05:44,720 --> 01:05:48,400 Não morra! -Mais um tiro e você vocês estão todos mortos. 595 01:05:55,480 --> 01:05:57,560 Não somos responsáveis ​​por Togan de morte. 596 01:05:58,120 --> 01:06:01,320 O tempo está se esgotando. Chame as tropas. 597 01:06:05,360 --> 01:06:08,480 Senhor, o helicóptero está vindo em nossa direção. 598 01:07:08,960 --> 01:07:10,400 Somos forças de manutenção da paz da ONU. 599 01:07:11,160 --> 01:07:15,520 Não devemos participar nas hostilidades. Há mais alguma coisa que possamos fazer? 600 01:07:40,800 --> 01:07:44,320 Senhor... Por favor voe 20 quilômetros ao sul. 601 01:07:44,440 --> 01:07:47,720 Confie em mim. O helicóptero está chegando em breve a torre que você precisa. 602 01:07:47,800 --> 01:07:48,600 Obrigado. 603 01:07:50,240 --> 01:07:54,200 Senhor presidente, pense nisso ré. Muitos inocentes morrem. 604 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 Conecte o norte e o sul. Agora! 605 01:08:19,280 --> 01:08:23,200 Senhor Presidente, dê a ordem. O tempo está se esgotando. 606 01:08:26,440 --> 01:08:27,960 Temos uma conexão! 607 01:08:33,520 --> 01:08:34,440 Olá? 608 01:08:36,320 --> 01:08:37,800 Senhor Presidente, um chamado do sul. 609 01:08:43,640 --> 01:08:46,960 Presidente Balor, sabemos do acidente. 610 01:08:47,360 --> 01:08:49,400 Nós cumpriremos tratado de paz. 611 01:08:49,960 --> 01:08:54,800 Vamos cooperar, vamos agir ordenadamente e com calma. 612 01:08:55,560 --> 01:08:58,840 Bloqueamos todos aqueles que perturbam a paz Atividades. 613 01:09:00,120 --> 01:09:04,400 É necessário proteger o que é e próprio país a ser salvo. 614 01:09:05,920 --> 01:09:06,800 Legal! 615 01:09:08,240 --> 01:09:13,920 Senhor chefe, mais uma vez sua decisão salvou nosso país. 616 01:09:14,960 --> 01:09:15,800 Obrigado. 617 01:09:18,240 --> 01:09:19,360 Eita! 618 01:09:20,480 --> 01:09:23,440 Conseguimos! -Ótimo! 619 01:09:24,040 --> 01:09:24,840 Paz! 620 01:09:26,120 --> 01:09:27,080 Paz! 621 01:09:30,360 --> 01:09:32,200 Conseguimos! -Sim. 622 01:09:40,960 --> 01:09:43,040 Cumprimos o acordo de paz. 623 01:09:44,080 --> 01:09:49,280 Vamos cooperar, vamos agir sensata e calmamente. 624 01:09:49,720 --> 01:09:53,000 Bloqueamos todos aqueles que perturbam a paz Atividades. 625 01:10:05,560 --> 01:10:07,560 Parar! Quem é você? 626 01:10:18,560 --> 01:10:21,760 Pare com isso! 627 01:10:22,640 --> 01:10:25,520 Xeque Asaid, pegamos o cara que explodiu a torre. 628 01:10:26,080 --> 01:10:27,440 Pare com isso! Deixe ele ir vamos! 629 01:10:27,520 --> 01:10:31,120 Ele matou muitos inocentes pessoas. Por que libertá-lo? 630 01:10:31,200 --> 01:10:32,400 A guerra acabou. 631 01:10:32,960 --> 01:10:35,840 Devemos parar de nos matar e raiva. 632 01:10:38,960 --> 01:10:45,200 Meu filho, nosso vale se chama Como uma bela cicatriz na face da África. 633 01:10:46,080 --> 01:10:50,360 Alguns dizem isso A artéria mais sensível de África. 634 01:10:51,360 --> 01:10:55,600 Esqueça. Você sente liberdade onde está. 635 01:10:59,120 --> 01:11:03,640 Menos de 24 horas do processo de paz iniciando, 636 01:11:04,360 --> 01:11:10,320 um corajoso vendedor chinês apontou 637 01:11:11,080 --> 01:11:14,560 quão esmagador A tecnologia e os produtos da DH são.. 638 01:11:15,360 --> 01:11:18,640 Ele acompanhou o processo de licitação digno sob grande pressão. 639 01:11:19,480 --> 01:11:22,480 Portanto, declaro o vencedor: 640 01:11:23,480 --> 01:11:25,920 da China DH Telecom. 641 01:11:34,600 --> 01:11:35,600 Espere! 642 01:11:36,360 --> 01:11:41,360 Boa tarde. Eu sou Tony Howell, consultor jurídico da MTM Telecom. 643 01:11:42,120 --> 01:11:48,120 Meu cliente processou DH Direito aos direitos da Telecom 644 01:11:48,200 --> 01:11:50,240 de roubar e ações erradas. 645 01:11:51,720 --> 01:11:55,480 Meus amigos da mídia, a evidência está aí diante de seus olhos. 646 01:11:56,160 --> 01:12:00,040 Me siga. -Michael! Um mentiroso também! 647 01:12:00,480 --> 01:12:03,200 Gerente Omar e Susanna, vou ganhar a licitação ou não? 648 01:12:03,760 --> 01:12:05,280 MTM não pode provar nada. 649 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 O que você está fazendo, Miguel? 650 01:12:10,480 --> 01:12:14,240 MTM. Os fatos falam por si. 651 01:12:14,760 --> 01:12:20,120 DH não possui tecnologia 3G ou a capacidade necessária. Obrigado. 652 01:12:20,200 --> 01:12:22,280 A DH é uma empresa em crise. 653 01:12:22,480 --> 01:12:26,760 A atmosfera é tensa durante todo no mundo. Podem surgir problemas. 654 01:12:27,200 --> 01:12:28,840 Esta é a estratégia da MTM. 655 01:12:29,600 --> 01:12:33,200 Começaremos a trabalhar muito em breve, mas eles quero uma prorrogação hoje. 656 01:12:33,960 --> 01:12:37,600 Nós nos encontramos em uma situação difícil. 657 01:12:39,760 --> 01:12:42,640 Nossas operações foram suspensas. -Eles foram longe demais. 658 01:12:45,320 --> 01:12:49,000 Michael... Você tem o sistema acelerador que você prometeu? 659 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Ainda não. 660 01:12:52,280 --> 01:12:54,000 Obtenha o mais rápido possível. 661 01:12:54,640 --> 01:12:58,120 Deve acelerar os mísseis tempo de disparo em segundos. 662 01:12:59,840 --> 01:13:03,560 Eu resolverei isso, Sr. General. Eu prometo que você vai conseguir. 663 01:13:05,280 --> 01:13:06,240 Sr. presidente... 664 01:13:06,720 --> 01:13:09,320 Yan é o herói que salvou o país. 665 01:13:10,440 --> 01:13:13,720 Você tem o poder de bloquear O desafio do MTM. 666 01:13:14,640 --> 01:13:18,120 Eu não posso fazer isso. É uma questão política. 667 01:13:18,640 --> 01:13:23,000 Não temos medo da pressão das potências ocidentais, 668 01:13:24,720 --> 01:13:30,440 mas não vamos dar-lhes uma razão atacar nosso governo, 669 01:13:30,520 --> 01:13:32,120 o que poderia causar um desequilíbrio. 670 01:13:34,400 --> 01:13:35,280 Sinto muito. 671 01:13:38,400 --> 01:13:41,840 Sen Ming, alguém preparou uma armadilha para mim. -É sua culpa, 672 01:13:42,920 --> 01:13:45,080 que LK parou tudo nosso direito de fazer uma oferta. 673 01:13:45,600 --> 01:13:48,200 O processo de investigação em tribunal é muito complexo. 674 01:13:48,280 --> 01:13:51,080 Pode facilmente durar um ano. Para isso por, 675 01:13:52,040 --> 01:13:53,120 empresa, 676 01:13:53,200 --> 01:13:54,920 pode não existir mais. 677 01:13:55,880 --> 01:13:57,080 Escute-me, 678 01:13:57,480 --> 01:14:01,000 me veio uma ideia para anunciar Código fonte. Se aprovado pelo governo, 679 01:14:02,000 --> 01:14:06,640 podemos ganhar o processo e conseguir mais contratos. 680 01:14:06,760 --> 01:14:09,440 Yan Jing, não seja esperto. 681 01:14:09,960 --> 01:14:10,800 Você está demitido. 682 01:14:20,040 --> 01:14:22,720 Ah, merda, Michael. Parei e pensei pagar minha dívida. 683 01:14:23,200 --> 01:14:27,640 Lauder, se você considerar toda a sua carreira, isso é apenas uma questão pequena. 684 01:14:28,600 --> 01:14:30,640 Você deveria terminar o que começou. 685 01:14:31,280 --> 01:14:33,200 Você decide. -Nunca. 686 01:14:33,600 --> 01:14:34,960 Eu sei tudo sobre você. 687 01:14:35,720 --> 01:14:40,800 Você foi um mercenário na África por um ano período. Você contrabandeou armas. 688 01:14:41,280 --> 01:14:45,400 Eu não me importo com você ou suas ameaças. Quando eu digo não, é não. 689 01:15:21,160 --> 01:15:22,000 Quem é você? 690 01:15:56,160 --> 01:15:58,720 Você está acordado, Sr. Yan Jian? 691 01:16:00,520 --> 01:16:01,600 O que estou fazendo aqui? 692 01:16:05,840 --> 01:16:07,080 O que aconteceu? 693 01:16:11,640 --> 01:16:14,720 Você está acordado agora, Sr. Yan Jian? 694 01:16:16,000 --> 01:16:20,000 Obrigado por salvar minha vida.-Não agradeça me Lauder trouxe você aqui. 695 01:16:20,080 --> 01:16:21,200 Lauder? 696 01:16:29,440 --> 01:16:32,160 Foi corajoso vir aqui, Michael. 697 01:16:32,840 --> 01:16:35,720 Você quebrou suas próprias regras, Lauder. 698 01:16:36,440 --> 01:16:39,000 Seria melhor se você desse o programa, que você pegou 699 01:16:47,960 --> 01:16:49,280 Vá para o inferno! 700 01:16:57,800 --> 01:17:02,560 Senhor Yan Jian, ouvi dizer que o MTM é processou DH e 701 01:17:03,200 --> 01:17:05,120 DH está perto da falência. 702 01:17:05,640 --> 01:17:08,480 Eu gosto de você, meu jovem. Você gostaria de trabalhar para mim? 703 01:17:12,280 --> 01:17:13,360 Senhor Carlos... 704 01:17:14,440 --> 01:17:21,280 ...DH não irá à falência, e não vou sair de DH. 705 01:17:24,120 --> 01:17:28,360 Sem problemas. Ligue se mudar de ideia. 706 01:17:42,920 --> 01:17:46,720 Sinto muito, Sheikh Asaid, eu não consegui. 707 01:17:47,200 --> 01:17:49,520 O Sr. Carlos é o diretor da AK. 708 01:17:52,000 --> 01:17:54,320 É a maior empresa de telecomunicações da Europa. 709 01:17:54,400 --> 01:17:59,480 Poucas pessoas sabem quem ele é, ainda menos o conheceram. 710 01:18:01,800 --> 01:18:02,800 você pode beber agora 711 01:18:07,760 --> 01:18:08,640 Venha com. 712 01:18:10,480 --> 01:18:14,200 Defina seu próprio preço, Lauder. 713 01:18:17,120 --> 01:18:18,320 Você sabe... 714 01:18:19,800 --> 01:18:22,400 Somos amigos há muito tempo. 715 01:18:25,280 --> 01:18:27,520 Eu confio em você. Insira você mesmo o valor. 716 01:18:34,920 --> 01:18:36,920 Você tem que perguntar a um amigo de negócios. 717 01:18:42,200 --> 01:18:44,120 O que você está fazendo? Ei! 718 01:18:50,000 --> 01:18:50,920 Lutar! 719 01:19:29,520 --> 01:19:30,600 Não! 720 01:19:31,360 --> 01:19:34,000 Xeque Asaid! 721 01:19:37,560 --> 01:19:41,560 Xeque Asaid... Não morra. 722 01:19:43,520 --> 01:19:47,560 Eles querem você, Yan Jian. 723 01:19:48,520 --> 01:19:50,000 Você tem que sair. 724 01:19:50,640 --> 01:19:52,280 Você não deve morrer. 725 01:19:55,360 --> 01:19:56,960 Xeque Asaid... 726 01:20:24,120 --> 01:20:26,200 Inferno! 727 01:20:31,320 --> 01:20:32,440 Oh Deus. 728 01:20:32,960 --> 01:20:35,120 Processe-nos na Europa. 729 01:20:35,560 --> 01:20:38,920 Temos muitos pedidos em carteira. Alguns clientes reivindicam compensação. 730 01:20:41,120 --> 01:20:44,080 Não importa se DH apresenta à direita do código-fonte. 731 01:20:44,520 --> 01:20:47,120 Eles vão à falência antes conseguir vencer na Justiça. 732 01:20:47,200 --> 01:20:51,000 Se eles liberarem o código, nós nós perdemos 733 01:20:51,080 --> 01:20:54,800 e pode significar ocidental o fim da indústria de telecomunicações. 734 01:20:56,320 --> 01:20:59,120 Presidente, Yan Jian me perguntou para dizer a você e ao governo, 735 01:20:59,200 --> 01:21:00,520 que para resolver a situação seria bom, 736 01:21:00,600 --> 01:21:04,200 que focaríamos o código-fonte para divulgação. 737 01:21:09,640 --> 01:21:12,200 DH não consegue resolver o problema. 738 01:21:12,640 --> 01:21:16,240 Mas não podemos fazer nada porque nosso governo controla. 739 01:21:16,320 --> 01:21:19,000 Eles não nos deixam trabalhar. 740 01:21:19,080 --> 01:21:21,960 Podemos ter outra chance, se tivermos o código-fonte, 741 01:21:22,400 --> 01:21:26,320 e é público. 742 01:21:29,280 --> 01:21:30,640 Ei, chefe, não há ninguém aqui. 743 01:21:33,280 --> 01:21:37,600 DH HQ pode não ter ainda vi a proposta de Yan Jian, 744 01:21:37,760 --> 01:21:40,440 portanto, Yan Jia deve ser encontrado e ser morto. 745 01:21:41,240 --> 01:21:44,840 Lembre-se que seu programa acelerador deve ser recebido por nós. 746 01:21:52,920 --> 01:21:57,080 Susana. -É mesmo você, Yan Jian? 747 01:21:58,040 --> 01:21:59,320 Eu não posso acreditar nisso. 748 01:22:01,240 --> 01:22:03,760 Eu tenho que fazer o meu melhor. 749 01:22:03,840 --> 01:22:07,080 Eu tenho que te pedir para dar Código fonte 3G da DH. 750 01:22:07,160 --> 01:22:09,040 Temos que mostrar o nosso nossa visibilidade. 751 01:22:10,520 --> 01:22:11,600 Você consegue! 752 01:22:16,200 --> 01:22:17,360 Eu sei que você pode. 753 01:23:01,480 --> 01:23:03,560 Então? - Lauder! 754 01:23:04,600 --> 01:23:06,120 Eu preciso de sua ajuda! 755 01:23:19,920 --> 01:23:22,360 O que você está tentando fazer, idiota? Você ia me matar? 756 01:23:23,120 --> 01:23:26,800 Ouvir! Cale-se! Mantenha o bom trabalho! 757 01:23:34,160 --> 01:23:36,640 É uma sorte que você esteja vivo, Kabbah, 758 01:23:37,240 --> 01:23:44,200 mas se você ficar neste lugar de merda você morrerá mais cedo ou mais tarde. 759 01:23:44,800 --> 01:23:49,240 Vir. Vamos sair daqui. -Não! 760 01:23:50,480 --> 01:23:54,200 Senhor Deshau, não quero mais minha tribo países. 761 01:23:54,600 --> 01:23:56,040 Eu não quero isso. 762 01:23:59,160 --> 01:24:01,600 Você não quer que a guerra da sua tribo chegue fora? 763 01:24:02,840 --> 01:24:03,720 Eu entendo, 764 01:24:05,000 --> 01:24:08,520 mas você quer que sua tribo fique sem teto, como você? 765 01:24:09,120 --> 01:24:10,720 Posso te dar muito dinheiro. 766 01:24:11,600 --> 01:24:14,600 O suficiente para comprar uma grande área de terreno. 767 01:24:14,720 --> 01:24:19,080 Você pode conectá-los. Você pode dar-lhes um lar. 768 01:24:19,160 --> 01:24:20,360 Boa vida. 769 01:24:56,120 --> 01:24:58,360 Aqui está um e-mail codificado que você enviou para Ming. 770 01:24:58,440 --> 01:25:01,080 O programa de aceleração é lógico bombear. 771 01:25:01,560 --> 01:25:03,080 Você pode abri-lo. 772 01:25:06,200 --> 01:25:07,400 E se eu recusar? 773 01:25:08,200 --> 01:25:10,720 Eu não quero matar você. Eu quero dinheiro. 774 01:25:13,360 --> 01:25:14,400 Acelere. 775 01:25:31,760 --> 01:25:33,800 Isto não é uma competição. 776 01:25:36,240 --> 01:25:37,600 Isso é roubo. 777 01:25:40,360 --> 01:25:42,280 A África pertencia ao Ocidente. 778 01:25:42,800 --> 01:25:48,400 Trouxemos aqui a civilização moderna Eu vou. África pertence-nos agora. 779 01:25:50,320 --> 01:25:53,520 Você não é bem vindo aqui, o vendedor chinês também. 780 01:25:54,920 --> 01:25:57,160 O comércio de escravos pertence a você? para a civilização? 781 01:25:58,440 --> 01:26:01,200 Está apoiando a guerra e a fome parte da sua democracia? 782 01:26:01,880 --> 01:26:06,120 Centenas de navios vieram da China para a África anos atrás. 783 01:26:07,080 --> 01:26:09,080 Eles só trouxeram com eles amizade e paz. 784 01:26:09,520 --> 01:26:14,000 Eles não mataram ninguém e não tomaram escravos! 785 01:26:19,040 --> 01:26:20,000 Ótima conversa. 786 01:26:22,200 --> 01:26:25,880 Kabbah, ele precisa de um pouco de ar fresco. 787 01:26:28,440 --> 01:26:32,280 Você receberá sua punição, Michael! 788 01:26:54,800 --> 01:26:58,120 Você ajuda Michael e destrói ao mesmo tempo, seu próprio povo. 789 01:26:58,200 --> 01:27:02,760 Você está fazendo isso por dinheiro ou o quê? -Eu faço isso pela minha tribo. Pular! 790 01:27:03,280 --> 01:27:09,240 Sua tribo! Eles mataram o xeque Como disse. 791 01:27:10,000 --> 01:27:14,480 O Xeque Asaid está morto? Quem o matou?-Michael. Ele é gostoso. 792 01:27:19,640 --> 01:27:20,760 Seu idiota! 793 01:27:20,840 --> 01:27:23,560 Eu tenho evidências. 794 01:27:24,920 --> 01:27:27,240 Aqui. Este é o botão do xeque. 795 01:27:33,320 --> 01:27:36,960 Cabá! Onde estão os chineses? - Ele pulou. 796 01:27:40,200 --> 01:27:41,600 Ele se foi agora. 797 01:27:46,240 --> 01:27:47,560 Vá matar Yan Jia, ok? 798 01:27:48,400 --> 01:27:50,840 Tenho mil motivos para matar Yan Yay! 799 01:27:50,960 --> 01:27:52,920 Você poderia falar Inglês 800 01:27:54,360 --> 01:27:56,560 Eles matam brutalmente Yan Jian. 801 01:28:01,360 --> 01:28:04,080 Ela está segura? -Onde Yan Jian é? 802 01:28:04,480 --> 01:28:06,920 Eu sei para onde ele está indo. Você pode ajudá-lo. 803 01:28:07,000 --> 01:28:09,960 Meu? -Sim. 804 01:28:10,560 --> 01:28:14,840 GENEBRA, CASA ITU 805 01:28:19,400 --> 01:28:22,760 Você veio pegar o código fonte do DH? -Sim. 806 01:28:25,960 --> 01:28:29,600 Sinto muito. Você não tem permissão do governo. 807 01:28:33,640 --> 01:28:35,960 A licença está chegando. 808 01:28:36,440 --> 01:28:41,920 Posso assinar por ele? -Susanna, a política da empresa não permite. 809 01:28:50,200 --> 01:28:53,520 Uma carta com o governo emitida permissão. 810 01:28:53,600 --> 01:28:57,800 Fornecido pelo nosso escritório europeu meu arquivo certificado. 811 01:28:58,240 --> 01:28:59,400 Confira 812 01:29:03,320 --> 01:29:05,200 O que exatamente você fez? 813 01:29:07,280 --> 01:29:08,280 Likka é habilidosa. 814 01:29:14,200 --> 01:29:19,520 Claro. Aqui está. Qual destes é programa acelerador? 815 01:29:20,400 --> 01:29:24,160 Ele disse que você está desempregado. Ele está na América do Sul. 816 01:29:25,120 --> 01:29:26,760 Claro. Assinatura aqui. 817 01:29:33,240 --> 01:29:36,560 Mudei todos os endereços IP. Eles não encontre esses computadores. 818 01:29:36,640 --> 01:29:38,920 A narração também funciona. 819 01:30:00,320 --> 01:30:02,040 Não fazemos nada secreto. 820 01:30:03,160 --> 01:30:06,960 Eu próprio sou responsável pelas sanções e obrigações. 821 01:30:07,920 --> 01:30:11,000 Yan Jian. -Não fale mais. Eu tomei minha decisão. 822 01:30:13,360 --> 01:30:14,320 Estou escrevendo uma carta e 823 01:30:15,840 --> 01:30:16,760 Estou anexando o código fonte a ele. 824 01:30:20,240 --> 01:30:24,800 Prezado Sr. Carlos e todos os demais, a essência da comunicação 825 01:30:24,880 --> 01:30:28,760 depende da segurança da rede à qual não inclui levantamento e monitoramento. 826 01:30:29,360 --> 01:30:31,480 Este é um assunto para todos os países. 827 01:30:33,400 --> 01:30:36,840 DH decidiu abrir o capital Código-fonte 3G. 828 01:30:37,600 --> 01:30:41,480 Não deixamos nenhum backdoor ou supervisionar ninguém. 829 01:30:42,320 --> 01:30:46,040 Você pode usar engenharia reversa e examinar hardware e software. 830 01:30:46,480 --> 01:30:49,760 Ao mesmo tempo, faça justiça relatório de pesquisa. 831 01:30:52,400 --> 01:30:55,960 DH será provado inocente. 832 01:30:56,920 --> 01:31:01,000 Ao mesmo tempo, se você apoia DH Atividades, 833 01:31:01,400 --> 01:31:02,800 você também 834 01:31:02,920 --> 01:31:06,920 você está mudando a comunicação digital através e você faz história. 835 01:31:10,040 --> 01:31:10,960 Presidente, 836 01:31:12,360 --> 01:31:14,280 Telecomunicações Internacionais Union nos enviou um e-mail, 837 01:31:15,000 --> 01:31:17,760 onde eles querem a confirmação de que três conjuntos de código-fonte 838 01:31:17,840 --> 01:31:20,480 foi removido de nossos funcionários. 839 01:31:21,520 --> 01:31:23,600 Eles denunciaram à polícia e a investigação começou. 840 01:31:25,280 --> 01:31:29,960 Deve ser Yan Jian. eu não esperava para você ser mais corajoso do que eu. 841 01:31:36,600 --> 01:31:39,120 Como posso ajudá-lo? -Inspeção de rotina. 842 01:31:39,200 --> 01:31:41,160 CONCURSO DE LICITAÇÃO DO GRUPO LK ANÚNCIO DO VENCEDOR 843 01:32:17,920 --> 01:32:18,840 Cabá... 844 01:32:20,000 --> 01:32:22,200 Não se preocupe. Você vai ter o teu dinheiro. 845 01:32:22,520 --> 01:32:25,240 Você vai filmar as explosões como garantia? 846 01:32:26,240 --> 01:32:30,200 Guardo o filme como lembrança, Sr. Deschau. 847 01:32:30,640 --> 01:32:32,240 Eu tive um sonho ontem à noite. 848 01:32:33,040 --> 01:32:38,320 Sonhei com um lugar onde minha tribo pudesse ao vivo. É lindo lá. 849 01:32:38,400 --> 01:32:42,160 Parece um sonho maravilhoso. Definitivamente vai acontecer. 850 01:32:54,040 --> 01:32:56,920 Senhoras e senhores, bem-vindo à recepção. 851 01:32:57,760 --> 01:33:01,280 Não posso mais fazer grandes discursos em algumas ocasiões, mas 852 01:33:01,720 --> 01:33:06,320 aqui estou eu e é inteligente e o crédito de um jovem corajoso. 853 01:33:07,120 --> 01:33:13,960 Eu acredito que este jovem é o novo chefe da revolução das telecomunicações. 854 01:33:14,040 --> 01:33:16,760 Quem jovem? -Quem ele poderia ser? 855 01:33:16,840 --> 01:33:19,240 Eu o convidei hoje. 856 01:33:20,400 --> 01:33:23,400 Espero que ele não perca isso momento histórico. 857 01:33:24,160 --> 01:33:25,000 Poderia ser Yan Jian? 858 01:33:26,080 --> 01:33:28,760 Senhoras e senhores, se você comprar uma casa, 859 01:33:28,840 --> 01:33:33,560 e o outro tem as chaves e o poder mudança de casa, 860 01:33:34,120 --> 01:33:37,200 a casa pareceria mais um hotel como de casa. 861 01:33:38,000 --> 01:33:44,000 O mundo das telecomunicações móveis esta é a realidade agora. 862 01:33:45,200 --> 01:33:46,520 Nós construímos as redes. 863 01:33:47,160 --> 01:33:49,360 Os fornecedores possuem os códigos-fonte. 864 01:33:49,960 --> 01:33:52,800 Não temos tempo livre e não liberdade. 865 01:33:54,160 --> 01:34:00,920 Agora... Você vê a DH Telecom Código-fonte 3G. 866 01:34:02,960 --> 01:34:07,920 É sobre muitas DH Telecoms o resultado do trabalho duro de um engenheiro. 867 01:34:09,800 --> 01:34:13,360 Aqui está nossa fechadura e chave para nossa casa. 868 01:34:14,360 --> 01:34:17,600 Graças a este jovem ajuda, 869 01:34:18,200 --> 01:34:22,040 A DH Telecom nos deu isso 870 01:34:22,440 --> 01:34:25,000 e nos fez bem em casa Os donos. 871 01:34:25,760 --> 01:34:27,600 Carlos, seu traidor. 872 01:34:30,200 --> 01:34:33,040 Vamos nos lembrar dessa grande decisão. 873 01:34:34,160 --> 01:34:36,160 Vamos lembrar deste grande dia. 874 01:34:37,360 --> 01:34:38,320 E agora... 875 01:34:39,560 --> 01:34:45,400 ...Quero anunciar o Grupo EURO LK o vencedor do projeto de três bilhões. 876 01:34:48,560 --> 01:34:50,520 China e DH Telecom. 877 01:35:01,760 --> 01:35:05,240 Presidente, três empresas deram permissão para participarmos da oferta. 878 01:35:05,720 --> 01:35:07,120 DH tem esperança novamente. 879 01:35:08,200 --> 01:35:10,280 Boa sorte, Sr. Marcus. -Obrigado. 880 01:35:10,360 --> 01:35:14,840 Você certamente ficará surpreso. Obrigado por confiar no jovem. 881 01:35:14,920 --> 01:35:15,760 Obrigado. 882 01:35:20,640 --> 01:35:22,560 Yan Jian. É Yan Jian. 883 01:35:23,520 --> 01:35:29,200 Desculpe. Senhoras e senhores, o herói do dia chegou. 884 01:35:29,760 --> 01:35:34,080 Ele não me traiu. Ele não nos decepcionou. 885 01:35:35,200 --> 01:35:38,080 Dou as boas-vindas ao Sr. Yan Jian... 886 01:35:40,040 --> 01:35:42,080 ...um chinês incrível vendedor. 887 01:35:47,600 --> 01:35:54,520 Cabá! Mate todos! Os idiotas não jogam limpo. 888 01:35:57,400 --> 01:36:01,560 Traidor. Explodi-los em pedaços. 889 01:36:02,320 --> 01:36:04,400 Agora mesmo. 890 01:36:05,720 --> 01:36:09,280 Eu sabia que você viria, Yan Jian.-Obrigado. 891 01:36:10,640 --> 01:36:14,040 Yan Jian. Obrigado. Você salvou DH. 892 01:36:17,200 --> 01:36:20,200 Eu não bebo mais álcool. -Eu aceito. 893 01:36:21,240 --> 01:36:23,200 Felicidades para Yan Jian! 894 01:36:29,800 --> 01:36:34,840 Congelar! A sala está cheia de pom- meh. Descanse em paz e você poderá viver. 895 01:36:42,440 --> 01:36:44,480 Cabá! Agora isso é o suficiente! 896 01:36:45,520 --> 01:36:49,200 Michael ainda está manipulando você? Você quer que as pessoas continuem morrendo? 897 01:36:49,760 --> 01:36:52,000 Alguém tem que morrer! 898 01:36:52,400 --> 01:36:56,000 Leve-me. Você salvou minha vida. Tire minha vida, se quiser. 899 01:36:56,080 --> 01:36:59,760 Em breve você verá quem morre. -Não! 900 01:37:01,400 --> 01:37:02,800 Cabá! 901 01:37:02,920 --> 01:37:09,160 É assim que você me compensa? Olhe para mim! Você é uma vergonha para o seu povo. 902 01:37:09,640 --> 01:37:12,080 Não esqueça por que você está lutando. Nunca se esqueça. 903 01:37:12,600 --> 01:37:15,200 Se você me matar, você não ganha nada. 904 01:37:16,360 --> 01:37:19,760 Você não ganha nada! 905 01:37:27,280 --> 01:37:28,640 Fique longe daqui! 906 01:37:29,200 --> 01:37:31,480 Você realmente quer isso aqui Pessoas morrem? 907 01:37:37,240 --> 01:37:40,080 Eu pequei. Eu sou um pecador. 908 01:37:40,560 --> 01:37:45,160 Pequei contra a tribo de Adon. Pequei contra a África. 909 01:37:46,000 --> 01:37:48,760 Eu cometi um pecado antigo contra o reino Menthulu. 910 01:37:49,520 --> 01:37:55,600 Irmãos e irmãs, esqueçam seus sonhos o início do novo reino. 911 01:37:56,600 --> 01:37:58,880 Deixe de lado a raiva. 912 01:38:04,600 --> 01:38:06,400 Solte. 913 01:38:07,760 --> 01:38:10,720 Desta forma, você terá tranquilidade, onde quem quer que você seja. 914 01:38:12,400 --> 01:38:16,040 Deixe estar. Por favor. 915 01:38:17,200 --> 01:38:18,120 Cabá... 916 01:38:27,120 --> 01:38:29,400 Guarde a arma, Kabbah. 917 01:38:33,280 --> 01:38:34,240 Cabá! 918 01:38:41,280 --> 01:38:42,280 Cabá... 919 01:38:49,520 --> 01:38:51,120 Vou chamar uma ambulância. 920 01:38:51,200 --> 01:38:53,720 Ele foi baleado. Eu repito. Ele foi baleado. 921 01:40:01,120 --> 01:40:03,040 Você está preso, senhor. 922 01:40:03,120 --> 01:40:05,000 PROCURADO PELA POLÍCIA DA TUNÍSIA 923 01:40:57,240 --> 01:41:00,960 YAN JIAN FOI MANTIDO CÓDIGO POR CAUSA DE. LIBERADO 2 PV ESQUERDOS 924 01:41:01,040 --> 01:41:03,840 ELE VOLTOU PARA CONSTRUIR- TELEMERCADOS ÁFRICA DO PAÍS 925 01:41:04,040 --> 01:41:05,160 QUANDO O CÓDIGO FONTE FOI LANÇADO,- 926 01:41:05,240 --> 01:41:07,640 -MONOPOLOGIA ACABADA E GLOBAL O DESENVOLVIMENTO CRESCE 927 01:41:07,760 --> 01:41:09,240 ONDE VIVEMOS OU O QUE POSSUIMOS,- 928 01:41:09,320 --> 01:41:11,200 - TODOS VAMOS APROVEITAR O MESMO EM BREVE SOBRE TECNOLOGIA 929 01:41:11,280 --> 01:41:14,920 DH GANHOU O TRIBUNAL E EM BREVE SERÁ UM GRANDE PLAYER NA INDÚSTRIA DE TELECOMUNICAÇÕES 72109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.