Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Há dois anos éramos três
pessoas num grande escritório em África.
2
00:02:13,720 --> 00:02:17,480
A guerra em curso entre o Norte e o Sul
portanto, nenhum acordo individual foi feito.
3
00:02:17,560 --> 00:02:22,040
Os conselheiros de Ruan Ling renunciaram
um após o outro ou... fugiu.
4
00:02:22,520 --> 00:02:26,920
Ele se tornou um operador solitário.
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,920
Surpreendentemente, entre o Norte e o Sul
a guerra terminou no início deste ano.
6
00:02:31,000 --> 00:02:34,360
O país mais caótico da África começou
desenvolvimento ordenado.
7
00:02:34,440 --> 00:02:38,360
O desenvolvimento das conexões móveis veio
um projeto importante para o governo.
8
00:02:39,840 --> 00:02:44,520
Por falta de pessoal, a empresa ficou entusiasmada
funcionários para questões de marketing.
9
00:02:44,600 --> 00:02:48,520
Eu já estava cansado de ser chato e
para o entorpecente setor de TI.
10
00:02:48,600 --> 00:02:51,800
Eu me ofereci a chance de vir
aqui com Ruan Ling.
11
00:02:51,920 --> 00:02:56,080
Infelizmente tive que esquecer
programa em andamento.
12
00:02:57,400 --> 00:02:59,160
Quem se importa?
13
00:03:00,840 --> 00:03:02,040
Vendedor chinês?
14
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
Bom. Mostre as armas.
15
00:04:09,720 --> 00:04:12,560
Susanna... eu tenho um extra
carro para você.
16
00:04:14,480 --> 00:04:15,560
Obrigado, Miguel.
17
00:04:17,960 --> 00:04:22,040
Mas... Existem alguns limites,
que não deve ser ultrapassado.
18
00:04:23,840 --> 00:04:26,720
Ok... retiro minha palavra.
19
00:04:36,840 --> 00:04:40,560
Ei, por que não pedimos uma companhia
ativar chamadas via satélite?
20
00:04:41,200 --> 00:04:46,600
Podemos pedir isso se vencermos
a concorrência.-A rede móvel também funcionaria.
21
00:04:47,320 --> 00:04:51,640
Para que precisamos disso? -É
necessário porque te diverte.
22
00:04:53,160 --> 00:04:56,280
Em que século vivemos?
- Vamos dividir as tarefas.
23
00:04:57,440 --> 00:05:01,160
Você cuida da documentação do concurso, dos parâmetros
e apresentação de frequências.
24
00:05:01,280 --> 00:05:04,920
Eu cuido das notificações e
comunicação com o governo.
25
00:05:06,160 --> 00:05:09,440
Eu pesquisei e seu uso é
prejudicial.
26
00:05:24,520 --> 00:05:28,400
Meu amigo! Sr. Carlos.
-Disse.
27
00:05:30,440 --> 00:05:31,360
Cabá...
28
00:05:31,520 --> 00:05:36,480
Isto foi encontrado no povo Menthulu,
da maior biblioteca do mundo.
29
00:05:37,200 --> 00:05:43,520
Embora seus avós tenham perdido o país em 200
anos atrás e foram quase destruídos.
30
00:05:43,600 --> 00:05:48,800
Os soldados Menthulu vagaram por toda parte
Na África, há 2.000 anos
31
00:05:48,920 --> 00:05:51,920
e deixou para trás uma página valiosa
aos livros de história.
32
00:05:57,240 --> 00:05:58,480
Obrigado.
33
00:06:08,080 --> 00:06:12,040
Nosso povo não está morto
extinção. Estamos por toda a África.
34
00:06:12,840 --> 00:06:16,720
Podemos construir nossa nação
novamente, mas preciso da sua ajuda.
35
00:06:17,480 --> 00:06:21,360
Estou aqui há mais de dois anos
fazer contratos para a empresa.
36
00:06:21,960 --> 00:06:25,880
Quem poderia imaginar que os quatro grandes países da UE
e operadores dos EUA que antes
37
00:06:25,960 --> 00:06:29,360
estavam evitando este lugar, agora estão
incluído.-Esta não é a primeira vez.
38
00:06:30,080 --> 00:06:32,960
O governo estava sob pressão para estabelecer
comissão de licitações de telecomunicações
39
00:06:33,520 --> 00:06:36,200
e Susanna foi escolhida como líder para este
se dar bem.
40
00:06:37,720 --> 00:06:41,480
A francesa nunca pegou
nossa empresa a sério.
41
00:06:42,120 --> 00:06:46,120
Evoluiu em sua opinião
a tecnologia pertence à UE e aos EUA,
42
00:06:46,200 --> 00:06:49,960
nossa competência é ridícula.
43
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
Ele é francês? Isso parece
injustamente.
44
00:06:54,640 --> 00:06:59,200
A União Internacional de Telecomunicações pediu
ele aqui como um especialista.
45
00:07:02,800 --> 00:07:03,720
Ei.
46
00:07:04,320 --> 00:07:10,040
Bem-vindo de volta ao meu país.-Aurin-
gonvalo, brilho, areia... Tudo.
47
00:07:10,440 --> 00:07:15,080
Viva Menthulu.
Quando o sonho está vivo, há futuro.
48
00:07:16,320 --> 00:07:19,920
Olá Michael. Está tudo bem?
- Aqui está a Caaba.
49
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
A casa fornece, senhores.
-Eu não bebo álcool.
50
00:07:26,640 --> 00:07:27,480
Claro.
51
00:07:27,960 --> 00:07:33,120
No passado, os homens Menthulu não
cuspir no copo.
52
00:07:33,200 --> 00:07:36,520
Você forçou o país
proibição do álcool.
53
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
Eu não bebo.
54
00:07:41,720 --> 00:07:46,440
A regra aqui é que se você não beber você morre.
-Por que?
55
00:07:47,800 --> 00:07:51,520
Ele tem medo que você o denuncie
por vender álcool.
56
00:07:51,640 --> 00:07:55,240
Eu não relato, mas
Eu mantenho minha fé.
57
00:08:08,480 --> 00:08:10,200
Sem álcool? Beba isso.
58
00:08:17,440 --> 00:08:21,360
Agradeço sua oferta, amigo, mas
regras são regras.
59
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
Eu não bebo.
60
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
E agora? O que está acontecendo?
61
00:09:25,360 --> 00:09:29,600
Carlos... Perdoe-me. Você vê agora?
62
00:09:33,160 --> 00:09:35,960
como você está bebê Você está bem?
Está tudo bem?
63
00:09:39,040 --> 00:09:41,720
Vocês são um bando de idiotas.
Foda-se. Todos.
64
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Sirva-me xixi e você está morto!
65
00:11:00,920 --> 00:11:02,960
Kabbah... Vamos.
66
00:11:07,240 --> 00:11:09,160
Boceta! Beba seu próprio xixi.
67
00:11:13,080 --> 00:11:16,240
Você deve assinar isto.
Por aqui.
68
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
Gerente Omar.
-Senhorita Ruan.
69
00:11:23,400 --> 00:11:27,080
Este é meu novo colega, Yan Jian.
-Ni hao, Yan Jian.
70
00:11:28,720 --> 00:11:29,960
Salaam, gerente Omar.
71
00:11:31,080 --> 00:11:35,280
Marcamos uma reunião,
nossos comentários sobre os termos da oferta.
72
00:11:35,360 --> 00:11:36,800
Queremos uma discussão aberta.
73
00:11:37,520 --> 00:11:39,480
Contanto que seus desejos permaneçam específicos
dentro de...
74
00:11:40,760 --> 00:11:44,200
...faremos alterações
de acordo com a prática internacional.
75
00:11:47,080 --> 00:11:53,000
Você sabe que CDMA e JSM são lan-
padrões de telecomunicações sem fio,
76
00:11:54,200 --> 00:11:59,560
mas de acordo com os termos da oferta
você só aceita CDMA.
77
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
Está errado.
78
00:12:01,320 --> 00:12:05,320
Todos os princípios de negócios
baseiam-se na livre concorrência.
79
00:12:05,400 --> 00:12:11,200
Embora a minha empresa seja europeia,
aceitamos os termos do CDMA.
80
00:12:12,840 --> 00:12:16,320
Telecomunicações sem fio
devido ao rápido desenvolvimento,
81
00:12:16,400 --> 00:12:19,640
novos produtos chegam a cada 18
mês.
82
00:12:20,200 --> 00:12:23,480
A competição é implacável...
-Susana...
83
00:12:24,600 --> 00:12:29,760
Você decidiu dificultar para DH
Telecomunicações? Você quer nos destruir?
84
00:12:30,280 --> 00:12:33,520
Você quer se livrar do nosso
das torres de telecomunicações.
85
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
Eu vi seu investimento.
86
00:12:41,320 --> 00:12:42,200
EU...
87
00:12:45,160 --> 00:12:51,280
Eu concordo senhorita Susannan
com a escolha dos padrões.
88
00:12:52,840 --> 00:12:57,280
Susanna é especialista em ITU,
mas ele não sabe sobre a novidade.
89
00:12:57,840 --> 00:13:04,320
Adeus relatório dez dias
então, esse 3G conquista o mundo.
90
00:13:05,400 --> 00:13:11,240
3G é um sistema melhorado que
combina CDMA e GSM.
91
00:13:11,880 --> 00:13:13,040
Por isso,
92
00:13:13,360 --> 00:13:18,760
as telecomunicações sem fios serão
para atualizar para 4G, 5G, 6G ou...
93
00:13:18,840 --> 00:13:21,920
Você recomenda 3G como padrão?
-Sim!
94
00:13:22,960 --> 00:13:23,760
Certo!
95
00:13:24,400 --> 00:13:29,560
Grupo LK Telecom na Europa iniciado
concurso de licitação de três mil milhões de euros.
96
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
O padrão é 3G.
97
00:13:32,960 --> 00:13:37,440
Porque Susanna quer uma oferta
ter a mais recente tecnologia,
98
00:13:37,520 --> 00:13:40,360
Eu sugiro que nos mudemos
como padrão 3G.
99
00:13:41,360 --> 00:13:45,080
Não tenho certeza sobre a durabilidade do produto
e perfeição.
100
00:13:47,720 --> 00:13:50,400
Então, o que você acha?
101
00:13:52,840 --> 00:13:55,040
Sem problemas. Cabe perfeitamente.
102
00:13:56,160 --> 00:14:00,360
Tudo bem.
O padrão da oferta é 3G.
103
00:14:02,440 --> 00:14:08,160
O prazo da oferta permanece o mesmo.
Às 08h00 do dia 31 de julho.
104
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
Bom trabalho, Yan Jian.
105
00:14:13,520 --> 00:14:16,480
Você pode não saber que a empresa fez
alguns protótipos.
106
00:14:17,200 --> 00:14:20,240
A sede está atualmente preparando o LK
Oferta 3G do Grupo Telecom.
107
00:14:21,160 --> 00:14:25,120
Vamos aproveitar a situação e
vamos negociar sobre isso.
108
00:14:25,560 --> 00:14:28,280
MTM Telecom é a única que sobrou
empresa.
109
00:14:29,080 --> 00:14:31,840
O gerente Omar é nosso
do nosso lado.
110
00:14:37,240 --> 00:14:41,520
Michael! Como você pode tomar uma decisão,
sem pedir nossa opinião primeiro?
111
00:14:41,600 --> 00:14:44,720
Tínhamos um acordo?
Eu estava no jogo.
112
00:14:46,040 --> 00:14:49,120
Eu não consigo me decidir...
-Idiota! Você é um mentiroso.
113
00:14:49,240 --> 00:14:51,000
Você nos envergonhou!
114
00:14:51,440 --> 00:14:55,240
Se você não percebeu,
você não consegue lidar com um chinês.
115
00:14:55,960 --> 00:14:57,560
SEDE DA DH PEQUIM
116
00:14:57,640 --> 00:14:59,520
Nosso produto 3G está pronto
protótipo.
117
00:15:00,080 --> 00:15:05,000
Ele entrará em produção no próximo mês. É
impossível enviar na próxima semana.
118
00:15:05,440 --> 00:15:08,040
CEO Zhao, e se...
119
00:15:08,120 --> 00:15:10,400
É melhor você ouvir a sede.
Nada mais.
120
00:15:13,480 --> 00:15:17,320
Trabalhadores de escritório infelizes
eles só sabem dar conselhos.
121
00:15:17,800 --> 00:15:22,040
Somos uma empresa de tecnologia, mas eles
vender apenas estoque com lucro.
122
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
Eles deveriam ter vergonha!
123
00:15:24,440 --> 00:15:27,200
Yan Jian, você é incrível!
124
00:15:28,360 --> 00:15:31,480
Com base nas suas palavras, três UE
empresa saiu do jogo.
125
00:15:32,840 --> 00:15:35,840
Um dia depois nós também estávamos
morto.
126
00:15:47,400 --> 00:15:49,920
Recebi informações na sede ontem à noite
da minha pessoa de contato atual.
127
00:15:50,000 --> 00:15:52,960
Nós realmente não temos o equipamento para isso
para a licitação.
128
00:16:00,760 --> 00:16:03,600
Michael...
-Ei, lindo.
129
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
Ruan Ling, vou contar ao Omar e
Para Susanna, que eu estava falando sobre madeira e feno
130
00:16:10,480 --> 00:16:15,280
e eu exigi que eles mudassem o padrão
para nos servir, até mesmo CDMA.
131
00:16:21,360 --> 00:16:24,880
Você está procurando pelo Sr. Omar, senhor?
-Sim.
132
00:16:25,200 --> 00:16:28,200
Ele viajou com o presidente
sul. Ele se foi por alguns dias.
133
00:16:33,080 --> 00:16:37,280
Os chineses prometeram demais.
Não fique bravo com ele.
134
00:16:40,760 --> 00:16:44,960
Ele não vale a pena.
-Não estou bravo.
135
00:16:46,200 --> 00:16:48,480
Eu não o entendo.
136
00:16:49,920 --> 00:16:51,200
GENÈVE, A EUROPA DE DH
ESCRITÓRIO
137
00:16:51,440 --> 00:16:56,480
Pare de brincar. Com base na sua localização,
porque temos o suficiente
138
00:16:56,560 --> 00:16:58,840
CEO Zheng, tem uma reunião
tempo.-Eu tenho que ir.
139
00:16:59,360 --> 00:17:00,520
Ouvir...
140
00:17:02,000 --> 00:17:06,280
Eu posso acelerar
Conexão telefônica 3G em 1,5 segundos.
141
00:17:07,400 --> 00:17:08,320
O que você acha?
142
00:17:11,720 --> 00:17:16,280
Você poderia repetir? - Um ponto importante
o software está quase pronto.
143
00:17:16,760 --> 00:17:20,120
Com este programa
144
00:17:20,200 --> 00:17:21,920
teremos pelo menos um segundo
para uma conexão mais rápida que o MTM.
145
00:17:22,400 --> 00:17:26,720
Preciso de equipamento 3G.
-Envie-me o programa codificado.
146
00:17:35,080 --> 00:17:38,440
Olá Ruan Ling. Como vai você?
-Lauder...
147
00:17:39,640 --> 00:17:42,320
Me deixe em paz.
-Boa ideia.
148
00:18:24,120 --> 00:18:27,240
Sim!
149
00:18:32,200 --> 00:18:33,400
Como tá indo?
150
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
Quem fez o programa? Isso mesmo
glorioso!
151
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
Olá?
-Yan Jian.
152
00:18:51,080 --> 00:18:54,040
Os resultados do teste são ótimos.
A velocidade aumentou em até 1,51 segundos.
153
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
Já relatei ao grupo.
154
00:18:56,480 --> 00:18:59,320
Eles querem você no grupo
ao diretor assistente do departamento de tecnologia.
155
00:18:59,400 --> 00:19:02,440
Ou tornar-se o diretor de tecnologia da UE.
156
00:19:02,520 --> 00:19:03,720
O que eu faria aqui?
157
00:19:03,800 --> 00:19:06,920
Estrategicamente, desista.
-Desistir? Eu não concordo.
158
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Ligue-me de outro telefone.
159
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
Olá? Alguém ouviu nossa ligação?
160
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Não sei. Eu tenho uma sensação dessas.
161
00:19:24,120 --> 00:19:26,520
Conversamos sobre as coisas mais importantes da empresa
de segredos.
162
00:19:26,600 --> 00:19:29,920
É melhor jogar pelo seguro. Não
bagunçar as coisas.
163
00:19:30,360 --> 00:19:33,400
Com o que você não quer concordar?
164
00:19:34,000 --> 00:19:37,080
Eu quero que você fique aqui e cumpra
acordo.
165
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
Eu não posso fazer isso.
166
00:19:41,360 --> 00:19:42,640
Olá Michael.
167
00:19:43,360 --> 00:19:50,320
Aqui está o jammer que você deseja.
Isso é indetectável.
168
00:19:50,800 --> 00:19:51,640
Ótimo.
169
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
Seu pacote chegou.
170
00:20:08,840 --> 00:20:12,400
Sen Ming é um cara sensato.
171
00:20:15,720 --> 00:20:18,120
Verdade seja dita, o produto 3G...
172
00:20:18,200 --> 00:20:21,400
Existem apenas três unidades centrais
preparado.
173
00:20:21,480 --> 00:20:25,280
Um na UE, um em NA e um
no laboratório do Ministério das Comunicações.
174
00:20:26,200 --> 00:20:28,640
A produção começará no próximo mês.
175
00:20:28,760 --> 00:20:30,360
Envie o que você já tem.
176
00:20:31,040 --> 00:20:34,000
Você não pode estar falando sério.-Sim, estou.
Quero o equipamento que solicitei.
177
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
Quando os relatórios estarão disponíveis?
-Depois de três dias.
178
00:20:37,240 --> 00:20:41,920
Sua durabilidade é testada 10.000 vezes
vezes. Depois vem a fase de instalação.
179
00:20:44,040 --> 00:20:48,360
Utilizamos equipamentos da LK
em testes periciais.
180
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
Como posso enviar para você?
- Esse é o seu problema.
181
00:20:51,240 --> 00:20:55,200
Quero conseguir um contrato.
-Tenho equipamentos para testes,
182
00:20:55,280 --> 00:20:59,360
foi usado pela International Tele-
testes da União de comunicações.
183
00:20:59,920 --> 00:21:01,160
Quero isso. Me dê isto.
184
00:21:01,800 --> 00:21:04,320
Para você? Claro.
185
00:21:04,400 --> 00:21:07,840
Não tem certificado.-Eu quero
ainda.
186
00:21:22,120 --> 00:21:23,000
Chefe...
187
00:21:23,080 --> 00:21:24,640
como você está bebê
-Multar.
188
00:21:26,320 --> 00:21:28,040
Estou um pouco ocupada.
-Claro.
189
00:21:29,440 --> 00:21:33,640
Então?
-DH tem um novo programa de aceleração.
190
00:21:34,520 --> 00:21:37,600
Isso derrota a conexão
em construção com o segundo da MGM.
191
00:21:38,400 --> 00:21:40,720
O que você quer de mim?
-Diga-me seu preço.
192
00:21:41,360 --> 00:21:42,400
Obtenha o programa.
193
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
Claro. Assunto resolvido.
194
00:21:51,240 --> 00:21:53,920
Se você quiser lançar
sistema de relé...
195
00:21:55,520 --> 00:21:57,640
precisa da minha impressão digital.
196
00:22:04,320 --> 00:22:06,720
O trabalho do dia está feito.
-Ou agora?
197
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
Sim. Vejo você amanhã.
198
00:22:11,200 --> 00:22:16,440
Você sabe por que o DH fez progressos rápidos?
Todo mundo trabalha duro lá.
199
00:22:16,520 --> 00:22:19,040
Eles não se importam com horas extras.
-Ouvir...
200
00:22:20,280 --> 00:22:23,120
Se eu fosse você, eu me concentraria
para licitar.
201
00:22:23,600 --> 00:22:26,360
Além disso, nem todo mundo gosta de horas extras.
202
00:22:35,160 --> 00:22:36,360
Você pode começar.
203
00:23:24,600 --> 00:23:29,000
Susanna, a sua impressão digital.
204
00:23:38,400 --> 00:23:42,120
Suzana? Você escuta? Onde você está?
205
00:23:53,360 --> 00:23:55,480
Pare com isso! Solte!
206
00:23:58,200 --> 00:24:00,920
Suzana! O que está errado?
- Solte!
207
00:24:01,000 --> 00:24:03,760
Salve a garota! Eles vão sacrificá-lo.
-Não chore.
208
00:24:07,200 --> 00:24:08,080
O que você está fazendo?
209
00:24:09,760 --> 00:24:12,800
Temos que ir embora. Prossiga
para o carro!
210
00:24:12,920 --> 00:24:15,800
Aqui! Vir!
- Dirigir!
211
00:24:16,320 --> 00:24:19,360
Não! Minha filha!
- Dirigir! Não pense em mim!
212
00:24:22,040 --> 00:24:22,960
Dirigir!
213
00:24:26,800 --> 00:24:30,000
Meu filho! Não leve meu filho!
- Dirigir!
214
00:24:30,080 --> 00:24:30,960
Dê ele para mim!
215
00:24:32,080 --> 00:24:35,920
Esquerda! Vire à esquerda!
Dirigir!
216
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
Eles levaram minha filha!
217
00:25:22,160 --> 00:25:24,000
Eles levaram Baris!
218
00:25:24,080 --> 00:25:28,040
Aquele homem!
-Por que você machucou a criança?
219
00:25:28,200 --> 00:25:31,160
Mate ele!
-Por que você machucou a criança?
220
00:25:31,240 --> 00:25:32,280
Me deixar ir!
221
00:25:32,360 --> 00:25:34,840
Mate ele!
- Não quero machucar a criança!
222
00:25:38,280 --> 00:25:41,720
Eu preciso de um doutor!
Eu tenho um filho.
223
00:25:41,800 --> 00:25:45,840
Por favor! Venha aqui!
-Se apresse!
224
00:25:46,640 --> 00:25:47,720
Ele está sangrando!
225
00:25:57,280 --> 00:25:58,720
Não se preocupe.
226
00:25:59,560 --> 00:26:02,560
Isso é feito cortando.
Ele sobreviverá.
227
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
O que? Corte?
228
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
Você está bem, Dedé? Papai aqui.
229
00:26:33,840 --> 00:26:37,560
Liberte os chineses. Se
você quer machucar, me machuque.
230
00:26:40,920 --> 00:26:44,280
Dede está bem, Shukban. Começar
começar uma guerra.
231
00:26:44,360 --> 00:26:47,200
A mulher está aí? Me dê o telefone
ele.
232
00:26:49,520 --> 00:26:51,440
Eu sou Asaid, da tribo Vudun
xeque.
233
00:26:52,440 --> 00:26:54,720
Temos religiões e costumes diferentes.
234
00:26:55,000 --> 00:26:59,840
Nós nos entendemos mal,
mas obrigado pela sua gentileza.
235
00:27:00,760 --> 00:27:03,280
Como está o Sr. Yan Jian,
um homem chinês?
236
00:27:03,800 --> 00:27:07,080
Ele está bem. Ele vem
volta amanha.
237
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
Não se preocupe.
238
00:27:13,200 --> 00:27:16,320
Você está vivo. Quando cheguei ao escritório,
239
00:27:16,400 --> 00:27:19,200
Asaid ligou e me pediu para atender
você pela manhã.
240
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
E Susana?
241
00:27:24,360 --> 00:27:27,360
Que tal uma garota?
-Ele foi para casa.
242
00:27:27,440 --> 00:27:32,120
Liguei para Susana. Ele está preocupado
sobre você. Você também se preocupa com ele.
243
00:27:34,840 --> 00:27:36,200
Não brinque.
244
00:27:36,480 --> 00:27:40,200
Eu ainda não entendo o que aconteceu ontem
ocorrido
245
00:27:42,640 --> 00:27:45,560
Na África, os guerreiros Youtan são
famoso pela bravura e luta
246
00:27:46,120 --> 00:27:49,640
e uso de álcool. Álcool para eles
beber significa
247
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
imortalidade e arrependimento.
248
00:27:53,600 --> 00:27:57,200
Se você beber tudo sozinho, eles não vão te punir
você.
249
00:28:00,040 --> 00:28:03,360
O que é isso?
-Um presente do Asaid.
250
00:28:04,120 --> 00:28:07,360
Vinho de palma, especialidade de Youtan.
251
00:28:31,600 --> 00:28:34,600
Sr. Deschau... Não se preocupe.
A polícia recebeu seus subornos.
252
00:28:34,720 --> 00:28:36,040
Tudo bem.
253
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
DH age de forma antiética
254
00:28:39,360 --> 00:28:42,200
e quebra
regras básicas de negócios.
255
00:28:43,320 --> 00:28:47,240
Os limites de dados permanecem no padrão, mas
nada é preto e branco.
256
00:28:47,320 --> 00:28:51,360
Contudo, não deve parecer que
você prefere chineses.
257
00:28:51,800 --> 00:28:53,120
Eles deveriam ser excluídos.
258
00:28:53,200 --> 00:28:58,240
Não sou a favor de ninguém quando os nacionais
estão incluídos nas figuras.
259
00:28:58,760 --> 00:28:59,840
Mas isso é negócio.
260
00:29:00,360 --> 00:29:04,280
Sem competição, não conseguimos o melhor
produto ao melhor preço.
261
00:29:04,840 --> 00:29:06,840
Agora esquecemos essas fotos.
262
00:29:09,400 --> 00:29:12,360
Olá, quero comprar leite de cabra.
-Tudo bem.
263
00:29:26,840 --> 00:29:32,280
Cinco maratonas mundialmente famosas
a presença de ty aqui hoje não
264
00:29:32,560 --> 00:29:37,040
não apenas aceitação.
Traz fé no futuro.
265
00:29:37,120 --> 00:29:41,360
Um país que sofreu e ainda sofre
aprovado. Isso também é uma honra.
266
00:29:41,840 --> 00:29:46,000
Quem levar a vitória, obrigado
você do fundo do meu coração,
267
00:29:46,440 --> 00:29:49,080
para este país e seu povo.
268
00:29:49,160 --> 00:29:53,720
Apenas duas empresas conseguiram
até o último e decisivo passo.
269
00:29:54,400 --> 00:29:59,040
Essas duas empresas são MTM
Telecomunicações...
270
00:30:01,560 --> 00:30:03,200
...e DH Telecom.
271
00:30:15,480 --> 00:30:19,160
Por favor, inicie os servidores
e placas-mãe.
272
00:30:19,560 --> 00:30:24,640
Coloque as frequências
1880-1920 para megahertz
273
00:30:25,200 --> 00:30:29,640
e disque o número 88669977.
274
00:30:30,600 --> 00:30:34,440
O vendedor chinês mostra o que
é como prato principal.
275
00:30:43,600 --> 00:30:46,440
Senhorita Susanna... aparentemente estou
vendedor chinês,
276
00:30:47,600 --> 00:30:49,960
por que você não diz Sr. Yan
ou Yan Jian?
277
00:30:50,360 --> 00:30:52,120
Meu nome está na sua frente.
278
00:30:52,560 --> 00:30:54,840
Pelo menos você pode fazer isso,
para mostrar-lhe alguma apreciação.
279
00:30:55,920 --> 00:31:00,200
É mundial
concurso público. A tecnologia determina.
280
00:31:01,280 --> 00:31:03,360
Esta não é uma escola de etiqueta.
281
00:31:03,960 --> 00:31:06,400
O vencedor do concurso vence
também apreciação.
282
00:31:06,920 --> 00:31:09,440
Por que você tem tanta certeza de que não
Pode ganhar?
283
00:31:10,160 --> 00:31:13,440
Eu vou te mostrar. Eu vou pegar vocês
me chame de Sr. Yan.
284
00:31:17,240 --> 00:31:19,920
DH, comece o teste.
285
00:31:28,240 --> 00:31:31,440
Senhor Elefante, seu nariz está coçando de novo?
286
00:31:33,360 --> 00:31:36,600
Senhorita Cobra, acabei de espirrar.
287
00:31:44,440 --> 00:31:46,200
Há algum tipo de perturbação nas proximidades.
288
00:32:22,480 --> 00:32:26,200
Senhor Elefante, seu nariz está coçando de novo?
289
00:32:27,040 --> 00:32:29,560
Senhorita Cobra, acabei de espirrar.
290
00:32:31,120 --> 00:32:32,480
Não se preocupe meu amigo.
291
00:32:32,560 --> 00:32:36,200
Enviarei o remédio imediatamente.
-Obrigado.
292
00:32:37,160 --> 00:32:38,200
Eu me sinto melhor agora.
293
00:32:45,720 --> 00:32:47,160
Dona Susana...
294
00:32:47,560 --> 00:32:51,200
Além das frequências fornecidas
também é uma frequência de backup.
295
00:32:51,800 --> 00:32:53,520
Ninguém pode destruir isso.
296
00:32:56,920 --> 00:32:59,640
Desculpe pela interrupção.
Teste surpresa. Quem é Yan Jian?
297
00:33:03,240 --> 00:33:05,360
Yan Jian,
você violou a lei do nosso país.
298
00:33:05,440 --> 00:33:08,280
Você está preso porque bebeu
e álcool escondido.
299
00:33:08,360 --> 00:33:10,040
Não é álcool!
300
00:33:10,120 --> 00:33:13,000
É leite de cabra!
- Leite de cabra?
301
00:33:13,080 --> 00:33:15,040
Levante-o!
-Alguém armou uma armadilha para mim!
302
00:33:15,120 --> 00:33:19,800
Acelere! -Confie em mim!
Eu não adicionei álcool a ele.
303
00:33:19,920 --> 00:33:22,240
Alguém preparou uma armadilha para mim. Acredite
meu!
304
00:33:40,960 --> 00:33:42,240
Agora!
305
00:34:37,360 --> 00:34:38,800
A capital está um caos.
306
00:34:39,640 --> 00:34:41,360
A guerra civil é um facto.
307
00:34:42,440 --> 00:34:45,440
Eu sou Andy Nelson, ao vivo
transmitido da capital.
308
00:34:49,560 --> 00:34:52,800
Um novo líder do sul,
Presidente Toga, foi morto.
309
00:34:53,320 --> 00:34:56,520
Sim. Ele foi assassinado pelo governo de Balor.
310
00:34:57,000 --> 00:34:59,920
Devemos nos vingar. Olho
do olho...
311
00:35:00,000 --> 00:35:01,280
Você tem alguma evidência?
312
00:35:01,360 --> 00:35:04,200
Cale a boca voce idiota!
-Você tem que manter a boca fechada.
313
00:35:10,360 --> 00:35:11,560
Você quer morrer?
314
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
Senhor Deschau...
As notícias que você recebe são confiáveis?
315
00:35:21,920 --> 00:35:25,040
Toga voou ontem à tarde
de helicóptero para casa vindo de Uganda.
316
00:35:25,440 --> 00:35:29,280
O helicóptero caiu no Monte
Para Abletogu. Toga morreu.
317
00:35:29,760 --> 00:35:32,640
Balor não matou Toga
em um helicóptero?
318
00:35:32,760 --> 00:35:37,480
Há uma guerra entre o norte e o sul
inevitável. Agora é sua chance.
319
00:35:38,040 --> 00:35:41,400
Agora você pode reunir sua tribo e configurar
um novo país.
320
00:35:42,080 --> 00:35:45,200
As pessoas estão cansadas da guerra.
Eles preferem conversar.
321
00:35:45,280 --> 00:35:49,640
Quando as comunicações da Terra forem destruídas,
não consigo falar com os outros,
322
00:35:49,760 --> 00:35:53,520
e a porta para o sucesso é a do ferreiro
nas costas para nós.
323
00:35:54,120 --> 00:35:55,080
Michael...
324
00:35:56,320 --> 00:35:57,360
Tudo bem.
325
00:35:59,120 --> 00:35:59,960
Michael...
326
00:36:00,840 --> 00:36:02,520
Você não pode fazer isso.
327
00:36:03,080 --> 00:36:06,160
Você sabe que é muito dinheiro.
Por que você está fazendo isso?
328
00:36:07,360 --> 00:36:13,480
Você está pensando no curto prazo, Philip.
Quanto você pode ganhar com um contrato?
329
00:36:13,560 --> 00:36:18,080
Existem grandes campos de petróleo no país
reservas minerais,
330
00:36:18,160 --> 00:36:21,880
mas os chineses estão longe de nós
acima e eles já estão refinando-os.
331
00:36:22,600 --> 00:36:26,920
Além disso... a loja de armas tem
grandes testes de empate.
332
00:36:27,480 --> 00:36:30,360
Um míssil é tão valioso quanto todos
dispositivos aqui.
333
00:36:34,200 --> 00:36:36,960
Não há como você começar um novo
guerra.
334
00:36:38,440 --> 00:36:42,720
Esta não é minha decisão,
mas preciso discutir novamente,
335
00:36:43,200 --> 00:36:46,000
como os recursos do país são distribuídos.
336
00:36:46,880 --> 00:36:48,920
Para quem você trabalha? Além do MTM?
337
00:36:49,000 --> 00:36:52,120
Tenho múltiplas identidades e
uma tarefa.
338
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
Você é nojento.
339
00:36:58,080 --> 00:37:00,160
MTM não precisa de fomentadores de guerra.
340
00:37:00,560 --> 00:37:04,160
Eu vou expor você.
Vou contar a verdade a todos.
341
00:37:18,360 --> 00:37:19,320
Não!
342
00:37:20,720 --> 00:37:25,040
O Presidente Balor recebeu
uma chamada de emergência do Presidente do Uganda.
343
00:37:25,720 --> 00:37:29,640
Uganda perdeu contato
Helicóptero do vice-presidente Toga
344
00:37:29,760 --> 00:37:32,080
às 18h30 do dia 30 de julho.
345
00:37:32,840 --> 00:37:38,640
Há uma grande operação de busca no país
na zona de lançamento do helicóptero.
346
00:37:39,240 --> 00:37:42,000
O pessoal local da ONU ajudará
em busca.
347
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
Kabbah... Nossa oportunidade chegou.
348
00:37:44,840 --> 00:37:49,520
Após 50 minutos, os celulares do país
está fechado. Todos, menos o nosso.
349
00:37:50,960 --> 00:37:53,320
Esta é uma nova frequência.
Só você e eu sabemos disso.
350
00:37:53,400 --> 00:37:57,720
E lembre-se disso:
Vou chamá-lo. Você nunca.
351
00:37:58,160 --> 00:37:59,520
Podemos confirmar...
352
00:38:13,920 --> 00:38:14,720
Destrua tudo!
353
00:38:24,640 --> 00:38:28,440
NIUSETE, MILITAR DO SUL
QUARTEL GENERAL
354
00:38:36,080 --> 00:38:38,960
Vamos mostrar apreço pelo novo
ao gerente.
355
00:38:40,240 --> 00:38:42,320
O destino de Toga será vingado!
356
00:38:57,120 --> 00:38:58,000
Isso acaba agora!
357
00:39:03,560 --> 00:39:07,360
Aqui está Issam. Ele é o presidente
capitão das forças de segurança.
358
00:39:07,840 --> 00:39:12,280
Líderes do Sul estão em uma reunião de crise
em Uset,
359
00:39:12,920 --> 00:39:18,720
9 da manhã, Presidente Balor
informá-lo da sua decisão por telefone.
360
00:39:19,240 --> 00:39:21,920
A chamada é gravada e enviada
ao redor do mundo.
361
00:39:22,480 --> 00:39:25,000
Todo o sistema de comunicação telefônica é
agora extinto.
362
00:39:26,400 --> 00:39:27,720
Nenhuma das linhas está funcionando.
363
00:39:27,800 --> 00:39:31,360
O tráfego de satélite também desapareceu
de uso.
364
00:39:31,440 --> 00:39:38,240
O presidente deu a Issam uma tarefa
retorna a linha norte e sul.
365
00:39:38,320 --> 00:39:40,800
Gerente Omar!
Por que eles não mandam um telegrama?
366
00:39:41,360 --> 00:39:45,240
Não. As pessoas precisam ouvir ambos
vozes dos líderes.
367
00:39:45,720 --> 00:39:47,760
Gerente Omar, vamos verificar primeiro
servidor.
368
00:39:51,080 --> 00:39:52,200
Irmão Miguel!
369
00:39:54,920 --> 00:39:56,120
Você está bem?
370
00:39:56,720 --> 00:39:57,560
Eles mataram Filipe!
371
00:39:57,640 --> 00:39:59,560
O que?
-O que?
372
00:40:00,800 --> 00:40:02,240
Isma!
373
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Balor aqui.
374
00:40:04,840 --> 00:40:06,080
Qual é a situação?
375
00:40:06,160 --> 00:40:09,120
Notório. Todo servidor é
enxofre.
376
00:40:09,200 --> 00:40:12,760
Os cabos são cortados em muitos lugares
instalado e as linhas telefônicas não estão funcionando.
377
00:40:13,280 --> 00:40:17,480
Faça o seu melhor para consertar as redes primeiro
nove horas da manhã de amanhã.
378
00:40:28,840 --> 00:40:31,840
Chame todos os especialistas,
gerente Omar.-Eles estão aqui.
379
00:40:36,400 --> 00:40:38,520
Por favor, fique aqui,
se você quiser ajudar.
380
00:40:39,080 --> 00:40:41,520
Caso contrário, você será levado para um local seguro
Para o lugar.
381
00:40:45,800 --> 00:40:49,960
É uma emergência agora.
Encontre uma solução, por favor.
382
00:40:50,400 --> 00:40:54,520
Quantos soldados você tem?
Você pode parar de atirar ou...
383
00:40:55,520 --> 00:41:01,520
Talvez... Talvez possa ser resolvido
apesar do tiroteio.
384
00:41:01,600 --> 00:41:03,960
Quem é você?
-Vendedor chinês.
385
00:41:04,640 --> 00:41:07,240
Vendedor chinês?
Por que ele está algemado?
386
00:41:09,160 --> 00:41:16,160
Podemos conectar rede sem fio
para uma rede fixa usando um switch.
387
00:41:16,920 --> 00:41:19,480
Pode funcionar em hardware danificado
através.
388
00:41:21,040 --> 00:41:22,000
Brilhante.
389
00:41:31,320 --> 00:41:32,560
Tudo está quebrado.
390
00:41:48,120 --> 00:41:49,280
Então aproveite esse tempo.
391
00:41:56,120 --> 00:41:57,320
Não funciona.
392
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
É uma emergência agora.
393
00:42:15,840 --> 00:42:17,200
Olá.
-Cabá...
394
00:42:17,280 --> 00:42:21,320
Desligue todas as três torres de retransmissão
na fronteira entre o norte e o sul.
395
00:42:21,880 --> 00:42:23,360
Especialmente aquele em Lahti.
396
00:42:33,120 --> 00:42:34,480
Agora você pode ligar.
397
00:42:42,200 --> 00:42:43,080
Olá?
398
00:42:43,440 --> 00:42:45,200
Olá Fátima?
Issam?
399
00:42:45,800 --> 00:42:48,360
Informar ao Presidente que
está tudo bem aqui, obrigado.
400
00:42:57,200 --> 00:43:00,800
Não podemos ir para o sul.
- Não pode ir para o sul?
401
00:43:04,400 --> 00:43:06,600
Não precisamos ligar.
Nós vamos combatê-los.
402
00:43:06,720 --> 00:43:08,800
Senhor General...
Isto deve ser obra de Balor.
403
00:43:08,960 --> 00:43:11,880
Você tem que descobrir quem é
culpado do assassinato do General Toga.
404
00:43:19,320 --> 00:43:22,480
Devem ser três torres
na fronteira entre o norte e o sul.
405
00:43:24,120 --> 00:43:25,840
Não há sinais vindo dele.
406
00:43:25,960 --> 00:43:28,480
Os receptores podem estar quebrados.
407
00:43:28,840 --> 00:43:32,760
Você pode consertá-los, Sr. Vendedor?
-Uma pessoa deve vir junto.
408
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
Não consigo ativar os receptores
sem sua impressão digital.
409
00:43:39,360 --> 00:43:42,560
Eu irei junto.
Eu adoraria ajudar o país se puder.
410
00:43:43,320 --> 00:43:47,320
Não fale. Não importa o que aconteça, eu cuidei disso
sobre o presidente perdoando você.
411
00:43:47,400 --> 00:43:48,480
Eu prometo isso.
412
00:43:49,560 --> 00:43:54,120
Só havia leite na mamadeira.
Eu não preciso de perdão.
413
00:43:58,560 --> 00:43:59,960
Eu tenho apenas um pedido.
414
00:44:01,120 --> 00:44:04,760
Devido à situação atual,
Peço que adie o concurso
415
00:44:04,840 --> 00:44:06,360
e organize-o por um mês
depois.
416
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Vou informar o presidente.
417
00:44:09,720 --> 00:44:13,440
No teste de hoje
DH continuou cometendo erros.
418
00:44:13,600 --> 00:44:15,960
Você está lá fora. MTM vence
macio.
419
00:44:16,360 --> 00:44:19,080
Você não conseguirá um contrato, no entanto
você consertaria as linhas telefônicas.
420
00:44:19,440 --> 00:44:20,760
O que você quer dizer?
421
00:44:20,840 --> 00:44:24,200
A competição de licitações ainda não terminou,
mas você já se decidiu.
422
00:44:25,040 --> 00:44:26,200
Injusto!
423
00:44:26,280 --> 00:44:30,920
Como a DH poderia competir com a MTM
com? Sua tecnologia está atrasada.
424
00:44:31,600 --> 00:44:33,280
Você é um oportunista incrível!
425
00:44:34,520 --> 00:44:36,760
Eu adoraria dar outro ao DH
oportunidade.
426
00:44:37,800 --> 00:44:40,760
Posso resolver o problema na torre.
Não preciso da ajuda de ninguém.
427
00:44:41,280 --> 00:44:43,720
Preciso de você para uma impressão digital.
428
00:44:43,800 --> 00:44:47,400
Susanna e Yan Jian,
as pessoas precisam de sua ajuda.
429
00:44:48,120 --> 00:44:50,440
O número de mortos aumenta a cada dia
durante o segundo.
430
00:44:51,080 --> 00:44:55,480
Ouça tiros e gritos.
Você consegue esquecer suas diferenças?
431
00:45:00,280 --> 00:45:05,640
Confirmamos que o helicóptero
colidiu com o Monte Anatole.
432
00:45:06,280 --> 00:45:08,240
O avião do presidente do Uganda tinha
433
00:45:08,320 --> 00:45:12,520
Dr. Toga, seis colegas e
sete internos.
434
00:45:12,640 --> 00:45:14,560
Todos morreram
em um acidente.
435
00:45:15,200 --> 00:45:19,480
Organização de Libertação do Sul
está em uma reunião de crise na Uset.
436
00:45:25,760 --> 00:45:27,000
Não fale sobre moral,
437
00:45:27,080 --> 00:45:30,400
porque você usou brechas
nas regras do concurso.
438
00:45:30,480 --> 00:45:33,560
Você e sua empresa querem vencer
respeito da indústria.
439
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Continue sonhando.
440
00:45:36,840 --> 00:45:40,960
E você foi a pessoa responsável
em contato com o cliente,
441
00:45:41,640 --> 00:45:44,120
quem pode falar sobre moralidade?
442
00:45:47,560 --> 00:45:48,400
Fogo!
443
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
Fora!
444
00:46:11,320 --> 00:46:13,360
Por precaução! Você será baleado!
445
00:46:26,720 --> 00:46:27,920
Atirar!
446
00:46:41,720 --> 00:46:44,720
Parar!
Paramos todos os veículos.
447
00:46:49,280 --> 00:46:50,400
Vamos recuar.
448
00:46:51,240 --> 00:46:52,200
Dirija até a torre.
449
00:47:12,480 --> 00:47:16,200
Capitão, você estava em combate.
Você sabe quem é o inimigo?
450
00:47:16,720 --> 00:47:20,280
Eu não tenho informações.
Esta torre de retransmissão precisa ser reparada.
451
00:47:23,800 --> 00:47:27,200
Você deve ficar aqui
para proteger a torre.
452
00:47:27,280 --> 00:47:29,600
Tudo bem, senhor.
-Tome cuidado.
453
00:47:47,760 --> 00:47:49,760
Olá.
-Diretor Omar,
454
00:47:49,840 --> 00:47:53,120
a primeira torre de retransmissão é ativada.
Passamos agora para a segunda torre.
455
00:47:53,200 --> 00:47:54,360
Muito bom.
456
00:47:56,240 --> 00:47:59,080
General, ainda não conseguimos chegar lá
no gabinete do presidente.
457
00:48:00,840 --> 00:48:02,160
Tome cuidado.
458
00:48:02,840 --> 00:48:04,240
Atravessamos a fronteira sul.
459
00:48:04,320 --> 00:48:06,640
Se algo acontecer, não
460
00:48:07,240 --> 00:48:08,120
retornar fogo.
461
00:48:08,200 --> 00:48:09,520
Claro.
462
00:48:20,560 --> 00:48:21,960
Ouço movimento, senhor.
463
00:48:25,920 --> 00:48:27,720
Outro tanque! Vá em frente
estações!
464
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
Cuidado com os guardas!
465
00:48:45,880 --> 00:48:46,760
Acelere!
466
00:48:47,800 --> 00:48:48,920
Correr!
467
00:48:51,640 --> 00:48:53,080
Não atire!
468
00:48:55,040 --> 00:48:57,120
Não atire se eu não der a ordem.
-Sim senhor.
469
00:49:01,120 --> 00:49:04,360
O que estamos fazendo?
- O tempo está se esgotando.
470
00:49:04,440 --> 00:49:08,480
Mesmo se vencermos a batalha,
encontramos seus reforços.
471
00:49:11,720 --> 00:49:17,400
Espere! Talvez...
Temos algum emblema da ONU?
472
00:49:18,400 --> 00:49:20,320
Ou uma bandeira da Cruz Vermelha?
473
00:49:21,400 --> 00:49:24,360
Com a ajuda disso, talvez possamos sobreviver
através do controle de fronteiras.
474
00:49:24,440 --> 00:49:25,600
Sim, isso poderia funcionar.
475
00:49:26,240 --> 00:49:27,240
Olá, homens!
476
00:49:28,000 --> 00:49:32,160
Procure os códigos da ONU ou
Cruz Vermelha.
477
00:49:35,360 --> 00:49:38,440
Não encontramos nada.
- Não encontramos nada, senhor.
478
00:49:38,520 --> 00:49:39,480
Acelere!
479
00:49:52,160 --> 00:49:53,200
Eu tenho isto!
480
00:49:54,280 --> 00:49:55,200
Bandeira chinesa.
481
00:49:56,080 --> 00:49:57,200
Bandeira chinesa?
-Sim.
482
00:49:58,160 --> 00:49:59,480
Nós usamos isso?
483
00:50:01,160 --> 00:50:04,280
Parece não funcionar.
Absolutamente impossível.
484
00:50:04,800 --> 00:50:05,760
Talvez.
485
00:50:06,920 --> 00:50:07,760
Talvez.
486
00:50:07,840 --> 00:50:10,240
Senhor!
487
00:50:23,160 --> 00:50:24,480
Parar!
488
00:50:26,200 --> 00:50:27,040
Olá!
489
00:50:28,360 --> 00:50:30,200
O que você está fazendo? Pare com isso!
490
00:50:31,360 --> 00:50:32,240
Ei! Parar!
491
00:50:37,360 --> 00:50:38,320
Não!
492
00:50:49,480 --> 00:50:50,920
Yuan!
-Não!
493
00:51:14,840 --> 00:51:16,120
Fogo!
494
00:51:39,160 --> 00:51:40,200
Aproveite o fogo!
495
00:52:11,120 --> 00:52:14,640
Capitão! Pegue uma caminhonete! Caminhonete!
496
00:52:16,000 --> 00:52:17,280
Acelere! Se apresse!
497
00:52:21,000 --> 00:52:21,800
Dirigir!
498
00:52:22,280 --> 00:52:24,760
Baskers fora! Esconda as fitas!
499
00:52:24,840 --> 00:52:27,240
Não faça nada a menos que eu mande.
-Sim senhor.
500
00:52:27,760 --> 00:52:29,120
Yan Jian! Entre no carro!
501
00:52:32,840 --> 00:52:34,960
Não tenha medo. Dirija devagar.
502
00:52:42,200 --> 00:52:43,160
Venha agora!
503
00:53:36,120 --> 00:53:37,360
China! Ni hao!
504
00:53:37,720 --> 00:53:40,320
Ni hao!
-Salaão! Saddie!
505
00:54:09,560 --> 00:54:13,560
Então?
- Estamos indo em direção à terceira torre.
506
00:54:14,320 --> 00:54:15,200
Ótimo.
507
00:54:19,880 --> 00:54:22,600
Yan Jian. Obrigado.
508
00:54:35,800 --> 00:54:36,960
Vemos a terceira torre.
509
00:54:37,040 --> 00:54:39,320
A conexão pode funcionar novamente após uma hora.
510
00:54:42,320 --> 00:54:44,960
Suzana! O que aconteceu?
-A torre explodiu agora há pouco.
511
00:54:45,360 --> 00:54:47,960
Quão ruim foi?
-Está completamente destruído!
512
00:54:48,040 --> 00:54:50,200
Suzana!
-Olá?
513
00:54:53,040 --> 00:54:56,240
É a única torre norte e sul
entre.
514
00:54:56,320 --> 00:54:58,040
Não há outras possibilidades.
515
00:55:02,840 --> 00:55:05,120
Fora, pessoal! Procurar!
516
00:55:10,360 --> 00:55:14,000
Tudo bem. Continue!
-Claro.
517
00:55:16,920 --> 00:55:19,480
Desculpe, senhoras.
Posso falar com você
518
00:55:19,920 --> 00:55:21,640
Você viu o que aconteceu?
519
00:55:23,840 --> 00:55:25,160
Esta é a sua cabra?
520
00:55:25,560 --> 00:55:26,960
Senhora... Com licença.
521
00:55:33,480 --> 00:55:34,640
Correr!
522
00:56:09,720 --> 00:56:12,400
À frente! Destrua-os. Agora!
523
00:57:01,400 --> 00:57:03,040
Acelere, Suzana! Venha a bordo!
524
00:57:07,720 --> 00:57:08,720
Venha agora!
525
00:57:12,360 --> 00:57:13,560
Acelere!
526
00:57:51,920 --> 00:57:54,200
Pule para longe! Acelere!
527
00:57:57,320 --> 00:57:58,480
Corre, Suzana!
528
00:57:59,880 --> 00:58:01,200
Correr!
529
00:58:02,200 --> 00:58:03,440
Correr!
530
00:58:14,360 --> 00:58:15,800
Solte, idiota!
531
00:58:18,200 --> 00:58:20,000
Me deixe em paz! Solte
solto!
532
00:59:00,600 --> 00:59:03,360
Yan Jian, Susana! Onde você está?
533
00:59:04,200 --> 00:59:08,280
Yan Jian, Susanna, onde você está?
534
00:59:09,360 --> 00:59:13,000
Inferno. Desesperado. Certo
fora.
535
00:59:13,440 --> 00:59:16,920
Impossível.-Eu sei que você pode
negócios, Yan Jian.
536
00:59:18,160 --> 00:59:19,720
Você é nossa única esperança.
537
00:59:21,280 --> 00:59:25,360
Capitão... Impossível. Tudo é
fim! Fim!
538
00:59:26,320 --> 00:59:28,400
Está tudo acabado! Fim!
539
00:59:28,480 --> 00:59:32,000
Venha para a frente, Yan Jian. Você deve
para se exibir.
540
00:59:32,400 --> 00:59:35,200
Há esperança quando
ouse tentar.
541
00:59:35,640 --> 00:59:36,480
Yan Jian!
542
00:59:36,560 --> 00:59:39,200
Yan Jian!
543
00:59:42,600 --> 00:59:44,040
Yan Jian!
544
01:00:09,800 --> 01:00:10,920
Dirigir! Passe por cima deles!
545
01:00:20,800 --> 01:00:24,400
Omar, você já ouviu falar de Issam?
- Não, Sr. Presidente.
546
01:00:24,960 --> 01:00:26,440
Não podemos pegá-lo.
547
01:00:36,480 --> 01:00:38,800
Devemos parar, senhor.
Há uma tempestade de areia chegando.
548
01:00:40,360 --> 01:00:41,320
Inferno!
549
01:00:48,040 --> 01:00:51,160
Senhor General, uma tempestade de areia está chegando
para durar um pouco.
550
01:00:51,760 --> 01:00:54,240
Uma conexão fixa não pode ser reparada
neste tipo de clima.
551
01:00:55,560 --> 01:00:58,200
Prepare-se para a batalha.
-Sim senhor!
552
01:00:59,000 --> 01:01:04,840
Roubos, estupros e assassinatos
relatados em todo o país.
553
01:01:05,920 --> 01:01:08,600
Muitos perderam a vida.
A guerra civil é inevitável.
554
01:01:16,920 --> 01:01:18,360
Obrigado por salvar minha vida.
555
01:01:21,160 --> 01:01:25,760
Não se culpe pela morte de Issam.
Você tem que se concentrar na tarefa em questão.
556
01:01:26,360 --> 01:01:28,200
As linhas telefônicas devem estar conectadas.
557
01:01:28,960 --> 01:01:32,520
A torre de retransmissão foi destruída. Impossível
missão.
558
01:01:33,640 --> 01:01:36,280
Pense em alguma coisa. Eu sei que você pode
para isso.
559
01:01:40,200 --> 01:01:45,200
É impossível consertar a linha de chegada.
Já existem três divisões na frente.
560
01:01:45,640 --> 01:01:48,440
Podemos começar quando eles
está parado em terra.
561
01:01:48,520 --> 01:01:53,000
Udenchoy tem uma torre. É isso
distante? Posso usá-lo?
562
01:01:54,200 --> 01:01:59,360
80 quilômetros.
A distância máxima de transmissão é 60.
563
01:01:59,960 --> 01:02:03,120
A viagem é 20 km mais longa.
Fora.
564
01:02:04,200 --> 01:02:08,920
Quanto tempo dura uma tempestade de areia?
- Pode acabar ao amanhecer.
565
01:02:13,160 --> 01:02:16,920
É possível que uma tempestade de areia
causa
566
01:02:17,000 --> 01:02:20,520
perturbação incomum na ionosfera.
567
01:02:21,440 --> 01:02:27,160
Pode aumentar a capacidade de transporte de sinais e
para substituir a distância de 20 km.
568
01:02:28,440 --> 01:02:33,960
Os sinais também podem dar errado.
Tudo está nas mãos de Deus agora.
569
01:02:35,440 --> 01:02:37,600
Na verdade, nas mãos de Deus.
570
01:02:38,840 --> 01:02:41,160
Olá? Alguém pode ouvir?
571
01:02:41,520 --> 01:02:42,600
Aqui está Yan Jian.
572
01:02:42,720 --> 01:02:44,120
Nós temos uma solução.
573
01:02:44,480 --> 01:02:47,320
Vamos nos preparar para uma nova empresa.
Olá?
574
01:02:48,120 --> 01:02:48,960
Olá?
575
01:02:51,360 --> 01:02:54,920
Quero perguntar uma coisa, Susanna.
576
01:02:55,000 --> 01:02:58,440
Conseguiremos um acordo se dermos
Código fonte?
577
01:03:00,480 --> 01:03:03,720
O que você quer dizer? O código fonte está completo
o núcleo do sistema de telecomunicações.
578
01:03:03,800 --> 01:03:05,160
Nunca.
579
01:03:06,760 --> 01:03:08,160
E se eu conseguir?
580
01:03:11,080 --> 01:03:12,400
Espere que a guerra termine primeiro.
581
01:03:12,480 --> 01:03:15,400
Farei tudo o que puder para que DH o entregue.
582
01:03:15,960 --> 01:03:17,840
Tenho certeza que vai dar certo.
583
01:03:19,800 --> 01:03:23,600
Sua ideia é irritante, mas
ao mesmo tempo absolutamente brilhante.
584
01:03:26,560 --> 01:03:30,440
Senhor General, aqui está
imagem de satélite do local do acidente.
585
01:03:31,440 --> 01:03:33,760
É claramente visível que foi esbarrado
míssil.
586
01:03:34,600 --> 01:03:39,960
Somente o Ocidente possui tais mísseis.
Talvez não tenha sido o Exército do Norte.
587
01:04:02,160 --> 01:04:03,000
Xeque Asaid!
588
01:04:03,400 --> 01:04:07,480
Deve proteger a torre ou
a guerra civil pode eclodir novamente.
589
01:04:08,320 --> 01:04:11,720
Por favor. É a nossa única esperança.
-Eu ouvi sobre o presidente Toga.
590
01:04:12,320 --> 01:04:16,960
Meu telefone via satélite não está funcionando.
Há pessoas que não querem a paz.
591
01:04:17,360 --> 01:04:21,160
Faz o que podes. eu gosto dos outros
Eu me preocupo.-Obrigado.
592
01:04:32,960 --> 01:04:35,400
Ei! Pegue isso. Isso traz felicidade.
593
01:05:37,760 --> 01:05:39,840
Não! Não atire!
594
01:05:44,720 --> 01:05:48,400
Não morra! -Mais um tiro e você
vocês estão todos mortos.
595
01:05:55,480 --> 01:05:57,560
Não somos responsáveis por Togan
de morte.
596
01:05:58,120 --> 01:06:01,320
O tempo está se esgotando.
Chame as tropas.
597
01:06:05,360 --> 01:06:08,480
Senhor, o helicóptero está vindo em nossa direção.
598
01:07:08,960 --> 01:07:10,400
Somos forças de manutenção da paz da ONU.
599
01:07:11,160 --> 01:07:15,520
Não devemos participar nas hostilidades.
Há mais alguma coisa que possamos fazer?
600
01:07:40,800 --> 01:07:44,320
Senhor... Por favor voe
20 quilômetros ao sul.
601
01:07:44,440 --> 01:07:47,720
Confie em mim. O helicóptero está chegando em breve
a torre que você precisa.
602
01:07:47,800 --> 01:07:48,600
Obrigado.
603
01:07:50,240 --> 01:07:54,200
Senhor presidente, pense nisso
ré. Muitos inocentes morrem.
604
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
Conecte o norte e o sul. Agora!
605
01:08:19,280 --> 01:08:23,200
Senhor Presidente, dê a ordem.
O tempo está se esgotando.
606
01:08:26,440 --> 01:08:27,960
Temos uma conexão!
607
01:08:33,520 --> 01:08:34,440
Olá?
608
01:08:36,320 --> 01:08:37,800
Senhor Presidente, um chamado do sul.
609
01:08:43,640 --> 01:08:46,960
Presidente Balor,
sabemos do acidente.
610
01:08:47,360 --> 01:08:49,400
Nós cumpriremos
tratado de paz.
611
01:08:49,960 --> 01:08:54,800
Vamos cooperar, vamos agir
ordenadamente e com calma.
612
01:08:55,560 --> 01:08:58,840
Bloqueamos todos aqueles que perturbam a paz
Atividades.
613
01:09:00,120 --> 01:09:04,400
É necessário proteger o que é e
próprio país a ser salvo.
614
01:09:05,920 --> 01:09:06,800
Legal!
615
01:09:08,240 --> 01:09:13,920
Senhor chefe, mais uma vez
sua decisão salvou nosso país.
616
01:09:14,960 --> 01:09:15,800
Obrigado.
617
01:09:18,240 --> 01:09:19,360
Eita!
618
01:09:20,480 --> 01:09:23,440
Conseguimos!
-Ótimo!
619
01:09:24,040 --> 01:09:24,840
Paz!
620
01:09:26,120 --> 01:09:27,080
Paz!
621
01:09:30,360 --> 01:09:32,200
Conseguimos!
-Sim.
622
01:09:40,960 --> 01:09:43,040
Cumprimos o acordo de paz.
623
01:09:44,080 --> 01:09:49,280
Vamos cooperar, vamos agir
sensata e calmamente.
624
01:09:49,720 --> 01:09:53,000
Bloqueamos todos aqueles que perturbam a paz
Atividades.
625
01:10:05,560 --> 01:10:07,560
Parar! Quem é você?
626
01:10:18,560 --> 01:10:21,760
Pare com isso!
627
01:10:22,640 --> 01:10:25,520
Xeque Asaid,
pegamos o cara que explodiu a torre.
628
01:10:26,080 --> 01:10:27,440
Pare com isso! Deixe ele ir
vamos!
629
01:10:27,520 --> 01:10:31,120
Ele matou muitos inocentes
pessoas. Por que libertá-lo?
630
01:10:31,200 --> 01:10:32,400
A guerra acabou.
631
01:10:32,960 --> 01:10:35,840
Devemos parar de nos matar e
raiva.
632
01:10:38,960 --> 01:10:45,200
Meu filho, nosso vale se chama
Como uma bela cicatriz na face da África.
633
01:10:46,080 --> 01:10:50,360
Alguns dizem isso
A artéria mais sensível de África.
634
01:10:51,360 --> 01:10:55,600
Esqueça.
Você sente liberdade onde está.
635
01:10:59,120 --> 01:11:03,640
Menos de 24 horas do processo de paz
iniciando,
636
01:11:04,360 --> 01:11:10,320
um corajoso vendedor chinês
apontou
637
01:11:11,080 --> 01:11:14,560
quão esmagador
A tecnologia e os produtos da DH são..
638
01:11:15,360 --> 01:11:18,640
Ele acompanhou o processo de licitação
digno sob grande pressão.
639
01:11:19,480 --> 01:11:22,480
Portanto, declaro o vencedor:
640
01:11:23,480 --> 01:11:25,920
da China DH Telecom.
641
01:11:34,600 --> 01:11:35,600
Espere!
642
01:11:36,360 --> 01:11:41,360
Boa tarde. Eu sou Tony
Howell, consultor jurídico da MTM Telecom.
643
01:11:42,120 --> 01:11:48,120
Meu cliente processou DH
Direito aos direitos da Telecom
644
01:11:48,200 --> 01:11:50,240
de roubar e
ações erradas.
645
01:11:51,720 --> 01:11:55,480
Meus amigos da mídia, a evidência está aí
diante de seus olhos.
646
01:11:56,160 --> 01:12:00,040
Me siga.
-Michael! Um mentiroso também!
647
01:12:00,480 --> 01:12:03,200
Gerente Omar e Susanna,
vou ganhar a licitação ou não?
648
01:12:03,760 --> 01:12:05,280
MTM não pode provar nada.
649
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
O que você está fazendo, Miguel?
650
01:12:10,480 --> 01:12:14,240
MTM. Os fatos falam por si.
651
01:12:14,760 --> 01:12:20,120
DH não possui tecnologia 3G
ou a capacidade necessária. Obrigado.
652
01:12:20,200 --> 01:12:22,280
A DH é uma empresa em crise.
653
01:12:22,480 --> 01:12:26,760
A atmosfera é tensa durante todo
no mundo. Podem surgir problemas.
654
01:12:27,200 --> 01:12:28,840
Esta é a estratégia da MTM.
655
01:12:29,600 --> 01:12:33,200
Começaremos a trabalhar muito em breve, mas eles
quero uma prorrogação hoje.
656
01:12:33,960 --> 01:12:37,600
Nós nos encontramos em uma situação difícil.
657
01:12:39,760 --> 01:12:42,640
Nossas operações foram suspensas.
-Eles foram longe demais.
658
01:12:45,320 --> 01:12:49,000
Michael... Você tem
o sistema acelerador que você prometeu?
659
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Ainda não.
660
01:12:52,280 --> 01:12:54,000
Obtenha o mais rápido possível.
661
01:12:54,640 --> 01:12:58,120
Deve acelerar os mísseis
tempo de disparo em segundos.
662
01:12:59,840 --> 01:13:03,560
Eu resolverei isso, Sr. General.
Eu prometo que você vai conseguir.
663
01:13:05,280 --> 01:13:06,240
Sr. presidente...
664
01:13:06,720 --> 01:13:09,320
Yan é o herói que salvou o país.
665
01:13:10,440 --> 01:13:13,720
Você tem o poder de bloquear
O desafio do MTM.
666
01:13:14,640 --> 01:13:18,120
Eu não posso fazer isso.
É uma questão política.
667
01:13:18,640 --> 01:13:23,000
Não temos medo da pressão
das potências ocidentais,
668
01:13:24,720 --> 01:13:30,440
mas não vamos dar-lhes uma razão
atacar nosso governo,
669
01:13:30,520 --> 01:13:32,120
o que poderia causar um desequilíbrio.
670
01:13:34,400 --> 01:13:35,280
Sinto muito.
671
01:13:38,400 --> 01:13:41,840
Sen Ming, alguém preparou uma armadilha para mim.
-É sua culpa,
672
01:13:42,920 --> 01:13:45,080
que LK parou tudo
nosso direito de fazer uma oferta.
673
01:13:45,600 --> 01:13:48,200
O processo de investigação em tribunal é
muito complexo.
674
01:13:48,280 --> 01:13:51,080
Pode facilmente durar um ano. Para isso
por,
675
01:13:52,040 --> 01:13:53,120
empresa,
676
01:13:53,200 --> 01:13:54,920
pode não existir mais.
677
01:13:55,880 --> 01:13:57,080
Escute-me,
678
01:13:57,480 --> 01:14:01,000
me veio uma ideia para anunciar
Código fonte. Se aprovado pelo governo,
679
01:14:02,000 --> 01:14:06,640
podemos ganhar o processo e
conseguir mais contratos.
680
01:14:06,760 --> 01:14:09,440
Yan Jing, não seja esperto.
681
01:14:09,960 --> 01:14:10,800
Você está demitido.
682
01:14:20,040 --> 01:14:22,720
Ah, merda, Michael. Parei e pensei
pagar minha dívida.
683
01:14:23,200 --> 01:14:27,640
Lauder, se você considerar toda a sua carreira,
isso é apenas uma questão pequena.
684
01:14:28,600 --> 01:14:30,640
Você deveria terminar o que começou.
685
01:14:31,280 --> 01:14:33,200
Você decide.
-Nunca.
686
01:14:33,600 --> 01:14:34,960
Eu sei tudo sobre você.
687
01:14:35,720 --> 01:14:40,800
Você foi um mercenário na África por um ano
período. Você contrabandeou armas.
688
01:14:41,280 --> 01:14:45,400
Eu não me importo com você ou suas ameaças.
Quando eu digo não, é não.
689
01:15:21,160 --> 01:15:22,000
Quem é você?
690
01:15:56,160 --> 01:15:58,720
Você está acordado, Sr. Yan Jian?
691
01:16:00,520 --> 01:16:01,600
O que estou fazendo aqui?
692
01:16:05,840 --> 01:16:07,080
O que aconteceu?
693
01:16:11,640 --> 01:16:14,720
Você está acordado agora, Sr. Yan Jian?
694
01:16:16,000 --> 01:16:20,000
Obrigado por salvar minha vida.-Não
agradeça me Lauder trouxe você aqui.
695
01:16:20,080 --> 01:16:21,200
Lauder?
696
01:16:29,440 --> 01:16:32,160
Foi corajoso vir aqui,
Michael.
697
01:16:32,840 --> 01:16:35,720
Você quebrou suas próprias regras, Lauder.
698
01:16:36,440 --> 01:16:39,000
Seria melhor se você desse o programa,
que você pegou
699
01:16:47,960 --> 01:16:49,280
Vá para o inferno!
700
01:16:57,800 --> 01:17:02,560
Senhor Yan Jian, ouvi dizer que o MTM é
processou DH e
701
01:17:03,200 --> 01:17:05,120
DH está perto da falência.
702
01:17:05,640 --> 01:17:08,480
Eu gosto de você, meu jovem.
Você gostaria de trabalhar para mim?
703
01:17:12,280 --> 01:17:13,360
Senhor Carlos...
704
01:17:14,440 --> 01:17:21,280
...DH não irá à falência,
e não vou sair de DH.
705
01:17:24,120 --> 01:17:28,360
Sem problemas. Ligue se mudar de ideia.
706
01:17:42,920 --> 01:17:46,720
Sinto muito, Sheikh Asaid,
eu não consegui.
707
01:17:47,200 --> 01:17:49,520
O Sr. Carlos é o diretor da AK.
708
01:17:52,000 --> 01:17:54,320
É a maior empresa de telecomunicações da Europa.
709
01:17:54,400 --> 01:17:59,480
Poucas pessoas sabem quem ele é, ainda
menos o conheceram.
710
01:18:01,800 --> 01:18:02,800
você pode beber agora
711
01:18:07,760 --> 01:18:08,640
Venha com.
712
01:18:10,480 --> 01:18:14,200
Defina seu próprio preço, Lauder.
713
01:18:17,120 --> 01:18:18,320
Você sabe...
714
01:18:19,800 --> 01:18:22,400
Somos amigos há muito tempo.
715
01:18:25,280 --> 01:18:27,520
Eu confio em você. Insira você mesmo o valor.
716
01:18:34,920 --> 01:18:36,920
Você tem que perguntar a um amigo de negócios.
717
01:18:42,200 --> 01:18:44,120
O que você está fazendo? Ei!
718
01:18:50,000 --> 01:18:50,920
Lutar!
719
01:19:29,520 --> 01:19:30,600
Não!
720
01:19:31,360 --> 01:19:34,000
Xeque Asaid!
721
01:19:37,560 --> 01:19:41,560
Xeque Asaid... Não morra.
722
01:19:43,520 --> 01:19:47,560
Eles querem você, Yan Jian.
723
01:19:48,520 --> 01:19:50,000
Você tem que sair.
724
01:19:50,640 --> 01:19:52,280
Você não deve morrer.
725
01:19:55,360 --> 01:19:56,960
Xeque Asaid...
726
01:20:24,120 --> 01:20:26,200
Inferno!
727
01:20:31,320 --> 01:20:32,440
Oh Deus.
728
01:20:32,960 --> 01:20:35,120
Processe-nos na Europa.
729
01:20:35,560 --> 01:20:38,920
Temos muitos pedidos em carteira.
Alguns clientes reivindicam compensação.
730
01:20:41,120 --> 01:20:44,080
Não importa se DH apresenta
à direita do código-fonte.
731
01:20:44,520 --> 01:20:47,120
Eles vão à falência antes
conseguir vencer na Justiça.
732
01:20:47,200 --> 01:20:51,000
Se eles liberarem o código, nós
nós perdemos
733
01:20:51,080 --> 01:20:54,800
e pode significar ocidental
o fim da indústria de telecomunicações.
734
01:20:56,320 --> 01:20:59,120
Presidente, Yan Jian me perguntou
para dizer a você e ao governo,
735
01:20:59,200 --> 01:21:00,520
que para resolver a situação seria
bom,
736
01:21:00,600 --> 01:21:04,200
que focaríamos o código-fonte
para divulgação.
737
01:21:09,640 --> 01:21:12,200
DH não consegue resolver o problema.
738
01:21:12,640 --> 01:21:16,240
Mas não podemos fazer nada
porque nosso governo controla.
739
01:21:16,320 --> 01:21:19,000
Eles não nos deixam trabalhar.
740
01:21:19,080 --> 01:21:21,960
Podemos ter outra chance,
se tivermos o código-fonte,
741
01:21:22,400 --> 01:21:26,320
e é público.
742
01:21:29,280 --> 01:21:30,640
Ei, chefe, não há ninguém aqui.
743
01:21:33,280 --> 01:21:37,600
DH HQ pode não ter ainda
vi a proposta de Yan Jian,
744
01:21:37,760 --> 01:21:40,440
portanto, Yan Jia deve ser encontrado
e ser morto.
745
01:21:41,240 --> 01:21:44,840
Lembre-se que seu programa acelerador
deve ser recebido por nós.
746
01:21:52,920 --> 01:21:57,080
Susana.
-É mesmo você, Yan Jian?
747
01:21:58,040 --> 01:21:59,320
Eu não posso acreditar nisso.
748
01:22:01,240 --> 01:22:03,760
Eu tenho que fazer o meu melhor.
749
01:22:03,840 --> 01:22:07,080
Eu tenho que te pedir para dar
Código fonte 3G da DH.
750
01:22:07,160 --> 01:22:09,040
Temos que mostrar o nosso
nossa visibilidade.
751
01:22:10,520 --> 01:22:11,600
Você consegue!
752
01:22:16,200 --> 01:22:17,360
Eu sei que você pode.
753
01:23:01,480 --> 01:23:03,560
Então?
- Lauder!
754
01:23:04,600 --> 01:23:06,120
Eu preciso de sua ajuda!
755
01:23:19,920 --> 01:23:22,360
O que você está tentando fazer, idiota?
Você ia me matar?
756
01:23:23,120 --> 01:23:26,800
Ouvir! Cale-se! Mantenha o bom trabalho!
757
01:23:34,160 --> 01:23:36,640
É uma sorte que você esteja vivo, Kabbah,
758
01:23:37,240 --> 01:23:44,200
mas se você ficar neste lugar de merda
você morrerá mais cedo ou mais tarde.
759
01:23:44,800 --> 01:23:49,240
Vir. Vamos sair daqui.
-Não!
760
01:23:50,480 --> 01:23:54,200
Senhor Deshau, não quero mais minha tribo
países.
761
01:23:54,600 --> 01:23:56,040
Eu não quero isso.
762
01:23:59,160 --> 01:24:01,600
Você não quer que a guerra da sua tribo chegue
fora?
763
01:24:02,840 --> 01:24:03,720
Eu entendo,
764
01:24:05,000 --> 01:24:08,520
mas você quer que sua tribo fique sem teto,
como você?
765
01:24:09,120 --> 01:24:10,720
Posso te dar muito dinheiro.
766
01:24:11,600 --> 01:24:14,600
O suficiente para comprar
uma grande área de terreno.
767
01:24:14,720 --> 01:24:19,080
Você pode conectá-los.
Você pode dar-lhes um lar.
768
01:24:19,160 --> 01:24:20,360
Boa vida.
769
01:24:56,120 --> 01:24:58,360
Aqui está um e-mail codificado que
você enviou para Ming.
770
01:24:58,440 --> 01:25:01,080
O programa de aceleração é lógico
bombear.
771
01:25:01,560 --> 01:25:03,080
Você pode abri-lo.
772
01:25:06,200 --> 01:25:07,400
E se eu recusar?
773
01:25:08,200 --> 01:25:10,720
Eu não quero matar você.
Eu quero dinheiro.
774
01:25:13,360 --> 01:25:14,400
Acelere.
775
01:25:31,760 --> 01:25:33,800
Isto não é uma competição.
776
01:25:36,240 --> 01:25:37,600
Isso é roubo.
777
01:25:40,360 --> 01:25:42,280
A África pertencia ao Ocidente.
778
01:25:42,800 --> 01:25:48,400
Trouxemos aqui a civilização moderna
Eu vou. África pertence-nos agora.
779
01:25:50,320 --> 01:25:53,520
Você não é bem vindo aqui,
o vendedor chinês também.
780
01:25:54,920 --> 01:25:57,160
O comércio de escravos pertence a você?
para a civilização?
781
01:25:58,440 --> 01:26:01,200
Está apoiando a guerra e a fome
parte da sua democracia?
782
01:26:01,880 --> 01:26:06,120
Centenas de navios vieram da China para a África
anos atrás.
783
01:26:07,080 --> 01:26:09,080
Eles só trouxeram com eles
amizade e paz.
784
01:26:09,520 --> 01:26:14,000
Eles não mataram ninguém e não
tomaram escravos!
785
01:26:19,040 --> 01:26:20,000
Ótima conversa.
786
01:26:22,200 --> 01:26:25,880
Kabbah, ele precisa de um pouco de ar fresco.
787
01:26:28,440 --> 01:26:32,280
Você receberá sua punição,
Michael!
788
01:26:54,800 --> 01:26:58,120
Você ajuda Michael e destrói
ao mesmo tempo, seu próprio povo.
789
01:26:58,200 --> 01:27:02,760
Você está fazendo isso por dinheiro ou o quê?
-Eu faço isso pela minha tribo. Pular!
790
01:27:03,280 --> 01:27:09,240
Sua tribo! Eles mataram o xeque
Como disse.
791
01:27:10,000 --> 01:27:14,480
O Xeque Asaid está morto? Quem
o matou?-Michael. Ele é gostoso.
792
01:27:19,640 --> 01:27:20,760
Seu idiota!
793
01:27:20,840 --> 01:27:23,560
Eu tenho evidências.
794
01:27:24,920 --> 01:27:27,240
Aqui. Este é o botão do xeque.
795
01:27:33,320 --> 01:27:36,960
Cabá! Onde estão os chineses?
- Ele pulou.
796
01:27:40,200 --> 01:27:41,600
Ele se foi agora.
797
01:27:46,240 --> 01:27:47,560
Vá matar Yan Jia, ok?
798
01:27:48,400 --> 01:27:50,840
Tenho mil motivos para matar Yan
Yay!
799
01:27:50,960 --> 01:27:52,920
Você poderia falar Inglês
800
01:27:54,360 --> 01:27:56,560
Eles matam brutalmente Yan Jian.
801
01:28:01,360 --> 01:28:04,080
Ela está segura? -Onde Yan
Jian é?
802
01:28:04,480 --> 01:28:06,920
Eu sei para onde ele está indo.
Você pode ajudá-lo.
803
01:28:07,000 --> 01:28:09,960
Meu?
-Sim.
804
01:28:10,560 --> 01:28:14,840
GENEBRA, CASA ITU
805
01:28:19,400 --> 01:28:22,760
Você veio pegar o código fonte do DH?
-Sim.
806
01:28:25,960 --> 01:28:29,600
Sinto muito.
Você não tem permissão do governo.
807
01:28:33,640 --> 01:28:35,960
A licença está chegando.
808
01:28:36,440 --> 01:28:41,920
Posso assinar por ele?
-Susanna, a política da empresa não permite.
809
01:28:50,200 --> 01:28:53,520
Uma carta com o governo emitida
permissão.
810
01:28:53,600 --> 01:28:57,800
Fornecido pelo nosso escritório europeu
meu arquivo certificado.
811
01:28:58,240 --> 01:28:59,400
Confira
812
01:29:03,320 --> 01:29:05,200
O que exatamente você fez?
813
01:29:07,280 --> 01:29:08,280
Likka é habilidosa.
814
01:29:14,200 --> 01:29:19,520
Claro. Aqui está. Qual destes é
programa acelerador?
815
01:29:20,400 --> 01:29:24,160
Ele disse que você está desempregado.
Ele está na América do Sul.
816
01:29:25,120 --> 01:29:26,760
Claro. Assinatura aqui.
817
01:29:33,240 --> 01:29:36,560
Mudei todos os endereços IP. Eles não
encontre esses computadores.
818
01:29:36,640 --> 01:29:38,920
A narração também funciona.
819
01:30:00,320 --> 01:30:02,040
Não fazemos nada secreto.
820
01:30:03,160 --> 01:30:06,960
Eu próprio sou responsável pelas sanções e
obrigações.
821
01:30:07,920 --> 01:30:11,000
Yan Jian.
-Não fale mais. Eu tomei minha decisão.
822
01:30:13,360 --> 01:30:14,320
Estou escrevendo uma carta e
823
01:30:15,840 --> 01:30:16,760
Estou anexando o código fonte a ele.
824
01:30:20,240 --> 01:30:24,800
Prezado Sr. Carlos e todos os demais,
a essência da comunicação
825
01:30:24,880 --> 01:30:28,760
depende da segurança da rede à qual
não inclui levantamento e monitoramento.
826
01:30:29,360 --> 01:30:31,480
Este é um assunto para todos os países.
827
01:30:33,400 --> 01:30:36,840
DH decidiu abrir o capital
Código-fonte 3G.
828
01:30:37,600 --> 01:30:41,480
Não deixamos nenhum backdoor ou
supervisionar ninguém.
829
01:30:42,320 --> 01:30:46,040
Você pode usar engenharia reversa
e examinar hardware e software.
830
01:30:46,480 --> 01:30:49,760
Ao mesmo tempo, faça justiça
relatório de pesquisa.
831
01:30:52,400 --> 01:30:55,960
DH será provado inocente.
832
01:30:56,920 --> 01:31:01,000
Ao mesmo tempo, se você apoia DH
Atividades,
833
01:31:01,400 --> 01:31:02,800
você também
834
01:31:02,920 --> 01:31:06,920
você está mudando a comunicação digital
através e você faz história.
835
01:31:10,040 --> 01:31:10,960
Presidente,
836
01:31:12,360 --> 01:31:14,280
Telecomunicações Internacionais
Union nos enviou um e-mail,
837
01:31:15,000 --> 01:31:17,760
onde eles querem a confirmação de que
três conjuntos de código-fonte
838
01:31:17,840 --> 01:31:20,480
foi removido de nossos funcionários.
839
01:31:21,520 --> 01:31:23,600
Eles denunciaram à polícia e
a investigação começou.
840
01:31:25,280 --> 01:31:29,960
Deve ser Yan Jian. eu não esperava
para você ser mais corajoso do que eu.
841
01:31:36,600 --> 01:31:39,120
Como posso ajudá-lo?
-Inspeção de rotina.
842
01:31:39,200 --> 01:31:41,160
CONCURSO DE LICITAÇÃO DO GRUPO LK
ANÚNCIO DO VENCEDOR
843
01:32:17,920 --> 01:32:18,840
Cabá...
844
01:32:20,000 --> 01:32:22,200
Não se preocupe. Você vai ter
o teu dinheiro.
845
01:32:22,520 --> 01:32:25,240
Você vai filmar as explosões
como garantia?
846
01:32:26,240 --> 01:32:30,200
Guardo o filme como lembrança,
Sr. Deschau.
847
01:32:30,640 --> 01:32:32,240
Eu tive um sonho ontem à noite.
848
01:32:33,040 --> 01:32:38,320
Sonhei com um lugar onde minha tribo pudesse
ao vivo. É lindo lá.
849
01:32:38,400 --> 01:32:42,160
Parece um sonho maravilhoso.
Definitivamente vai acontecer.
850
01:32:54,040 --> 01:32:56,920
Senhoras e senhores,
bem-vindo à recepção.
851
01:32:57,760 --> 01:33:01,280
Não posso mais fazer grandes discursos
em algumas ocasiões, mas
852
01:33:01,720 --> 01:33:06,320
aqui estou eu e é inteligente
e o crédito de um jovem corajoso.
853
01:33:07,120 --> 01:33:13,960
Eu acredito que este jovem é
o novo chefe da revolução das telecomunicações.
854
01:33:14,040 --> 01:33:16,760
Quem jovem?
-Quem ele poderia ser?
855
01:33:16,840 --> 01:33:19,240
Eu o convidei hoje.
856
01:33:20,400 --> 01:33:23,400
Espero que ele não perca isso
momento histórico.
857
01:33:24,160 --> 01:33:25,000
Poderia ser Yan Jian?
858
01:33:26,080 --> 01:33:28,760
Senhoras e senhores,
se você comprar uma casa,
859
01:33:28,840 --> 01:33:33,560
e o outro tem as chaves e o poder
mudança de casa,
860
01:33:34,120 --> 01:33:37,200
a casa pareceria mais um hotel
como de casa.
861
01:33:38,000 --> 01:33:44,000
O mundo das telecomunicações móveis
esta é a realidade agora.
862
01:33:45,200 --> 01:33:46,520
Nós construímos as redes.
863
01:33:47,160 --> 01:33:49,360
Os fornecedores possuem os códigos-fonte.
864
01:33:49,960 --> 01:33:52,800
Não temos tempo livre e não
liberdade.
865
01:33:54,160 --> 01:34:00,920
Agora... Você vê a DH Telecom
Código-fonte 3G.
866
01:34:02,960 --> 01:34:07,920
É sobre muitas DH Telecoms
o resultado do trabalho duro de um engenheiro.
867
01:34:09,800 --> 01:34:13,360
Aqui está nossa fechadura e chave
para nossa casa.
868
01:34:14,360 --> 01:34:17,600
Graças a este jovem
ajuda,
869
01:34:18,200 --> 01:34:22,040
A DH Telecom nos deu isso
870
01:34:22,440 --> 01:34:25,000
e nos fez bem em casa
Os donos.
871
01:34:25,760 --> 01:34:27,600
Carlos, seu traidor.
872
01:34:30,200 --> 01:34:33,040
Vamos nos lembrar dessa grande decisão.
873
01:34:34,160 --> 01:34:36,160
Vamos lembrar deste grande dia.
874
01:34:37,360 --> 01:34:38,320
E agora...
875
01:34:39,560 --> 01:34:45,400
...Quero anunciar o Grupo EURO LK
o vencedor do projeto de três bilhões.
876
01:34:48,560 --> 01:34:50,520
China e DH Telecom.
877
01:35:01,760 --> 01:35:05,240
Presidente, três empresas deram
permissão para participarmos da oferta.
878
01:35:05,720 --> 01:35:07,120
DH tem esperança novamente.
879
01:35:08,200 --> 01:35:10,280
Boa sorte, Sr. Marcus.
-Obrigado.
880
01:35:10,360 --> 01:35:14,840
Você certamente ficará surpreso.
Obrigado por confiar no jovem.
881
01:35:14,920 --> 01:35:15,760
Obrigado.
882
01:35:20,640 --> 01:35:22,560
Yan Jian. É Yan Jian.
883
01:35:23,520 --> 01:35:29,200
Desculpe. Senhoras e senhores,
o herói do dia chegou.
884
01:35:29,760 --> 01:35:34,080
Ele não me traiu.
Ele não nos decepcionou.
885
01:35:35,200 --> 01:35:38,080
Dou as boas-vindas ao Sr. Yan
Jian...
886
01:35:40,040 --> 01:35:42,080
...um chinês incrível
vendedor.
887
01:35:47,600 --> 01:35:54,520
Cabá! Mate todos!
Os idiotas não jogam limpo.
888
01:35:57,400 --> 01:36:01,560
Traidor. Explodi-los em pedaços.
889
01:36:02,320 --> 01:36:04,400
Agora mesmo.
890
01:36:05,720 --> 01:36:09,280
Eu sabia que você viria, Yan
Jian.-Obrigado.
891
01:36:10,640 --> 01:36:14,040
Yan Jian. Obrigado. Você salvou DH.
892
01:36:17,200 --> 01:36:20,200
Eu não bebo mais álcool.
-Eu aceito.
893
01:36:21,240 --> 01:36:23,200
Felicidades para Yan Jian!
894
01:36:29,800 --> 01:36:34,840
Congelar! A sala está cheia de pom-
meh. Descanse em paz e você poderá viver.
895
01:36:42,440 --> 01:36:44,480
Cabá! Agora isso é o suficiente!
896
01:36:45,520 --> 01:36:49,200
Michael ainda está manipulando você?
Você quer que as pessoas continuem morrendo?
897
01:36:49,760 --> 01:36:52,000
Alguém tem que morrer!
898
01:36:52,400 --> 01:36:56,000
Leve-me. Você salvou minha vida.
Tire minha vida, se quiser.
899
01:36:56,080 --> 01:36:59,760
Em breve você verá quem morre.
-Não!
900
01:37:01,400 --> 01:37:02,800
Cabá!
901
01:37:02,920 --> 01:37:09,160
É assim que você me compensa?
Olhe para mim! Você é uma vergonha para o seu povo.
902
01:37:09,640 --> 01:37:12,080
Não esqueça por que você está lutando.
Nunca se esqueça.
903
01:37:12,600 --> 01:37:15,200
Se você me matar, você não ganha nada.
904
01:37:16,360 --> 01:37:19,760
Você não ganha nada!
905
01:37:27,280 --> 01:37:28,640
Fique longe daqui!
906
01:37:29,200 --> 01:37:31,480
Você realmente quer isso aqui
Pessoas morrem?
907
01:37:37,240 --> 01:37:40,080
Eu pequei. Eu sou um pecador.
908
01:37:40,560 --> 01:37:45,160
Pequei contra a tribo de Adon.
Pequei contra a África.
909
01:37:46,000 --> 01:37:48,760
Eu cometi um pecado antigo
contra o reino Menthulu.
910
01:37:49,520 --> 01:37:55,600
Irmãos e irmãs, esqueçam seus sonhos
o início do novo reino.
911
01:37:56,600 --> 01:37:58,880
Deixe de lado a raiva.
912
01:38:04,600 --> 01:38:06,400
Solte.
913
01:38:07,760 --> 01:38:10,720
Desta forma, você terá tranquilidade, onde
quem quer que você seja.
914
01:38:12,400 --> 01:38:16,040
Deixe estar. Por favor.
915
01:38:17,200 --> 01:38:18,120
Cabá...
916
01:38:27,120 --> 01:38:29,400
Guarde a arma, Kabbah.
917
01:38:33,280 --> 01:38:34,240
Cabá!
918
01:38:41,280 --> 01:38:42,280
Cabá...
919
01:38:49,520 --> 01:38:51,120
Vou chamar uma ambulância.
920
01:38:51,200 --> 01:38:53,720
Ele foi baleado.
Eu repito. Ele foi baleado.
921
01:40:01,120 --> 01:40:03,040
Você está preso, senhor.
922
01:40:03,120 --> 01:40:05,000
PROCURADO PELA POLÍCIA DA TUNÍSIA
923
01:40:57,240 --> 01:41:00,960
YAN JIAN FOI MANTIDO CÓDIGO
POR CAUSA DE. LIBERADO 2 PV ESQUERDOS
924
01:41:01,040 --> 01:41:03,840
ELE VOLTOU PARA CONSTRUIR-
TELEMERCADOS ÁFRICA DO PAÍS
925
01:41:04,040 --> 01:41:05,160
QUANDO O CÓDIGO FONTE FOI LANÇADO,-
926
01:41:05,240 --> 01:41:07,640
-MONOPOLOGIA ACABADA E GLOBAL
O DESENVOLVIMENTO CRESCE
927
01:41:07,760 --> 01:41:09,240
ONDE VIVEMOS OU O QUE POSSUIMOS,-
928
01:41:09,320 --> 01:41:11,200
- TODOS VAMOS APROVEITAR O MESMO EM BREVE
SOBRE TECNOLOGIA
929
01:41:11,280 --> 01:41:14,920
DH GANHOU O TRIBUNAL E
EM BREVE SERÁ UM GRANDE PLAYER NA INDÚSTRIA DE TELECOMUNICAÇÕES
72109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.