All language subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me Extended Blue Rose Cut-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,231 --> 00:02:54,398 No! 2 00:03:04,158 --> 00:03:06,493 Get me Agent Chester Desmond 3 00:03:06,661 --> 00:03:08,912 out in Fargo, North Dakota. 4 00:03:24,846 --> 00:03:27,472 James, come over here and help out. 5 00:03:27,640 --> 00:03:29,516 The phone. 6 00:03:36,983 --> 00:03:38,025 Hello. 7 00:03:38,234 --> 00:03:40,986 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 8 00:03:41,195 --> 00:03:43,739 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 9 00:03:43,948 --> 00:03:46,658 calling from Portland, Oregon. 10 00:03:46,868 --> 00:03:50,037 - Okay, Gordon. - Oregon. 11 00:03:51,164 --> 00:03:54,791 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 12 00:03:55,001 --> 00:03:57,085 Named Teresa Banks. 13 00:03:58,004 --> 00:03:59,963 Chet, I've got a surprise for you. 14 00:04:00,173 --> 00:04:02,716 Something interesting I would like to show you. 15 00:04:02,925 --> 00:04:05,177 Arrangements are being made, 16 00:04:05,386 --> 00:04:09,348 and I will meet you at the private Portland airport. 17 00:04:09,557 --> 00:04:11,391 Okay, Gordon. 18 00:04:45,093 --> 00:04:46,635 Thanks. 19 00:04:50,014 --> 00:04:53,392 - Chet, good to see you. - Gordon. 20 00:04:53,601 --> 00:04:55,977 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 21 00:04:56,187 --> 00:04:57,646 He's come over from Spokane. 22 00:04:57,855 --> 00:04:59,981 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 23 00:05:00,191 --> 00:05:02,567 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 24 00:05:02,777 --> 00:05:04,444 Congratulations. 25 00:05:04,654 --> 00:05:06,780 I heard about that. 26 00:05:07,448 --> 00:05:10,242 Chet, your surprise. 27 00:05:11,494 --> 00:05:13,745 Her name is Lil. 28 00:05:19,168 --> 00:05:22,712 She's my mother's sister's girl. 29 00:05:23,881 --> 00:05:25,757 Federal? 30 00:05:30,304 --> 00:05:31,346 Good luck, Chet. 31 00:05:32,723 --> 00:05:34,266 Sam, you stick with Chet. 32 00:05:34,475 --> 00:05:39,146 He's got his own MO, modus operandi. 33 00:05:39,355 --> 00:05:41,690 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 34 00:05:41,899 --> 00:05:43,233 I'm flying out today. 35 00:05:48,614 --> 00:05:51,825 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 36 00:05:52,034 --> 00:05:53,910 What exactly did that mean? 37 00:05:54,120 --> 00:05:56,204 I'll explain it to you. 38 00:05:56,414 --> 00:05:58,999 Remember Lil was wearing a sour face. 39 00:05:59,208 --> 00:06:00,792 What do you mean? 40 00:06:02,837 --> 00:06:05,297 Her face had a sour look on it. 41 00:06:07,842 --> 00:06:10,677 We're gonna have problems with the local authorities. 42 00:06:10,887 --> 00:06:13,763 They're not gonna be receptive to the FBI. 43 00:06:14,265 --> 00:06:17,142 Both eyes blinking means trouble higher up, 44 00:06:17,351 --> 00:06:18,935 the eyes of the local authority. 45 00:06:19,687 --> 00:06:21,771 A sheriff and a deputy would be my guess. 46 00:06:21,981 --> 00:06:24,208 If you noticed, she had one hand in her pocket, 47 00:06:24,233 --> 00:06:26,669 which means they were hiding something, 48 00:06:26,694 --> 00:06:28,361 and the other hand made into a fist, 49 00:06:28,571 --> 00:06:30,280 which means they're gonna be belligerent. 50 00:06:30,823 --> 00:06:32,532 Lil was walking in place, 51 00:06:32,742 --> 00:06:35,869 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 52 00:06:36,871 --> 00:06:41,458 Cole said Lil was "his mother's sister's girl." 53 00:06:41,667 --> 00:06:43,502 Now, what's missing in that sentence? 54 00:06:44,212 --> 00:06:45,712 The uncle. 55 00:06:45,880 --> 00:06:49,174 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 56 00:06:49,383 --> 00:06:51,301 Let me ask you something, Stanley. 57 00:06:51,511 --> 00:06:53,929 Did you notice anything about the dress? 58 00:06:54,138 --> 00:06:55,472 The dress was altered to fit her. 59 00:06:55,681 --> 00:06:59,643 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 60 00:07:00,978 --> 00:07:02,938 Gordon said you were good. 61 00:07:04,607 --> 00:07:07,025 A tailored dress is our code for drugs. 62 00:07:07,193 --> 00:07:08,485 Oh. 63 00:07:09,362 --> 00:07:10,695 You notice what was pinned to it? 64 00:07:16,035 --> 00:07:17,702 A blue rose? 65 00:07:22,333 --> 00:07:24,042 Good. 66 00:07:24,752 --> 00:07:26,336 But I can't tell you about that. 67 00:07:28,339 --> 00:07:29,965 You can't? 68 00:07:31,801 --> 00:07:33,885 No, I can't. 69 00:08:14,885 --> 00:08:18,513 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 70 00:08:18,723 --> 00:08:20,140 Special Agent Chet Desmond. 71 00:08:20,349 --> 00:08:23,018 I'd like to see Sheriff Cable, please. 72 00:08:30,990 --> 00:08:33,486 Why don't you have a seat over there with your partner? 73 00:08:33,696 --> 00:08:35,030 Go ahead, make yourself at home. 74 00:08:35,239 --> 00:08:36,615 Because it's gonna be a while. 75 00:08:50,296 --> 00:08:52,631 Why don't you have some coffee? Go ahead. 76 00:08:52,840 --> 00:08:54,591 It was fresh about two days ago. 77 00:09:02,141 --> 00:09:04,309 All right, I've had enough of the waiting room now. 78 00:09:04,518 --> 00:09:06,061 Oh, is that so? 79 00:09:25,456 --> 00:09:29,501 You can start that fresh pot of coffee right now. 80 00:09:37,760 --> 00:09:40,178 - How did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 81 00:09:40,388 --> 00:09:42,889 Special Agent Chet Desmond. 82 00:09:43,349 --> 00:09:45,850 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 83 00:09:47,520 --> 00:09:50,021 Well, little fella, 84 00:09:50,314 --> 00:09:53,566 we don't need any outside help around here. 85 00:09:54,735 --> 00:09:58,613 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 86 00:09:58,823 --> 00:10:04,828 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 87 00:10:05,037 --> 00:10:07,372 I think I said: 88 00:10:08,165 --> 00:10:10,041 "So what?" 89 00:10:13,504 --> 00:10:15,213 It's all right, deputy. 90 00:10:15,423 --> 00:10:18,049 Sheriff Cable can handle it from here. 91 00:10:18,259 --> 00:10:19,843 Cliff. 92 00:10:25,850 --> 00:10:28,601 Your behavior is not funny, 93 00:10:28,811 --> 00:10:30,979 and it's wasting the time of the federal government. 94 00:10:32,398 --> 00:10:35,400 You're lucky I'm not wasting you. 95 00:10:36,736 --> 00:10:40,071 Well, little fella, let me put it this way. 96 00:10:40,281 --> 00:10:42,615 The operative word here would be "federal." 97 00:10:42,825 --> 00:10:45,118 I am now ordering you to release all pertinent information 98 00:10:45,327 --> 00:10:48,913 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 99 00:10:58,257 --> 00:11:00,258 A basic kill. 100 00:11:00,468 --> 00:11:02,802 Banks was a drifter and nobody knew her. 101 00:11:03,679 --> 00:11:05,388 Where's the body? 102 00:11:07,141 --> 00:11:09,934 It's out back in our morgue. 103 00:11:11,729 --> 00:11:15,482 It's 4:30. We close at 5. 104 00:11:15,691 --> 00:11:19,152 We have our own clock. We'll lock up. 105 00:11:49,642 --> 00:11:51,643 You know, Agent Desmond, 106 00:11:51,852 --> 00:11:53,978 I figure this whole office, furniture included, 107 00:11:54,188 --> 00:11:56,731 is worth 27,000 dollars. 108 00:12:14,416 --> 00:12:16,501 Teresa Banks. 109 00:12:16,669 --> 00:12:21,005 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 110 00:12:21,715 --> 00:12:22,757 We'll check that. 111 00:12:23,342 --> 00:12:24,717 Yeah. 112 00:12:24,927 --> 00:12:27,846 Worked as a waitress at Hap's Diner. 113 00:12:28,055 --> 00:12:30,557 Worked the night shift. 114 00:12:31,100 --> 00:12:33,142 Good place for dinner when we're through here, Sam. 115 00:12:33,853 --> 00:12:35,520 Yes. 116 00:12:38,023 --> 00:12:39,983 No one came to claim the body. 117 00:12:43,571 --> 00:12:45,864 No known next of kin. 118 00:13:02,214 --> 00:13:03,882 Crushed skull. 119 00:13:04,675 --> 00:13:07,802 Probable cause: repeated blows to the back of the head 120 00:13:08,012 --> 00:13:10,763 by a blunt, obtuse-angled object. 121 00:13:14,643 --> 00:13:16,436 I wonder where her ring is. 122 00:13:18,772 --> 00:13:22,525 Personal effects include a watch, undergarment, 123 00:13:22,735 --> 00:13:25,236 pink waitress uniform. 124 00:13:34,413 --> 00:13:36,289 The ring's missing. 125 00:13:39,126 --> 00:13:42,003 There seems to be an interesting contusion 126 00:13:42,922 --> 00:13:45,173 under the ring finger of the left hand. 127 00:13:47,092 --> 00:13:48,301 Accidental? 128 00:14:09,865 --> 00:14:11,783 Agent Desmond, 129 00:14:11,992 --> 00:14:14,619 could you hold the finger for me, please? 130 00:14:19,249 --> 00:14:21,209 There's something in there. 131 00:14:29,426 --> 00:14:30,927 What is it? 132 00:14:32,846 --> 00:14:35,264 It's a piece of white paper 133 00:14:36,225 --> 00:14:39,686 with the letter "T" imprinted on it. Come here, take a look. 134 00:15:06,943 --> 00:15:09,424 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 135 00:15:09,633 --> 00:15:11,884 Where are we going to sleep? 136 00:15:12,094 --> 00:15:13,261 We're not. 137 00:15:13,470 --> 00:15:15,471 You and I are gonna get some food. 138 00:15:20,428 --> 00:15:22,721 Had the FBI here once before, 139 00:15:22,889 --> 00:15:25,265 back in the '50s when Hap was running the place. 140 00:15:25,433 --> 00:15:28,310 - Where's Hap? - He's dead. Good and dead. 141 00:15:28,478 --> 00:15:29,519 Sorry to hear that. 142 00:15:29,687 --> 00:15:31,355 Ah, he didn't suffer. 143 00:15:31,522 --> 00:15:35,067 I'd like to ask you some questions about Teresa Banks. 144 00:15:35,235 --> 00:15:39,571 Sheriff Cable already asked me a few questions about Teresa Banks. 145 00:15:39,739 --> 00:15:43,367 She worked nights for a month. That's it. 146 00:15:45,662 --> 00:15:47,371 Any friends? 147 00:15:48,171 --> 00:15:49,505 No. 148 00:15:50,416 --> 00:15:52,042 Did you ever see her with someone else? 149 00:15:52,210 --> 00:15:53,669 No. 150 00:15:58,049 --> 00:16:00,735 Did she ever mention any friends? 151 00:16:00,760 --> 00:16:03,668 No. Ask Irene about that. 152 00:16:03,693 --> 00:16:06,708 Now, Irene is her name, and it is night. 153 00:16:06,733 --> 00:16:08,710 Don't take it any further than that. 154 00:16:08,735 --> 00:16:10,819 There's nothing good about it. 155 00:16:13,883 --> 00:16:15,279 Thank you, Jack. 156 00:16:25,021 --> 00:16:27,856 How's that goddamn light going? 157 00:16:38,537 --> 00:16:43,207 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 158 00:16:45,728 --> 00:16:48,480 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 159 00:16:48,505 --> 00:16:50,506 Jack said you knew her. 160 00:16:51,008 --> 00:16:52,383 How well? 161 00:16:56,388 --> 00:16:59,223 She only worked here a month. 162 00:16:59,850 --> 00:17:01,767 Nice girl. 163 00:17:02,602 --> 00:17:06,063 Never seemed to get here on time, though. 164 00:17:06,356 --> 00:17:09,567 You ask me, she had a little problem with: 165 00:17:12,779 --> 00:17:16,115 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 166 00:17:19,286 --> 00:17:20,953 No. 167 00:17:22,247 --> 00:17:24,331 Do you ever take cocaine, Irene? 168 00:17:24,750 --> 00:17:26,625 No, I do not. 169 00:17:26,835 --> 00:17:30,838 I never took cocaine or any other drug. 170 00:17:31,048 --> 00:17:33,215 I don't take drugs. 171 00:17:34,217 --> 00:17:35,926 Nicotine's a drug. 172 00:17:36,136 --> 00:17:37,344 Caffeine's a drug. 173 00:17:38,221 --> 00:17:40,347 Who's the toe-head? 174 00:17:40,557 --> 00:17:43,017 Those drugs are legal. 175 00:17:44,144 --> 00:17:45,936 He's with me. 176 00:17:48,231 --> 00:17:52,234 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 177 00:17:53,361 --> 00:17:55,738 I've been thinking about that. 178 00:17:56,823 --> 00:18:02,912 If you ask me, her death was what you'd call 179 00:18:03,955 --> 00:18:06,749 a freak accident. 180 00:18:11,410 --> 00:18:12,588 Thanks. 181 00:18:13,507 --> 00:18:17,718 Are you talking about that little girl that got murdered? 182 00:18:19,137 --> 00:18:20,471 You got something to tell us? 183 00:18:21,473 --> 00:18:23,599 I know shit from Shinola. 184 00:18:29,535 --> 00:18:33,734 Agent Desmond, do you think we should question him? 185 00:18:40,534 --> 00:18:42,243 What time is it, Stanley? 186 00:18:47,249 --> 00:18:48,833 It's late, Sam. 187 00:18:49,042 --> 00:18:51,544 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 188 00:18:51,753 --> 00:18:54,713 It's early. It's really early. 189 00:18:54,923 --> 00:18:58,551 You know, I never told anybody this, 190 00:18:59,386 --> 00:19:05,266 but once for about three days, just before her time, 191 00:19:05,809 --> 00:19:09,061 Teresa's arm went completely dead. 192 00:19:09,729 --> 00:19:10,771 What do you mean? 193 00:19:11,481 --> 00:19:13,440 Her left arm. 194 00:19:13,650 --> 00:19:15,526 It was numb. 195 00:19:16,027 --> 00:19:18,279 She said she couldn't use it. 196 00:19:18,780 --> 00:19:21,740 Probably those drugs she was taking. 197 00:19:23,702 --> 00:19:25,786 I just thought I ought to tell you. 198 00:19:27,956 --> 00:19:28,998 Thanks. 199 00:19:29,207 --> 00:19:33,419 Are you talking about that little girl that got murdered? 200 00:19:34,171 --> 00:19:36,463 I doubt it was a drug problem. 201 00:19:37,174 --> 00:19:39,717 It was probably a nerve problem. 202 00:19:40,552 --> 00:19:43,012 I could recheck the arm for injuries, 203 00:19:43,722 --> 00:19:47,641 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 204 00:19:48,435 --> 00:19:51,854 I think that's a good idea, Sam. 205 00:19:57,903 --> 00:19:59,528 Irene? 206 00:20:00,989 --> 00:20:02,740 We'd like to order some food, please. 207 00:20:03,491 --> 00:20:06,452 You wanna hear about our specials? 208 00:20:09,122 --> 00:20:11,457 We don't have any. 209 00:20:25,889 --> 00:20:27,598 What? 210 00:20:27,766 --> 00:20:28,850 What is it? 211 00:20:29,852 --> 00:20:31,769 - What? - Nine. 212 00:20:31,937 --> 00:20:33,062 Can't you read? 213 00:20:33,230 --> 00:20:34,814 It's really late. Or really early. 214 00:20:35,023 --> 00:20:36,858 Damn, this better be important. 215 00:20:37,025 --> 00:20:39,110 Federal Bureau of Investigation. 216 00:20:39,278 --> 00:20:41,922 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 217 00:20:41,947 --> 00:20:45,116 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 218 00:20:45,325 --> 00:20:47,285 Oh, shit. 219 00:20:48,871 --> 00:20:52,498 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 220 00:20:52,708 --> 00:20:54,333 You see what I mean? 221 00:20:54,543 --> 00:20:58,546 It just means more shit I gotta do now. 222 00:21:01,717 --> 00:21:03,342 Damn it. 223 00:21:16,607 --> 00:21:18,483 Everything's exactly like she left it. 224 00:21:18,692 --> 00:21:21,402 I haven't touched a goddamn thing. 225 00:21:21,612 --> 00:21:23,237 God. 226 00:21:33,749 --> 00:21:35,249 Take a look at this. 227 00:21:41,131 --> 00:21:43,174 She's got the ring on. 228 00:21:45,385 --> 00:21:47,637 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 229 00:21:47,846 --> 00:21:49,764 Y'all want some? 230 00:22:15,582 --> 00:22:17,083 Here you go, boys. 231 00:22:17,292 --> 00:22:20,169 - Hey, thanks. - Good morning America. 232 00:22:21,380 --> 00:22:23,005 Thank you. 233 00:22:26,343 --> 00:22:28,261 - Ahem. You weren't kidding, man. - Heh, heh. 234 00:22:28,428 --> 00:22:30,447 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 235 00:22:30,472 --> 00:22:33,307 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 236 00:22:33,475 --> 00:22:34,809 you're gonna get anywhere, buddy. 237 00:22:35,018 --> 00:22:38,271 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 238 00:22:39,356 --> 00:22:41,291 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 239 00:22:41,316 --> 00:22:43,484 - Yeah, we do, Sam. Ahem. Ha-ha-ha. 240 00:22:43,652 --> 00:22:45,027 Mm. 241 00:23:11,013 --> 00:23:12,638 Did you know Teresa Banks? 242 00:24:04,149 --> 00:24:07,234 You see, I've already gone places. 243 00:24:08,862 --> 00:24:10,196 I... 244 00:24:10,739 --> 00:24:12,156 I ju... 245 00:24:13,200 --> 00:24:15,701 I just wanna stay where I am. 246 00:24:46,650 --> 00:24:49,944 What the hell is that thing doing out there? 247 00:24:51,905 --> 00:24:55,282 You're not taking that body anywhere. 248 00:24:59,021 --> 00:25:01,455 We're taking the body back to Portland. 249 00:25:01,665 --> 00:25:04,291 There's not a thing you can do about it. 250 00:25:10,048 --> 00:25:12,383 Teresa Banks had a ring. 251 00:25:12,592 --> 00:25:14,885 Any idea what happened to it? 252 00:25:18,473 --> 00:25:21,934 We got a phone here. That's got a little ring. 253 00:26:07,349 --> 00:26:09,308 Try that, you little monkey. 254 00:26:13,605 --> 00:26:17,858 I think I'll just take this badge off, J. Edgar, if you don't mind. 255 00:26:21,863 --> 00:26:25,199 The only way you're gonna get that body out of here 256 00:26:25,367 --> 00:26:27,159 is over mine. 257 00:26:28,954 --> 00:26:32,039 I think I'll take off my badge as well. 258 00:27:35,145 --> 00:27:36,879 Come on. 259 00:29:52,157 --> 00:29:54,700 This one's coming from J. Edgar. 260 00:30:20,894 --> 00:30:28,692 Who's next? 261 00:30:37,828 --> 00:30:40,329 That was very proficient, Agent Desmond. 262 00:30:51,256 --> 00:30:53,841 Take the van back to Portland, Stanley. 263 00:30:54,050 --> 00:30:56,718 I'm gonna take one more look at the trailer park. 264 00:30:56,928 --> 00:30:58,846 Agent Desmond, 265 00:30:59,764 --> 00:31:04,059 one thing has been troubling me: the blue rose. 266 00:31:04,811 --> 00:31:08,313 You're going back to the trailer park for the blue rose. 267 00:31:16,614 --> 00:31:19,032 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 268 00:31:19,993 --> 00:31:22,327 - That's his truck too. - Right. 269 00:31:22,495 --> 00:31:25,038 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 270 00:31:25,248 --> 00:31:26,290 Right where we left it. 271 00:31:26,458 --> 00:31:28,625 Where's my goddamn hot water? 272 00:31:28,793 --> 00:31:30,627 Do you see what I mean? 273 00:31:31,087 --> 00:31:33,088 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 274 00:31:33,256 --> 00:31:37,217 - Hot water, Carl. - I wanna get you some Valium. 275 00:33:14,349 --> 00:33:15,975 Diane, 276 00:33:16,768 --> 00:33:18,895 you haven't changed your hair, 277 00:33:19,062 --> 00:33:21,898 and I've seen that beautiful dress before, 278 00:33:22,065 --> 00:33:25,109 but I must say, you look sensational today. 279 00:33:25,569 --> 00:33:28,821 No, I am not trying to buy time. 280 00:33:29,406 --> 00:33:33,493 It's Thursday, and you have changed something in this room, 281 00:33:33,660 --> 00:33:36,829 and this time, you've done very well. Very well. 282 00:33:36,997 --> 00:33:39,916 But I am going to tell you exactly what it is 283 00:33:40,125 --> 00:33:41,834 in a moment. 284 00:33:42,711 --> 00:33:45,087 You have changed... 285 00:33:46,798 --> 00:33:50,676 Got it. Diane, you've moved that clock 12 inches to the left. 286 00:33:52,054 --> 00:33:54,639 Ah, yes, another triumph for the dashing Agent Cooper. 287 00:33:54,806 --> 00:33:57,433 And now, Diane, you must clean the coffee cups, 288 00:33:57,601 --> 00:33:59,310 get fresh ground coffee from Sally, 289 00:33:59,478 --> 00:34:02,188 and make a damn great pot of coffee. 290 00:34:14,326 --> 00:34:19,653 Gordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 291 00:34:23,408 --> 00:34:26,952 I was worried about today because of the dream I told you about. 292 00:35:38,657 --> 00:35:40,491 Mr. Jeffries? 293 00:35:40,992 --> 00:35:42,284 Here's your key, Mr. Jeffries. 294 00:35:42,452 --> 00:35:44,745 I hope you enjoy your stay here at the Palm Deluxe. 295 00:35:44,913 --> 00:35:46,121 Oh. 296 00:35:49,751 --> 00:35:54,713 Do you have a Miss Judy staying here by any chance? 297 00:35:54,881 --> 00:35:56,173 This is for you. 298 00:35:58,009 --> 00:36:00,886 The young lady, she left it for you. 299 00:36:07,477 --> 00:36:09,687 Good day, señor. How are you? 300 00:37:10,053 --> 00:37:11,095 Gordon. 301 00:37:12,474 --> 00:37:13,568 Gordon? 302 00:37:16,459 --> 00:37:17,396 Gordon? 303 00:37:19,241 --> 00:37:21,659 Phillip, is that you? 304 00:37:21,827 --> 00:37:23,661 - Phillip. - Phillip? 305 00:37:23,871 --> 00:37:27,749 Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 306 00:37:27,917 --> 00:37:29,501 You may have heard of him at the academy. 307 00:37:30,920 --> 00:37:35,381 Well, now, I'm not gonna talk about Judy. 308 00:37:35,549 --> 00:37:38,843 In fact, we're not gonna talk about Judy at all. 309 00:37:39,011 --> 00:37:42,472 - Gordon? - I know, Coop. Stand fast. 310 00:37:43,766 --> 00:37:46,226 Who do you think that is there? 311 00:37:46,393 --> 00:37:48,311 Suffered some bumps on the old noggin, eh, Phil? 312 00:37:48,479 --> 00:37:50,063 What the hell did he say, Albert? 313 00:37:50,272 --> 00:37:51,981 That's Special Agent Dale Cooper. 314 00:37:52,274 --> 00:37:53,900 Where in the hell have you been, Jeffries? 315 00:37:54,068 --> 00:37:56,736 I sure as hell want to tell you everything, 316 00:37:56,904 --> 00:38:00,114 but I ain't got a whole lot to go on. 317 00:38:00,282 --> 00:38:03,868 But I will tell you one little bitty thing. 318 00:38:04,203 --> 00:38:07,413 Judy is positive about this. 319 00:38:07,581 --> 00:38:09,749 Interesting. Thought we were gonna leave Judy out of it. 320 00:38:09,917 --> 00:38:10,959 Albert. 321 00:38:11,126 --> 00:38:13,419 Sit down, Jeffries. 322 00:38:14,880 --> 00:38:15,922 Hey, listen. 323 00:38:16,090 --> 00:38:17,549 Listen up and listen carefully. 324 00:38:17,716 --> 00:38:20,593 I've been to one of their meetings. 325 00:38:20,803 --> 00:38:23,972 It was above a convenience store. 326 00:38:24,181 --> 00:38:25,557 Whose meeting? 327 00:38:25,724 --> 00:38:27,517 Where have you been? 328 00:38:27,977 --> 00:38:32,063 Jeffries, you've been gone damn near two years. 329 00:38:32,273 --> 00:38:34,649 It was a dream. 330 00:38:34,817 --> 00:38:39,320 We live inside a dream. 331 00:38:40,614 --> 00:38:42,865 And it's raining Post Toasties. 332 00:38:43,075 --> 00:38:45,994 Hell, God, baby, damn, no. 333 00:38:48,038 --> 00:38:53,376 I found something in Seattle at Judy's. 334 00:38:53,919 --> 00:38:57,797 And then there they were. 335 00:38:59,383 --> 00:39:03,177 And they sat quietly for hours. 336 00:39:04,263 --> 00:39:06,556 And I followed. 337 00:43:27,171 --> 00:43:28,880 Ring. 338 00:43:29,924 --> 00:43:31,508 The ring. 339 00:43:31,843 --> 00:43:35,137 Albert, I'll take that second mineral water. 340 00:43:37,056 --> 00:43:38,723 Phillip, let's calm down here, 341 00:43:38,891 --> 00:43:42,269 and get all this interesting story on paper. 342 00:43:44,214 --> 00:43:46,799 Hello? Hello? 343 00:43:48,802 --> 00:43:51,971 Hello? Give me some good news. 344 00:43:52,139 --> 00:43:54,807 Cooper, the device has gone faulty. 345 00:43:55,061 --> 00:43:56,392 Can anybody hear me? 346 00:43:56,624 --> 00:43:58,875 Mayday. Mayday. 347 00:43:59,043 --> 00:44:00,460 May. 348 00:44:03,631 --> 00:44:06,216 February, 349 00:44:06,675 --> 00:44:09,510 1989. 350 00:44:11,180 --> 00:44:14,098 What, am I alone in here? 351 00:44:20,022 --> 00:44:22,106 - He's gone. - What? 352 00:44:34,724 --> 00:44:35,818 He's gone! 353 00:44:36,053 --> 00:44:38,786 He's gone! Albert, call the front desk! 354 00:44:38,865 --> 00:44:41,599 I've got the front desk now. He was never here. 355 00:44:41,911 --> 00:44:43,316 And news from Deer Meadow. 356 00:44:43,343 --> 00:44:45,817 Agent Chester Desmond has disappeared. 357 00:44:45,921 --> 00:44:47,250 Gordon, 358 00:44:47,275 --> 00:44:48,827 what's going on? 359 00:45:09,865 --> 00:45:13,406 Oh, Mr. Jeffries. Oh, the shit, it come out of my ass. 360 00:45:15,412 --> 00:45:18,055 Santa Maria, where did you go? 361 00:45:20,125 --> 00:45:21,459 Are you the man? 362 00:45:24,171 --> 00:45:25,838 Are you the man? 363 00:45:33,865 --> 00:45:34,995 He was here. 364 00:45:37,198 --> 00:45:38,396 But where did he go, 365 00:45:40,219 --> 00:45:41,808 and where is Chester Desmond? 366 00:45:47,615 --> 00:45:50,450 Well, Agent Desmond wanted to check out the trailer court one more time. 367 00:45:50,618 --> 00:45:53,453 He asked me to drive the van with the body back to Portland, which I did. 368 00:45:53,621 --> 00:45:55,663 It was 105 miles. 369 00:46:05,466 --> 00:46:07,133 Anything else? 370 00:46:10,513 --> 00:46:12,263 Did Gordon show you a woman named Lil? 371 00:46:12,431 --> 00:46:15,058 Stanley, I'm up to speed. 372 00:46:17,478 --> 00:46:20,438 Agent Desmond never did explain to me what the Blue Rose meant. 373 00:46:21,524 --> 00:46:23,358 Neither will I. 374 00:46:25,569 --> 00:46:26,986 Well, all right. 375 00:46:27,154 --> 00:46:30,698 You know, I really did like Agent Desmond. He had his own MO. 376 00:46:30,866 --> 00:46:33,618 Oh, I cracked the Whitman case with a machine like this. 377 00:46:33,786 --> 00:46:35,954 - Stanley, I heard about it. - They never would've found 378 00:46:36,121 --> 00:46:38,373 the splinters without a machine like this. Wanna know why? 379 00:46:38,541 --> 00:46:41,501 - No one else had a machine like this. - Tell me about the letters. 380 00:46:41,669 --> 00:46:43,628 Oh. Well, look in here. 381 00:46:43,796 --> 00:46:45,421 Right there. 382 00:46:46,507 --> 00:46:49,133 Agent Desmond and I found that under Teresa Banks' ring fingernail. 383 00:46:55,818 --> 00:46:57,684 No one found the ring? 384 00:46:58,102 --> 00:47:00,103 No, sir, we did not. 385 00:47:00,980 --> 00:47:02,605 Sam Stanley. 386 00:47:03,005 --> 00:47:04,148 If you ever need me. 387 00:47:04,604 --> 00:47:07,606 That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 388 00:47:08,191 --> 00:47:11,443 Agent Chet Desmond come by a second time 389 00:47:11,652 --> 00:47:14,780 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 390 00:47:14,989 --> 00:47:16,656 which I showed him. 391 00:47:16,866 --> 00:47:21,411 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 392 00:47:21,621 --> 00:47:22,662 Thank you, Carl. 393 00:47:22,872 --> 00:47:25,624 - Sorry to wake you. - It's all right. 394 00:47:26,209 --> 00:47:28,126 I was having a bad dream, anyway. 395 00:47:29,045 --> 00:47:33,340 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 396 00:47:33,549 --> 00:47:35,300 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 397 00:47:35,510 --> 00:47:37,135 Well, where the hell are you going? 398 00:47:38,721 --> 00:47:40,806 I'm going over here. 399 00:47:42,183 --> 00:47:43,642 What's over there? 400 00:47:43,851 --> 00:47:47,020 Goddamn, these people are confusing. 401 00:47:55,488 --> 00:47:57,406 What are you looking for? 402 00:47:58,954 --> 00:48:01,247 What was here, Mr. Rodd? 403 00:48:02,036 --> 00:48:05,497 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 404 00:48:05,998 --> 00:48:09,459 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 405 00:48:11,087 --> 00:48:14,339 An old woman and her grandson. 406 00:48:14,549 --> 00:48:16,800 Can you tell me what their names were? 407 00:48:17,969 --> 00:48:19,719 Chalfont. 408 00:48:20,638 --> 00:48:22,472 As a matter of fact, 409 00:48:22,682 --> 00:48:27,310 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 410 00:48:27,520 --> 00:48:29,688 Two Chalfonts. 411 00:48:30,231 --> 00:48:32,149 Weird, huh? 412 00:48:33,943 --> 00:48:36,611 Is that Agent Desmond's vehicle? 413 00:48:38,823 --> 00:48:41,950 Yep. Sure is. 414 00:48:59,093 --> 00:49:01,511 Diane, it's 4:20 p.m. 415 00:49:01,679 --> 00:49:03,680 I'm standing here at Wind River, near the location 416 00:49:03,890 --> 00:49:06,558 where the body of Teresa Banks was found. 417 00:49:06,767 --> 00:49:10,395 Diane, this case gives me a strange feeling. 418 00:49:10,605 --> 00:49:14,316 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 419 00:49:14,525 --> 00:49:17,569 but this is one of Cole's blue rose cases. 420 00:49:17,778 --> 00:49:20,530 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 421 00:49:20,740 --> 00:49:22,574 have led to dead ends. 422 00:49:22,783 --> 00:49:25,702 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 423 00:49:25,912 --> 00:49:29,122 gives me the feeling that the killer will strike again. 424 00:49:29,332 --> 00:49:34,252 But like the song goes, who knows where or when? 425 00:49:57,568 --> 00:49:59,611 Donna. 426 00:50:01,364 --> 00:50:03,490 Just a minute, Laura. 427 00:50:14,893 --> 00:50:16,586 Hi. 428 00:50:22,310 --> 00:50:25,604 - Bobby, the football? - Yeah, the football. 429 00:50:25,771 --> 00:50:27,480 The football's half-empty. 430 00:50:27,648 --> 00:50:29,774 Where's the other half of the coke? 431 00:50:29,942 --> 00:50:31,318 What are you talking about? 432 00:50:31,485 --> 00:50:32,652 Don't play games with me, man. 433 00:50:32,820 --> 00:50:35,030 We either got to have half that coke or half the money. 434 00:50:35,197 --> 00:50:37,282 We owe Leo $5,000. 435 00:50:37,450 --> 00:50:39,910 Relax, Mike. 436 00:50:40,119 --> 00:50:43,163 It's not funny, sonny. 437 00:50:44,206 --> 00:50:48,501 Look, snake, I have the coke, all right? 438 00:50:48,711 --> 00:50:50,253 Yeah, you better have it. 439 00:50:50,421 --> 00:50:51,755 Here they come. 440 00:50:53,257 --> 00:50:57,344 Want a ride? We're all gonna bear our 'cudas. 441 00:50:57,511 --> 00:50:59,846 No thanks, Bobby. We want to walk. 442 00:51:00,056 --> 00:51:02,641 We weren't going to school right away anyway. 443 00:51:02,808 --> 00:51:04,392 Hey, Donna, I'll walk with you. 444 00:51:04,560 --> 00:51:06,686 I'm walking with Laura. 445 00:51:07,438 --> 00:51:10,106 That's what I like about you. You're tough to handle. 446 00:51:10,274 --> 00:51:12,025 That's why you need a real man like me. 447 00:51:12,193 --> 00:51:14,945 Yeah, Mike. You're the real man. 448 00:51:15,154 --> 00:51:17,113 That's right, I am the man. 449 00:51:17,281 --> 00:51:19,366 Mike is the man. 450 00:51:19,533 --> 00:51:22,744 - Mike is the man. - Is the man. 451 00:51:23,704 --> 00:51:27,290 Laura Palmer, I'll see you later. 452 00:51:31,141 --> 00:51:32,484 Laura. 453 00:51:46,172 --> 00:51:47,256 See you in a sec. 454 00:52:42,193 --> 00:52:43,771 Hey, baby. 455 00:52:49,366 --> 00:52:51,159 Just kiss me. 456 00:52:51,368 --> 00:52:53,119 It does matter. 457 00:52:53,359 --> 00:52:55,079 We're in love. 458 00:52:55,289 --> 00:52:58,416 James, you don't know what you're talking about. 459 00:52:59,376 --> 00:53:02,879 Quit trying to hold on so tight. 460 00:53:03,380 --> 00:53:04,714 I'm gone. 461 00:53:04,924 --> 00:53:06,841 Long gone. 462 00:53:07,051 --> 00:53:09,636 Like a turkey in the corn. 463 00:53:12,097 --> 00:53:14,224 You're not a turkey. 464 00:53:18,812 --> 00:53:22,315 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 465 00:53:36,830 --> 00:53:40,166 Gobble, gobble, gobble. 466 00:53:49,009 --> 00:53:50,969 Don't ever leave. 467 00:53:53,222 --> 00:53:55,390 Laura, don't ever leave. 468 00:53:58,227 --> 00:54:00,687 I'll never leave you. 469 00:54:31,990 --> 00:54:36,494 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 470 00:54:37,329 --> 00:54:40,957 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 471 00:54:42,668 --> 00:54:44,836 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 472 00:54:45,045 --> 00:54:46,087 Where were you? 473 00:54:46,296 --> 00:54:48,256 I'm not kidding around. 474 00:54:48,465 --> 00:54:49,715 Who were you with? 475 00:54:50,175 --> 00:54:52,176 Get lost, Bobby. 476 00:54:52,928 --> 00:54:54,428 Oh, yeah? 477 00:54:54,638 --> 00:54:57,723 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 478 00:55:03,397 --> 00:55:05,273 Come on, Bobby. 479 00:55:07,776 --> 00:55:09,235 Come on. 480 00:55:09,444 --> 00:55:10,653 Just a little one? 481 00:55:13,194 --> 00:55:14,782 Come on. 482 00:55:20,497 --> 00:55:22,290 Love you, babe. 483 00:55:55,699 --> 00:55:58,075 Are you gonna see James tonight? 484 00:56:00,704 --> 00:56:04,916 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 485 00:56:07,044 --> 00:56:09,086 Nighttime is my time. 486 00:56:09,296 --> 00:56:11,339 You're telling me. 487 00:56:11,548 --> 00:56:14,800 That's only because you won't let me in on any of it. 488 00:56:16,678 --> 00:56:19,096 You're not gonna see Bobby, are you? 489 00:56:21,058 --> 00:56:22,642 Maybe. 490 00:56:22,851 --> 00:56:25,311 My God, Laura. 491 00:56:26,976 --> 00:56:28,773 Well, why not? 492 00:56:28,982 --> 00:56:32,568 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 493 00:56:32,778 --> 00:56:34,237 He's a goon. 494 00:56:39,159 --> 00:56:41,285 James is the one. 495 00:56:43,997 --> 00:56:47,250 He loves you with that everlasting love. 496 00:56:48,043 --> 00:56:49,835 True love. 497 00:56:53,382 --> 00:56:56,300 Yes, James is very sweet. 498 00:56:57,261 --> 00:57:00,346 Why don't you get out your violin, Donna? 499 00:57:00,639 --> 00:57:02,473 "Sweet"? 500 00:57:03,850 --> 00:57:06,435 God, he's gorgeous. 501 00:57:08,438 --> 00:57:14,944 Yes, James is very sweet and very gorgeous. 502 00:57:19,074 --> 00:57:22,493 I wonder if Mike could ever write a poem. 503 00:57:36,550 --> 00:57:40,219 Do you think that if you were falling in space 504 00:57:41,263 --> 00:57:45,391 that you would slow down after a while or go faster and faster? 505 00:57:53,066 --> 00:57:55,651 Faster and faster. 506 00:57:58,113 --> 00:58:01,866 And for a long time, you wouldn't feel anything. 507 00:58:04,036 --> 00:58:07,371 And then you'd burst into fire. 508 00:58:10,042 --> 00:58:11,625 Forever. 509 00:58:17,966 --> 00:58:21,260 And the angels wouldn't help you. 510 00:58:26,058 --> 00:58:29,268 Because they've all gone away. 511 00:58:47,704 --> 00:58:49,413 Mom? 512 01:00:05,584 --> 01:00:08,169 Cigarette. Cigarette, cigarette. 513 01:00:08,337 --> 01:00:09,712 Uh, Mom, can I borrow the car? 514 01:00:09,880 --> 01:00:12,298 - Sure. What is the hurry? - Oh. 515 01:00:12,466 --> 01:00:15,218 - I forgot my books. - Oh. 516 01:00:16,554 --> 01:00:18,430 Ugh. Laura. 517 01:00:18,630 --> 01:00:20,098 What? 518 01:00:27,815 --> 01:00:28,857 Laura. 519 01:00:34,738 --> 01:00:37,615 You will never be a smoker if you don't start. 520 01:00:37,825 --> 01:00:38,867 I mean it. 521 01:00:39,034 --> 01:00:40,827 - Okay. - Okay. 522 01:01:03,720 --> 01:01:05,262 Laura. 523 01:01:09,643 --> 01:01:13,479 My secret diary, there are pages missing. 524 01:01:14,898 --> 01:01:16,315 Well, who would do that? 525 01:01:16,524 --> 01:01:18,150 Bob. 526 01:01:19,110 --> 01:01:21,987 But Bob is not real. 527 01:01:22,906 --> 01:01:26,950 There are pages torn out. That is real, Harold. 528 01:01:27,160 --> 01:01:31,538 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 529 01:01:32,290 --> 01:01:35,125 Bob is real. 530 01:01:36,896 --> 01:01:40,089 He's been having me since I was 12. 531 01:01:42,107 --> 01:01:43,738 And the diary was hidden too well. 532 01:01:43,763 --> 01:01:47,971 There is no other person who could've known where it was. 533 01:01:50,517 --> 01:01:54,103 He comes in through my window at night. 534 01:01:56,690 --> 01:01:58,482 He's real. 535 01:01:58,692 --> 01:02:01,110 He's getting to know me now. 536 01:02:01,611 --> 01:02:03,737 He speaks to me. 537 01:02:04,656 --> 01:02:06,740 What does Bob say? 538 01:02:09,661 --> 01:02:13,580 He says he wants to be me or he'll kill me. 539 01:02:15,917 --> 01:02:18,836 - No. No. - Yes. 540 01:02:19,629 --> 01:02:21,296 Yes. 541 01:02:21,840 --> 01:02:24,049 What? What? Please, what? 542 01:02:24,926 --> 01:02:31,348 Fire walk with me. 543 01:02:32,475 --> 01:02:33,767 Me. 544 01:02:43,862 --> 01:02:44,903 Oh, the trees. 545 01:02:45,822 --> 01:02:47,781 The trees. 546 01:02:48,533 --> 01:02:51,410 You have to hide the diary, Harold. 547 01:02:51,619 --> 01:02:54,329 You made me write it all down. 548 01:02:55,039 --> 01:02:57,040 He doesn't know about you. 549 01:02:57,250 --> 01:02:59,251 You'll be safe. 550 01:03:03,047 --> 01:03:04,882 I'm sorry. 551 01:03:33,302 --> 01:03:34,495 Laura. 552 01:03:35,079 --> 01:03:36,622 What? 553 01:03:44,923 --> 01:03:47,800 I don't know when I can come back. 554 01:03:48,635 --> 01:03:50,594 Maybe never. 555 01:03:56,637 --> 01:04:01,683 Laura. 556 01:04:08,771 --> 01:04:10,188 You lied to me 557 01:04:10,982 --> 01:04:13,191 about those schoolbooks. 558 01:04:13,610 --> 01:04:15,152 Laura, 559 01:04:15,445 --> 01:04:18,113 I found them upstairs on your bed. 560 01:04:18,281 --> 01:04:20,574 What were you doing in my room? 561 01:04:20,783 --> 01:04:23,410 I was looking for my blue sweater you borrowed, 562 01:04:23,620 --> 01:04:27,623 which I found balled up on the bottom of your closet. 563 01:04:30,877 --> 01:04:33,211 Now, why did you lie to me? 564 01:04:33,421 --> 01:04:35,964 And where the hell were you, Laura? 565 01:04:37,216 --> 01:04:38,884 I had to see Bobby. 566 01:04:40,595 --> 01:04:43,013 I know you don't like Bobby. 567 01:04:43,222 --> 01:04:47,833 But there was a problem, and I just didn't think that you would understand. 568 01:04:49,062 --> 01:04:51,605 Oh, honey. 569 01:04:54,859 --> 01:04:57,110 You don't have to lie to me ever. 570 01:04:57,278 --> 01:05:00,781 You can tell me anything. I will understand. 571 01:05:01,866 --> 01:05:03,951 I'm sorry, Mom. 572 01:05:07,538 --> 01:05:08,956 Okay. 573 01:05:09,791 --> 01:05:11,750 Go on. Hurry up. 574 01:05:12,210 --> 01:05:13,585 Dinner's about ready. 575 01:05:14,170 --> 01:05:17,005 Your father says he's starving. 576 01:05:31,568 --> 01:05:34,913 Hello, Sarah. Hello, Laura. 577 01:05:35,081 --> 01:05:36,707 Where's my ax? 578 01:05:36,875 --> 01:05:40,419 I'm hungry! 579 01:05:42,046 --> 01:05:43,130 Oh, Leland. 580 01:05:43,298 --> 01:05:44,757 Dad. 581 01:06:05,445 --> 01:06:07,446 - What? - Heh. 582 01:06:08,114 --> 01:06:10,115 The Norwegians are coming next week, 583 01:06:10,325 --> 01:06:13,243 and I'd like you both to learn something that I just learned in Norwegian. 584 01:06:13,411 --> 01:06:15,245 I'd like you both to learn to say: 585 01:06:15,413 --> 01:06:18,832 "Hello. How are you? My name is Leland Palmer." 586 01:06:19,042 --> 01:06:20,626 But my name isn't Leland Palmer. 587 01:06:20,794 --> 01:06:23,712 Neither is mine. Can't we talk about something serious for a change? 588 01:06:23,880 --> 01:06:25,547 This is serious, my dear. 589 01:06:25,715 --> 01:06:27,174 Mr. Benjamin Horne is expecting 590 01:06:27,342 --> 01:06:29,885 a delegation of Norwegians in town next week, 591 01:06:30,053 --> 01:06:32,513 and I'd like you both to be able to introduce yourself. 592 01:06:32,722 --> 01:06:35,182 Now, Sarah, you first. 593 01:06:37,677 --> 01:06:38,602 Ready? 594 01:06:40,647 --> 01:06:42,105 What? 595 01:06:52,116 --> 01:06:54,409 - Leland Palmer. - Sarah. Sarah Palmer. 596 01:06:54,577 --> 01:06:57,037 Okay, honey, now... That's very good. We'll practice some more. 597 01:06:57,205 --> 01:06:59,122 You try it, okay? 598 01:07:11,219 --> 01:07:12,678 Laura Palmer. 599 01:07:12,887 --> 01:07:15,430 Okay. All together now. 600 01:07:15,598 --> 01:07:17,224 Hold hands. 601 01:07:17,392 --> 01:07:19,184 A little bow. A little formal bow. 602 01:07:43,334 --> 01:07:46,378 That's my girls. That's my girls. 603 01:08:01,060 --> 01:08:02,811 Oh, my. 604 01:08:05,481 --> 01:08:07,357 Oh, Sarah. 605 01:08:10,659 --> 01:08:13,327 - Friend of Leo's, right? - Yeah. 606 01:08:15,247 --> 01:08:17,289 Power and the glory. 607 01:08:27,968 --> 01:08:31,929 Hey, wait. Uh, I thought Leo said this was my party. 608 01:08:36,226 --> 01:08:39,437 If you can fuck and drive, the party starts right now. 609 01:08:39,771 --> 01:08:41,355 You shift that one. 610 01:08:41,523 --> 01:08:43,649 This one's mine. 611 01:09:02,631 --> 01:09:08,974 I want to taste through your mouth. 612 01:09:19,617 --> 01:09:21,469 Lately, I've been filled with the knowledge 613 01:09:21,494 --> 01:09:23,012 that the killer will strike again. 614 01:09:23,037 --> 01:09:26,498 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 615 01:09:27,416 --> 01:09:29,376 One more thing, Albert. 616 01:09:29,585 --> 01:09:31,544 When the next murder happens, 617 01:09:31,754 --> 01:09:33,964 you will help me solve it. 618 01:09:35,174 --> 01:09:37,217 Let's test it for the record. 619 01:09:38,886 --> 01:09:40,804 Will the next victim be a man or a woman? 620 01:09:42,181 --> 01:09:43,932 A woman. 621 01:09:44,558 --> 01:09:46,101 All right. 622 01:09:47,937 --> 01:09:50,146 What color hair will she have? 623 01:09:52,149 --> 01:09:53,441 Blond. 624 01:09:53,985 --> 01:09:56,069 Tell me some other things about her. 625 01:09:56,737 --> 01:09:58,571 She's in high school. 626 01:09:59,240 --> 01:10:01,449 She is sexually active. 627 01:10:02,493 --> 01:10:04,577 She's using drugs. 628 01:10:06,539 --> 01:10:08,498 She's crying out for help. 629 01:10:10,293 --> 01:10:12,019 Well, damn, that really narrows it down. 630 01:10:12,044 --> 01:10:15,338 You're talking about half the high school girls in America. 631 01:10:16,340 --> 01:10:18,049 What's she doing right now? 632 01:10:19,896 --> 01:10:22,474 She's preparing a great abundance of food. 633 01:10:35,537 --> 01:10:36,745 - Here you go. - Thank you. 634 01:10:36,913 --> 01:10:38,580 Thank you. 635 01:10:38,748 --> 01:10:40,290 Heidi has a bloody nose. 636 01:10:40,458 --> 01:10:41,625 A bloody nose? 637 01:10:41,793 --> 01:10:44,878 Do you think you could give Laura a hand with the Meals on Wheels? 638 01:10:45,755 --> 01:10:48,674 Uh, I'm really busy, Norma. 639 01:10:50,135 --> 01:10:52,219 You're not that busy. 640 01:11:03,565 --> 01:11:06,775 I changed my mind. I don't want any coffee, Eddie. 641 01:11:08,778 --> 01:11:10,571 Nadine! 642 01:11:13,783 --> 01:11:15,784 Sorry, Norma. 643 01:12:04,771 --> 01:12:08,678 This would look nice on your wall. 644 01:12:28,209 --> 01:12:30,083 - Shelly? - Yeah? 645 01:12:31,411 --> 01:12:35,240 Um, I can't do the Meals on Wheels today. 646 01:12:35,265 --> 01:12:38,202 I... I just... I just can't. 647 01:12:38,227 --> 01:12:39,692 What? 648 01:14:38,538 --> 01:14:40,803 Oh, my God. Oh, my God. 649 01:14:43,473 --> 01:14:47,601 No. No. No. No, no, no. No. 650 01:14:49,312 --> 01:14:52,982 No. No. No. 651 01:14:55,806 --> 01:14:57,069 No, not him. 652 01:14:57,278 --> 01:14:59,363 No. No, it's not him. It's not... 653 01:14:59,572 --> 01:15:03,659 It's not... No, it's not him. No. 654 01:15:07,073 --> 01:15:08,365 Laura. 655 01:15:10,660 --> 01:15:12,828 Donna, are you...? 656 01:15:13,037 --> 01:15:14,246 Are you my...? 657 01:15:14,455 --> 01:15:16,665 Are you my best friend? 658 01:15:16,874 --> 01:15:18,083 Of course. 659 01:15:18,835 --> 01:15:21,378 What is it, Laura? What's wrong? 660 01:15:32,682 --> 01:15:35,475 I'm your friend always. 661 01:15:39,981 --> 01:15:42,107 Come on. 662 01:16:04,490 --> 01:16:06,408 Do you wanna talk? 663 01:16:07,285 --> 01:16:10,453 No, I wanna smoke. 664 01:16:15,334 --> 01:16:17,961 I'm really in a mess today too. 665 01:16:21,799 --> 01:16:26,219 I'm thinking about doing it with Mike. 666 01:16:27,930 --> 01:16:30,223 Mike's the man, right? 667 01:16:31,851 --> 01:16:33,852 Well, what do you think? 668 01:16:35,021 --> 01:16:37,772 Donna, you're such a crack-up. 669 01:16:38,107 --> 01:16:40,775 You don't even like Mike. 670 01:16:42,903 --> 01:16:47,407 Is this way your way of showing to me that you're not uptight? 671 01:16:49,660 --> 01:16:53,413 This is about sex, not like. 672 01:16:57,168 --> 01:17:00,795 Mom, Laura's here, 673 01:17:00,963 --> 01:17:03,214 and I think I'll have one of those huckleberry muffins. 674 01:17:03,382 --> 01:17:04,591 You want a muffin? 675 01:17:04,925 --> 01:17:06,760 If I can smoke it. 676 01:17:08,054 --> 01:17:09,763 Do you want a muffin? 677 01:17:12,767 --> 01:17:15,643 Donna, you are a muffin. 678 01:17:24,028 --> 01:17:27,489 Ipso facto. 679 01:17:29,700 --> 01:17:31,368 The red rose. 680 01:17:31,535 --> 01:17:33,661 Where's the red rose? 681 01:17:33,829 --> 01:17:36,539 Oh, that's so embarrassing. 682 01:17:37,333 --> 01:17:39,834 You know the light at Sparkwood and 21? 683 01:17:40,002 --> 01:17:42,212 It worked right there. I just did it right there. 684 01:17:48,636 --> 01:17:51,179 Why is it you can't smoke in your home, 685 01:17:51,347 --> 01:17:53,723 I'm a doctor and don't allow smoking in my home, 686 01:17:53,891 --> 01:17:56,684 and I let you smoke in my home? 687 01:17:58,312 --> 01:18:00,897 - Because you love me so much? Heh-heh. 688 01:18:03,025 --> 01:18:05,360 I do love you, 689 01:18:06,320 --> 01:18:09,447 you little smoking whippersnapper. 690 01:18:14,912 --> 01:18:20,417 I want you to know that I put seven whole huckleberries in each muffin. 691 01:18:25,798 --> 01:18:27,173 Mm. 692 01:18:35,975 --> 01:18:38,309 What the hell is this? 693 01:18:41,605 --> 01:18:43,189 It's a prescription. 694 01:18:54,368 --> 01:18:57,454 Uh, this isn't a prescription. 695 01:18:57,621 --> 01:19:00,248 It's a secret message for Laura. 696 01:19:04,295 --> 01:19:07,464 "The angels will return, 697 01:19:07,631 --> 01:19:10,758 and when you see the one that's meant to help you, 698 01:19:11,510 --> 01:19:14,596 you will weep with joy." 699 01:19:23,564 --> 01:19:24,939 I'll get it. 700 01:19:29,240 --> 01:19:30,865 Hello? 701 01:19:31,033 --> 01:19:33,201 Yeah, she's right here, Leland. 702 01:19:33,369 --> 01:19:36,162 Laura, it's for you. It's your father. 703 01:19:55,808 --> 01:19:57,350 Hello? 704 01:20:00,146 --> 01:20:01,563 Okay. 705 01:20:07,695 --> 01:20:09,362 I gotta go home. 706 01:20:09,530 --> 01:20:11,406 I'll walk you out. 707 01:20:14,327 --> 01:20:16,119 See you tomorrow. 708 01:20:16,912 --> 01:20:18,538 Okay. 709 01:20:22,668 --> 01:20:24,085 Bye, sweetie. 710 01:20:53,449 --> 01:20:55,200 You okay? 711 01:21:01,082 --> 01:21:02,957 Goodbye, muffin. 712 01:21:03,709 --> 01:21:07,921 No, you're the muffin. 713 01:21:30,986 --> 01:21:34,489 No, Donna, you're right. 714 01:21:34,657 --> 01:21:37,117 I'm the muffin! 715 01:22:10,896 --> 01:22:12,563 Hi, honey. 716 01:22:13,857 --> 01:22:15,566 How's Donna? 717 01:22:15,776 --> 01:22:17,360 Fine. 718 01:22:17,861 --> 01:22:19,612 School? 719 01:22:19,821 --> 01:22:21,280 School's fine. 720 01:22:21,490 --> 01:22:23,083 Sit down. 721 01:22:41,843 --> 01:22:43,135 Are you hungry? 722 01:22:44,262 --> 01:22:45,971 Not really. 723 01:22:46,765 --> 01:22:48,265 Hmm. 724 01:22:55,148 --> 01:22:58,275 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 725 01:23:05,733 --> 01:23:07,493 Let me see. 726 01:23:08,078 --> 01:23:09,704 Dad. 727 01:23:11,957 --> 01:23:14,583 Oh, these hands are filthy. 728 01:23:17,087 --> 01:23:18,838 Look. 729 01:23:19,798 --> 01:23:23,008 There's dirt way under this fingernail. 730 01:23:27,973 --> 01:23:30,015 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 731 01:23:30,225 --> 01:23:32,035 - Leland... - Laura did not wash her hands 732 01:23:32,060 --> 01:23:33,519 before dinner. 733 01:23:33,796 --> 01:23:35,896 - Oh, look at this. - Don't. 734 01:23:37,441 --> 01:23:39,483 Oh. 735 01:23:39,985 --> 01:23:41,527 Is it from a lover? 736 01:23:45,115 --> 01:23:46,532 Did you get this from your lover? 737 01:23:47,409 --> 01:23:50,286 They don't call them "lovers" in high school, Leland. 738 01:23:50,662 --> 01:23:52,371 Bobby didn't give you this. 739 01:23:53,206 --> 01:23:55,583 How do you know that Bobby didn't give her that? 740 01:23:56,251 --> 01:23:58,085 Did Bobby give you this? 741 01:23:58,295 --> 01:24:00,337 Or is there someone new? 742 01:24:01,465 --> 01:24:03,382 Leland. 743 01:24:03,550 --> 01:24:05,801 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 744 01:24:06,762 --> 01:24:08,262 How do you know what she likes? 745 01:24:08,974 --> 01:24:10,224 Stop it! 746 01:24:13,740 --> 01:24:14,834 Stop it! 747 01:24:33,413 --> 01:24:35,664 Now, you sit down, 748 01:24:36,249 --> 01:24:37,374 and we'll all have dinner. 749 01:24:39,169 --> 01:24:41,086 Oh, I'll sit down. 750 01:24:41,546 --> 01:24:43,506 But not a one of us is going to start eating 751 01:24:43,715 --> 01:24:46,008 until Laura washes her hands. 752 01:24:48,762 --> 01:24:50,596 Wash your hands. 753 01:26:11,720 --> 01:26:13,721 What is it, Leland? 754 01:26:18,216 --> 01:26:20,185 Laura, honey. 755 01:26:33,909 --> 01:26:35,659 I love you. 756 01:26:39,205 --> 01:26:41,916 I love you so much. 757 01:26:43,001 --> 01:26:44,752 Dad. 758 01:26:57,766 --> 01:26:59,892 Good night, princess. 759 01:27:36,487 --> 01:27:38,889 Is it true? 760 01:31:54,196 --> 01:31:57,031 Don't take the ring, Laura. 761 01:31:57,908 --> 01:32:00,618 Don't take the ring. 762 01:32:31,775 --> 01:32:34,068 My name is Annie. 763 01:32:34,278 --> 01:32:37,030 I've been with Dale and Laura. 764 01:32:37,239 --> 01:32:41,784 The good Dale is in the lodge, and he can't leave. 765 01:32:41,994 --> 01:32:44,287 Write it in your diary. 766 01:35:22,833 --> 01:35:25,099 Where were you last night? 767 01:35:25,124 --> 01:35:27,677 I thought we were supposed to get together. 768 01:35:33,536 --> 01:35:35,411 You're on something again, huh? 769 01:35:37,226 --> 01:35:39,452 James... 770 01:35:41,649 --> 01:35:44,188 So when will I get to see you? 771 01:35:52,157 --> 01:35:54,110 I gotta go. 772 01:36:23,361 --> 01:36:26,879 Ooh. You see what we can do? 773 01:36:29,303 --> 01:36:32,115 - Ooh. - No. 774 01:36:34,719 --> 01:36:41,251 I want to taste through your mouth. 775 01:37:33,553 --> 01:37:35,345 Laura! 776 01:37:39,767 --> 01:37:43,311 Now I can't find my blue sweater. Did you take it again? 777 01:37:43,479 --> 01:37:45,230 - Mom. - What? 778 01:37:45,398 --> 01:37:47,357 What are you wearing? 779 01:37:54,740 --> 01:37:58,660 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 780 01:37:58,828 --> 01:38:00,412 Mom. 781 01:38:01,755 --> 01:38:03,707 - Oh, no. - Mom. 782 01:38:04,208 --> 01:38:05,500 Oh, no. 783 01:38:05,668 --> 01:38:07,252 - Mom. - It's happening again. 784 01:38:07,420 --> 01:38:08,795 - No, it's... - It's happening again. 785 01:38:08,963 --> 01:38:11,673 - No. No, it's not. Just sit down. - It's happening again. 786 01:38:14,412 --> 01:38:16,746 Someone who knows how to clean 787 01:38:16,914 --> 01:38:20,375 knows where the object was before she started cleaning, 788 01:38:20,543 --> 01:38:24,838 and then that object goes back to the same exact spot. 789 01:38:25,506 --> 01:38:29,926 Shelly, I know where everything in this house is. 790 01:38:30,886 --> 01:38:33,388 Sometimes on the road, I mentally go through this whole house 791 01:38:33,556 --> 01:38:36,057 and picture where every item is. 792 01:38:37,768 --> 01:38:39,769 Lay off the bennies, Leo. 793 01:38:39,937 --> 01:38:42,564 Anybody can clean the surface of an object, 794 01:38:42,732 --> 01:38:45,275 but dirt can find its way anywhere. 795 01:38:45,443 --> 01:38:48,528 To really clean, you have to scrub below the surface. 796 01:38:48,696 --> 01:38:51,072 Where the dirt is, Shelly! 797 01:38:53,826 --> 01:38:57,912 That's one thing you're gonna learn, how to clean. 798 01:38:58,539 --> 01:39:00,790 It takes scrubbing, Shelly. 799 01:39:00,958 --> 01:39:03,668 There is no easy way. 800 01:39:05,004 --> 01:39:07,714 This is where we live, Shelly! 801 01:39:07,882 --> 01:39:10,091 As if I didn't know. 802 01:39:12,011 --> 01:39:15,638 I'm gonna show you how to wash this, and then you're gonna do it. 803 01:39:15,806 --> 01:39:18,308 Come off it, Leo. I need to get ready for work. 804 01:39:18,476 --> 01:39:20,435 What did you say? 805 01:39:21,437 --> 01:39:24,356 Shelly, I'm not fooling around anymore! 806 01:39:25,733 --> 01:39:27,984 First thing you got to learn is good attitude. 807 01:39:28,152 --> 01:39:30,403 That's the key. Anybody will tell you that. 808 01:39:30,571 --> 01:39:32,155 Ow! 809 01:39:32,365 --> 01:39:33,823 Don't even think about going anywhere. 810 01:39:33,991 --> 01:39:36,242 I'm not finished with you. 811 01:39:38,787 --> 01:39:41,414 - Yeah? - Leo, Bobby. 812 01:39:41,832 --> 01:39:43,457 What are you doing calling me here? 813 01:39:44,050 --> 01:39:45,960 I'm sorry. Um... 814 01:39:46,904 --> 01:39:49,588 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 815 01:39:49,798 --> 01:39:52,174 No way. You already owe me money. 816 01:39:52,384 --> 01:39:56,178 - Five thousand, to be exact. - Five thousand? 817 01:39:56,346 --> 01:39:57,596 Leo Johnson, 818 01:39:58,265 --> 01:40:00,808 are you telling me there's no Santa Claus? 819 01:40:07,107 --> 01:40:08,274 Yeah, Roadhouse. 820 01:40:09,050 --> 01:40:11,235 Jacques, Bobby. 821 01:40:12,529 --> 01:40:14,572 I need some things, man. 822 01:40:15,031 --> 01:40:16,282 Heh. 823 01:40:16,450 --> 01:40:19,326 How come you only call me when you're desperate? 824 01:40:19,536 --> 01:40:21,245 You desperate, baby? 825 01:40:22,164 --> 01:40:23,914 Are you interested or not? 826 01:40:24,124 --> 01:40:26,584 Yeah, maybe, Bobby, baby. 827 01:40:26,793 --> 01:40:29,128 Maybe. Heh. 828 01:40:30,755 --> 01:40:33,591 For 10 K, I have a friend who has what you want. 829 01:40:33,800 --> 01:40:35,718 Oh, his stuff is the best. 830 01:40:37,488 --> 01:40:39,138 Hit me. 831 01:40:41,641 --> 01:40:47,438 Two days, midnight, at the sound of sawing wood. 832 01:40:49,608 --> 01:40:52,359 Jacques, you crazy fucking Canadian. 833 01:40:52,569 --> 01:40:54,570 This sounds big. 834 01:41:17,756 --> 01:41:20,007 We couldn't get any warmer. 835 01:41:20,341 --> 01:41:21,967 - Mm. - Ahem. 836 01:41:30,769 --> 01:41:34,563 What are you playing? I don't think I recognize that. 837 01:41:34,939 --> 01:41:40,152 It's a tune called P-P-P-P-T-B. 838 01:41:41,488 --> 01:41:46,492 It's a portable, uh, breath tester. Harry gave it to me. What's it say? 839 01:41:47,410 --> 01:41:51,080 It says you can't even walk. Ha, ha. 840 01:41:51,247 --> 01:41:52,873 Oh. 841 01:41:55,585 --> 01:42:00,589 Well, looks like we're gonna be here for a long time. 842 01:42:08,264 --> 01:42:11,141 Let's find something good on the radio. 843 01:42:24,114 --> 01:42:26,281 So far away. 844 01:42:40,004 --> 01:42:42,339 God, that's beautiful. 845 01:42:47,178 --> 01:42:49,263 It's you and me, Ed. 846 01:42:50,849 --> 01:42:53,267 You can barely hear us. 847 01:42:57,355 --> 01:42:58,856 Ed, 848 01:43:00,650 --> 01:43:04,778 do you think we're lucky, 849 01:43:06,739 --> 01:43:09,783 or just a terrible accident? 850 01:43:12,745 --> 01:43:15,914 Sweetheart, I think we're so lucky. 851 01:43:19,752 --> 01:43:21,545 I think 852 01:43:23,006 --> 01:43:28,927 we're one great big giant 853 01:43:29,637 --> 01:43:31,513 smash-up. 854 01:44:27,473 --> 01:44:29,182 Laura? 855 01:44:29,350 --> 01:44:36,690 Laura? 856 01:44:42,864 --> 01:44:45,031 Where you going? 857 01:44:45,241 --> 01:44:47,826 Nowhere fast. 858 01:44:48,327 --> 01:44:50,662 And you're not coming. 859 01:44:52,457 --> 01:44:54,040 Laura, come on. 860 01:44:54,625 --> 01:44:57,502 You remember me? I'm your best friend. 861 01:45:08,014 --> 01:45:09,765 Laura... 862 01:45:11,684 --> 01:45:14,394 aren't you gonna fix me a drink? 863 01:45:22,904 --> 01:45:25,155 Where are the cookies? 864 01:45:26,741 --> 01:45:28,241 You mean Fred and Ginger? 865 01:45:29,410 --> 01:45:31,328 Dancing. 866 01:45:34,248 --> 01:45:37,209 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 867 01:45:37,508 --> 01:45:39,461 I'd be dead. 868 01:45:47,261 --> 01:45:49,554 I'll call you tomorrow. 869 01:45:52,809 --> 01:45:54,601 Laura. 870 01:45:55,895 --> 01:45:57,437 Laura. 871 01:46:29,470 --> 01:46:35,600 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 872 01:46:36,477 --> 01:46:40,605 The tender bows of innocence burn first, 873 01:46:40,815 --> 01:46:43,191 and the wind rises. 874 01:46:43,609 --> 01:46:45,277 And then 875 01:46:45,903 --> 01:46:48,864 all goodness is in jeopardy. 876 01:47:16,392 --> 01:47:23,040 ♪ Why did you go? ♪ 877 01:47:23,065 --> 01:47:30,464 ♪ Why did you turn ♪ 878 01:47:30,489 --> 01:47:37,078 ♪ away from me? ♪ 879 01:47:39,401 --> 01:47:49,218 ♪ When all the world seemed to sing ♪ 880 01:47:49,242 --> 01:47:59,059 ♪ Why? Why did you go? ♪ 881 01:48:00,853 --> 01:48:04,123 ♪ Was it me? ♪ 882 01:48:04,148 --> 01:48:07,651 ♪ Was it you? ♪ 883 01:48:07,860 --> 01:48:20,121 ♪ Questions in a world of blue ♪ 884 01:48:20,706 --> 01:48:27,712 ♪ How can a heart ♪ 885 01:48:29,423 --> 01:48:36,429 ♪ that's filled with love ♪ 886 01:48:37,765 --> 01:48:43,186 ♪ start to cry? ♪ 887 01:48:45,481 --> 01:48:55,754 ♪ When all the world ♪ ♪ seemed so right? ♪ 888 01:48:55,779 --> 01:48:58,201 ♪ How ♪ 889 01:48:58,226 --> 01:49:05,458 ♪ How can love die? 890 01:49:07,420 --> 01:49:10,564 ♪ Was it me? ♪ 891 01:49:10,589 --> 01:49:14,110 ♪ Was it you? ♪ 892 01:49:14,135 --> 01:49:24,978 ♪ Questions in a world of blue ♪ 893 01:49:52,198 --> 01:50:00,698 ♪ When did the day ♪ 894 01:50:00,723 --> 01:50:08,331 ♪ With all its light ♪ 895 01:50:08,356 --> 01:50:15,245 ♪ Turn into night? ♪ 896 01:50:17,156 --> 01:50:23,429 ♪ When all the world seemed to... ♪ 897 01:50:23,454 --> 01:50:26,534 So you wanna fuck the homecoming queen? 898 01:50:28,042 --> 01:50:29,876 Let's go around the world, babe. 899 01:50:34,317 --> 01:50:37,735 This isn't gonna get you to Walla Walla. 900 01:50:37,760 --> 01:50:42,013 You do go all the way, don't you, little girl? 901 01:50:44,809 --> 01:50:46,142 Sooner or later. 902 01:50:50,189 --> 01:50:52,857 You willing to go all the way, huh? 903 01:50:53,234 --> 01:50:55,485 You gonna do it to me? 904 01:51:07,520 --> 01:51:09,791 Let's boogie. 905 01:51:10,042 --> 01:51:12,544 What the hell are you doing? 906 01:51:13,796 --> 01:51:15,272 Are you part of the deal? 907 01:51:15,297 --> 01:51:17,325 No, she isn't. 908 01:52:03,396 --> 01:52:05,263 What did you say your name was? 909 01:52:06,307 --> 01:52:07,724 Buck. Heh. 910 01:52:09,476 --> 01:52:12,228 That was really nice, Buck. 911 01:52:29,914 --> 01:52:33,166 Yeah. Ha-ha-ha. 912 01:52:37,771 --> 01:52:39,464 Okay, Donna. 913 01:52:40,424 --> 01:52:42,175 Let's go. 914 01:53:48,494 --> 01:53:49,577 Yeah! 915 01:53:49,745 --> 01:53:50,787 Yeah! 916 01:53:50,955 --> 01:53:52,789 All right, I didn't even spill my beer. 917 01:53:52,957 --> 01:53:55,125 Everybody's coming. Ow! 918 01:53:55,293 --> 01:53:56,918 Yeah! 919 01:54:14,186 --> 01:54:15,228 No. 920 01:54:21,986 --> 01:54:24,654 What a downer you are. 921 01:54:28,701 --> 01:54:31,536 Heh. Hey, Tommy. 922 01:54:31,704 --> 01:54:33,496 Jacques beat us here. 923 01:54:33,664 --> 01:54:36,124 Hold on, I'm choking the farm fed. 924 01:54:38,669 --> 01:54:40,670 Come on, let's go inside. 925 01:55:26,298 --> 01:55:27,882 Yeah. 926 02:04:28,432 --> 02:04:30,600 Fire... 927 02:04:31,685 --> 02:04:34,395 walk... 928 02:04:35,272 --> 02:04:38,691 with me. 929 02:04:40,694 --> 02:04:42,987 Fire... 930 02:04:44,656 --> 02:04:47,074 walk... 931 02:04:49,369 --> 02:04:52,079 with me. 932 02:05:22,523 --> 02:05:25,192 How did I get in my house? 933 02:05:26,861 --> 02:05:28,779 How did I get in my bed? 934 02:05:30,365 --> 02:05:33,992 Life is full of mysteries, Donna. 935 02:05:35,495 --> 02:05:38,872 Were you mad at me for wearing something of yours? 936 02:05:40,625 --> 02:05:43,377 I don't want you to wear my stuff. 937 02:05:49,425 --> 02:05:51,927 I do love you, Laura. 938 02:06:00,186 --> 02:06:02,729 I love you, Donna. 939 02:06:07,986 --> 02:06:10,779 But I don't want you to be like me. 940 02:06:17,620 --> 02:06:19,955 Why do you do it? 941 02:06:42,678 --> 02:06:43,770 Excuse me, honey. 942 02:06:46,649 --> 02:06:48,775 We're late to meet Mom for breakfast. 943 02:06:48,985 --> 02:06:50,944 I'll catch you later. 944 02:06:56,451 --> 02:06:59,536 - Bye-bye, Donna. - Bye. 945 02:07:33,738 --> 02:07:36,323 Dad, is the engine on fire? 946 02:07:36,908 --> 02:07:38,450 It smells like something's burning. 947 02:07:58,930 --> 02:08:02,182 - Something is burning! - It's the engine. 948 02:08:02,392 --> 02:08:04,935 You stole the corn! 949 02:08:05,478 --> 02:08:10,315 I had it canned over the store! 950 02:08:10,525 --> 02:08:14,027 And, miss, the look on her face 951 02:08:14,237 --> 02:08:19,574 when it was opened. There was a stillness. 952 02:08:21,035 --> 02:08:23,870 Like the Formica tabletop. 953 02:08:24,705 --> 02:08:28,041 The thread will be torn, Mr. Palmer. 954 02:08:28,668 --> 02:08:30,293 Come on! 955 02:08:30,503 --> 02:08:32,754 The thread will be torn! 956 02:08:35,383 --> 02:08:38,885 - It's him! It's your father! - Aah! 957 02:08:39,554 --> 02:08:41,763 Stop it! 958 02:08:45,309 --> 02:08:47,686 What was that all about? 959 02:08:54,861 --> 02:08:56,945 Mister, mister, don't do that to your engine. 960 02:08:57,155 --> 02:08:58,822 You ought to take it easy, mister. 961 02:08:59,031 --> 02:09:01,908 You're going to burn your engine out. 962 02:09:02,118 --> 02:09:04,077 What the hell was all that about? 963 02:09:04,287 --> 02:09:06,288 Why doesn't somebody do something about this? 964 02:09:06,497 --> 02:09:08,290 A man comes out of the blue like that, 965 02:09:08,499 --> 02:09:10,876 starts screaming at you like a crazy person 966 02:09:11,085 --> 02:09:12,627 and harassing my daughter. 967 02:09:12,914 --> 02:09:16,124 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 968 02:09:29,833 --> 02:09:31,668 Teresa Banks? 969 02:09:32,712 --> 02:09:35,130 What can I do for you? 970 02:09:35,298 --> 02:09:37,674 Oh, Teresa. 971 02:09:38,217 --> 02:09:41,219 I really like your picture. 972 02:09:43,014 --> 02:09:44,723 You wanna party? 973 02:09:45,892 --> 02:09:48,101 Well, that sounds like fun. 974 02:09:51,397 --> 02:09:53,315 Where did you see my picture? 975 02:09:54,317 --> 02:09:56,443 In Flesh World. 976 02:09:57,820 --> 02:09:59,487 Okay. 977 02:09:59,655 --> 02:10:01,740 Come to the Red Diamond City Motel. 978 02:10:03,367 --> 02:10:05,201 I'm coming from Twin Peaks. 979 02:10:05,369 --> 02:10:07,245 Okay, if you're coming from Twin Peaks, 980 02:10:07,413 --> 02:10:09,831 it's just your side of Red Diamond City. 981 02:10:09,999 --> 02:10:14,002 - Ah. You'll be there? - I'll be here. 982 02:10:14,837 --> 02:10:16,713 What room? 983 02:10:16,881 --> 02:10:19,257 Room 123. 984 02:10:21,010 --> 02:10:23,678 As in ready, set, go? 985 02:10:24,263 --> 02:10:29,351 Right, as in ready, set, go. 986 02:10:29,518 --> 02:10:32,103 Oh, baby. Heh. 987 02:10:33,981 --> 02:10:35,565 Okay. 988 02:10:41,906 --> 02:10:44,032 Mm. 989 02:10:52,021 --> 02:10:53,522 Teresa Banks. 990 02:10:54,106 --> 02:10:55,982 You look just like my Laura. 991 02:10:59,403 --> 02:11:01,905 So when's the next business trip, big boy? 992 02:11:02,114 --> 02:11:03,698 Soon. 993 02:11:04,027 --> 02:11:08,495 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 994 02:11:10,122 --> 02:11:12,624 - Huh? - Sure. 995 02:11:12,792 --> 02:11:14,626 I can arrange that. 996 02:11:22,844 --> 02:11:24,636 What are you doing? 997 02:11:25,596 --> 02:11:27,430 Who am I? 998 02:11:29,475 --> 02:11:31,226 I don't know. 999 02:11:31,727 --> 02:11:33,061 That's right. 1000 02:11:33,271 --> 02:11:34,688 Dad? 1001 02:11:35,982 --> 02:11:37,607 - Dad? - Aah. 1002 02:11:38,943 --> 02:11:41,528 Who was that? 1003 02:11:42,655 --> 02:11:46,408 He looked familiar. Have I met him? 1004 02:11:46,617 --> 02:11:48,660 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 1005 02:11:48,870 --> 02:11:50,161 No. 1006 02:11:51,706 --> 02:11:52,747 Let's go get your mother. 1007 02:11:52,957 --> 02:11:56,793 No, no, just sit here for a moment. 1008 02:11:57,795 --> 02:11:59,754 Oh, my God. 1009 02:12:02,133 --> 02:12:04,217 I mean, a man comes out of the blue like that. 1010 02:12:04,427 --> 02:12:06,636 What's the world coming to? 1011 02:12:30,286 --> 02:12:32,579 - Hey, handsome. - Hi. 1012 02:12:34,457 --> 02:12:36,708 - What's wrong? - Nothing. 1013 02:12:37,126 --> 02:12:39,127 I chickened out. 1014 02:13:15,206 --> 02:13:17,832 Are you sure you're okay? 1015 02:13:18,042 --> 02:13:19,209 Yes. 1016 02:13:21,545 --> 02:13:22,963 Ah. 1017 02:13:33,975 --> 02:13:35,225 Dad? 1018 02:13:35,768 --> 02:13:37,310 Yes. 1019 02:13:40,022 --> 02:13:42,983 Did you come home during the day last week? 1020 02:13:47,488 --> 02:13:49,280 No. 1021 02:13:51,325 --> 02:13:52,742 Leave us alone! 1022 02:13:52,952 --> 02:13:55,078 Goddamn it, get back to your work! 1023 02:14:10,970 --> 02:14:14,222 I thought I saw you. 1024 02:14:17,852 --> 02:14:20,270 Oh, God. You know, 1025 02:14:21,397 --> 02:14:24,941 I did stop home on Friday, come to think of it. 1026 02:14:25,860 --> 02:14:28,445 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 1027 02:14:28,654 --> 02:14:31,406 so I darted in and out of the house 1028 02:14:31,615 --> 02:14:33,491 to get some aspirin. 1029 02:14:34,827 --> 02:14:36,286 Where were you, Laura? 1030 02:14:36,746 --> 02:14:38,705 I didn't see you. 1031 02:14:42,460 --> 02:14:44,085 Um... 1032 02:14:45,171 --> 02:14:47,630 I was just down the street. 1033 02:14:48,924 --> 02:14:50,300 Yeah. 1034 02:15:06,490 --> 02:15:09,910 - The guy split. - He split? 1035 02:15:10,453 --> 02:15:11,494 Got the money. 1036 02:15:19,587 --> 02:15:22,297 Looks like it's just us girls. 1037 02:16:12,288 --> 02:16:13,329 Hello, Roadhouse. 1038 02:16:13,539 --> 02:16:15,915 Jacques. It's Teresa. 1039 02:16:16,083 --> 02:16:18,042 Hey, Teresa. Heh. 1040 02:16:18,210 --> 02:16:20,545 - How you doing, eh? - I'm okay. 1041 02:16:20,755 --> 02:16:22,714 Let me ask you a question. 1042 02:16:23,215 --> 02:16:25,925 What does Ronette's father look like? 1043 02:16:28,179 --> 02:16:32,807 Short guy, heavyset, balding. 1044 02:16:32,975 --> 02:16:35,059 Why? What are you up to? 1045 02:16:35,269 --> 02:16:38,396 And what does Laura Palmer's father look like? 1046 02:16:39,774 --> 02:16:44,778 Very handsome, wavy black hair. He's like a movie star. 1047 02:16:45,279 --> 02:16:48,323 Well, I got J.B.'d by this guy up your way, and I had a thought about it, 1048 02:16:48,491 --> 02:16:52,202 but, uh, no, this guy was a big guy, about 6'4", 1049 02:16:52,369 --> 02:16:54,871 nose broken, like he was a boxer. 1050 02:16:56,207 --> 02:16:58,917 Oh, well. Okay, Jacques. Thanks a lot. 1051 02:16:59,196 --> 02:16:59,482 Yeah. 1052 02:17:32,764 --> 02:17:33,805 Hello? 1053 02:17:34,474 --> 02:17:36,558 Hey, handsome. 1054 02:17:36,726 --> 02:17:39,144 It's your little party girl. 1055 02:18:31,911 --> 02:18:34,272 The same ring. 1056 02:18:47,437 --> 02:18:50,313 Who are you? 1057 02:18:50,498 --> 02:18:53,792 Who are you really? 1058 02:20:42,322 --> 02:20:43,656 Hey. 1059 02:20:43,865 --> 02:20:45,658 I'm nearly out. 1060 02:20:45,867 --> 02:20:50,162 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 1061 02:20:50,372 --> 02:20:52,373 What is that? 1062 02:20:52,582 --> 02:20:54,041 This should tide you over. 1063 02:20:54,251 --> 02:20:56,168 Bobby. 1064 02:20:57,879 --> 02:20:59,839 Thanks. 1065 02:21:00,048 --> 02:21:02,425 A big score? 1066 02:21:02,597 --> 02:21:04,635 Maybe our biggest. 1067 02:21:04,845 --> 02:21:09,432 Don't tell Mike. This is just between you and me. 1068 02:21:09,641 --> 02:21:14,311 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 1069 02:21:16,481 --> 02:21:18,441 Midnight. 1070 02:21:18,650 --> 02:21:21,444 Near the sound of sawing wood. 1071 02:21:30,996 --> 02:21:33,122 Do you love me, Laura? 1072 02:21:33,623 --> 02:21:36,667 - Bobby? Watch. - Huh? 1073 02:21:36,835 --> 02:21:38,669 Okay, watch. 1074 02:21:40,422 --> 02:21:42,548 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 1075 02:21:42,716 --> 02:21:45,009 That's really good. You're a great dancer. 1076 02:21:56,271 --> 02:21:58,773 Whoo! 1077 02:22:06,281 --> 02:22:08,908 Ooh. Whoa. 1078 02:22:15,916 --> 02:22:17,917 Come on, knock it off. 1079 02:22:18,919 --> 02:22:21,212 Knock it the fuck off. 1080 02:22:27,844 --> 02:22:31,222 - Give me the fucking... - Okay, okay. 1081 02:22:33,308 --> 02:22:36,227 Give me the fucking bottle. Shh. 1082 02:22:55,705 --> 02:22:59,124 Bubby? I mean, Bobby? 1083 02:23:00,335 --> 02:23:04,255 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 1084 02:23:04,422 --> 02:23:07,424 Shut up. Shut up. Shut up. 1085 02:23:07,634 --> 02:23:10,386 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 1086 02:23:12,013 --> 02:23:14,098 Shut up. 1087 02:23:14,307 --> 02:23:16,809 - I found some dirt. - Here he comes. 1088 02:23:18,645 --> 02:23:20,312 Here he comes. 1089 02:23:28,154 --> 02:23:29,822 Come on. 1090 02:23:37,330 --> 02:23:38,873 Who sent you? 1091 02:23:39,082 --> 02:23:40,666 Jacques. 1092 02:23:41,751 --> 02:23:43,586 That's right. 1093 02:23:47,007 --> 02:23:49,717 - Oh. - Wow. 1094 02:23:53,346 --> 02:23:56,473 Like that, little girl? Huh? 1095 02:23:58,101 --> 02:23:59,184 What? 1096 02:24:09,362 --> 02:24:10,529 Oh, my God! 1097 02:24:14,910 --> 02:24:18,495 Oh, my God. Bobby, what did you do? 1098 02:24:19,873 --> 02:24:22,750 I shot him. Oh, my God. 1099 02:24:23,418 --> 02:24:26,253 I shot him. Fuck. 1100 02:24:35,180 --> 02:24:37,848 Get over here and help me! 1101 02:24:38,808 --> 02:24:40,809 Come here! 1102 02:24:45,315 --> 02:24:47,232 Fuck. 1103 02:25:04,376 --> 02:25:07,044 Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 1104 02:25:07,253 --> 02:25:09,380 This is not fucking funny. 1105 02:25:09,589 --> 02:25:11,298 Now, help me bury him. 1106 02:25:17,847 --> 02:25:19,473 Shit. 1107 02:25:20,433 --> 02:25:22,226 Bobby, you killed Mike. 1108 02:25:22,435 --> 02:25:24,812 This isn't fucking Mike! 1109 02:25:32,821 --> 02:25:34,780 Is this Mike? 1110 02:25:45,709 --> 02:25:48,627 Bobby, do you realize what you did? 1111 02:25:52,048 --> 02:25:53,507 You killed Mike. 1112 02:25:53,717 --> 02:25:55,718 Shut up. 1113 02:26:07,981 --> 02:26:09,565 Bobby. 1114 02:26:16,698 --> 02:26:18,907 Bobby, you killed Mike. 1115 02:26:19,117 --> 02:26:20,701 Shut the fuck up! 1116 02:26:20,910 --> 02:26:25,497 Shut the... Come on, let's get the fuck out of here. 1117 02:26:26,041 --> 02:26:27,624 Come on. 1118 02:26:32,630 --> 02:26:34,840 Fuck. Let's get the fuck out of here. 1119 02:26:35,008 --> 02:26:36,341 Let's get the fuck out of here. 1120 02:26:36,509 --> 02:26:38,343 - Come on. - Look at that. 1121 02:26:38,553 --> 02:26:42,598 Come on. Get... Come on. Let's get the fuck out. 1122 02:26:42,807 --> 02:26:44,308 Come on. 1123 02:26:58,141 --> 02:27:01,602 I'm going out to the woods to divvy up the product. 1124 02:27:01,770 --> 02:27:06,190 I want you to take this cash and put it in your safety deposit box. 1125 02:27:06,358 --> 02:27:09,526 It's $10,000. 1126 02:27:20,038 --> 02:27:22,456 Bobby, did you kill Mike? 1127 02:27:22,624 --> 02:27:26,210 I'm not gonna give you this if you don't stop fucking around. 1128 02:27:26,378 --> 02:27:30,964 It's not one goddamn bit funny. I killed someone. 1129 02:27:33,510 --> 02:27:37,805 I killed someone, Laura. 1130 02:28:50,040 --> 02:28:51,557 Fuck. Laxative? 1131 02:28:51,819 --> 02:28:53,570 Shit! 1132 02:28:53,595 --> 02:28:56,028 Shit, fucking, fuck! 1133 02:29:30,465 --> 02:29:31,507 Hello? 1134 02:29:31,717 --> 02:29:35,177 Laura, you didn't come to see me yesterday. 1135 02:29:35,554 --> 02:29:37,555 I couldn't. It was Johnny Horne's birthday. 1136 02:29:37,723 --> 02:29:39,724 I promised I'd be with him. 1137 02:29:40,600 --> 02:29:42,768 I told you not to call me here. 1138 02:29:42,978 --> 02:29:48,441 Well, you know, a little trouble with your parents, uh, 1139 02:29:48,608 --> 02:29:50,693 is the least of your worries, 1140 02:29:50,861 --> 02:29:54,989 and it's certainly something that I'm willing to put up with. 1141 02:29:55,323 --> 02:29:56,991 I'm not. 1142 02:29:57,159 --> 02:29:59,410 Did you make me a tape? 1143 02:29:59,578 --> 02:30:01,454 I already made you two tapes. 1144 02:30:01,830 --> 02:30:06,083 Laura, you're going to have to deal with all of this. 1145 02:30:06,293 --> 02:30:09,170 I'm dealing with it, doc. 1146 02:30:10,255 --> 02:30:12,047 Bigtime. 1147 02:30:13,425 --> 02:30:16,177 Maybe I'll make you a tape tomorrow. 1148 02:30:17,220 --> 02:30:18,262 Good night. 1149 02:30:18,430 --> 02:30:19,722 Laura? 1150 02:30:23,127 --> 02:30:24,461 Send me a kiss. 1151 02:33:46,921 --> 02:33:49,297 Who are you? 1152 02:33:49,507 --> 02:33:53,593 Who are you? Who are you? 1153 02:33:56,347 --> 02:33:58,890 Who are you? 1154 02:34:34,667 --> 02:34:35,876 Laura, honey? 1155 02:34:41,466 --> 02:34:43,550 I really would like to talk to you. 1156 02:34:46,679 --> 02:34:48,722 Laura, sweetheart. 1157 02:34:55,396 --> 02:34:57,522 - Laura... - No, no, no. 1158 02:35:20,213 --> 02:35:21,254 Laura, honey? 1159 02:35:22,966 --> 02:35:24,716 Sweetheart? 1160 02:35:26,552 --> 02:35:29,471 Laura, is something wrong this morning? 1161 02:35:32,600 --> 02:35:35,978 Stay away from me. 1162 02:37:02,774 --> 02:37:05,567 No, not tonight. 1163 02:37:07,239 --> 02:37:09,865 I hate asparagus. 1164 02:37:10,033 --> 02:37:12,534 Sure you do. It's good for you. 1165 02:37:21,670 --> 02:37:23,337 Where's Dad? 1166 02:37:25,090 --> 02:37:29,843 Ben asked him to stay late to help plan for the Norwegians. 1167 02:37:34,599 --> 02:37:39,061 If it's okay with you, I think I'm gonna go to Bobby's and do my homework. 1168 02:37:41,273 --> 02:37:42,982 It's a school night. 1169 02:37:43,149 --> 02:37:45,025 Back by 9. 1170 02:37:45,193 --> 02:37:46,777 Okay. 1171 02:37:50,863 --> 02:37:53,031 Bobby's got it. 1172 02:38:03,000 --> 02:38:04,960 Good night. 1173 02:38:05,962 --> 02:38:07,838 Good night, sweetheart. 1174 02:38:17,100 --> 02:38:18,892 Bye, Mom. 1175 02:38:20,186 --> 02:38:21,562 Bye. 1176 02:38:42,281 --> 02:38:44,616 "And I will give power unto my two witnesses, 1177 02:38:44,784 --> 02:38:49,079 and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, 1178 02:38:49,247 --> 02:38:51,623 clothed in sackcloth. 1179 02:38:51,791 --> 02:38:54,417 These are the two olive trees and the two candlesticks 1180 02:38:54,585 --> 02:38:56,962 standing before the God of Earth. 1181 02:38:57,130 --> 02:39:00,340 If any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth..." 1182 02:39:03,674 --> 02:39:04,758 Oh. 1183 02:39:14,230 --> 02:39:16,815 - Hi, Mrs. Briggs. - Hello, Laura. 1184 02:39:16,983 --> 02:39:19,067 Bobby's in the basement. 1185 02:39:19,235 --> 02:39:22,154 - Right where he belongs, right? - Yeah. 1186 02:39:28,369 --> 02:39:31,204 "And when they shall have finished their testimony, 1187 02:39:31,372 --> 02:39:33,999 the beast that ascendeth out of the bottomless pit 1188 02:39:34,167 --> 02:39:37,252 shall make war against them, and shall overcome them and kill them." 1189 02:39:48,222 --> 02:39:50,974 - Laura? - Yeah. 1190 02:39:55,605 --> 02:39:57,439 What's up, Bobby? 1191 02:39:57,607 --> 02:39:59,399 Bad news, kid. 1192 02:39:59,567 --> 02:40:01,651 It was baby laxative. 1193 02:40:01,819 --> 02:40:03,278 What was? 1194 02:40:03,654 --> 02:40:05,989 The stuff from last night. 1195 02:40:06,157 --> 02:40:08,200 Baby laxative? 1196 02:40:08,868 --> 02:40:12,871 - We can't snort baby laxative. - Shh. 1197 02:40:13,539 --> 02:40:15,248 No shit. 1198 02:40:16,667 --> 02:40:20,170 I killed a guy for baby laxative. 1199 02:40:23,257 --> 02:40:25,717 What is the world coming to 1200 02:40:26,135 --> 02:40:30,639 when you kill a guy for baby laxative? 1201 02:40:30,806 --> 02:40:33,308 Don't get funny on me again. 1202 02:40:33,476 --> 02:40:35,602 - I'm not. - Shh. 1203 02:40:35,770 --> 02:40:38,396 - Bobby, I gotta get some more. - Shh. 1204 02:40:38,564 --> 02:40:41,024 I mean it. I'm out. 1205 02:40:41,567 --> 02:40:43,109 - I'm out. - Yeah. 1206 02:40:43,277 --> 02:40:45,278 Okay, okay. 1207 02:40:46,113 --> 02:40:48,698 I gotta get that 10,000 back too. 1208 02:40:49,450 --> 02:40:54,454 Sure, but I can't get it until school is out tomorrow. 1209 02:40:54,622 --> 02:40:55,914 Shh. 1210 02:40:59,627 --> 02:41:02,337 Let's ditch this place and party. 1211 02:41:04,090 --> 02:41:06,466 Not tonight. 1212 02:41:10,054 --> 02:41:14,766 Just get me some to hold me over until tomorrow. 1213 02:41:15,810 --> 02:41:17,227 Why? 1214 02:41:17,645 --> 02:41:19,938 Why not? Where are you going? 1215 02:41:28,531 --> 02:41:31,491 Where are you going? 1216 02:41:33,202 --> 02:41:36,955 I'm going home, Bobby. 1217 02:41:38,541 --> 02:41:41,084 To my bed. 1218 02:41:41,252 --> 02:41:45,880 To my nice warm bed. 1219 02:41:50,094 --> 02:41:53,388 We can... We can do it right here. 1220 02:41:53,556 --> 02:41:55,390 Bobby. 1221 02:42:00,688 --> 02:42:02,480 You don't want me. 1222 02:42:03,649 --> 02:42:06,151 You want the blow, don't you? 1223 02:42:06,319 --> 02:42:07,777 Oh. 1224 02:42:08,612 --> 02:42:10,530 Oh, it's okay. 1225 02:42:15,619 --> 02:42:17,412 Bobby's got it. 1226 02:42:18,956 --> 02:42:21,458 I always have enough for us. 1227 02:42:51,405 --> 02:42:54,824 My little round friends too. 1228 02:42:58,079 --> 02:43:00,205 Thanks, Bobby. 1229 02:43:05,628 --> 02:43:08,046 "And the angel thrust in his sickle into the earth, 1230 02:43:08,214 --> 02:43:11,674 and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress..." 1231 02:43:31,987 --> 02:43:35,448 "And the winepress was trodden without the city..." 1232 02:43:37,431 --> 02:43:40,225 "even unto the horse bridles, by the space of a thousand 1233 02:43:40,392 --> 02:43:42,101 and six hundred furlongs. 1234 02:43:42,269 --> 02:43:46,105 And I saw another sign in heaven, great and marvelous, 1235 02:43:46,273 --> 02:43:50,026 and seven angels..." Robert, put out the cigarette. 1236 02:44:33,643 --> 02:44:35,310 Hello. 1237 02:44:36,646 --> 02:44:38,730 James. 1238 02:44:40,650 --> 02:44:42,567 Yeah, okay. 1239 02:44:48,574 --> 02:44:50,575 Oh, James, 1240 02:44:51,244 --> 02:44:53,787 I do love you, but... 1241 02:44:59,669 --> 02:45:01,920 Okay. 1242 02:45:02,797 --> 02:45:07,384 I'll meet you in 15... 1243 02:45:08,177 --> 02:45:11,721 I'll meet you in 15 minutes. 1244 02:45:13,099 --> 02:45:15,016 Okay? 1245 02:45:15,685 --> 02:45:18,603 I'll meet you in 15 minutes. 1246 02:45:27,864 --> 02:45:30,866 God, why did I say that? 1247 02:45:31,576 --> 02:45:34,578 Fifteen minutes? 1248 02:47:44,396 --> 02:47:46,115 Go in the house. 1249 02:49:18,266 --> 02:49:19,766 What the hell is wrong with you? 1250 02:49:20,560 --> 02:49:22,727 That's right. 1251 02:49:22,937 --> 02:49:26,481 There's no place left to go, is there, James? 1252 02:49:28,985 --> 02:49:31,444 What the hell is that supposed to mean? 1253 02:49:31,654 --> 02:49:34,489 You know it and I know it. 1254 02:49:35,700 --> 02:49:37,826 What's wrong with us? 1255 02:49:39,412 --> 02:49:41,663 I mean, we have everything. 1256 02:49:42,874 --> 02:49:45,625 Everything but everything. 1257 02:49:49,255 --> 02:49:50,422 Laura. 1258 02:49:52,508 --> 02:49:55,135 "Laura." 1259 02:50:01,934 --> 02:50:04,895 You always hurt the ones you love. 1260 02:50:05,065 --> 02:50:07,355 You mean the ones you pity. 1261 02:50:08,107 --> 02:50:10,400 Say whatever you want. 1262 02:50:11,341 --> 02:50:12,800 Norma, 1263 02:50:13,154 --> 02:50:15,488 I know you love me. 1264 02:50:17,658 --> 02:50:19,701 And I love you. 1265 02:50:33,674 --> 02:50:36,384 I do love you, James. 1266 02:50:38,179 --> 02:50:40,889 Let's get lost together. 1267 02:50:54,946 --> 02:50:55,987 Shit. 1268 02:50:57,698 --> 02:50:59,240 What? 1269 02:51:00,993 --> 02:51:03,703 He might try to kill you. 1270 02:51:05,331 --> 02:51:06,498 Laura. 1271 02:51:10,086 --> 02:51:12,045 What's wrong? 1272 02:51:13,631 --> 02:51:14,923 What? 1273 02:51:15,800 --> 02:51:18,051 If he finds out. 1274 02:51:20,262 --> 02:51:22,097 Laura, what's the matter? 1275 02:51:28,145 --> 02:51:30,105 Bobby killed a guy. 1276 02:51:31,941 --> 02:51:33,650 What are you talking about? 1277 02:51:33,859 --> 02:51:35,694 Bobby didn't kill anybody. 1278 02:51:37,863 --> 02:51:39,572 Do you want to see? 1279 02:51:40,741 --> 02:51:42,534 See what? 1280 02:51:45,037 --> 02:51:46,663 Right. 1281 02:51:49,792 --> 02:51:52,585 Open your eyes, James. 1282 02:51:59,760 --> 02:52:02,220 You don't even know me. 1283 02:52:03,264 --> 02:52:06,057 There are things about me... 1284 02:52:07,893 --> 02:52:10,979 Even Donna doesn't know me. 1285 02:52:28,304 --> 02:52:31,432 Your Laura disappeared. 1286 02:52:47,391 --> 02:52:49,726 It's just me now. 1287 02:52:57,568 --> 02:52:58,777 Laura. 1288 02:53:05,493 --> 02:53:07,827 What about this, James? 1289 02:53:26,847 --> 02:53:29,682 I think you want to take me home now. 1290 02:53:43,072 --> 02:53:45,698 - Laura! - Don't! 1291 02:53:45,908 --> 02:53:46,950 Come on. 1292 02:53:48,369 --> 02:53:52,455 Just don't! 1293 02:53:56,252 --> 02:53:59,587 I love you, James! 1294 02:54:35,291 --> 02:54:37,876 You're right on time, baby. 1295 02:55:52,576 --> 02:55:54,244 Don't. 1296 02:55:55,537 --> 02:55:56,746 Jacques. 1297 02:55:56,956 --> 02:55:58,623 Don't. 1298 02:56:00,000 --> 02:56:02,919 Don't tie me up tonight, goddamn it! 1299 02:56:03,128 --> 02:56:04,712 - Stop it. - Don't! 1300 02:56:06,507 --> 02:56:08,466 Laura! 1301 02:56:08,634 --> 02:56:11,052 - Don't tie me up! - Laura! 1302 02:56:12,137 --> 02:56:13,805 Don't! 1303 02:56:47,131 --> 02:56:49,882 Leo, will you untie me? 1304 02:57:06,483 --> 02:57:09,569 Leo, will you please untie me? 1305 02:57:09,778 --> 02:57:11,696 Shut up! 1306 02:57:29,173 --> 02:57:31,174 Oh, my God. Oh, my God! 1307 02:57:56,450 --> 02:57:57,784 Daddy! 1308 02:58:00,204 --> 02:58:01,829 Bob? 1309 02:58:35,280 --> 02:58:36,781 Are you gonna kill me? 1310 02:58:40,702 --> 02:58:42,412 Father... 1311 02:58:44,706 --> 02:58:51,838 if I die now, will you please see me? 1312 02:58:57,803 --> 02:59:00,054 Your diary. 1313 02:59:01,640 --> 02:59:04,559 I always thought you knew it was me. 1314 02:59:05,394 --> 02:59:08,020 Don't look at me. 1315 02:59:11,191 --> 02:59:15,778 I never knew you knew it was me. 1316 02:59:15,988 --> 02:59:17,864 I want you. 1317 02:59:18,073 --> 02:59:20,199 I'm so dirty. 1318 02:59:21,743 --> 02:59:23,578 I'm not ready. 1319 02:59:26,331 --> 02:59:32,670 I'm sorry. 1320 03:00:04,328 --> 03:00:07,705 Let me in! Let me in! 1321 03:00:34,650 --> 03:00:39,320 No! 1322 03:00:39,530 --> 03:00:41,697 Don't make me do this! 1323 03:00:41,907 --> 03:00:44,575 No! 1324 03:04:26,047 --> 03:04:28,048 Judy? 1325 03:04:57,755 --> 03:04:59,136 - What happened? - I don't know. 1326 03:04:59,161 --> 03:05:01,619 Sheriff Truman just brought her in from Glastonbury Grove. 1327 03:06:18,251 --> 03:06:20,086 Where is the ring? 1328 03:06:35,084 --> 03:06:36,676 Annie? 1329 03:06:37,511 --> 03:06:39,054 Annie. 1330 03:06:49,940 --> 03:06:54,319 Where am I, and how can I leave? 1331 03:07:57,339 --> 03:07:59,649 My name is Annie. 1332 03:07:59,674 --> 03:08:02,861 I've been with Laura and Dale. 1333 03:08:02,886 --> 03:08:06,698 The good Dale is in the lodge and he can't leave. 1334 03:08:06,723 --> 03:08:08,974 Write it in your diary. 1335 03:08:57,691 --> 03:08:59,108 Coop. 1336 03:09:00,819 --> 03:09:02,570 How's Annie? 1337 03:09:03,780 --> 03:09:05,823 How's Annie? How's Annie? 1338 03:09:07,200 --> 03:09:09,076 Coop, are you all right? 1339 03:09:09,286 --> 03:09:10,953 Coop? Coop, are you all right? 1340 03:09:11,121 --> 03:09:12,705 Cooper? 1341 03:09:13,164 --> 03:09:14,456 Coop? 1342 03:09:14,481 --> 03:09:15,971 Cooper? 1343 03:09:22,257 --> 03:09:25,259 I slipped and hit my head on the mirror. 1344 03:09:25,802 --> 03:09:28,053 The glass broke when my head struck it. 1345 03:09:29,514 --> 03:09:32,141 It struck me as funny, Harry. 1346 03:09:32,559 --> 03:09:34,560 Do you understand me? 1347 03:09:34,766 --> 03:09:37,062 It struck me as funny. 1348 03:09:37,230 --> 03:09:39,481 You're going right back to bed. 1349 03:09:40,400 --> 03:09:42,736 But I haven't brushed my teeth yet. 91299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.