Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,934 --> 00:00:34,836
Would you like some?
2
00:00:42,276 --> 00:00:46,948
I am sorry this is how
you've been treated.
3
00:00:47,047 --> 00:00:50,317
You shouldn't have been
left like this.
4
00:00:51,218 --> 00:00:54,388
None of this has anything to do
with you really.
5
00:01:08,570 --> 00:01:10,905
It's like peanut brittle.
6
00:01:17,144 --> 00:01:20,480
Mm, of course, right.
7
00:01:20,582 --> 00:01:23,317
Why would you know
what that was?
8
00:01:24,351 --> 00:01:27,922
Well, anyway,
this is something different.
9
00:01:28,022 --> 00:01:30,024
It's new.
10
00:01:30,157 --> 00:01:32,159
It's made with walnuts.
11
00:01:32,225 --> 00:01:34,494
I like it better.
12
00:01:36,698 --> 00:01:39,734
I'm going to arrange to get you
a proper bed,
13
00:01:39,834 --> 00:01:42,003
and a blanket.
14
00:01:42,169 --> 00:01:43,871
Anything else?
15
00:01:46,306 --> 00:01:48,208
A coat.
16
00:01:48,308 --> 00:01:50,511
Of course.
17
00:01:51,378 --> 00:01:53,514
It's freezing in here.
18
00:02:01,055 --> 00:02:02,890
Paper...
19
00:02:04,993 --> 00:02:07,294
and something to draw with.
20
00:02:34,321 --> 00:02:36,090
Hershel...
21
00:02:36,858 --> 00:02:39,060
you okay?
22
00:02:39,226 --> 00:02:40,561
Yeah.
23
00:02:53,273 --> 00:02:55,275
The Croat and his people
might've seen us.
24
00:02:55,375 --> 00:02:57,244
They could be watching us
right now.
25
00:02:57,277 --> 00:02:58,980
We gotta find a safe spot
to regroup.
26
00:02:59,080 --> 00:03:00,581
Take a break.
27
00:03:00,682 --> 00:03:02,950
Just looking for a landmark
or something to get oriented.
28
00:03:04,351 --> 00:03:06,854
-Monkeys?
-From the zoo maybe.
29
00:03:06,954 --> 00:03:08,523
Central Park wasn't
like this when I was kid,
30
00:03:08,623 --> 00:03:10,825
I'll tell you that much.
31
00:03:11,959 --> 00:03:13,861
You probably didn't know
I was from the city.
32
00:03:37,284 --> 00:03:40,121
Let's keep moving.
33
00:05:11,378 --> 00:05:13,413
Saw them heading in
up the block.
34
00:05:22,824 --> 00:05:25,927
See that the full perimeter
is established,
35
00:05:26,027 --> 00:05:28,296
then search the park.
36
00:05:31,464 --> 00:05:34,769
A wasteland full of the dead.
37
00:05:36,704 --> 00:05:39,106
I doubt the New Babylonians
are still alive,
38
00:05:39,207 --> 00:05:41,976
but if they are,
we'll find them.
39
00:05:44,545 --> 00:05:49,317
You know, I know why you
let the lifeboat get away.
40
00:05:52,186 --> 00:05:54,487
You draw the line at children.
41
00:05:54,589 --> 00:05:57,525
You always have.
42
00:05:59,260 --> 00:06:04,165
I promise, if we encounter
the child you saw,
43
00:06:04,265 --> 00:06:06,901
you won't have to be
the one to kill it.
44
00:06:07,568 --> 00:06:10,437
Don't worry.
I'll do it for you.
45
00:06:21,148 --> 00:06:23,951
This should put us on the
West Side near 70th Street.
46
00:06:25,319 --> 00:06:29,190
We should be safe here.
For now.
47
00:06:32,093 --> 00:06:36,364
One of the lakes is close,
just over that ridge.
48
00:06:36,463 --> 00:06:38,232
It's got a boathouse.
49
00:06:38,332 --> 00:06:40,868
Closest place I could think of
that's fortified.
50
00:06:40,968 --> 00:06:42,303
We're runnin' out of food.
51
00:06:42,469 --> 00:06:44,805
We need to start figuring out
how to get home.
52
00:06:44,906 --> 00:06:46,774
And cross the river again?
53
00:06:46,874 --> 00:06:49,343
We need to lay low,
buy ourselves some time--
54
00:06:49,476 --> 00:06:52,880
And then we keep going
for the methane.
55
00:06:55,983 --> 00:06:57,718
In the shape that we're in?
56
00:06:57,818 --> 00:06:59,353
We obviously can't do
this alone,
57
00:06:59,486 --> 00:07:01,055
but we can do what we did
in Roanoke--
58
00:07:01,155 --> 00:07:02,723
I thought that we were
just exploring.
59
00:07:02,823 --> 00:07:04,191
We split the opposition,
60
00:07:04,292 --> 00:07:07,094
we peel off some numbers,
we make new alliances--
61
00:07:07,194 --> 00:07:09,496
You just got 50 innocent
people killed.
62
00:07:09,563 --> 00:07:12,833
Yeah, and I don't want 50 more
to have to die either.
63
00:07:12,934 --> 00:07:14,101
We need to finish this now.
64
00:07:14,201 --> 00:07:15,870
We have to get
the methane ourselves,
65
00:07:15,970 --> 00:07:18,306
and then it's done.
66
00:07:19,106 --> 00:07:21,609
If you agree, Colonel.
67
00:07:29,116 --> 00:07:31,152
Look, I'm with you.
68
00:07:31,252 --> 00:07:33,854
We've already lost too many.
69
00:07:33,955 --> 00:07:35,156
We get the methane,
70
00:07:35,256 --> 00:07:36,991
we can help the families
those soldiers left behind.
71
00:07:37,091 --> 00:07:39,927
Families whose kids
were ripped away from them,
72
00:07:40,027 --> 00:07:41,195
forced to join up.
73
00:07:41,295 --> 00:07:42,863
You think they care
about methane?
74
00:07:42,964 --> 00:07:45,533
Did I not fight for you to take
the place of 20 of your people?
75
00:07:45,599 --> 00:07:47,301
I'm pretty sure that I'm the one
that did the fighting.
76
00:07:47,401 --> 00:07:48,536
And it's a good thing I did
77
00:07:48,569 --> 00:07:50,204
because they would all
be dead by now, too.
78
00:07:50,304 --> 00:07:52,606
They'll most certainly be dead
if you desert.
79
00:07:52,707 --> 00:07:55,076
That was the deal.
80
00:07:57,011 --> 00:07:59,780
I'm on your side, Maggie.
81
00:08:00,581 --> 00:08:04,819
Look, there's a lot of things
you've been right about.
82
00:08:04,919 --> 00:08:08,356
From now on,
we do this together.
83
00:08:08,456 --> 00:08:10,558
But we'll do it your way.
84
00:08:20,468 --> 00:08:22,837
The boathouse should be
just on the other side.
85
00:09:01,042 --> 00:09:03,310
Stay close.
86
00:09:53,494 --> 00:09:56,964
Stay calm.
Don't move.
87
00:09:57,064 --> 00:09:58,833
Hey, wait!
88
00:10:12,379 --> 00:10:14,248
Wait, Hershel!
89
00:10:24,825 --> 00:10:25,960
Hershel!
90
00:10:54,922 --> 00:10:56,924
Hershel!
91
00:10:57,024 --> 00:10:58,926
Ginny!
92
00:11:01,929 --> 00:11:03,998
Hershel!
93
00:12:01,355 --> 00:12:02,890
Mom!
94
00:12:05,326 --> 00:12:07,027
Mom!
95
00:12:07,895 --> 00:12:09,263
Ginny!
96
00:12:09,964 --> 00:12:11,932
Hello!
97
00:12:13,901 --> 00:12:15,236
Mom!
98
00:12:28,182 --> 00:12:32,286
Pheasant pรขtรฉ.
Just like Baba used to make.
99
00:12:36,123 --> 00:12:38,325
Must be a lot.
100
00:12:39,193 --> 00:12:42,296
All these people
at your beck and call.
101
00:12:42,396 --> 00:12:44,898
You have a lot of
responsibilities.
102
00:12:45,966 --> 00:12:47,835
Power.
103
00:12:49,069 --> 00:12:51,740
But what I don't get is why
the Dama treats you
104
00:12:51,839 --> 00:12:54,108
like her red-headed stepchild.
105
00:12:54,208 --> 00:12:56,910
Dama and I are partners.
106
00:12:57,011 --> 00:13:00,948
She appreciates me.
Trusts me.
107
00:13:01,048 --> 00:13:04,719
Trust comes from being honest.
108
00:13:04,852 --> 00:13:07,288
Saying when there's a line.
109
00:13:07,388 --> 00:13:10,858
You don't know her like I do.
110
00:13:17,464 --> 00:13:19,734
When I fled the Sanctuary,
111
00:13:19,867 --> 00:13:21,101
found a little boat,
112
00:13:21,201 --> 00:13:25,039
set sail for Hrvatska.
My homeland.
113
00:13:25,139 --> 00:13:29,043
I, of course, could not have
foreseen the storm
114
00:13:29,143 --> 00:13:32,681
that sent me crashing
into Manhattan's shoreline.
115
00:13:34,048 --> 00:13:38,185
I was alone,
an island within an island.
116
00:13:38,285 --> 00:13:40,154
Until one day
117
00:13:40,254 --> 00:13:45,025
I was searching
through an old theater.
118
00:13:45,125 --> 00:13:46,994
I collapsed.
119
00:13:47,094 --> 00:13:52,900
When I awoke, I was on a sofa,
under a blanket.
120
00:13:53,000 --> 00:13:56,638
I will never forget this.
121
00:13:56,738 --> 00:13:59,741
On the table next to me
122
00:13:59,907 --> 00:14:03,812
there was a plate
of krhki kikiriki,
123
00:14:05,446 --> 00:14:07,414
brittle candy.
124
00:14:09,818 --> 00:14:14,054
Yes, she is cruel sometimes.
I know.
125
00:14:14,154 --> 00:14:17,157
But it is all in the service
126
00:14:17,257 --> 00:14:20,494
of bringing out our potential.
127
00:14:23,798 --> 00:14:26,133
One thing I know she sees
128
00:14:26,233 --> 00:14:30,270
is you perhaps
gone a bit soft.
129
00:14:30,371 --> 00:14:35,209
I told her the old Negan,
he's still in there.
130
00:14:35,309 --> 00:14:39,714
You just need to get your hands
a little bloody is all.
131
00:14:39,814 --> 00:14:41,649
Maybe.
132
00:14:41,750 --> 00:14:44,652
But nobody's gonna
get their hands dirty
133
00:14:44,753 --> 00:14:48,389
sittin' around eating pรขtรฉ.
134
00:14:49,858 --> 00:14:53,961
Look, I know you have Burazi
in the park.
135
00:14:55,396 --> 00:14:57,097
Let me go in there.
136
00:14:57,197 --> 00:15:00,334
If the soldiers are dead,
I'll find 'em.
137
00:15:00,434 --> 00:15:03,270
If they're not,
I'll finish them off.
138
00:15:05,707 --> 00:15:07,675
Waylen.
139
00:15:09,243 --> 00:15:12,747
I'd like you to accompany Negan
into the park.
140
00:15:23,390 --> 00:15:26,160
C'mon, big guy.
141
00:15:33,367 --> 00:15:35,335
Happy hunting!
142
00:15:43,711 --> 00:15:48,015
Hershel! Ginny!
143
00:16:01,696 --> 00:16:03,598
Are you okay?
144
00:16:05,499 --> 00:16:06,601
Where's Hershel?
145
00:16:06,701 --> 00:16:08,837
I assumed he was with you.
146
00:16:29,456 --> 00:16:30,357
Everybody move.
Come on.
147
00:16:30,457 --> 00:16:32,159
Wait, I have to find Hershel.
148
00:16:32,259 --> 00:16:34,829
Getting yourself killed
is not gonna help him.
149
00:17:27,782 --> 00:17:29,551
Sit down.
150
00:17:38,660 --> 00:17:40,929
You've been making
a lot of noise,
151
00:17:41,029 --> 00:17:43,130
getting a lot of attention.
152
00:17:43,230 --> 00:17:46,500
We don't like attention.
153
00:17:47,134 --> 00:17:49,837
And now here you are.
154
00:17:49,938 --> 00:17:51,438
We don't plan on staying.
155
00:17:51,539 --> 00:17:54,141
You realize you're being hunted?
156
00:17:54,241 --> 00:17:55,375
They know you're in here.
157
00:17:55,475 --> 00:17:57,444
They've got the park surrounded.
158
00:17:57,545 --> 00:17:59,514
I don't normally
take to strangers,
159
00:17:59,614 --> 00:18:02,249
but since you're here,
I'd rather you stay.
160
00:18:02,349 --> 00:18:03,985
Nice and quiet.
161
00:18:04,151 --> 00:18:05,053
What's the catch?
162
00:18:05,152 --> 00:18:07,021
When it's time to go, you go.
163
00:18:07,154 --> 00:18:09,156
Then you never come back.
164
00:18:09,256 --> 00:18:13,193
Like we never existed.
'Cause we don't.
165
00:18:13,293 --> 00:18:15,930
That's very generous of you.
166
00:18:21,603 --> 00:18:23,004
My son is still out there.
167
00:18:23,170 --> 00:18:24,304
It's not safe for you.
168
00:18:24,404 --> 00:18:27,809
We have people searching
for the boy.
169
00:18:28,442 --> 00:18:29,476
You've been watching us.
170
00:18:29,577 --> 00:18:31,679
Like I said, you've been noisy.
171
00:18:31,779 --> 00:18:34,214
I can handle walkers
and monkeys, okay?
172
00:18:34,314 --> 00:18:37,284
There are worse things
out there.
173
00:18:37,384 --> 00:18:39,520
We have lived here a long time.
174
00:18:39,621 --> 00:18:44,191
The best thing to do for your
son is let us handle it.
175
00:18:44,257 --> 00:18:46,794
Quietly.
176
00:18:48,295 --> 00:18:50,430
We appreciate the help.
177
00:18:50,531 --> 00:18:53,266
And we think we may be able
to help you in return.
178
00:18:53,367 --> 00:18:54,802
We come from the mainland,
179
00:18:54,902 --> 00:18:57,839
a federation of communities,
everyone working together.
180
00:18:57,939 --> 00:18:59,406
And joining us can be a
complicated process,
181
00:18:59,507 --> 00:19:01,441
but in this case,
182
00:19:01,542 --> 00:19:03,778
we're willing to offer up
what we have in good faith.
183
00:19:03,878 --> 00:19:08,616
We have modern tools,
medicine, energy.
184
00:19:08,716 --> 00:19:09,751
There's nothing you can offer
185
00:19:09,851 --> 00:19:14,254
that nature doesn't
already provide.
186
00:19:14,822 --> 00:19:16,423
You're surrounded by the dead.
187
00:19:16,524 --> 00:19:18,225
We could clear out the park,
make it safe.
188
00:19:18,291 --> 00:19:20,795
The dead aren't our problem.
189
00:19:20,895 --> 00:19:22,597
In surrounding us,
they protect us.
190
00:19:22,697 --> 00:19:24,532
It's why we're still here.
191
00:19:24,632 --> 00:19:27,669
We don't fear them.
They're us.
192
00:19:27,769 --> 00:19:31,405
They were our neighbors,
our friends, our sisters,
193
00:19:31,506 --> 00:19:35,710
our parents, our children.
194
00:19:37,377 --> 00:19:39,947
And one day them.
195
00:19:40,048 --> 00:19:43,751
And you, and me.
196
00:19:59,701 --> 00:20:01,268
You're still going?
197
00:20:01,368 --> 00:20:02,469
She said they're looking
for him.
198
00:20:02,570 --> 00:20:04,105
I'm sure he's fine.
199
00:20:04,204 --> 00:20:06,406
You don't know that.
200
00:20:07,207 --> 00:20:09,443
Lay off that New Babylon
bullshit while I'm gone.
201
00:20:09,544 --> 00:20:11,546
It's not bullshit.
202
00:20:11,646 --> 00:20:13,548
We can help them.
Both sides can benefit.
203
00:20:13,648 --> 00:20:16,450
The only side that ever
benefits is yours.
204
00:20:16,551 --> 00:20:18,653
They don't need anything
from you.
205
00:20:18,753 --> 00:20:22,322
You wanna do things my way?
206
00:21:43,571 --> 00:21:48,109
All right.
Where the hell am I?
207
00:22:07,094 --> 00:22:09,897
Keep going.
Please.
208
00:22:16,170 --> 00:22:18,606
Why did you choose to draw that?
209
00:22:18,706 --> 00:22:20,473
I don't know.
I saw it from the car,
210
00:22:20,575 --> 00:22:22,442
and I guess it just...
211
00:22:22,543 --> 00:22:24,512
stayed with me.
212
00:22:26,314 --> 00:22:28,783
Well, others might have
fixed it up,
213
00:22:28,883 --> 00:22:30,852
restored it to how
it used to be.
214
00:22:30,952 --> 00:22:32,553
I wouldn't even know what
that would look like.
215
00:22:32,653 --> 00:22:35,056
Because you never saw it
like that.
216
00:22:35,156 --> 00:22:37,490
You didn't live through it.
217
00:22:37,592 --> 00:22:38,926
I don't care how it was.
218
00:22:39,026 --> 00:22:40,427
I like it like this.
219
00:22:40,460 --> 00:22:42,530
It's better.
220
00:22:42,630 --> 00:22:44,732
I agree.
221
00:22:44,832 --> 00:22:48,936
One of my favorite artists
was a sculptor
222
00:22:49,036 --> 00:22:52,439
named Dmitry Allistat.
223
00:22:52,472 --> 00:22:55,009
He was born in 1907,
224
00:22:55,109 --> 00:22:57,912
too young to fight
in the Great War,
225
00:22:58,012 --> 00:23:01,115
but young enough to never know
what came before it.
226
00:23:01,215 --> 00:23:05,319
All he knew of the world was
death and loss,
227
00:23:05,452 --> 00:23:07,255
rage, pain.
228
00:23:07,355 --> 00:23:10,691
And he expressed all of that
in his art.
229
00:23:14,595 --> 00:23:20,001
I heard about what that man,
Negan, did to your father.
230
00:23:21,202 --> 00:23:23,738
I'm sorry.
We don't have to talk about it.
231
00:23:23,838 --> 00:23:27,208
There's nothing to talk
about really. I--
232
00:23:27,308 --> 00:23:29,844
I wasn't even born yet,
so...
233
00:23:29,944 --> 00:23:32,980
My mom's the one who's all
obsessed with him.
234
00:23:33,080 --> 00:23:35,616
With all of that.
235
00:23:35,716 --> 00:23:39,053
Something I loved
236
00:23:39,153 --> 00:23:42,390
was stolen from me once.
237
00:23:42,489 --> 00:23:45,593
I lost everything.
I couldn't get it back.
238
00:23:46,294 --> 00:23:49,730
But what was worse than the
sadness and anger was that
239
00:23:49,830 --> 00:23:53,367
I had to pull myself through it
240
00:23:53,500 --> 00:23:55,903
without anyone's help.
241
00:23:56,971 --> 00:24:01,575
I've been alone
for a very long time.
242
00:24:01,676 --> 00:24:03,844
Like you.
243
00:24:04,879 --> 00:24:08,182
I'm sure your mother has big
feelings about what happened.
244
00:24:08,282 --> 00:24:11,052
So big that maybe
she hasn't left room
245
00:24:11,152 --> 00:24:13,821
for anyone else's feelings.
246
00:24:13,921 --> 00:24:16,190
Your feelings.
247
00:24:16,290 --> 00:24:19,794
And the one person who is
supposed to be there for you
248
00:24:19,894 --> 00:24:23,664
isn't really there.
249
00:24:23,764 --> 00:24:26,634
So you have to manage it
250
00:24:26,734 --> 00:24:28,703
all by yourself.
251
00:24:34,809 --> 00:24:39,013
You don't have to pretend
with me.
252
00:24:39,113 --> 00:24:42,049
I see you.
253
00:24:47,588 --> 00:24:49,390
I'll leave you to it.
254
00:25:31,265 --> 00:25:32,700
Damn.
255
00:25:37,671 --> 00:25:40,141
Looks like we're
on the right path.
256
00:25:43,744 --> 00:25:45,880
Funny, you showing up
outta nowhere,
257
00:25:45,980 --> 00:25:49,050
gettin' all comfortable
and shit.
258
00:25:49,150 --> 00:25:52,219
A wanted man on the run, huh?
259
00:25:52,319 --> 00:25:54,523
So what I keep thinking
though is,
260
00:25:54,622 --> 00:25:57,091
if you were wanted
by the mainlanders,
261
00:25:57,191 --> 00:26:00,694
it means you lived with them.
262
00:26:00,795 --> 00:26:03,130
And that makes you...
263
00:26:03,230 --> 00:26:05,332
a mainlander.
264
00:26:05,433 --> 00:26:09,303
Why did the mainlanders
cross the river?
265
00:26:09,403 --> 00:26:11,540
I don't know.
Why?
266
00:26:11,639 --> 00:26:15,443
They didn't.
267
00:26:24,318 --> 00:26:26,654
You first.
268
00:27:14,301 --> 00:27:15,936
Hey! Help me!
269
00:27:16,036 --> 00:27:17,705
Help me!
270
00:27:21,442 --> 00:27:24,245
You motherfucker!
Traitor!
271
00:27:44,331 --> 00:27:46,200
You were right, by the way.
272
00:27:46,300 --> 00:27:48,435
Bringing up the federation.
273
00:27:48,537 --> 00:27:50,471
She was wrong to chastise you.
274
00:27:50,572 --> 00:27:53,207
She only has her son
to think about.
275
00:27:53,307 --> 00:27:56,076
Clearly, all she
ever thinks about.
276
00:27:56,177 --> 00:27:57,579
Whereas the rest of us,
277
00:27:57,745 --> 00:27:59,780
we have to think
about New Babylon.
278
00:28:02,416 --> 00:28:04,818
And everyone in the federation.
279
00:28:09,390 --> 00:28:11,392
I know you see it.
280
00:28:11,492 --> 00:28:13,294
More soldiers.
281
00:28:13,394 --> 00:28:15,429
A base of operations.
282
00:28:15,530 --> 00:28:18,365
A way to get the methane.
283
00:28:18,465 --> 00:28:20,301
Look at how they live.
284
00:28:20,401 --> 00:28:22,870
They can't see what's possible.
285
00:28:22,970 --> 00:28:26,874
That we can get it all back,
back to the way it was.
286
00:28:28,375 --> 00:28:31,812
So we gotta help them see it.
287
00:28:31,912 --> 00:28:35,416
We just have to wait
for the right moment.
288
00:28:35,517 --> 00:28:38,285
And we do what we have to do.
289
00:29:02,577 --> 00:29:03,811
It's okay.
It's okay.
290
00:29:03,844 --> 00:29:06,180
I'm not gonna hurt you.
291
00:29:11,885 --> 00:29:14,922
Y-You saved me, right?
292
00:29:15,022 --> 00:29:17,224
C-can you understand
what I'm saying?
293
00:29:18,892 --> 00:29:21,630
Do you live here in the park?
294
00:29:21,730 --> 00:29:24,098
That's okay.
You don't have to answer that.
295
00:29:24,198 --> 00:29:27,468
I-I'm looking for my friends.
I'm lost.
296
00:29:27,569 --> 00:29:29,671
The people I was with,
did you see them?
297
00:29:29,837 --> 00:29:32,106
Do you know where they went?
298
00:29:34,542 --> 00:29:37,244
You like the drawing?
299
00:29:41,382 --> 00:29:43,984
-Yes.
-Good.
300
00:29:44,084 --> 00:29:46,020
Okay.
You can understand me.
301
00:29:46,120 --> 00:29:48,657
How did you...
302
00:29:49,356 --> 00:29:51,392
C-Can I show you?
303
00:30:00,434 --> 00:30:02,236
All right.
304
00:30:03,337 --> 00:30:05,139
Like that.
305
00:30:10,844 --> 00:30:13,147
I really need
to find my friends.
306
00:30:35,202 --> 00:30:36,337
Ugh.
307
00:30:46,046 --> 00:30:48,482
I think if you knew how
to use that,
308
00:30:48,583 --> 00:30:50,084
you'd have done it by now.
309
00:31:49,476 --> 00:31:51,445
Hershel.
310
00:31:51,546 --> 00:31:53,648
Oh, thank God.
311
00:31:54,348 --> 00:31:56,216
What happened?
Was she shot?
312
00:31:56,316 --> 00:31:57,117
No.
313
00:31:57,217 --> 00:32:00,254
I thought
I heard a gunshot.
314
00:32:02,657 --> 00:32:05,125
Let's go.
315
00:32:25,212 --> 00:32:27,515
Come on.
Lay her down.
316
00:32:39,828 --> 00:32:42,496
-What happened?
-I don't know.
317
00:33:29,109 --> 00:33:31,078
Shit!
318
00:33:52,432 --> 00:33:54,569
You okay?
319
00:33:55,435 --> 00:33:58,840
Come on.
I'm glad you're okay.
320
00:34:00,542 --> 00:34:03,210
I want to show you something.
321
00:34:15,023 --> 00:34:17,124
This was once a theater.
322
00:34:17,224 --> 00:34:22,429
Very old,
very prestigious theater.
323
00:34:26,668 --> 00:34:30,538
People say the past
is always with us.
324
00:34:30,638 --> 00:34:33,473
You can't escape it
even if we tried.
325
00:34:50,758 --> 00:34:52,660
What is this?
326
00:34:55,863 --> 00:34:57,164
Is this your room?
327
00:34:57,264 --> 00:34:59,734
No.
328
00:34:59,834 --> 00:35:00,868
It's yours.
329
00:35:00,969 --> 00:35:03,738
I had it made especially
for you.
330
00:35:19,186 --> 00:35:22,590
What if it was possible?
331
00:35:22,690 --> 00:35:26,094
What if we could not
just escape our past,
332
00:35:26,193 --> 00:35:27,695
but erase it?
333
00:35:27,795 --> 00:35:31,899
What if there was the potential
for reinvention?
334
00:36:02,429 --> 00:36:06,100
I know you see it
for what it is.
335
00:36:06,233 --> 00:36:09,403
Empty.
Broken.
336
00:36:09,504 --> 00:36:12,372
Our world has been destroyed.
337
00:36:12,472 --> 00:36:15,510
So now we get to build
something new.
338
00:36:15,610 --> 00:36:20,447
Room by room.
Block by block.
339
00:36:20,548 --> 00:36:23,350
We get to make new rules.
340
00:36:23,450 --> 00:36:27,021
We get to be new people.
341
00:36:28,321 --> 00:36:31,092
I am no artist,
342
00:36:31,258 --> 00:36:35,596
but I've lived too long
to un-know what I've known.
343
00:36:35,697 --> 00:36:39,834
All I can do is
show you the canvas.
344
00:36:39,934 --> 00:36:44,271
Give you the materials.
The resources.
345
00:36:44,304 --> 00:36:46,541
And the power.
346
00:36:51,179 --> 00:36:55,348
Look out at the city.
347
00:36:55,449 --> 00:36:58,619
Don't see what is or was.
348
00:36:58,720 --> 00:37:01,656
See what could be.
349
00:37:52,439 --> 00:37:56,110
It's okay.
It's okay.
350
00:37:56,210 --> 00:37:58,646
We're all here.
351
00:38:00,715 --> 00:38:02,449
I was lost.
352
00:38:02,550 --> 00:38:06,187
I couldn't find you and-and
I didn't know what to do.
353
00:38:06,353 --> 00:38:08,488
She showed up and started asking
about my drawing, so--
354
00:38:08,589 --> 00:38:09,857
Your drawing?
355
00:38:09,957 --> 00:38:11,424
One of the Croat guys
attacked us,
356
00:38:11,526 --> 00:38:13,493
but then...
357
00:38:13,594 --> 00:38:14,629
someone killed him.
358
00:38:14,729 --> 00:38:16,164
Who killed him?
You?
359
00:38:16,264 --> 00:38:18,566
No.
360
00:38:18,666 --> 00:38:21,836
-It was Negan.
-Negan?
361
00:38:22,837 --> 00:38:23,971
- What was he doing there?
- I don't know.
362
00:38:24,071 --> 00:38:25,472
Was he with the Burazi?
I mean, weren't they--
363
00:38:25,573 --> 00:38:26,641
No. I-I-I-I mean--
I don't know.
364
00:38:26,741 --> 00:38:28,142
Did he say anything?
Did you talk to him?
365
00:38:28,242 --> 00:38:29,043
There wasn't time.
366
00:38:29,143 --> 00:38:30,377
Did you see where
he went afterwards?
367
00:38:30,477 --> 00:38:31,679
I said--I said I don't know.
368
00:38:31,779 --> 00:38:32,980
You must've seen where
he went, Hershel.
369
00:38:33,080 --> 00:38:35,183
-How could you not look to see--
-Because I didn't, okay?
370
00:38:35,283 --> 00:38:37,785
I didn't see anything because
I don't give a shit about Negan!
371
00:38:37,885 --> 00:38:38,986
-Hershel, okay--
-'Cause apparently you're
372
00:38:39,086 --> 00:38:40,755
the only one who gets
to give a shit about him
373
00:38:40,855 --> 00:38:43,390
and everything he did,
so that I can't even--
374
00:38:55,203 --> 00:38:57,038
I don't know if there's
anything that'll help,
375
00:38:57,138 --> 00:39:00,407
but take it.
376
00:39:01,209 --> 00:39:03,311
Please.
377
00:39:04,745 --> 00:39:06,314
When the dead rose up,
378
00:39:06,413 --> 00:39:09,684
she was just a fourth grader
on a class field trip.
379
00:39:09,784 --> 00:39:13,154
I happened to run into them
at Federal Hall.
380
00:39:13,254 --> 00:39:15,923
All of them.
381
00:39:16,023 --> 00:39:18,860
We've been together a long time.
382
00:39:18,960 --> 00:39:22,964
We've managed it on our own,
doing it our own way.
383
00:39:33,074 --> 00:39:35,276
So once we are ready to--
384
00:39:35,676 --> 00:39:36,811
It's time.
385
00:39:36,911 --> 00:39:38,613
What do you mean?
386
00:39:38,713 --> 00:39:39,914
They're distracted.
They'll be--
387
00:39:40,014 --> 00:39:43,551
Because the girl is dying.
388
00:39:43,651 --> 00:39:44,919
So--
389
00:39:45,019 --> 00:39:47,622
Stand down, Major.
390
00:43:32,680 --> 00:43:34,682
Any luck?
391
00:43:42,389 --> 00:43:44,892
Didn't find anybody.
392
00:43:46,293 --> 00:43:48,362
There was, um...
393
00:43:48,462 --> 00:43:50,831
There was an accident.
394
00:43:50,931 --> 00:43:51,899
We, uh...
395
00:43:51,999 --> 00:43:55,803
We got stuck in a bit
of a thorny situation.
396
00:43:57,471 --> 00:44:01,242
You're saying Waylen...
397
00:44:01,342 --> 00:44:04,378
You were right.
398
00:44:04,478 --> 00:44:07,481
It's a wasteland in there.
A death trap.
399
00:44:07,582 --> 00:44:13,220
I mean, if someone like Waylen
went down that fast,
400
00:44:13,320 --> 00:44:16,423
those soldiers are long dead.
401
00:44:37,444 --> 00:44:40,047
Accidents happen.
402
00:46:15,843 --> 00:46:19,179
Do you remember when
we were at the Bricks,
403
00:46:19,280 --> 00:46:23,350
and I asked you if the city
has some kind of pull on you?
404
00:46:23,450 --> 00:46:26,020
You said no.
405
00:46:26,120 --> 00:46:29,223
Were you telling me the truth?
406
00:46:30,625 --> 00:46:32,326
It's okay.
407
00:46:35,764 --> 00:46:38,365
I just wanna understand.
408
00:46:40,669 --> 00:46:44,171
I know everyone
just sees this...
409
00:46:44,271 --> 00:46:46,741
terrifying city.
410
00:46:46,874 --> 00:46:49,910
I-I guess I just don't see it
like that.
411
00:46:50,010 --> 00:46:53,113
To me, it's this place that's
been through so much...
412
00:46:54,948 --> 00:46:57,051
y'know, broken and...
413
00:46:57,151 --> 00:47:00,888
and then ignored and abandoned,
414
00:47:00,954 --> 00:47:04,058
an island no one came to save.
415
00:47:06,026 --> 00:47:08,228
But it's over now.
416
00:47:09,997 --> 00:47:13,367
And now that it's over,
it can be something new.
417
00:47:15,135 --> 00:47:18,573
It can be freefrom all that pain.
418
00:47:18,673 --> 00:47:21,108
It can reinvent itself.
419
00:47:21,208 --> 00:47:24,111
We can make it whateverwe want it to be.
420
00:47:25,547 --> 00:47:28,248
That's wonderful.
421
00:47:28,349 --> 00:47:31,485
But not everyone is going
to think so.
422
00:47:31,586 --> 00:47:35,089
This new world, we're going
to have to protect it.
423
00:47:35,189 --> 00:47:40,829
We're going to have to make
some hard sacrifices.
424
00:47:40,928 --> 00:47:44,498
And when you go home...
425
00:47:44,599 --> 00:47:49,236
there may be some things that
you're going to have to do.
426
00:47:51,972 --> 00:47:54,942
Looks like you need
a fresh pencil.
29379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.