All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E03.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,102 --> 00:00:06,998 Previously on Dead City... 2 00:00:07,023 --> 00:00:07,971 What do you want? 3 00:00:07,996 --> 00:00:09,744 I'm gonna recommend your conscription. 4 00:00:09,769 --> 00:00:11,205 Who is this woman? 5 00:00:11,230 --> 00:00:13,235 You and the 20 soldiers you stood in for, 6 00:00:13,260 --> 00:00:15,172 starting with that one right there. 7 00:00:16,104 --> 00:00:18,680 The Croat is gonna see us coming from miles away. 8 00:00:18,705 --> 00:00:20,924 Boom. 9 00:00:23,772 --> 00:00:26,340 Who were you trying to spare? 10 00:00:26,455 --> 00:00:28,592 We gotta move! Let's go, this way! 11 00:00:28,617 --> 00:00:30,575 The park sits between them. 12 00:00:30,631 --> 00:00:31,771 No man's land. 13 00:00:32,283 --> 00:00:34,776 Because no man comes out alive. 14 00:01:07,302 --> 00:01:09,023 Would you like some? 15 00:01:16,652 --> 00:01:21,198 I am sorry this is how you've been treated. 16 00:01:21,223 --> 00:01:24,313 You shouldn't have been left like this. 17 00:01:25,504 --> 00:01:28,464 None of this has anything to do with you really. 18 00:01:42,946 --> 00:01:45,079 It's like peanut brittle. 19 00:01:51,389 --> 00:01:54,915 Mm, of course, right. 20 00:01:54,940 --> 00:01:57,290 Why would you know what that was? 21 00:01:58,574 --> 00:02:02,099 Well, anyway, this is something different. 22 00:02:02,270 --> 00:02:04,359 It's new. 23 00:02:04,446 --> 00:02:06,448 It's made with walnuts. 24 00:02:06,473 --> 00:02:08,562 I like it better. 25 00:02:11,051 --> 00:02:13,836 I'm going to arrange to get you a proper bed, 26 00:02:13,861 --> 00:02:16,124 and a blanket. 27 00:02:16,233 --> 00:02:17,887 Anything else? 28 00:02:20,636 --> 00:02:22,507 A coat. 29 00:02:22,638 --> 00:02:24,640 Of course. 30 00:02:25,621 --> 00:02:27,536 It's freezing in here. 31 00:02:35,259 --> 00:02:36,957 Paper... 32 00:02:39,220 --> 00:02:41,526 and something to draw with. 33 00:03:08,553 --> 00:03:09,561 Hershel... 34 00:03:10,931 --> 00:03:13,107 you okay? 35 00:03:13,132 --> 00:03:13,969 Yeah. 36 00:03:27,462 --> 00:03:29,507 The Croat and his people might've seen us. 37 00:03:29,532 --> 00:03:31,273 They could be watching us right now. 38 00:03:31,353 --> 00:03:33,249 We gotta find a safe spot to regroup. 39 00:03:33,274 --> 00:03:34,840 Take a break. 40 00:03:34,865 --> 00:03:37,017 Just looking for a landmark or something to get oriented. 41 00:03:38,343 --> 00:03:40,998 - Monkeys? - From the zoo maybe. 42 00:03:41,111 --> 00:03:42,697 Central Park wasn't like this when I was kid, 43 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 I'll tell you that much. 44 00:03:46,240 --> 00:03:48,000 You probably didn't know I was from the city. 45 00:04:11,205 --> 00:04:12,757 Let's keep moving. 46 00:05:44,967 --> 00:05:46,795 Saw them heading in up the block. 47 00:05:56,298 --> 00:05:58,620 See that the full perimeter is established, 48 00:05:59,607 --> 00:06:01,155 then search the park. 49 00:06:04,883 --> 00:06:08,361 A wasteland full of the dead. 50 00:06:10,133 --> 00:06:12,657 I doubt the New Babylonians are still alive, 51 00:06:12,682 --> 00:06:15,076 but if they are, we'll find them. 52 00:06:18,352 --> 00:06:22,704 You know, I know why you let the lifeboat get away. 53 00:06:25,881 --> 00:06:28,013 You draw the line at children. 54 00:06:28,100 --> 00:06:30,123 You always have. 55 00:06:32,931 --> 00:06:37,762 I promise, if we encounter the child you saw, 56 00:06:37,787 --> 00:06:39,802 you won't have to be the one to kill it. 57 00:06:41,083 --> 00:06:43,607 Don't worry. I'll do it for you. 58 00:06:54,779 --> 00:06:57,217 This should put us on the West Side near 70th Street. 59 00:06:58,917 --> 00:07:01,379 We should be safe here. For now. 60 00:07:05,499 --> 00:07:09,633 One of the lakes is close, just over that ridge. 61 00:07:09,747 --> 00:07:11,706 It's got a boathouse. 62 00:07:11,731 --> 00:07:14,169 Closest place I could think of that's fortified. 63 00:07:14,381 --> 00:07:15,860 We're runnin' out of food. 64 00:07:15,885 --> 00:07:18,105 We need to start figuring out how to get home. 65 00:07:18,278 --> 00:07:20,193 And cross the river again? 66 00:07:20,218 --> 00:07:22,742 We need to lay low, buy ourselves some time... 67 00:07:22,767 --> 00:07:25,457 And then we keep going for the methane. 68 00:07:29,403 --> 00:07:31,056 In the shape that we're in? 69 00:07:31,081 --> 00:07:32,821 We obviously can't do this alone, 70 00:07:32,846 --> 00:07:34,345 but we can do what we did in Roanoke... 71 00:07:34,370 --> 00:07:36,133 I thought that we were just exploring. 72 00:07:36,158 --> 00:07:37,638 We split the opposition, 73 00:07:37,663 --> 00:07:40,564 we peel off some numbers, we make new alliances... 74 00:07:40,589 --> 00:07:43,026 You just got 50 innocent people killed. 75 00:07:43,051 --> 00:07:46,142 Yeah, and I don't want 50 more to have to die either. 76 00:07:46,239 --> 00:07:47,457 We need to finish this now. 77 00:07:47,482 --> 00:07:49,136 We have to get the methane ourselves, 78 00:07:49,161 --> 00:07:50,737 and then it's done. 79 00:07:52,556 --> 00:07:54,149 If you agree, Colonel. 80 00:08:02,586 --> 00:08:04,522 Look, I'm with you. 81 00:08:04,547 --> 00:08:07,028 We've already lost too many. 82 00:08:07,180 --> 00:08:08,485 We get the methane, 83 00:08:08,510 --> 00:08:10,314 we can help the families those soldiers left behind. 84 00:08:10,339 --> 00:08:13,125 Families whose kids were ripped away from them, 85 00:08:13,470 --> 00:08:14,645 forced to join up. 86 00:08:14,670 --> 00:08:16,411 You think they care about methane? 87 00:08:16,436 --> 00:08:18,916 Did I not fight for you to take the place of 20 of your people? 88 00:08:19,011 --> 00:08:20,728 I'm pretty sure that I'm the one that did the fighting. 89 00:08:20,753 --> 00:08:21,885 And it's a good thing I did 90 00:08:21,910 --> 00:08:23,540 because they would all be dead by now, too. 91 00:08:23,565 --> 00:08:25,654 They'll most certainly be dead if you desert. 92 00:08:25,977 --> 00:08:27,190 That was the deal. 93 00:08:30,199 --> 00:08:32,405 I'm on your side, Maggie. 94 00:08:33,732 --> 00:08:37,823 Look, there's a lot of things you've been right about. 95 00:08:38,094 --> 00:08:40,931 From now on, we do this together. 96 00:08:41,886 --> 00:08:43,801 But we'll do it your way. 97 00:08:53,875 --> 00:08:56,051 The boathouse should be just on the other side. 98 00:09:34,233 --> 00:09:35,688 Stay close. 99 00:10:26,861 --> 00:10:30,168 Stay calm. Don't move. 100 00:10:30,299 --> 00:10:31,953 Hey, wait! 101 00:10:45,706 --> 00:10:47,577 Wait, Hershel! 102 00:10:57,935 --> 00:10:59,154 Hershel! 103 00:11:28,139 --> 00:11:30,141 Hershel! 104 00:11:30,228 --> 00:11:32,100 Ginny! 105 00:11:34,972 --> 00:11:37,105 Hershel! 106 00:12:34,466 --> 00:12:35,859 Mom! 107 00:12:38,427 --> 00:12:40,037 Mom! 108 00:12:40,864 --> 00:12:42,344 Ginny! 109 00:12:42,953 --> 00:12:44,912 Hello! 110 00:12:46,827 --> 00:12:48,306 Mom! 111 00:13:00,710 --> 00:13:04,845 Pheasant pรขtรฉ. Just like Baba used to make. 112 00:13:08,675 --> 00:13:10,894 Must be a lot. 113 00:13:11,982 --> 00:13:14,942 All these people at your beck and call. 114 00:13:15,072 --> 00:13:17,379 You have a lot of responsibilities. 115 00:13:18,423 --> 00:13:20,208 Power. 116 00:13:21,905 --> 00:13:24,429 But what I don't get is why the Dama treats you 117 00:13:24,560 --> 00:13:26,693 like her red-headed stepchild. 118 00:13:26,780 --> 00:13:29,696 Dama and I are partners. 119 00:13:29,783 --> 00:13:33,613 She appreciates me. Trusts me. 120 00:13:33,743 --> 00:13:37,312 Trust comes from being honest. 121 00:13:37,399 --> 00:13:39,793 Saying when there's a line. 122 00:13:39,923 --> 00:13:43,144 You don't know her like I do. 123 00:13:50,064 --> 00:13:52,370 When I fled the Sanctuary, 124 00:13:52,501 --> 00:13:53,850 found a little boat, 125 00:13:53,937 --> 00:13:57,767 set sail for Hrvatska. My homeland. 126 00:13:57,898 --> 00:14:01,728 I, of course, could not have foreseen the storm 127 00:14:01,858 --> 00:14:04,992 that sent me crashing into Manhattan's shoreline. 128 00:14:06,776 --> 00:14:10,693 I was alone, an island within an island. 129 00:14:10,780 --> 00:14:12,826 Until one day 130 00:14:12,956 --> 00:14:17,482 I was searching through an old theater. 131 00:14:17,569 --> 00:14:19,746 I collapsed. 132 00:14:19,876 --> 00:14:25,577 When I awoke, I was on a sofa, under a blanket. 133 00:14:25,665 --> 00:14:29,277 I will never forget this. 134 00:14:29,364 --> 00:14:32,410 On the table next to me 135 00:14:32,497 --> 00:14:36,023 there was a plate of krhki kikiriki, 136 00:14:37,851 --> 00:14:39,853 brittle candy. 137 00:14:42,377 --> 00:14:46,686 Yes, she is cruel sometimes. I know. 138 00:14:46,773 --> 00:14:49,819 But it is all in the service 139 00:14:49,950 --> 00:14:52,866 of bringing out our potential. 140 00:14:56,347 --> 00:14:58,785 One thing I know she sees 141 00:14:58,872 --> 00:15:02,963 is you perhaps gone a bit soft. 142 00:15:03,050 --> 00:15:07,881 I told her the old Negan, he's still in there. 143 00:15:08,011 --> 00:15:12,233 You just need to get your hands a little bloody is all. 144 00:15:12,363 --> 00:15:14,191 Maybe. 145 00:15:14,278 --> 00:15:17,194 But nobody's gonna get their hands dirty 146 00:15:17,325 --> 00:15:20,720 sittin' around eating pรขtรฉ. 147 00:15:22,373 --> 00:15:26,160 Look, I know you have Burazi in the park. 148 00:15:27,814 --> 00:15:29,729 Let me go in there. 149 00:15:29,816 --> 00:15:33,036 If the soldiers are dead, I'll find 'em. 150 00:15:33,123 --> 00:15:35,604 If they're not, I'll finish them off. 151 00:15:38,085 --> 00:15:40,087 Waylen. 152 00:15:41,828 --> 00:15:45,135 I'd like you to accompany Negan into the park. 153 00:15:55,711 --> 00:15:58,453 C'mon, big guy. 154 00:16:05,677 --> 00:16:07,636 Happy hunting! 155 00:16:16,166 --> 00:16:20,127 Hershel! Ginny! 156 00:16:33,967 --> 00:16:35,795 Are you okay? 157 00:16:37,753 --> 00:16:38,928 Where's Hershel? 158 00:16:39,059 --> 00:16:41,235 I assumed he was with you. 159 00:17:01,908 --> 00:17:02,908 Everybody move. Come on. 160 00:17:02,952 --> 00:17:04,606 Wait, I have to find Hershel. 161 00:17:04,736 --> 00:17:07,174 Getting yourself killed is not gonna help him. 162 00:18:00,009 --> 00:18:01,750 Sit down. 163 00:18:11,064 --> 00:18:13,240 You've been making a lot of noise, 164 00:18:13,327 --> 00:18:15,459 getting a lot of attention. 165 00:18:15,546 --> 00:18:18,593 We don't like attention. 166 00:18:19,420 --> 00:18:22,118 And now here you are. 167 00:18:22,205 --> 00:18:23,859 We don't plan on staying. 168 00:18:23,990 --> 00:18:26,514 You realize you're being hunted? 169 00:18:26,601 --> 00:18:27,732 They know you're in here. 170 00:18:27,863 --> 00:18:29,865 They've got the park surrounded. 171 00:18:29,952 --> 00:18:31,954 I don't normally take to strangers, 172 00:18:32,085 --> 00:18:34,522 but since you're here, I'd rather you stay. 173 00:18:34,609 --> 00:18:36,219 Nice and quiet. 174 00:18:36,306 --> 00:18:37,306 What's the catch? 175 00:18:37,394 --> 00:18:39,179 When it's time to go, you go. 176 00:18:39,309 --> 00:18:41,442 Then you never come back. 177 00:18:41,572 --> 00:18:45,446 Like we never existed. 'Cause we don't. 178 00:18:45,576 --> 00:18:48,101 That's very generous of you. 179 00:18:53,933 --> 00:18:55,238 My son is still out there. 180 00:18:55,369 --> 00:18:56,649 It's not safe for you. 181 00:18:56,761 --> 00:18:59,939 We have people searching for the boy. 182 00:19:00,722 --> 00:19:01,766 You've been watching us. 183 00:19:01,897 --> 00:19:04,073 Like I said, you've been noisy. 184 00:19:04,160 --> 00:19:06,510 I can handle walkers and monkeys, okay? 185 00:19:06,597 --> 00:19:09,600 There are worse things out there. 186 00:19:09,687 --> 00:19:11,863 We have lived here a long time. 187 00:19:11,951 --> 00:19:16,346 The best thing to do for your son is let us handle it. 188 00:19:16,433 --> 00:19:18,914 Quietly. 189 00:19:20,611 --> 00:19:22,700 We appreciate the help. 190 00:19:22,831 --> 00:19:25,573 And we think we may be able to help you in return. 191 00:19:25,660 --> 00:19:27,270 We come from the mainland, 192 00:19:27,401 --> 00:19:30,230 a federation of communities, everyone working together. 193 00:19:30,360 --> 00:19:31,816 And joining us can be a complicated process, 194 00:19:31,840 --> 00:19:33,711 but in this case, 195 00:19:33,798 --> 00:19:36,105 we're willing to offer up what we have in good faith. 196 00:19:36,192 --> 00:19:40,892 We have modern tools, medicine, energy. 197 00:19:40,980 --> 00:19:42,131 There's nothing you can offer 198 00:19:42,155 --> 00:19:46,420 that nature doesn't already provide. 199 00:19:47,116 --> 00:19:48,683 You're surrounded by the dead. 200 00:19:48,770 --> 00:19:50,410 We could clear out the park, make it safe. 201 00:19:50,467 --> 00:19:53,122 The dead aren't our problem. 202 00:19:53,209 --> 00:19:54,819 In surrounding us, they protect us. 203 00:19:54,906 --> 00:19:56,821 It's why we're still here. 204 00:19:56,908 --> 00:19:59,955 We don't fear them. They're us. 205 00:20:00,086 --> 00:20:03,611 They were our neighbors, our friends, our sisters, 206 00:20:03,741 --> 00:20:07,702 our parents, our children. 207 00:20:09,530 --> 00:20:12,054 And one day them. 208 00:20:12,141 --> 00:20:15,753 And you, and me. 209 00:20:31,943 --> 00:20:33,467 You're still going? 210 00:20:33,554 --> 00:20:34,748 She said they're looking for him. 211 00:20:34,772 --> 00:20:36,252 I'm sure he's fine. 212 00:20:36,339 --> 00:20:38,602 You don't know that. 213 00:20:39,603 --> 00:20:41,649 Lay off that New Babylon bullshit while I'm gone. 214 00:20:41,736 --> 00:20:43,738 It's not bullshit. 215 00:20:43,868 --> 00:20:45,827 We can help them. Both sides can benefit. 216 00:20:45,914 --> 00:20:48,699 The only side that ever benefits is yours. 217 00:20:48,786 --> 00:20:50,875 They don't need anything from you. 218 00:20:51,006 --> 00:20:54,444 You wanna do things my way? 219 00:20:54,575 --> 00:20:56,925 Let them be. 220 00:22:15,134 --> 00:22:19,486 All right. Where the hell am I? 221 00:22:38,722 --> 00:22:41,160 Keep going. Please. 222 00:22:47,818 --> 00:22:50,125 Why did you choose to draw that? 223 00:22:50,212 --> 00:22:51,866 I don't know. I saw it from the car, 224 00:22:51,996 --> 00:22:53,911 and I guess it just... 225 00:22:54,042 --> 00:22:55,957 stayed with me. 226 00:22:58,002 --> 00:23:00,353 Well, others might have fixed it up, 227 00:23:00,483 --> 00:23:02,442 restored it to how it used to be. 228 00:23:02,529 --> 00:23:04,115 I wouldn't even know what that would look like. 229 00:23:04,139 --> 00:23:06,707 Because you never saw it like that. 230 00:23:06,794 --> 00:23:08,883 You didn't live through it. 231 00:23:09,013 --> 00:23:10,493 I don't care how it was. 232 00:23:10,624 --> 00:23:11,755 I like it like this. 233 00:23:11,886 --> 00:23:14,018 It's better. 234 00:23:14,105 --> 00:23:16,238 I agree. 235 00:23:16,325 --> 00:23:20,503 One of my favorite artists was a sculptor 236 00:23:20,634 --> 00:23:23,811 named Dmitry Allistat. 237 00:23:23,898 --> 00:23:26,596 He was born in 1907, 238 00:23:26,727 --> 00:23:29,469 too young to fight in the Great War, 239 00:23:29,556 --> 00:23:32,776 but young enough to never know what came before it. 240 00:23:32,907 --> 00:23:36,606 All he knew of the world was death and loss, 241 00:23:36,737 --> 00:23:38,869 rage, pain. 242 00:23:38,956 --> 00:23:42,046 And he expressed all of that in his art. 243 00:23:46,312 --> 00:23:51,230 I heard about what that man, Negan, did to your father. 244 00:23:52,753 --> 00:23:55,234 I'm sorry. We don't have to talk about it. 245 00:23:55,321 --> 00:23:58,759 There's nothing to talk about really. I... 246 00:23:58,846 --> 00:24:01,370 I wasn't even born yet, so... 247 00:24:01,457 --> 00:24:04,504 My mom's the one who's all obsessed with him. 248 00:24:04,634 --> 00:24:07,028 With all of that. 249 00:24:07,115 --> 00:24:10,553 Something I loved 250 00:24:10,684 --> 00:24:14,035 was stolen from me once. 251 00:24:14,122 --> 00:24:16,994 I lost everything. I couldn't get it back. 252 00:24:17,865 --> 00:24:21,172 But what was worse than the sadness and anger was that 253 00:24:21,260 --> 00:24:24,654 I had to pull myself through it 254 00:24:24,785 --> 00:24:27,091 without anyone's help. 255 00:24:28,441 --> 00:24:32,836 I've been alone for a very long time. 256 00:24:32,967 --> 00:24:35,099 Like you. 257 00:24:36,492 --> 00:24:39,669 I'm sure your mother has big feelings about what happened. 258 00:24:39,756 --> 00:24:42,455 So big that maybe she hasn't left room 259 00:24:42,585 --> 00:24:45,153 for anyone else's feelings. 260 00:24:45,284 --> 00:24:47,677 Your feelings. 261 00:24:47,764 --> 00:24:51,159 And the one person who is supposed to be there for you 262 00:24:51,246 --> 00:24:54,989 isn't really there. 263 00:24:55,076 --> 00:24:57,948 So you have to manage it 264 00:24:58,035 --> 00:24:59,994 all by yourself. 265 00:25:06,174 --> 00:25:10,396 You don't have to pretend with me. 266 00:25:10,526 --> 00:25:13,181 I see you. 267 00:25:18,839 --> 00:25:20,580 I'll leave you to it. 268 00:26:02,622 --> 00:26:03,884 Damn. 269 00:26:09,193 --> 00:26:11,195 Looks like we're on the right path. 270 00:26:15,243 --> 00:26:17,201 Funny, you showing up outta nowhere, 271 00:26:17,288 --> 00:26:20,379 gettin' all comfortable and shit. 272 00:26:20,466 --> 00:26:23,599 A wanted man on the run, huh? 273 00:26:23,686 --> 00:26:25,949 So what I keep thinking though is, 274 00:26:26,080 --> 00:26:28,387 if you were wanted by the mainlanders, 275 00:26:28,517 --> 00:26:31,955 it means you lived with them. 276 00:26:32,042 --> 00:26:34,393 And that makes you... 277 00:26:34,480 --> 00:26:36,612 a mainlander. 278 00:26:36,743 --> 00:26:40,616 Why did the mainlanders cross the river? 279 00:26:40,703 --> 00:26:42,575 I don't know. Why? 280 00:26:42,705 --> 00:26:46,448 They didn't. 281 00:26:55,588 --> 00:26:57,677 You first. 282 00:27:45,464 --> 00:27:47,030 Hey! Help me! 283 00:27:47,117 --> 00:27:48,641 Help me! 284 00:27:52,645 --> 00:27:55,386 You motherfucker! Traitor! 285 00:28:14,971 --> 00:28:16,843 You were right, by the way. 286 00:28:16,973 --> 00:28:19,193 Bringing up the federation. 287 00:28:19,280 --> 00:28:21,238 She was wrong to chastise you. 288 00:28:21,325 --> 00:28:23,893 She only has her son to think about. 289 00:28:23,980 --> 00:28:26,722 Clearly, all she ever thinks about. 290 00:28:26,809 --> 00:28:28,332 Whereas the rest of us, 291 00:28:28,463 --> 00:28:30,291 we have to think about New Babylon. 292 00:28:33,033 --> 00:28:35,209 And everyone in the federation. 293 00:28:39,953 --> 00:28:41,998 I know you see it. 294 00:28:42,085 --> 00:28:43,913 More soldiers. 295 00:28:44,000 --> 00:28:46,089 A base of operations. 296 00:28:46,176 --> 00:28:48,962 A way to get the methane. 297 00:28:49,049 --> 00:28:50,877 Look at how they live. 298 00:28:51,007 --> 00:28:53,662 They can't see what's possible. 299 00:28:53,793 --> 00:28:57,318 That we can get it all back, back to the way it was. 300 00:28:58,972 --> 00:29:02,584 So we gotta help them see it. 301 00:29:02,671 --> 00:29:06,066 We just have to wait for the right moment. 302 00:29:06,153 --> 00:29:08,808 And we do what we have to do. 303 00:29:33,136 --> 00:29:34,311 It's okay. It's okay. 304 00:29:34,442 --> 00:29:36,575 I'm not gonna hurt you. 305 00:29:42,493 --> 00:29:45,584 Y-You saved me, right? 306 00:29:45,714 --> 00:29:47,586 C-can you understand what I'm saying? 307 00:29:49,500 --> 00:29:52,199 Do you live here in the park? 308 00:29:52,286 --> 00:29:54,767 That's okay. You don't have to answer that. 309 00:29:54,854 --> 00:29:57,987 I-I'm looking for my friends. I'm lost. 310 00:29:58,118 --> 00:30:00,294 The people I was with, did you see them? 311 00:30:00,381 --> 00:30:02,470 Do you know where they went? 312 00:30:05,081 --> 00:30:07,606 You like the drawing? 313 00:30:11,827 --> 00:30:14,613 - Yes. - Good. 314 00:30:14,743 --> 00:30:16,440 Okay. You can understand me. 315 00:30:16,527 --> 00:30:18,965 How did you... 316 00:30:19,835 --> 00:30:21,794 C-Can I show you? 317 00:30:30,933 --> 00:30:32,631 All right. 318 00:30:33,806 --> 00:30:35,546 Like that. 319 00:30:41,465 --> 00:30:43,511 I really need to find my friends. 320 00:31:05,620 --> 00:31:06,795 Ugh. 321 00:31:16,718 --> 00:31:19,025 I think if you knew how to use that, 322 00:31:19,112 --> 00:31:20,461 you'd have done it by now. 323 00:32:19,912 --> 00:32:21,783 Hershel. 324 00:32:21,914 --> 00:32:24,090 Oh, thank God. 325 00:32:24,917 --> 00:32:26,570 What happened? Was she shot? 326 00:32:26,657 --> 00:32:27,702 No. 327 00:32:27,789 --> 00:32:30,618 I thought I heard a gunshot. 328 00:32:32,968 --> 00:32:35,275 Let's go. 329 00:32:55,643 --> 00:32:57,819 Come on. Lay her down. 330 00:33:10,223 --> 00:33:12,791 - What happened? - I don't know. 331 00:33:59,489 --> 00:34:01,404 Shit! 332 00:34:22,556 --> 00:34:24,732 You okay? 333 00:34:25,864 --> 00:34:29,041 Come on. I'm glad you're okay. 334 00:34:30,999 --> 00:34:33,567 I want to show you something. 335 00:34:45,231 --> 00:34:47,450 This was once a theater. 336 00:34:47,537 --> 00:34:52,499 Very old, very prestigious theater. 337 00:34:57,069 --> 00:35:00,942 People say the past is always with us. 338 00:35:01,029 --> 00:35:03,597 You can't escape it even if we tried. 339 00:35:20,919 --> 00:35:22,790 What is this? 340 00:35:26,011 --> 00:35:27,403 Is this your room? 341 00:35:27,534 --> 00:35:29,928 No. 342 00:35:30,015 --> 00:35:31,059 It's yours. 343 00:35:31,146 --> 00:35:34,149 I had it made especially for you. 344 00:35:49,295 --> 00:35:52,907 What if it was possible? 345 00:35:52,994 --> 00:35:56,302 What if we could not just escape our past, 346 00:35:56,389 --> 00:35:58,086 but erase it? 347 00:35:58,173 --> 00:36:01,960 What if there was the potential for reinvention? 348 00:36:32,555 --> 00:36:36,168 I know you see it for what it is. 349 00:36:36,255 --> 00:36:39,606 Empty. Broken. 350 00:36:39,693 --> 00:36:42,565 Our world has been destroyed. 351 00:36:42,652 --> 00:36:45,655 So now we get to build something new. 352 00:36:45,786 --> 00:36:50,573 Room by room. Block by block. 353 00:36:50,704 --> 00:36:53,489 We get to make new rules. 354 00:36:53,620 --> 00:36:57,015 We get to be new people. 355 00:36:58,407 --> 00:37:01,454 I am no artist, 356 00:37:01,584 --> 00:37:05,849 but I've lived too long to un-know what I've known. 357 00:37:05,936 --> 00:37:10,071 All I can do is show you the canvas. 358 00:37:10,202 --> 00:37:14,249 Give you the materials. The resources. 359 00:37:14,380 --> 00:37:16,382 And the power. 360 00:37:21,213 --> 00:37:25,478 Look out at the city. 361 00:37:25,608 --> 00:37:28,829 Don't see what is or was. 362 00:37:28,916 --> 00:37:31,788 See what could be. 363 00:38:21,969 --> 00:38:25,538 It's okay. It's okay. 364 00:38:25,625 --> 00:38:27,975 We're all here. 365 00:38:30,282 --> 00:38:32,240 I was lost. 366 00:38:32,371 --> 00:38:35,896 I couldn't find you and-and I didn't know what to do. 367 00:38:36,026 --> 00:38:38,004 She showed up and started asking about my drawing, so... 368 00:38:38,028 --> 00:38:39,465 Your drawing? 369 00:38:39,595 --> 00:38:40,915 One of the Croat guys attacked us, 370 00:38:40,988 --> 00:38:42,990 but then... 371 00:38:43,077 --> 00:38:44,165 someone killed him. 372 00:38:44,252 --> 00:38:45,471 Who killed him? You? 373 00:38:45,601 --> 00:38:48,082 No. 374 00:38:48,213 --> 00:38:51,172 - It was Negan. - Negan? 375 00:38:52,391 --> 00:38:53,672 - What was he doing there? - I don't know. 376 00:38:53,696 --> 00:38:55,065 Was he with the Burazi? I mean, weren't they... 377 00:38:55,089 --> 00:38:56,240 No. I-I-I-I mean... I don't know. 378 00:38:56,264 --> 00:38:57,676 Did he say anything? Did you talk to him? 379 00:38:57,700 --> 00:38:58,701 There wasn't time. 380 00:38:58,788 --> 00:38:59,896 Did you see where he went afterwards? 381 00:38:59,920 --> 00:39:01,182 I said... I said I don't know. 382 00:39:01,313 --> 00:39:02,681 You must've seen where he went, Hershel. 383 00:39:02,705 --> 00:39:04,944 - How could you not look to see... - Because I didn't, okay? 384 00:39:04,968 --> 00:39:07,382 I didn't see anything because I don't give a shit about Negan! 385 00:39:07,406 --> 00:39:08,687 - Hershel, okay... - 'Cause apparently you're 386 00:39:08,711 --> 00:39:10,341 the only one who gets to give a shit about him 387 00:39:10,365 --> 00:39:12,846 and everything he did, so that I can't even... 388 00:39:24,858 --> 00:39:26,444 I don't know if there's anything that'll help, 389 00:39:26,468 --> 00:39:29,776 but take it. 390 00:39:30,516 --> 00:39:32,605 Please. 391 00:39:34,172 --> 00:39:35,912 When the dead rose up, 392 00:39:36,043 --> 00:39:39,133 she was just a fourth grader on a class field trip. 393 00:39:39,220 --> 00:39:42,441 I happened to run into them at Federal Hall. 394 00:39:42,571 --> 00:39:45,444 All of them. 395 00:39:45,531 --> 00:39:48,403 We've been together a long time. 396 00:39:48,490 --> 00:39:52,190 We've managed it on our own, doing it our own way. 397 00:40:02,591 --> 00:40:04,550 So once we are ready to... 398 00:40:05,072 --> 00:40:06,291 It's time. 399 00:40:06,378 --> 00:40:08,031 What do you mean? 400 00:40:08,162 --> 00:40:09,442 They're distracted. They'll be... 401 00:40:09,468 --> 00:40:12,862 Because the girl is dying. 402 00:40:12,993 --> 00:40:14,386 So... 403 00:40:14,473 --> 00:40:16,997 Stand down, Major. 404 00:44:01,134 --> 00:44:03,266 Any luck? 405 00:44:11,144 --> 00:44:13,451 Didn't find anybody. 406 00:44:15,017 --> 00:44:17,150 There was, um... 407 00:44:17,237 --> 00:44:19,500 There was an accident. 408 00:44:19,631 --> 00:44:20,849 We, uh... 409 00:44:20,980 --> 00:44:24,462 We got stuck in a bit of a thorny situation. 410 00:44:26,246 --> 00:44:29,989 You're saying Waylen... 411 00:44:30,076 --> 00:44:33,122 You were right. 412 00:44:33,209 --> 00:44:36,256 It's a wasteland in there. A death trap. 413 00:44:36,343 --> 00:44:41,914 I mean, if someone like Waylen went down that fast, 414 00:44:42,001 --> 00:44:44,830 those soldiers are long dead. 415 00:45:06,112 --> 00:45:08,680 Accidents happen. 416 00:46:44,384 --> 00:46:47,909 Do you remember when we were at the Bricks, 417 00:46:47,996 --> 00:46:51,826 and I asked you if the city has some kind of pull on you? 418 00:46:51,913 --> 00:46:54,699 You said no. 419 00:46:54,786 --> 00:46:57,615 Were you telling me the truth? 420 00:46:59,138 --> 00:47:00,792 It's okay. 421 00:47:04,273 --> 00:47:06,798 I just wanna understand. 422 00:47:09,278 --> 00:47:12,630 I know everyone just sees this... 423 00:47:12,717 --> 00:47:15,371 terrifying city. 424 00:47:15,458 --> 00:47:18,592 I-I guess I just don't see it like that. 425 00:47:18,723 --> 00:47:21,508 To me, it's this place that's been through so much... 426 00:47:23,553 --> 00:47:25,730 y'know, broken and... 427 00:47:25,817 --> 00:47:29,472 and then ignored and abandoned, 428 00:47:29,559 --> 00:47:32,345 an island no one came to save. 429 00:47:34,564 --> 00:47:36,523 But it's over now. 430 00:47:38,568 --> 00:47:41,659 And now that it's over, it can be something new. 431 00:47:43,748 --> 00:47:47,055 It can be free from all that pain. 432 00:47:47,142 --> 00:47:49,754 It can reinvent itself. 433 00:47:49,884 --> 00:47:52,365 We can make it whatever we want it to be. 434 00:47:53,975 --> 00:47:56,891 That's wonderful. 435 00:47:56,978 --> 00:48:00,199 But not everyone is going to think so. 436 00:48:00,286 --> 00:48:03,724 This new world, we're going to have to protect it. 437 00:48:03,811 --> 00:48:09,251 We're going to have to make some hard sacrifices. 438 00:48:09,382 --> 00:48:13,168 And when you go home... 439 00:48:13,299 --> 00:48:17,564 there may be some things that you're going to have to do. 440 00:48:20,523 --> 00:48:23,178 Looks like you need a fresh pencil. 441 00:49:06,047 --> 00:49:08,615 So, what? Supposed to ring the damn doorbell? 442 00:49:08,702 --> 00:49:11,618 We've only won a battle. We need our army. 443 00:49:11,705 --> 00:49:14,142 Negan's gotta know something about the methane. 444 00:49:14,229 --> 00:49:15,230 We got to find him. 445 00:49:17,537 --> 00:49:19,669 I've got an idea. 446 00:49:19,800 --> 00:49:23,412 I dare any mainlander to set foot in this island. 447 00:49:23,499 --> 00:49:24,892 Maggie. You came back. 448 00:49:34,249 --> 00:49:36,904 It should put us on the West Side near 70th Street. 449 00:49:36,991 --> 00:49:38,601 We should be safe here, for now. 450 00:49:42,344 --> 00:49:45,043 One of the main places that we are in the show 451 00:49:45,130 --> 00:49:47,219 this season is in Central Park. 452 00:49:47,349 --> 00:49:49,917 We've had patches where we've actually planted elephant grass, 453 00:49:50,048 --> 00:49:51,982 and we're cutting it down and working our way through. 454 00:49:52,006 --> 00:49:54,008 And then we were filming in one area yesterday 455 00:49:54,139 --> 00:49:56,097 where it was like all these, like, stones, 456 00:49:56,228 --> 00:49:58,249 and even some of the folks that were there were saying, 457 00:49:58,273 --> 00:50:00,077 like, "This actually feels like Central Park," you know? 458 00:50:00,101 --> 00:50:02,060 So it's cool to see the movie magic 459 00:50:02,147 --> 00:50:03,409 and how it all comes together. 460 00:50:07,456 --> 00:50:11,243 Been making a lot of noise, getting a lot of attention. 461 00:50:11,330 --> 00:50:13,158 We don't like attention. 462 00:50:13,288 --> 00:50:15,856 We're doing this really interesting scene 463 00:50:15,987 --> 00:50:18,076 where we've got this tribe, the Foragers, 464 00:50:18,163 --> 00:50:19,599 that live inside of Central Park. 465 00:50:19,729 --> 00:50:21,340 Nobody knows they're there, 466 00:50:21,470 --> 00:50:22,883 and the Walkers are all living in it, 467 00:50:22,907 --> 00:50:24,473 and that's their protection. 468 00:50:24,560 --> 00:50:26,780 So our heroes get to see this sequence 469 00:50:26,911 --> 00:50:29,130 where they've lost one of the Foragers, 470 00:50:29,261 --> 00:50:30,653 and they have this ritual. 471 00:50:30,784 --> 00:50:32,481 And action. 472 00:50:36,224 --> 00:50:39,227 Angle on Maggie, still in an emotional place after Hershel's explosion. 473 00:50:39,358 --> 00:50:40,794 After a beat of silence, 474 00:50:40,881 --> 00:50:42,840 the Foragers start quietly lamenting. 475 00:50:45,973 --> 00:50:47,235 At first, the sound is low. 476 00:50:50,282 --> 00:50:52,719 It builds into the collective profound, emotional moan. 477 00:50:55,678 --> 00:50:58,594 I feel like so often here, at least in America, 478 00:50:58,725 --> 00:51:00,509 it's like we're taught to hold it in. 479 00:51:00,596 --> 00:51:02,990 And I was just really moved by the idea 480 00:51:03,121 --> 00:51:04,774 that, in a different culture, 481 00:51:04,905 --> 00:51:06,705 that there's a different way to express grief, 482 00:51:06,776 --> 00:51:09,256 which is, you know, moaning and screaming, just letting it out. 483 00:51:09,301 --> 00:51:12,217 And so here, we've got these characters starting to learn 484 00:51:12,304 --> 00:51:14,045 that there's another way, 485 00:51:14,175 --> 00:51:17,178 that if you can allow yourself to grieve 486 00:51:17,265 --> 00:51:18,852 and not hold it in and not try to ignore it 487 00:51:18,876 --> 00:51:20,616 and not try to just move past it, 488 00:51:20,747 --> 00:51:25,012 that, like, maybe that's the path forward. 489 00:51:25,143 --> 00:51:27,251 I didn't see anything because I don't give a about Negan. 490 00:51:27,275 --> 00:51:28,973 - Hershel, okay. - Because, apparently, 491 00:51:29,060 --> 00:51:30,602 you're the only one who gets to give a about him 492 00:51:30,626 --> 00:51:32,256 and everything he did, so that I can't even... 493 00:51:32,280 --> 00:51:34,080 I remember we were seeing all the auditions, 494 00:51:34,195 --> 00:51:37,024 and, like, I kept asking for more and more. 495 00:51:37,155 --> 00:51:39,766 And then, finally, just Logan's audition came through, 496 00:51:39,853 --> 00:51:40,723 and I already knew. 497 00:51:43,944 --> 00:51:46,991 What is this? Is it for me? 498 00:51:47,078 --> 00:51:49,341 He felt real, and he just got it. 499 00:51:49,471 --> 00:51:50,908 I did the audition. 500 00:51:51,038 --> 00:51:52,146 I was like, "This is such a cool script. 501 00:51:52,170 --> 00:51:53,867 I wonder what this is for?" 502 00:51:53,998 --> 00:51:54,607 And they're like, "Oh, it's 'The Walking Dead.'" 503 00:51:54,737 --> 00:51:56,652 And I was like, "What?" 504 00:51:56,739 --> 00:51:59,003 It is so exciting to have this really meaty material 505 00:51:59,090 --> 00:52:01,309 and this dynamic between a mother and a son, 506 00:52:01,396 --> 00:52:04,704 and for a young person who can really deliver on it 507 00:52:04,791 --> 00:52:07,185 in a way that was so mature, it's rewarding. 508 00:52:10,362 --> 00:52:12,886 It's okay. You'll get it. 509 00:52:13,017 --> 00:52:16,629 When Logan was auditioning, we wrote, like, a fake scene 510 00:52:16,759 --> 00:52:19,588 that was him throwing knives, 511 00:52:19,675 --> 00:52:22,069 and he thought it was going to be in the show. 512 00:52:22,200 --> 00:52:24,091 And when he found out it wasn't going to be in the show, 513 00:52:24,115 --> 00:52:25,657 he was kind of bummed because he was like, 514 00:52:25,681 --> 00:52:27,379 "Oh, I thought I was gonna be throwing... 515 00:52:27,509 --> 00:52:28,249 I thought I was gonna be throwing knives in the show." 516 00:52:28,380 --> 00:52:30,425 And I felt kind of bad. 517 00:52:30,556 --> 00:52:31,905 So in season two, I'm like, 518 00:52:32,036 --> 00:52:33,516 "I'm gonna let him throw some knives." 519 00:52:33,602 --> 00:52:35,145 When I was home, I ordered some knives, 520 00:52:35,169 --> 00:52:36,842 and I just started throwing them in my backyard. 521 00:52:36,866 --> 00:52:38,477 And when I came out here, 522 00:52:38,564 --> 00:52:40,150 we had the stunt guys, and they were like, 523 00:52:40,174 --> 00:52:41,760 "Well, let's just see, you know, what you got." 524 00:52:41,784 --> 00:52:43,525 So I kind of just threw it at a wood wall 525 00:52:43,656 --> 00:52:46,224 and hit the target. 526 00:52:46,354 --> 00:52:47,505 I mean, he could throw knives. 527 00:52:47,529 --> 00:52:49,531 It was impressive. 528 00:52:49,618 --> 00:52:51,707 What I don't get is why 529 00:52:51,794 --> 00:52:54,449 the Dama treats you like her red-headed stepchild. 530 00:52:54,580 --> 00:52:57,452 You don't know her like I do. 531 00:52:57,539 --> 00:52:59,541 Sort of the old Negan starts to come out 532 00:52:59,628 --> 00:53:02,066 and bubble up to the surface, whether he likes it or not. 533 00:53:02,153 --> 00:53:03,652 You know, part of that is the performative Negan, 534 00:53:03,676 --> 00:53:05,460 and part of that is the kind of crafty Negan 535 00:53:05,547 --> 00:53:07,332 who's also a kind of manipulator. 536 00:53:07,419 --> 00:53:09,812 I think that Negan is incredibly smart, 537 00:53:09,899 --> 00:53:12,163 which is why I like playing him so much. 538 00:53:12,250 --> 00:53:15,557 He knows where he is, he knows the position he's in, 539 00:53:15,644 --> 00:53:20,258 so he really has to be a step or two ahead of everyone. 540 00:53:20,345 --> 00:53:23,348 A lot of what he's doing here is trying to get the Croat 541 00:53:23,478 --> 00:53:25,002 out from under the Dama's thumb 542 00:53:25,089 --> 00:53:26,631 and try to break him away from the Dama, 543 00:53:26,655 --> 00:53:28,657 because who is the Dama without the Croat? 544 00:53:32,009 --> 00:53:33,836 Happy hunting! 38675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.