Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
[thudding]
2
00:00:25,200 --> 00:00:26,280
[engine idling]
3
00:00:26,360 --> 00:00:29,200
- [car door opens, closes]
- [footsteps]
4
00:00:30,880 --> 00:00:32,600
[boot opens]
5
00:00:34,160 --> 00:00:36,680
- [unzipping]
- [breathing heavily]
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,080
Who are you?
7
00:00:52,320 --> 00:00:55,120
[♪ "Let Forever Be" playing]
8
00:01:21,160 --> 00:01:25,800
[mouthing along to radio]
9
00:01:30,040 --> 00:01:31,760
[music continues]
10
00:01:43,120 --> 00:01:44,320
Bloody Mary.
11
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
Thank you.
12
00:01:45,680 --> 00:01:47,120
We'll be starting
our descent soon.
13
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
- [speaks indistinctly]
- Thank you.
14
00:01:54,680 --> 00:01:56,600
- I've got to go.
- Yeah, yeah, go. I'll sort it.
15
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Bye.
16
00:02:03,000 --> 00:02:05,240
I'll be back in
just a sec, honey.
17
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
[grunts]
18
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Fuck.
19
00:02:10,400 --> 00:02:12,040
[laughs] Mummy.
20
00:02:12,120 --> 00:02:13,600
- Hi.
- [speaks indistinctly]
21
00:02:13,680 --> 00:02:15,960
- Hi. I'm so sorry, Miss Thompson.
- Hi.
22
00:02:16,040 --> 00:02:19,240
- My plane was late. Hi.
- Mrs Blix, it's the third time this week.
23
00:02:19,320 --> 00:02:21,720
Yes, I know. I'm
really, really sorry.
24
00:02:21,800 --> 00:02:23,840
But I'm… I'm not that
late today, am I?
25
00:02:23,920 --> 00:02:25,256
- Did you come through town?
- Yes.
26
00:02:25,280 --> 00:02:27,640
- Yeah, those roadworks are a nightmare.
- Oh, my God, yes.
27
00:02:27,720 --> 00:02:29,560
The traffic is awful. I'm…
28
00:02:29,640 --> 00:02:33,680
But I'm sorry, Miss Thompson. It
will not happen again. I promise.
29
00:02:34,400 --> 00:02:36,640
Well, I hope you have a
splendid rest of your evening.
30
00:02:36,720 --> 00:02:39,360
You too. And thank you
so much for waiting.
31
00:02:40,280 --> 00:02:43,320
- [mouthing] Oh, my God.
- [chuckles] I'm Rebecca.
32
00:02:43,400 --> 00:02:45,096
- Hi.
- I'm Josie's mom. She's new this term.
33
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
Oh, yeah. I know.
34
00:02:46,520 --> 00:02:48,640
Lucia hasn't stopped talking
about her since they met.
35
00:02:48,720 --> 00:02:50,200
- Oh, sweet.
- I'm Elisa.
36
00:02:50,280 --> 00:02:51,680
Were you… Were you late too?
37
00:02:51,760 --> 00:02:54,200
Oh, no. We just stayed
to keep Lucia company.
38
00:02:54,280 --> 00:02:57,160
That's so kind. Thank you. Wow.
39
00:02:57,240 --> 00:02:58,080
Hello.
40
00:02:58,160 --> 00:02:59,680
- Hi, Mummy.
- Hi, darling.
41
00:02:59,760 --> 00:03:01,320
Can I go over to
Josie's house to play?
42
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
- Oh…
- You know,
43
00:03:02,440 --> 00:03:05,160
it's been really sweet of Lucia
to welcome Josie to class.
44
00:03:05,240 --> 00:03:08,000
I moved around a lot as a kid,
and it sucks to be the new girl.
45
00:03:08,080 --> 00:03:09,440
- Oh, well.
- Please. Can we?
46
00:03:09,520 --> 00:03:11,176
They're the best of
friends now, aren't they?
47
00:03:11,200 --> 00:03:13,760
- [van honks]
- Ooh. Oh, I'm sorry. I'll just be a sec.
48
00:03:13,840 --> 00:03:15,920
Please. Josie's
mum says it's okay.
49
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
- Oh, darling, not tonight, Lulu.
- Please, Mum.
50
00:03:18,080 --> 00:03:19,480
Well, I'd love to have her.
51
00:03:19,560 --> 00:03:21,600
Oh, I… Maybe another time.
52
00:03:21,680 --> 00:03:22,816
- We like to plan the…
- [van honks]
53
00:03:22,840 --> 00:03:23,760
…play dates in advance.
54
00:03:23,840 --> 00:03:26,096
- Come on, Lulu, we have to go.
- Please. Please, I'll be really good.
55
00:03:26,120 --> 00:03:27,360
- Please.
- Oh, my God,
56
00:03:27,440 --> 00:03:28,896
- you're so cute.
- Well, look, it's really no hassle
57
00:03:28,920 --> 00:03:31,696
if Lucia wants to hang out with us. We're
just off the Forest Road towards Mottram.
58
00:03:31,720 --> 00:03:33,456
- Oh, nice. I love it around there.
- Please, Mummy.
59
00:03:33,480 --> 00:03:34,816
- Can you get your bag?
- [van honking]
60
00:03:34,840 --> 00:03:36,240
I'm coming. I'm coming.
61
00:03:36,320 --> 00:03:38,400
- I'm so sorry.
- Please, please, please.
62
00:03:38,480 --> 00:03:39,576
- Well, okay, okay.
- [Josie] Yes.
63
00:03:39,600 --> 00:03:41,096
- [driver] Can you move please?
- Are you sure?
64
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
Yeah, of course. We'll
have a great time.
65
00:03:43,000 --> 00:03:45,480
- Okay, just give me your bag.
- [Lucia, Josie] Yes, yes, yes.
66
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
Uh, take my number.
67
00:03:46,640 --> 00:03:48,296
- Oh, my son has my phone.
- [honking continues]
68
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
I'm sorry. Just a sec.
69
00:03:49,400 --> 00:03:50,720
Put your number in mine,
70
00:03:50,800 --> 00:03:52,136
- and I'll text you.
- [driver] Can you move?
71
00:03:52,160 --> 00:03:53,216
- Mum! Mum!
- [Elisa] Thank you.
72
00:03:53,240 --> 00:03:56,240
I'm coming, darling.
I'm coming. Please.
73
00:03:56,320 --> 00:03:59,120
- Okay, I'm calling myself, so I have you.
- [son] Mummy.
74
00:03:59,200 --> 00:04:00,496
- Okay, all right.
- Thank you, Mummy.
75
00:04:00,520 --> 00:04:01,680
- Be good.
- I will, I will.
76
00:04:01,760 --> 00:04:03,256
- Two hours, okay?
- I'll be really good.
77
00:04:03,280 --> 00:04:04,376
- Two hours. Okay.
- [son] Mum!
78
00:04:04,400 --> 00:04:06,936
- I love you. Okay, I'm coming. Thank you.
- [Lucia] See you then. Bye, Mum.
79
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
I'm coming. I'm coming.
80
00:04:08,560 --> 00:04:09,680
- Thank you. Bye.
- Mum!
81
00:04:09,760 --> 00:04:11,040
- I'm sorry.
- Come on! Hurry up!
82
00:04:15,200 --> 00:04:20,240
[Elisa] Ten mouthfuls of curry for
20 minutes of Pokémon Moon. Deal?
83
00:04:20,320 --> 00:04:23,000
[son] One mouthful for
one hour of Pokémon Ultra.
84
00:04:23,080 --> 00:04:24,200
[laughs] No, no, no, no, no.
85
00:04:24,240 --> 00:04:27,360
That is not even a negotiation,
Georgie. That was terrible.
86
00:04:27,440 --> 00:04:32,600
- [Georgie squeals, laughs]
- [Elisa laughs, groans]
87
00:04:37,320 --> 00:04:39,640
Georgie, that was
the deal. Come on.
88
00:04:41,000 --> 00:04:42,240
Hi.
89
00:04:42,320 --> 00:04:43,760
How was your day?
90
00:04:43,840 --> 00:04:45,920
[sighs] Cluster…
91
00:04:46,440 --> 00:04:47,800
from beginning to end.
92
00:04:48,480 --> 00:04:50,440
Yeah, best we can hope
for is a short sentence.
93
00:04:50,520 --> 00:04:51,760
- [sighs]
- I'm sorry.
94
00:04:51,840 --> 00:04:53,000
You worried?
95
00:04:53,680 --> 00:04:55,040
No.
96
00:04:56,120 --> 00:04:58,160
- Anyway, how's everything here?
- Good.
97
00:04:58,240 --> 00:05:00,040
Yeah. How's my boy?
98
00:05:00,120 --> 00:05:01,736
- Lucia's on a play date…
- All right? You okay?
99
00:05:01,760 --> 00:05:05,920
…and George and I are
negotiating curry for Pokémon.
100
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
What is that? A charity event?
101
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
George thinks I'm lowballing
him. Don't you, Georgie?
102
00:05:10,120 --> 00:05:11,240
[Fred] Good lad. That's it.
103
00:05:11,320 --> 00:05:13,320
Go in hard. Stick
to your guns, mate.
104
00:05:13,400 --> 00:05:15,256
- [Elisa chuckles] Fred.
- I don't even have a gun.
105
00:05:15,280 --> 00:05:16,480
- [laughs]
- [chuckling] Sorry.
106
00:05:17,120 --> 00:05:20,000
- [Elisa] Okay. So they're gonna fight now.
- [phone buzzes]
107
00:05:20,640 --> 00:05:22,120
[George] Yes!
108
00:05:22,680 --> 00:05:24,000
Hi, Rebecca.
109
00:05:24,080 --> 00:05:25,960
- [Lucia] Mummy.
- Oh, hi, darling.
110
00:05:26,040 --> 00:05:27,960
[Lucia] Can I please
stay for a sleepover?
111
00:05:28,040 --> 00:05:30,600
- Please, please?
- Oh, Lulu, I don't… I don't think so.
112
00:05:30,680 --> 00:05:33,536
You've never done that before, and you…
you don't even have your stuff with you.
113
00:05:33,560 --> 00:05:35,640
[Lucia] You could
bring it over. Please.
114
00:05:35,720 --> 00:05:36,776
[Rebecca] Hey, it's Rebecca.
115
00:05:36,800 --> 00:05:38,920
That is such a generous,
kind girl you've got there.
116
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
- Hi.
- They have been badgering me
117
00:05:40,480 --> 00:05:43,000
- for a sleepover. What do you think?
- Oh, that's sweet, but I…
118
00:05:43,560 --> 00:05:45,880
Lucia's never had
a sleepover before.
119
00:05:45,960 --> 00:05:48,840
[Rebecca] Oh, God, Josie's been on
a few. I was a wreck the first time.
120
00:05:48,920 --> 00:05:51,160
I'm just worried that
she'll change her mind
121
00:05:51,240 --> 00:05:52,360
in the middle of the night.
122
00:05:52,440 --> 00:05:54,640
[Rebecca] Oh, come over.
See how she's settling in.
123
00:05:54,720 --> 00:05:56,000
You could bring her stuff.
124
00:05:56,080 --> 00:05:57,560
Decide when you get here.
125
00:05:57,640 --> 00:05:58,800
[doorbell rings]
126
00:05:59,520 --> 00:06:00,600
[exhales]
127
00:06:02,280 --> 00:06:03,400
- Hey.
- Hi.
128
00:06:03,480 --> 00:06:04,560
Hi. Come in.
129
00:06:04,640 --> 00:06:07,360
Hi, thanks so much. And thank
you so much for doing this.
130
00:06:07,440 --> 00:06:08,896
- It's so sweet.
- [Rebecca] Oh, no, of course.
131
00:06:08,920 --> 00:06:11,400
The girls are downstairs.
They're having so much fun.
132
00:06:11,480 --> 00:06:12,920
- Come up.
- [Elisa] Thanks.
133
00:06:13,000 --> 00:06:14,640
Oh, your house is amazing.
134
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
You could do photo shoots here.
135
00:06:16,240 --> 00:06:18,880
[chuckles] Oh, my God, no. I
wouldn't let those guys in here.
136
00:06:18,960 --> 00:06:21,280
I used to be a make-up artist.
I know what they get up to.
137
00:06:21,360 --> 00:06:23,000
Oh, really? Can I have a look?
138
00:06:23,080 --> 00:06:24,760
- Yeah, yeah, yeah. Go ahead.
- Thanks.
139
00:06:24,840 --> 00:06:26,240
Oh, your garden.
140
00:06:26,840 --> 00:06:28,280
So what do you do now?
141
00:06:28,360 --> 00:06:30,880
I gave up work to spend more
time with Josie, you know.
142
00:06:31,440 --> 00:06:33,720
- And the hours were killing me.
- Oh, I can imagine.
143
00:06:34,440 --> 00:06:36,720
- So what about you? Do you work?
- Yes, I do.
144
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
I'm, um…
145
00:06:37,880 --> 00:06:40,200
I'm flight crew,
but on private jets.
146
00:06:40,280 --> 00:06:42,440
[gasps] I've always wanted
to fly on a private jet.
147
00:06:42,520 --> 00:06:43,560
What's it like?
148
00:06:43,640 --> 00:06:47,800
Well, it's not as glamorous
as it sounds, unfortunately.
149
00:06:47,880 --> 00:06:50,280
- But we do serve great champagne.
- Well.
150
00:06:50,360 --> 00:06:51,400
And lots of it. [chuckles]
151
00:06:52,000 --> 00:06:53,840
- Do you want a drink?
- [Elisa] Yes, please.
152
00:06:54,920 --> 00:06:56,760
- Kombucha?
- [Elisa] Yeah, sure.
153
00:06:56,840 --> 00:06:59,160
It's not quite champagne,
but it costs nearly as much.
154
00:06:59,240 --> 00:07:00,560
[both chuckling]
155
00:07:00,640 --> 00:07:01,920
We'll do champagne next time.
156
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
[Elisa] Great. I
look forward to it.
157
00:07:06,400 --> 00:07:10,520
Yeah, I do actually really miss travelling
now that Josie's in school, you know.
158
00:07:10,600 --> 00:07:12,640
I mean, Jack's away
all the time with work.
159
00:07:12,720 --> 00:07:15,000
- What does he do?
- He works for a bank.
160
00:07:15,080 --> 00:07:17,360
Clients, deals, loans.
Too big to fail, all that.
161
00:07:17,440 --> 00:07:19,240
[laughs] Thank you.
162
00:07:19,880 --> 00:07:23,240
Lucia mentioned your… your
husband is a lawyer, right?
163
00:07:23,320 --> 00:07:24,960
Oh. Did she?
164
00:07:25,040 --> 00:07:26,800
Yeah. Fred. He's
a criminal lawyer.
165
00:07:26,880 --> 00:07:29,880
- Oh, wow. That must be fascinating.
- Yeah, I guess.
166
00:07:29,960 --> 00:07:32,320
I mean, for him, but it's
not without its drawbacks.
167
00:07:32,400 --> 00:07:33,656
- It's got quite a lot of… Oh.
- [children laughing]
168
00:07:33,680 --> 00:07:37,280
- Mummy, look, we're twins. Look, Mummy.
- [Elisa] Oh, girls. You look amazing.
169
00:07:37,360 --> 00:07:39,896
- [Josie] You're it. [laughs]
- [Lucia] No, you're it. Josie, you're it.
170
00:07:39,920 --> 00:07:42,201
- [Elisa] Let me see.
- [Lucia] You haven't caught me yet.
171
00:07:42,920 --> 00:07:44,040
Sorry. Do you mind not…
172
00:07:44,560 --> 00:07:45,600
Oh, sorry. Is…
173
00:07:45,680 --> 00:07:48,160
Sorry. I'm just not comfortable
with people taking pictures
174
00:07:48,240 --> 00:07:49,656
of my daughter
without my permission.
175
00:07:49,680 --> 00:07:51,840
I didn't even think. I'm sorry.
176
00:07:51,920 --> 00:07:53,960
It's fine. [inhales sharply]
177
00:07:54,720 --> 00:07:58,800
Well, look, she clearly wants to
stay, so here's her sleep stuff.
178
00:07:58,880 --> 00:08:01,440
And this is Minky Mouse.
179
00:08:01,520 --> 00:08:03,840
- She won't sleep without that.
- Cute.
180
00:08:03,920 --> 00:08:08,120
Well, thank you again, and
if there is any problem,
181
00:08:08,200 --> 00:08:10,040
no matter what time,
you just call me.
182
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Yeah, of course.
183
00:08:11,200 --> 00:08:12,920
- Are you sure?
- She's gonna be fine.
184
00:08:13,000 --> 00:08:15,920
Thank you so much. This
is really sweet of you.
185
00:08:16,000 --> 00:08:17,896
- [Rebecca] You're very welcome.
- I'll see you tomorrow.
186
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Yeah.
187
00:08:19,560 --> 00:08:21,320
[Lucia, Josie laughing]
188
00:08:21,400 --> 00:08:22,960
[Elisa] Okay,
twinnies, I'm leaving.
189
00:08:23,040 --> 00:08:24,256
[Josie, Lucia
speak indistinctly]
190
00:08:24,280 --> 00:08:25,520
[Elisa] Lulu.
191
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
Love you.
192
00:08:28,880 --> 00:08:31,440
[imitating Lucia] Love
you too, Mummy. Bye-bye.
193
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
[Elisa] Hi, darling,
how are you feeling?
194
00:08:37,120 --> 00:08:39,000
- Did you call Rebecca?
- [Fred] Uh, yes.
195
00:08:39,080 --> 00:08:40,400
Uh, well, she called.
196
00:08:40,480 --> 00:08:41,800
She said, uh…
197
00:08:41,880 --> 00:08:46,920
she's taking the girls swimming and
she'll drop Lucia back by 12:00.
198
00:08:47,000 --> 00:08:48,120
[Elisa] Oh, that's so nice.
199
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
And how was Lucia?
200
00:08:49,880 --> 00:08:51,160
[Fred] Uh, yeah, good.
201
00:08:51,240 --> 00:08:52,360
Yeah, Rebecca…
202
00:08:52,440 --> 00:08:53,960
Rebecca said she was fine.
203
00:08:54,040 --> 00:08:55,656
- [flight attendant] We're here, Elisa.
- Okay.
204
00:08:55,680 --> 00:08:57,416
- Um, I've got to go, Fred, darling.
- [Fred] Fine.
205
00:08:57,440 --> 00:08:58,560
I'll call you later.
206
00:08:58,640 --> 00:09:00,840
- [Fred] Okay. Love you.
- Okay. Love you. Bye.
207
00:09:09,840 --> 00:09:11,560
[Elisa] Hello. Welcome.
208
00:09:12,440 --> 00:09:13,760
- Hi.
- [Elisa] How are you?
209
00:09:14,360 --> 00:09:15,496
- Good to see you.
- [passenger] Hi.
210
00:09:15,520 --> 00:09:17,360
- Welcome.
- Good to see you. Welcome.
211
00:09:29,120 --> 00:09:30,240
Here we are, sir.
212
00:09:42,760 --> 00:09:43,840
[phone buzzing]
213
00:09:46,000 --> 00:09:47,680
- [Fred] Hello.
- [Elisa] Hi, darling.
214
00:09:47,760 --> 00:09:49,000
Can I speak to Lucia?
215
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
[Fred] Oh, she's not back yet.
216
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
I left a message for Rebecca.
217
00:09:53,480 --> 00:09:55,320
- Well, that's odd.
- [Fred] Yeah.
218
00:09:55,400 --> 00:09:56,680
Oh, they must have been held up,
219
00:09:56,760 --> 00:09:58,720
or maybe they stopped
for lunch or something.
220
00:09:58,800 --> 00:10:01,880
[stammers] What time did
she say she'd drop her off?
221
00:10:01,960 --> 00:10:03,080
[Fred] Uh, 12:00.
222
00:10:03,640 --> 00:10:04,960
Fred, it's 2:30.
223
00:10:05,560 --> 00:10:06,880
- Is it?
- [Elisa] Yeah.
224
00:10:07,360 --> 00:10:08,960
Fuck. Shit. Sorry.
225
00:10:09,480 --> 00:10:11,880
[grunts] So… [stammers]
…I'll call her now.
226
00:10:13,400 --> 00:10:15,240
Now, just… just
quickly… [stammers]
227
00:10:15,320 --> 00:10:18,640
You know when Lucia called yesterday,
w-was that from Rebecca's mobile?
228
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
Yeah, why?
229
00:10:20,760 --> 00:10:24,040
No, it's just, uh, when
Rebecca called this morning,
230
00:10:24,560 --> 00:10:25,640
the number was withheld.
231
00:10:38,400 --> 00:10:39,520
[intercept tone plays]
232
00:10:50,800 --> 00:10:51,880
What are you doing here?
233
00:10:51,960 --> 00:10:54,320
- Did you not get my messages?
- No, I've got no service.
234
00:10:54,400 --> 00:10:57,000
- Did you get hold of her?
- No… well, she's not picking up.
235
00:10:57,080 --> 00:10:58,536
Well, are you calling
the right number?
236
00:10:58,560 --> 00:11:01,080
I-I'm calling the number
that you left on the fridge.
237
00:11:01,640 --> 00:11:03,856
Look, I was gonna go to the house,
but I didn't have the address,
238
00:11:03,880 --> 00:11:06,280
and I tried calling the school,
but it's a Saturday, so,
239
00:11:06,360 --> 00:11:07,760
you know, I didn't
know what to do.
240
00:11:08,160 --> 00:11:10,240
Well, we need to
go over there now.
241
00:11:15,320 --> 00:11:17,536
Maybe her phone is broken. She
could have had an accident.
242
00:11:17,560 --> 00:11:19,920
Yeah, well, you'd think she'd
find a way to get hold of us
243
00:11:20,000 --> 00:11:21,360
or send someone to the house.
244
00:11:21,440 --> 00:11:22,960
What if she's
unconscious somewhere?
245
00:11:28,440 --> 00:11:30,160
[doorbell rings]
246
00:11:36,800 --> 00:11:39,400
- Try again.
- [doorbell rings]
247
00:11:40,160 --> 00:11:41,880
- Yeah, here we go. Here we go.
- Okay.
248
00:11:44,680 --> 00:11:46,880
Hi, hi. We've just
come to pick up Lucia.
249
00:11:46,960 --> 00:11:48,520
[Elisa sighs]
250
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
[cleaner] Uh…
251
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
We're looking for
Rebecca? The, um…
252
00:11:54,960 --> 00:11:57,440
Rebecca, the woman
who owns the house.
253
00:11:57,520 --> 00:11:58,960
I'm here to clean.
254
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
No one lives here.
255
00:12:00,760 --> 00:12:02,440
It's a-a holiday let.
256
00:12:06,840 --> 00:12:08,080
- No...
- No, yeah… [stammers]
257
00:12:08,160 --> 00:12:10,520
…the family that live here,
where… where are they?
258
00:12:10,600 --> 00:12:12,096
The family that live
here in the house?
259
00:12:12,120 --> 00:12:13,960
No. No, no. That's like a hotel.
260
00:12:14,040 --> 00:12:16,320
I'm sorry. I'm
here to clean. I-I…
261
00:12:16,920 --> 00:12:18,400
- I clean here.
- [mutters]
262
00:12:19,560 --> 00:12:21,120
I think I'm gonna
be… [inhales sharply]
263
00:12:21,200 --> 00:12:23,080
We have to call… we
have to call the police.
264
00:12:23,160 --> 00:12:25,056
We have to call them. We
have to call them right now.
265
00:12:25,080 --> 00:12:26,280
We have to call them.
266
00:12:29,560 --> 00:12:30,880
[exhales]
267
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
[sirens wailing]
268
00:13:09,080 --> 00:13:11,200
[no audible dialogue]
269
00:13:18,360 --> 00:13:20,040
[breathes heavily]
270
00:13:27,280 --> 00:13:29,080
[breathing heavily]
271
00:13:33,320 --> 00:13:34,600
[cries]
272
00:13:37,120 --> 00:13:39,560
[crying]
273
00:14:02,040 --> 00:14:03,160
[sighs]
274
00:14:26,640 --> 00:14:28,040
[chattering]
275
00:14:33,760 --> 00:14:35,040
What do you make of this then?
276
00:14:35,840 --> 00:14:37,200
Pretty messed up.
277
00:14:38,680 --> 00:14:40,120
Kid's cute.
278
00:14:40,200 --> 00:14:41,840
- That helps.
- Fuck off, Tom.
279
00:14:49,920 --> 00:14:51,520
[chattering ends]
280
00:15:03,280 --> 00:15:04,680
Good morning, everyone.
281
00:15:04,760 --> 00:15:07,520
I'm Detective Inspector
Shona Sinclair.
282
00:15:07,600 --> 00:15:11,400
The missing child is Lucia
Blix, nine years old.
283
00:15:11,480 --> 00:15:17,320
She was taken sometime between 9:00
p.m. on Friday and 2:30 p.m. yesterday.
284
00:15:17,400 --> 00:15:21,600
She was staying at the home of a
school friend, Josephine Walsh.
285
00:15:21,680 --> 00:15:26,000
We believe Lucia was taken by
Josephine's mother, Rebecca Walsh.
286
00:15:26,080 --> 00:15:29,240
We believe Rebecca Walsh to
be an alias of this woman.
287
00:15:29,320 --> 00:15:31,680
She provided false
ID to the school.
288
00:15:32,280 --> 00:15:36,320
The E-FIT is based on a
description given by Mrs Blix.
289
00:15:36,400 --> 00:15:42,160
We urge anyone who recognises this woman
to get in contact with the incident room.
290
00:15:43,000 --> 00:15:45,040
I'm now gonna hand
over to Mrs Blix.
291
00:15:45,120 --> 00:15:48,080
This is a difficult and
distressing situation,
292
00:15:48,160 --> 00:15:49,920
so there will be no questions.
293
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
Please be respectful.
294
00:15:54,200 --> 00:15:55,960
Thank you. [clears throat]
295
00:15:58,760 --> 00:16:00,040
Rebecca,
296
00:16:01,680 --> 00:16:06,320
words can't describe the pain
we've been in as a family
297
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
since you took Lucia.
298
00:16:09,040 --> 00:16:10,560
We are appealing to you,
299
00:16:11,040 --> 00:16:14,320
and to anyone who thinks that
they may be able to help,
300
00:16:14,400 --> 00:16:17,720
to please go to the police.
301
00:16:18,920 --> 00:16:21,080
Rebecca, you are a mother too.
302
00:16:23,040 --> 00:16:26,680
I'm asking you now,
one mother to another,
303
00:16:26,760 --> 00:16:30,440
please, please don't
hurt our daughter.
304
00:16:32,720 --> 00:16:37,040
You said Lucia was a kind
and generous little girl.
305
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
She is.
306
00:16:40,800 --> 00:16:45,360
She needs to be at home
with us, with her family.
307
00:16:46,040 --> 00:16:47,520
Please, please.
308
00:16:48,240 --> 00:16:50,720
Let her come back home safely.
309
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Thank you.
310
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
Thank you, Mrs Blix.
311
00:16:55,240 --> 00:16:56,600
That's all for now.
312
00:16:56,680 --> 00:16:58,320
[murmuring]
313
00:16:58,960 --> 00:17:01,440
Elisa, do you regret leaving
Lucia alone with a stranger?
314
00:17:02,240 --> 00:17:03,360
[journalist] Mrs Blix.
315
00:17:04,080 --> 00:17:05,280
Why Lucia?
316
00:17:05,880 --> 00:17:07,040
Why you?
317
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
I'm sorry.
318
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
You did really well.
319
00:17:18,400 --> 00:17:20,360
Right, well, uh, what next?
320
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
I want you to go home.
321
00:17:21,760 --> 00:17:23,120
Try and get some rest.
322
00:17:24,520 --> 00:17:27,400
DC Coolidge will be there for
you if you need anything at all.
323
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
- What, in our house?
- I think it's a good idea
324
00:17:29,720 --> 00:17:31,880
to have someone there in
case Rebecca makes contact.
325
00:17:31,960 --> 00:17:33,680
Right, right.
326
00:17:54,160 --> 00:17:57,360
[Fred] Yeah, okay. I mean, if you're okay,
just, you know, keep him a bit longer.
327
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
No, no, I-I want him here.
328
00:17:59,440 --> 00:18:01,440
No, no, no, that's…
that's not a good idea.
329
00:18:02,880 --> 00:18:04,400
Yeah, of course, yeah.
330
00:18:06,280 --> 00:18:08,800
Yeah. I-I know. I know.
331
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
All right, Mum. Thanks.
332
00:18:12,280 --> 00:18:17,120
- Fred, I really need George home with me.
- [Fred] No, no. It's not a good place
333
00:18:17,200 --> 00:18:18,776
- for him to be right now.
- We're his parents.
334
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
- He needs us.
- It's not a good place for him to be now.
335
00:18:24,280 --> 00:18:26,360
[sighs] Oh, God.
336
00:18:27,360 --> 00:18:28,880
I feel like he's watching us.
337
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
Yeah, well, that's
exactly what he's doing.
338
00:18:33,360 --> 00:18:35,880
You know, he's watching how
we behave, who we speak to.
339
00:18:35,960 --> 00:18:39,120
Just to see if we are in any way
involved in our daughter's disappearance.
340
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
Yeah, that's his…
that's his job.
341
00:18:44,240 --> 00:18:47,400
[crying] I don't
think I can do this.
342
00:18:47,480 --> 00:18:50,160
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
- [Elisa cries]
343
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
Hey.
344
00:18:51,320 --> 00:18:52,840
- Hey.
- [cries, sniffles]
345
00:18:54,240 --> 00:18:56,120
Right, we'll find her. Yeah?
346
00:18:57,080 --> 00:18:58,480
- [sobs]
- We'll find her.
347
00:19:00,080 --> 00:19:01,640
Yeah, 'cause we have to.
348
00:19:01,720 --> 00:19:03,480
Yeah, we'll find her.
349
00:19:03,560 --> 00:19:04,600
Yeah.
350
00:19:04,680 --> 00:19:06,160
We have to, okay?
351
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Okay.
352
00:19:08,640 --> 00:19:11,640
- [crying]
- [inhales, exhales sharply]
353
00:19:19,120 --> 00:19:22,520
[kisses teeth] For fuck's
sake. What's she doing here?
354
00:19:23,920 --> 00:19:25,880
[knocks on window] Oi, you!
355
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
[Coolidge] On it.
356
00:19:32,480 --> 00:19:34,680
[sniffles]
357
00:19:36,840 --> 00:19:38,216
What are you doing?
You need to leave.
358
00:19:38,240 --> 00:19:40,400
Sorry, I'm covering
this for Dash Voice.
359
00:19:41,120 --> 00:19:43,640
The Blix family are not
speaking to the press.
360
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
- Yes, I'm very…
- [phone buzzes]
361
00:19:45,840 --> 00:19:48,160
Hey, come on. Have some respect.
362
00:19:48,240 --> 00:19:49,920
Yeah, fine. I'm going.
363
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
[phone beeps]
364
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
[colleague] Selma,
where's your copy?
365
00:19:57,640 --> 00:19:58,840
I need it now.
366
00:19:58,920 --> 00:20:00,720
- [chattering]
- Okay, thanks.
367
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
Put alerts on so we
know if it's used again.
368
00:20:04,240 --> 00:20:06,040
Okay, bye.
369
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Yeah?
370
00:20:07,600 --> 00:20:09,640
The credit card used
to rent this place.
371
00:20:09,720 --> 00:20:10,920
What about it?
372
00:20:11,000 --> 00:20:13,520
Details were stolen in a
data breach last month.
373
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
- [sighs]
- Fuck me.
374
00:20:16,800 --> 00:20:18,960
So, we could be
looking at an OCG then.
375
00:20:19,040 --> 00:20:22,480
And Fred Blix is working on a case
that involves organised crime.
376
00:20:22,560 --> 00:20:25,056
[detective] Lucia's a pretty white
girl. Could be stolen to order.
377
00:20:25,080 --> 00:20:26,520
Mm-hmm. I don't buy it.
378
00:20:26,600 --> 00:20:28,360
Why target a kid like her?
379
00:20:28,920 --> 00:20:31,800
Middle-class child taken
from a play date in Cheshire.
380
00:20:32,880 --> 00:20:34,320
All ports checked?
381
00:20:34,400 --> 00:20:36,160
Alerted them last night, boss.
382
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Good. [sighs]
383
00:20:37,320 --> 00:20:39,920
- Dougie, what have you got for me?
- Not much.
384
00:20:40,000 --> 00:20:41,520
I'll tell you what
you're giving me.
385
00:20:41,600 --> 00:20:42,880
House made of glass.
386
00:20:42,960 --> 00:20:47,600
Four bedrooms, games and pool room
and surprisingly thorough cleaners.
387
00:20:47,680 --> 00:20:49,720
Dusting the kitchen
surfaces took all morning.
388
00:20:49,800 --> 00:20:51,040
We got partial prints,
389
00:20:51,120 --> 00:20:54,360
but it's been used as a short-term rental,
so it's most likely multiple subjects.
390
00:20:54,960 --> 00:20:56,200
We did find this.
391
00:20:56,280 --> 00:20:57,720
Could be Lucia's.
392
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
Mrs Blix mentioned a toy mouse.
393
00:21:00,320 --> 00:21:02,560
- I'll let you get on. Thanks, Dougie.
- [Dougie] Mm-hmm.
394
00:21:19,040 --> 00:21:22,040
Hi. Sorry, are you,
um, Louise Thompson?
395
00:21:22,120 --> 00:21:23,920
Lucia Blix was in your class.
396
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
Uh, yeah, can I help?
397
00:21:25,360 --> 00:21:27,920
Yeah, sorry, I'm Selma Desai.
I'm a reporter with Dash Voice.
398
00:21:28,000 --> 00:21:30,496
Look, I shouldn't be talking to
the press. It's not appropriate.
399
00:21:30,520 --> 00:21:32,056
Well, it can be off
the record if you want.
400
00:21:32,080 --> 00:21:34,776
Just background, if you like. I mean,
what did you make of Rebecca Walsh?
401
00:21:34,800 --> 00:21:36,240
Yeah, she seemed normal.
402
00:21:36,320 --> 00:21:37,840
Like all the other mothers.
403
00:21:38,960 --> 00:21:40,680
Oh, uh… [stutters]
…and Josephine?
404
00:21:41,880 --> 00:21:43,360
She's sweet.
405
00:21:43,440 --> 00:21:45,160
A polite child.
406
00:21:45,240 --> 00:21:46,840
A little quiet, maybe.
407
00:21:46,920 --> 00:21:50,240
But I didn't really get to know her.
She'd only been with us a short time.
408
00:21:51,440 --> 00:21:53,721
- Didn't she join at the beginning of term?
- [Louise] No.
409
00:21:53,760 --> 00:21:56,376
[stutters] Look, I already went
through all of this with the police.
410
00:21:56,400 --> 00:21:58,560
Her mother requested
an emergency transfer.
411
00:21:58,640 --> 00:22:00,400
She was being bullied
at her previous school.
412
00:22:00,960 --> 00:22:03,080
[Selma] Ah, and, uh,
before Lucia was taken,
413
00:22:03,160 --> 00:22:05,520
did you have any reason to
talk to Elisa about Lucia?
414
00:22:05,600 --> 00:22:07,240
Anything out of the ordinary?
415
00:22:07,320 --> 00:22:11,200
She was frequently late for
pickups, but nothing more than that.
416
00:22:11,280 --> 00:22:12,320
Anything at all?
417
00:22:12,400 --> 00:22:14,720
I mean, even little details
can be incredibly important.
418
00:22:14,800 --> 00:22:17,040
[stutters] Look, I'm sorry,
I really do have to go.
419
00:22:31,560 --> 00:22:32,840
How are you doing?
420
00:22:32,920 --> 00:22:34,600
[sighs]
421
00:22:37,720 --> 00:22:40,760
So, um, we found this.
422
00:22:40,840 --> 00:22:42,200
[unzips bag]
423
00:22:49,000 --> 00:22:50,280
[sighs]
424
00:22:51,280 --> 00:22:53,200
[Shona] Does it belong to Lucia?
425
00:22:53,280 --> 00:22:54,880
Uh… [stutters] …yes.
426
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
Yes, it does. Yeah.
427
00:22:56,760 --> 00:22:59,160
She's never spent
a night without it.
428
00:23:01,240 --> 00:23:03,000
[cries]
429
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Sorry.
430
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
[Fred inhales sharply]
431
00:23:07,960 --> 00:23:11,600
We're considering the possibility
that Rebecca was hired for the job
432
00:23:11,680 --> 00:23:13,600
and Josephine wasn't her child.
433
00:23:14,560 --> 00:23:17,120
Elisa, everything she told
you may have been false.
434
00:23:18,800 --> 00:23:20,360
No, that's not possible. Uh…
435
00:23:21,680 --> 00:23:25,320
The relationship, it was… it
was so natural and so real.
436
00:23:25,400 --> 00:23:27,720
I don't know how anyone
would have faked that.
437
00:23:27,800 --> 00:23:29,440
Why would anyone do that?
438
00:23:29,520 --> 00:23:31,440
You know, go-go to
those kind of lengths?
439
00:23:33,280 --> 00:23:35,000
I need you both to think.
440
00:23:36,280 --> 00:23:39,240
Is there anyone who might
have had a grudge against you?
441
00:23:39,320 --> 00:23:41,400
Any reason to want to hurt you?
442
00:23:42,560 --> 00:23:44,840
- [Fred sighs, sniffs]
- No.
443
00:23:44,920 --> 00:23:46,760
No, I don't think so.
444
00:23:50,840 --> 00:23:52,640
Fred, what about you?
445
00:23:53,640 --> 00:23:55,320
[sighs]
446
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
Well, what about your case?
447
00:23:57,640 --> 00:24:03,360
[sighs] Right, yeah, yeah, I'm
defending a client who was coerced
448
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
into laundering money
by a criminal gang.
449
00:24:05,400 --> 00:24:07,280
You know, he's given
evidence against them.
450
00:24:09,800 --> 00:24:11,240
Okay.
451
00:24:11,320 --> 00:24:14,800
I'm gonna need to speak
to the SIO on your case.
452
00:24:14,880 --> 00:24:16,160
[inhales sharply]
453
00:24:16,240 --> 00:24:18,400
We're also gonna be looking
into your home life.
454
00:24:18,480 --> 00:24:21,480
So, I'm gonna need passwords for
your phone, your email accounts,
455
00:24:21,560 --> 00:24:24,360
- your social media accounts too.
- Yeah, of course, yeah.
456
00:24:26,960 --> 00:24:28,160
Fred?
457
00:24:29,440 --> 00:24:30,520
Um…
458
00:24:31,400 --> 00:24:33,080
Yeah. Yeah, yeah.
459
00:24:33,160 --> 00:24:36,840
I-I think I'd like to speak to
Elisa alone for a minute, if I can.
460
00:24:37,640 --> 00:24:40,200
I think we might
need to hear this.
461
00:24:40,280 --> 00:24:43,240
No, I need to speak to
her first, thank you.
462
00:24:44,040 --> 00:24:45,200
What?
463
00:24:45,960 --> 00:24:47,280
What is it?
464
00:24:47,360 --> 00:24:48,720
[breathes shakily]
Here, come on.
465
00:24:55,080 --> 00:24:56,240
[Elisa] What's going on?
466
00:25:01,600 --> 00:25:03,520
Fred, you're really
scaring me. What?
467
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
[door closes]
468
00:25:06,600 --> 00:25:09,840
Elisa, nothing happened, right.
469
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Not really.
470
00:25:13,800 --> 00:25:14,920
But, uh…
471
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
there…
472
00:25:19,200 --> 00:25:20,600
there… there was a woman.
473
00:25:39,720 --> 00:25:41,080
[door opens]
474
00:25:41,160 --> 00:25:42,760
[Shona] Do you want
to come through?
475
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
Yeah.
476
00:25:56,000 --> 00:26:00,600
The first message is from Sarah Banks
on the 13th of January last year.
477
00:26:01,320 --> 00:26:03,960
"Hi there. Hope you don't
mind me saying hello.
478
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
I see you took the
family to the mini-golf.
479
00:26:06,360 --> 00:26:08,280
I was there the same weekend.
480
00:26:08,360 --> 00:26:12,280
Did your little one get scared
by the Aztec god head as well?
481
00:26:12,360 --> 00:26:13,920
Mine had a full meltdown."
482
00:26:14,520 --> 00:26:15,600
Fred then replies,
483
00:26:15,680 --> 00:26:17,800
- "Oh, that's so random, no…
- [Elisa laughing]
484
00:26:17,880 --> 00:26:21,160
…my little one didn't, he's
like his dad, very brave."
485
00:26:21,240 --> 00:26:24,320
Fred, was that the first time you
came into contact with Sarah Banks?
486
00:26:24,400 --> 00:26:25,640
Ah, yes.
487
00:26:25,720 --> 00:26:28,520
Yeah, although I never would
have started that conversation.
488
00:26:28,600 --> 00:26:31,680
Yet you switched to
communicating by text.
489
00:26:31,760 --> 00:26:33,440
[breathes deeply]
490
00:26:33,920 --> 00:26:37,040
Sarah asks, "Does your
wife go running with you?"
491
00:26:37,120 --> 00:26:40,480
Fred replies, "Nah, she's the queen of
Pilates but hates the cardio stuff."
492
00:26:40,560 --> 00:26:42,336
- [children shouting]
- Sarah replies, "Does she?"
493
00:26:42,360 --> 00:26:46,000
And then there's a smiley face upside
down, you then reply with a wink.
494
00:26:46,600 --> 00:26:49,840
This is from a week later,
the 23rd of February.
495
00:26:49,920 --> 00:26:53,880
Sarah texts at 6:03
p.m., "Home alone?"
496
00:26:53,960 --> 00:26:57,280
Fred replies, "Yep, E's working
late, kids at my parents."
497
00:26:57,360 --> 00:26:59,600
Sarah replies, "Wanna FaceTime?"
498
00:27:00,120 --> 00:27:04,440
A 17-minute FaceTime call then follows.
Fred, what happened during that call?
499
00:27:05,080 --> 00:27:08,440
Uh, I mean, I think, you know,
we… we… we would have talked.
500
00:27:09,040 --> 00:27:11,160
[detective] Oh. Okay.
501
00:27:12,240 --> 00:27:14,400
The next morning a
message from Fred,
502
00:27:14,480 --> 00:27:17,720
"Last night was amazing, can't
believe how sexy you are."
503
00:27:17,800 --> 00:27:19,440
Sarah replies,
504
00:27:19,520 --> 00:27:22,840
"Do me a favour, every time
you fuck her, think of me."
505
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
Fred then replies, "Done."
506
00:27:28,680 --> 00:27:32,160
The messages continue in a
similar manner for a few weeks.
507
00:27:32,760 --> 00:27:35,720
Sarah sends several
messages asking to meet up.
508
00:27:35,800 --> 00:27:38,000
These are all
unanswered by Fred.
509
00:27:38,680 --> 00:27:42,080
And these are met with
escalating anger from Sarah.
510
00:27:42,560 --> 00:27:46,120
A message from Sarah on the
fourth of April at 8:32 p.m.,
511
00:27:46,200 --> 00:27:48,160
"I've fucking had enough of you,
512
00:27:48,240 --> 00:27:51,200
go back to your perfect family
and enjoy it while you can."
513
00:27:52,080 --> 00:27:55,360
Fred then replies, "What's
that supposed to mean?"
514
00:27:55,440 --> 00:27:58,800
[detective] And the final message
from Sarah is at 8:41 p.m.,
515
00:27:58,880 --> 00:28:01,600
"Enjoy your little life
while you still have it.
516
00:28:01,680 --> 00:28:03,920
You're going to be so
fucking sorry for this."
517
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
[gasps]
518
00:28:06,480 --> 00:28:09,640
[Shona] Fred, was that the last
communication between you and Sarah Banks,
519
00:28:09,720 --> 00:28:11,600
uh, just over a year ago?
520
00:28:12,160 --> 00:28:13,520
Yes.
521
00:28:14,440 --> 00:28:15,480
[Shona] Um,
522
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
so,
523
00:28:18,320 --> 00:28:23,000
this is the clearest image that we could
obtain from the CCTV from the school.
524
00:28:23,560 --> 00:28:25,200
It's of Rebecca Walsh.
525
00:28:25,280 --> 00:28:28,480
It seemed that she knew exactly
where to stand to avoid the cameras.
526
00:28:28,560 --> 00:28:30,960
Fred, I need you to focus.
527
00:28:31,600 --> 00:28:33,440
Is this Sarah Banks?
528
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
[mutters]
529
00:28:37,120 --> 00:28:39,160
[Fred] So hard to tell. I… I…
530
00:28:39,960 --> 00:28:42,200
I don't know. I don't know.
531
00:28:42,280 --> 00:28:44,320
Fred, you had video
calls with her.
532
00:28:45,960 --> 00:28:47,880
Obviously you weren't
looking at her face.
533
00:28:47,960 --> 00:28:49,800
I know this is painful,
534
00:28:49,880 --> 00:28:53,840
but this is our best lead as to
why Lucia might have been taken.
535
00:28:54,360 --> 00:28:57,600
Yeah, I mean, I would definitely know
if I saw her again, but with that, no.
536
00:28:57,680 --> 00:28:59,160
I'm sorry. I…
537
00:28:59,240 --> 00:29:01,440
Do you think Sarah
Banks took Lucia?
538
00:29:02,040 --> 00:29:05,040
Honestly, at this point,
I just don't know yet.
539
00:29:05,120 --> 00:29:08,440
But you can trace her, right?
From her Instagram, her phone.
540
00:29:08,520 --> 00:29:12,000
The phone was an unregistered mobile and
her Instagram was deleted months ago.
541
00:29:12,080 --> 00:29:13,600
[Shona] We do have
access to the data,
542
00:29:13,640 --> 00:29:16,520
but we're also looking at other
ways of trying to trace her too.
543
00:29:16,600 --> 00:29:17,800
[sighs]
544
00:29:44,960 --> 00:29:47,656
- And this text line should be...
- [Selma] What happened to my copy?
545
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Okay, yeah, great.
546
00:29:50,360 --> 00:29:52,080
- Your buttons are wrong.
- No, they're not.
547
00:29:53,000 --> 00:29:54,200
[scoffs, sighs]
548
00:29:54,840 --> 00:29:55,960
What happened to my article?
549
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
[colleague] What's going
on with you, Selma?
550
00:29:59,680 --> 00:30:01,896
And, sorry, what is all this
stuff about organised crime?
551
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
I wrote it.
552
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
I had to fudge it from BBC News
because you missed your deadline.
553
00:30:06,040 --> 00:30:07,880
Yeah, by, like, two minutes.
554
00:30:07,960 --> 00:30:09,880
I was getting background
on the Blix case.
555
00:30:09,960 --> 00:30:11,640
It was an hour and I
couldn't publish it.
556
00:30:11,720 --> 00:30:14,120
I mean, what is all of
this about Elisa Blix's job
557
00:30:14,200 --> 00:30:16,240
and how she'll cope with
the scrutiny on the family?
558
00:30:16,280 --> 00:30:18,480
[Selma] I just think we're
not seeing the full picture.
559
00:30:18,560 --> 00:30:20,040
Don't go for the mother.
560
00:30:20,120 --> 00:30:21,800
The mother's always the story.
561
00:30:21,880 --> 00:30:24,960
Not in the first 24 hours, when
her child's just gone missing.
562
00:30:26,160 --> 00:30:28,120
It's Sunday, I've
been here since six.
563
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
I'm going home.
564
00:30:31,280 --> 00:30:33,560
Well, when is an acceptable
time to go after the mother?
565
00:30:34,640 --> 00:30:37,480
I spoke to police contact involved
in the CCTV trawl at the school.
566
00:30:38,040 --> 00:30:40,136
Rebecca Walsh knew exactly
where the blind spots were.
567
00:30:40,160 --> 00:30:42,680
She knew where to stand so she
wouldn't get caught on camera.
568
00:30:42,760 --> 00:30:44,640
This was planned meticulously.
569
00:30:44,720 --> 00:30:46,616
[colleague] Yeah, it supports
the organised crime angle.
570
00:30:46,640 --> 00:30:48,456
- You know I'm getting changed, right?
- Right, okay,
571
00:30:48,480 --> 00:30:51,696
but why go through all that trouble? Why
not just grab a random kid off the street?
572
00:30:51,720 --> 00:30:54,360
I don't know. When the police
find out we can report it.
573
00:30:54,440 --> 00:30:56,840
Elisa's all over Twitter
and Facebook too.
574
00:30:57,360 --> 00:31:01,000
No privacy controls, thousands
of likes on every post.
575
00:31:01,480 --> 00:31:03,680
Well, she gets flame too.
Like really bad stuff.
576
00:31:03,760 --> 00:31:05,040
[colleague] What are you saying?
577
00:31:05,400 --> 00:31:07,120
I think this was targeted.
578
00:31:07,200 --> 00:31:09,440
They didn't just want any
child, they wanted Lucia.
579
00:31:09,520 --> 00:31:12,440
This is about Elisa, for sure.
Something's not right about her.
580
00:31:12,520 --> 00:31:15,080
And we can run the story when
you've got something real
581
00:31:15,160 --> 00:31:17,920
based on more than Selma's
little spidey sense.
582
00:31:21,400 --> 00:31:23,160
I'm sorry I missed the deadline.
583
00:31:24,280 --> 00:31:26,880
I was focused on the background
story. It's important.
584
00:31:26,960 --> 00:31:29,120
I don't know what it's like
to live inside your head.
585
00:31:29,600 --> 00:31:30,656
Can't you just put an alert
586
00:31:30,680 --> 00:31:33,200
- on your phone or something?
- I did. I do.
587
00:31:34,240 --> 00:31:36,280
Next time I will. I promise.
588
00:31:45,480 --> 00:31:46,520
[door opens]
589
00:31:47,160 --> 00:31:49,240
- [groans, sniffles]
- [door closes]
590
00:31:50,320 --> 00:31:51,960
Hi, darling.
591
00:31:52,040 --> 00:31:53,880
Come here to me.
592
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
Hello, hello, hello, hello.
593
00:31:55,360 --> 00:31:57,840
I missed you, I missed
you, I missed you.
594
00:32:00,840 --> 00:32:03,200
- Did you have a good time at Grandma's?
- [George] Mm-hmm.
595
00:32:03,280 --> 00:32:04,280
[chuckles]
596
00:32:05,120 --> 00:32:06,480
Oh, I missed you so much.
597
00:32:08,280 --> 00:32:10,880
Thank you so much. I really…
I really appreciate it.
598
00:32:10,960 --> 00:32:12,656
[grandparent] I thought I'd
stay a couple of nights.
599
00:32:12,680 --> 00:32:15,160
- Help out with, uh...
- Oh, that's not necessary.
600
00:32:15,240 --> 00:32:16,720
- It's okay.
- It's no trouble.
601
00:32:16,800 --> 00:32:18,800
Uh, Mum, no, it's… it's okay.
602
00:32:19,560 --> 00:32:22,760
No, no, you must be exhausted.
You don't want to be cooking.
603
00:32:23,680 --> 00:32:26,080
- Fred.
- We appreciate the offer, Mum, really.
604
00:32:26,160 --> 00:32:27,960
But, you know, I think we're…
605
00:32:28,040 --> 00:32:30,320
we're trying to have
some sense of normality.
606
00:32:30,400 --> 00:32:33,800
[grandparent] Well… [scoffs] …families
need to be together at times like this.
607
00:32:34,440 --> 00:32:36,960
Has someone hurt Lulu?
608
00:32:37,040 --> 00:32:39,000
[Elisa] What? Who told you that?
609
00:32:39,080 --> 00:32:40,800
[George] It was on TV.
610
00:32:41,400 --> 00:32:43,920
What? You let him
watch the news?
611
00:32:44,000 --> 00:32:46,440
No, no, no, no, no, no.
Listen, listen, listen.
612
00:32:47,040 --> 00:32:49,560
We don't know where Lulu is right
now, but we're gonna find her.
613
00:32:49,600 --> 00:32:51,976
- Yeah, we're gonna find her.
- Yeah, we're gonna find her. All right?
614
00:32:52,000 --> 00:32:53,816
Why don't you go upstairs
and put your pyjamas on,
615
00:32:53,840 --> 00:32:57,280
- and I'll be up in just a minute, okay?
- Yeah, go on. There's a good man. Go on.
616
00:33:00,240 --> 00:33:02,560
[breathes deeply]
617
00:33:03,960 --> 00:33:06,160
[grandparent] Lucia's
my granddaughter too.
618
00:33:06,240 --> 00:33:09,400
She's spent half her childhood with
me while you were up in the air.
619
00:33:09,480 --> 00:33:10,520
Just…
620
00:33:12,280 --> 00:33:13,760
Please go home.
621
00:33:14,720 --> 00:33:15,800
We need to be alone.
622
00:33:16,400 --> 00:33:17,480
Please.
623
00:33:18,320 --> 00:33:19,360
[scoffs]
624
00:33:26,160 --> 00:33:29,920
[Fred] Listen, I'll call you as
soon as we hear anything. Okay?
625
00:33:33,240 --> 00:33:36,200
- [door closes]
- Can you just please be somewhere else?
626
00:33:40,520 --> 00:33:41,760
[sighs]
627
00:33:48,200 --> 00:33:49,240
[sighs]
628
00:33:50,280 --> 00:33:52,440
[brushing teeth]
629
00:33:55,160 --> 00:33:57,840
[sniffles, sighs]
630
00:33:57,920 --> 00:33:59,680
- [brushing stops]
- [faucet runs]
631
00:33:59,760 --> 00:34:01,360
Did you do two minutes, darling?
632
00:34:02,120 --> 00:34:04,200
[George] I did
four. Two for Lulu.
633
00:34:09,280 --> 00:34:11,000
You're such a good brother.
634
00:34:12,320 --> 00:34:15,400
[breathes shakily]
635
00:34:16,320 --> 00:34:17,480
Mmm.
636
00:34:19,840 --> 00:34:25,400
Now, if you get scared tonight, you
can come in and sleep with me, okay?
637
00:34:25,480 --> 00:34:28,440
Can Lulu get in too
when she comes back?
638
00:34:28,520 --> 00:34:31,760
Absolutely. Of course she can. She's
gonna come home soon, isn't she?
639
00:34:31,840 --> 00:34:32,960
- [George] Mm-hmm.
- [kisses]
640
00:34:37,000 --> 00:34:38,480
- Love you.
- [groans]
641
00:34:40,520 --> 00:34:42,000
- Okay.
- [mutters]
642
00:34:42,080 --> 00:34:43,200
[mutters]
643
00:34:43,280 --> 00:34:44,360
Sleep well.
644
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
Can we talk about this?
645
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
Why?
646
00:34:58,320 --> 00:34:59,840
So you can apologise?
647
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
[Fred] Yeah, well…
648
00:35:01,000 --> 00:35:02,360
I'm sorry. I…
649
00:35:03,200 --> 00:35:06,320
I am. I'm-I'm so,
so, so, so sorry.
650
00:35:06,400 --> 00:35:07,920
[Elisa] Yeah, I know, Fred.
651
00:35:08,000 --> 00:35:09,320
But I don't want
you to be sorry.
652
00:35:09,360 --> 00:35:14,280
I want you not to take cases that mean we
have to put three locks on our front door.
653
00:35:14,800 --> 00:35:17,680
And I really want you
not to have phone sex
654
00:35:17,760 --> 00:35:20,400
with some random fucking
woman you met on the Internet.
655
00:35:20,480 --> 00:35:21,560
[scoffs]
656
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
What?
657
00:35:25,040 --> 00:35:28,040
You know, somehow I always end up
becoming the bad parent, don't I?
658
00:35:28,120 --> 00:35:29,360
Oh, my God.
659
00:35:31,080 --> 00:35:33,920
[Fred, inhales deeply] Yeah, but
you know what, I would never…
660
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
You would never what?
661
00:35:38,040 --> 00:35:43,520
I know that I would never let Lucia
stay with a woman that I didn't know.
662
00:35:46,960 --> 00:35:47,960
[sighs]
663
00:35:48,920 --> 00:35:51,920
Yeah, see, you're right. We
shouldn't talk about this now.
664
00:35:57,640 --> 00:36:00,680
[inhales deeply]
665
00:36:01,560 --> 00:36:03,560
[thudding]
666
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
[thudding]
667
00:36:35,840 --> 00:36:38,520
[breathes deeply]
668
00:36:40,800 --> 00:36:45,280
[speaking indistinctly]
669
00:36:52,120 --> 00:36:53,200
[engine idling]
670
00:36:53,280 --> 00:36:56,120
- [car door opens, closes]
- [footsteps]
671
00:36:57,800 --> 00:36:59,520
[boot opens]
672
00:37:01,080 --> 00:37:04,640
[unzipping]
673
00:37:09,920 --> 00:37:11,000
Who are you?
674
00:37:13,040 --> 00:37:17,680
I'm asking you now, one mother to
another, please don't hurt our daughter.
675
00:37:17,760 --> 00:37:20,960
- [rewinds]
- Please don't hurt our daughter.
676
00:37:21,040 --> 00:37:22,320
[rewinds]
677
00:37:22,400 --> 00:37:24,760
Please don't hurt our daughter.
678
00:37:33,680 --> 00:37:36,120
- [Elisa] I feel like I'm losing my mind.
- [exhales sharply]
679
00:37:40,040 --> 00:37:43,800
The people who took Lucia
planned it meticulously.
680
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
I need a passport.
681
00:37:46,880 --> 00:37:49,200
Well, we have to appear to
be on their terms, yeah?
682
00:37:49,840 --> 00:37:52,520
[radio host] People have found
it so difficult to understand
683
00:37:52,600 --> 00:37:54,960
your decision to leave Lucia
with a virtual stranger.
684
00:37:55,040 --> 00:37:56,240
[sighs]
685
00:37:57,360 --> 00:38:00,040
[Selma] She's hiding
something. I know it.
686
00:38:02,320 --> 00:38:03,920
- [Fred] Did they get to you?
- [screams]
687
00:38:07,720 --> 00:38:09,160
Did they take her?
688
00:38:13,120 --> 00:38:16,160
[whispering] I'm here now, and
I'll never let you go again.
689
00:38:17,240 --> 00:38:19,200
[sighs]
52470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.