All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E01.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:15,400 [thudding] 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,280 [engine idling] 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,200 - [car door opens, closes] - [footsteps] 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,600 [boot opens] 5 00:00:34,160 --> 00:00:36,680 - [unzipping] - [breathing heavily] 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,080 Who are you? 7 00:00:52,320 --> 00:00:55,120 [♪ "Let Forever Be" playing] 8 00:01:21,160 --> 00:01:25,800 [mouthing along to radio] 9 00:01:30,040 --> 00:01:31,760 [music continues] 10 00:01:43,120 --> 00:01:44,320 Bloody Mary. 11 00:01:44,400 --> 00:01:45,600 Thank you. 12 00:01:45,680 --> 00:01:47,120 We'll be starting our descent soon. 13 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 - [speaks indistinctly] - Thank you. 14 00:01:54,680 --> 00:01:56,600 - I've got to go. - Yeah, yeah, go. I'll sort it. 15 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Bye. 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 I'll be back in just a sec, honey. 17 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 [grunts] 18 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Fuck. 19 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 [laughs] Mummy. 20 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 - Hi. - [speaks indistinctly] 21 00:02:13,680 --> 00:02:15,960 - Hi. I'm so sorry, Miss Thompson. - Hi. 22 00:02:16,040 --> 00:02:19,240 - My plane was late. Hi. - Mrs Blix, it's the third time this week. 23 00:02:19,320 --> 00:02:21,720 Yes, I know. I'm really, really sorry. 24 00:02:21,800 --> 00:02:23,840 But I'm… I'm not that late today, am I? 25 00:02:23,920 --> 00:02:25,256 - Did you come through town? - Yes. 26 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 - Yeah, those roadworks are a nightmare. - Oh, my God, yes. 27 00:02:27,720 --> 00:02:29,560 The traffic is awful. I'm… 28 00:02:29,640 --> 00:02:33,680 But I'm sorry, Miss Thompson. It will not happen again. I promise. 29 00:02:34,400 --> 00:02:36,640 Well, I hope you have a splendid rest of your evening. 30 00:02:36,720 --> 00:02:39,360 You too. And thank you so much for waiting. 31 00:02:40,280 --> 00:02:43,320 - [mouthing] Oh, my God. - [chuckles] I'm Rebecca. 32 00:02:43,400 --> 00:02:45,096 - Hi. - I'm Josie's mom. She's new this term. 33 00:02:45,120 --> 00:02:46,440 Oh, yeah. I know. 34 00:02:46,520 --> 00:02:48,640 Lucia hasn't stopped talking about her since they met. 35 00:02:48,720 --> 00:02:50,200 - Oh, sweet. - I'm Elisa. 36 00:02:50,280 --> 00:02:51,680 Were you… Were you late too? 37 00:02:51,760 --> 00:02:54,200 Oh, no. We just stayed to keep Lucia company. 38 00:02:54,280 --> 00:02:57,160 That's so kind. Thank you. Wow. 39 00:02:57,240 --> 00:02:58,080 Hello. 40 00:02:58,160 --> 00:02:59,680 - Hi, Mummy. - Hi, darling. 41 00:02:59,760 --> 00:03:01,320 Can I go over to Josie's house to play? 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 - Oh… - You know, 43 00:03:02,440 --> 00:03:05,160 it's been really sweet of Lucia to welcome Josie to class. 44 00:03:05,240 --> 00:03:08,000 I moved around a lot as a kid, and it sucks to be the new girl. 45 00:03:08,080 --> 00:03:09,440 - Oh, well. - Please. Can we? 46 00:03:09,520 --> 00:03:11,176 They're the best of friends now, aren't they? 47 00:03:11,200 --> 00:03:13,760 - [van honks] - Ooh. Oh, I'm sorry. I'll just be a sec. 48 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 Please. Josie's mum says it's okay. 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 - Oh, darling, not tonight, Lulu. - Please, Mum. 50 00:03:18,080 --> 00:03:19,480 Well, I'd love to have her. 51 00:03:19,560 --> 00:03:21,600 Oh, I… Maybe another time. 52 00:03:21,680 --> 00:03:22,816 - We like to plan the… - [van honks] 53 00:03:22,840 --> 00:03:23,760 …play dates in advance. 54 00:03:23,840 --> 00:03:26,096 - Come on, Lulu, we have to go. - Please. Please, I'll be really good. 55 00:03:26,120 --> 00:03:27,360 - Please. - Oh, my God, 56 00:03:27,440 --> 00:03:28,896 - you're so cute. - Well, look, it's really no hassle 57 00:03:28,920 --> 00:03:31,696 if Lucia wants to hang out with us. We're just off the Forest Road towards Mottram. 58 00:03:31,720 --> 00:03:33,456 - Oh, nice. I love it around there. - Please, Mummy. 59 00:03:33,480 --> 00:03:34,816 - Can you get your bag? - [van honking] 60 00:03:34,840 --> 00:03:36,240 I'm coming. I'm coming. 61 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 - I'm so sorry. - Please, please, please. 62 00:03:38,480 --> 00:03:39,576 - Well, okay, okay. - [Josie] Yes. 63 00:03:39,600 --> 00:03:41,096 - [driver] Can you move please? - Are you sure? 64 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 Yeah, of course. We'll have a great time. 65 00:03:43,000 --> 00:03:45,480 - Okay, just give me your bag. - [Lucia, Josie] Yes, yes, yes. 66 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 Uh, take my number. 67 00:03:46,640 --> 00:03:48,296 - Oh, my son has my phone. - [honking continues] 68 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 I'm sorry. Just a sec. 69 00:03:49,400 --> 00:03:50,720 Put your number in mine, 70 00:03:50,800 --> 00:03:52,136 - and I'll text you. - [driver] Can you move? 71 00:03:52,160 --> 00:03:53,216 - Mum! Mum! - [Elisa] Thank you. 72 00:03:53,240 --> 00:03:56,240 I'm coming, darling. I'm coming. Please. 73 00:03:56,320 --> 00:03:59,120 - Okay, I'm calling myself, so I have you. - [son] Mummy. 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,496 - Okay, all right. - Thank you, Mummy. 75 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 - Be good. - I will, I will. 76 00:04:01,760 --> 00:04:03,256 - Two hours, okay? - I'll be really good. 77 00:04:03,280 --> 00:04:04,376 - Two hours. Okay. - [son] Mum! 78 00:04:04,400 --> 00:04:06,936 - I love you. Okay, I'm coming. Thank you. - [Lucia] See you then. Bye, Mum. 79 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 I'm coming. I'm coming. 80 00:04:08,560 --> 00:04:09,680 - Thank you. Bye. - Mum! 81 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 - I'm sorry. - Come on! Hurry up! 82 00:04:15,200 --> 00:04:20,240 [Elisa] Ten mouthfuls of curry for 20 minutes of Pokémon Moon. Deal? 83 00:04:20,320 --> 00:04:23,000 [son] One mouthful for one hour of Pokémon Ultra. 84 00:04:23,080 --> 00:04:24,200 [laughs] No, no, no, no, no. 85 00:04:24,240 --> 00:04:27,360 That is not even a negotiation, Georgie. That was terrible. 86 00:04:27,440 --> 00:04:32,600 - [Georgie squeals, laughs] - [Elisa laughs, groans] 87 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 Georgie, that was the deal. Come on. 88 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Hi. 89 00:04:42,320 --> 00:04:43,760 How was your day? 90 00:04:43,840 --> 00:04:45,920 [sighs] Cluster… 91 00:04:46,440 --> 00:04:47,800 from beginning to end. 92 00:04:48,480 --> 00:04:50,440 Yeah, best we can hope for is a short sentence. 93 00:04:50,520 --> 00:04:51,760 - [sighs] - I'm sorry. 94 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 You worried? 95 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 No. 96 00:04:56,120 --> 00:04:58,160 - Anyway, how's everything here? - Good. 97 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Yeah. How's my boy? 98 00:05:00,120 --> 00:05:01,736 - Lucia's on a play date… - All right? You okay? 99 00:05:01,760 --> 00:05:05,920 …and George and I are negotiating curry for Pokémon. 100 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 What is that? A charity event? 101 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 George thinks I'm lowballing him. Don't you, Georgie? 102 00:05:10,120 --> 00:05:11,240 [Fred] Good lad. That's it. 103 00:05:11,320 --> 00:05:13,320 Go in hard. Stick to your guns, mate. 104 00:05:13,400 --> 00:05:15,256 - [Elisa chuckles] Fred. - I don't even have a gun. 105 00:05:15,280 --> 00:05:16,480 - [laughs] - [chuckling] Sorry. 106 00:05:17,120 --> 00:05:20,000 - [Elisa] Okay. So they're gonna fight now. - [phone buzzes] 107 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 [George] Yes! 108 00:05:22,680 --> 00:05:24,000 Hi, Rebecca. 109 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 - [Lucia] Mummy. - Oh, hi, darling. 110 00:05:26,040 --> 00:05:27,960 [Lucia] Can I please stay for a sleepover? 111 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 - Please, please? - Oh, Lulu, I don't… I don't think so. 112 00:05:30,680 --> 00:05:33,536 You've never done that before, and you… you don't even have your stuff with you. 113 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 [Lucia] You could bring it over. Please. 114 00:05:35,720 --> 00:05:36,776 [Rebecca] Hey, it's Rebecca. 115 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 That is such a generous, kind girl you've got there. 116 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 - Hi. - They have been badgering me 117 00:05:40,480 --> 00:05:43,000 - for a sleepover. What do you think? - Oh, that's sweet, but I… 118 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 Lucia's never had a sleepover before. 119 00:05:45,960 --> 00:05:48,840 [Rebecca] Oh, God, Josie's been on a few. I was a wreck the first time. 120 00:05:48,920 --> 00:05:51,160 I'm just worried that she'll change her mind 121 00:05:51,240 --> 00:05:52,360 in the middle of the night. 122 00:05:52,440 --> 00:05:54,640 [Rebecca] Oh, come over. See how she's settling in. 123 00:05:54,720 --> 00:05:56,000 You could bring her stuff. 124 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 Decide when you get here. 125 00:05:57,640 --> 00:05:58,800 [doorbell rings] 126 00:05:59,520 --> 00:06:00,600 [exhales] 127 00:06:02,280 --> 00:06:03,400 - Hey. - Hi. 128 00:06:03,480 --> 00:06:04,560 Hi. Come in. 129 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 Hi, thanks so much. And thank you so much for doing this. 130 00:06:07,440 --> 00:06:08,896 - It's so sweet. - [Rebecca] Oh, no, of course. 131 00:06:08,920 --> 00:06:11,400 The girls are downstairs. They're having so much fun. 132 00:06:11,480 --> 00:06:12,920 - Come up. - [Elisa] Thanks. 133 00:06:13,000 --> 00:06:14,640 Oh, your house is amazing. 134 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 You could do photo shoots here. 135 00:06:16,240 --> 00:06:18,880 [chuckles] Oh, my God, no. I wouldn't let those guys in here. 136 00:06:18,960 --> 00:06:21,280 I used to be a make-up artist. I know what they get up to. 137 00:06:21,360 --> 00:06:23,000 Oh, really? Can I have a look? 138 00:06:23,080 --> 00:06:24,760 - Yeah, yeah, yeah. Go ahead. - Thanks. 139 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 Oh, your garden. 140 00:06:26,840 --> 00:06:28,280 So what do you do now? 141 00:06:28,360 --> 00:06:30,880 I gave up work to spend more time with Josie, you know. 142 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 - And the hours were killing me. - Oh, I can imagine. 143 00:06:34,440 --> 00:06:36,720 - So what about you? Do you work? - Yes, I do. 144 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 I'm, um… 145 00:06:37,880 --> 00:06:40,200 I'm flight crew, but on private jets. 146 00:06:40,280 --> 00:06:42,440 [gasps] I've always wanted to fly on a private jet. 147 00:06:42,520 --> 00:06:43,560 What's it like? 148 00:06:43,640 --> 00:06:47,800 Well, it's not as glamorous as it sounds, unfortunately. 149 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 - But we do serve great champagne. - Well. 150 00:06:50,360 --> 00:06:51,400 And lots of it. [chuckles] 151 00:06:52,000 --> 00:06:53,840 - Do you want a drink? - [Elisa] Yes, please. 152 00:06:54,920 --> 00:06:56,760 - Kombucha? - [Elisa] Yeah, sure. 153 00:06:56,840 --> 00:06:59,160 It's not quite champagne, but it costs nearly as much. 154 00:06:59,240 --> 00:07:00,560 [both chuckling] 155 00:07:00,640 --> 00:07:01,920 We'll do champagne next time. 156 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 [Elisa] Great. I look forward to it. 157 00:07:06,400 --> 00:07:10,520 Yeah, I do actually really miss travelling now that Josie's in school, you know. 158 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 I mean, Jack's away all the time with work. 159 00:07:12,720 --> 00:07:15,000 - What does he do? - He works for a bank. 160 00:07:15,080 --> 00:07:17,360 Clients, deals, loans. Too big to fail, all that. 161 00:07:17,440 --> 00:07:19,240 [laughs] Thank you. 162 00:07:19,880 --> 00:07:23,240 Lucia mentioned your… your husband is a lawyer, right? 163 00:07:23,320 --> 00:07:24,960 Oh. Did she? 164 00:07:25,040 --> 00:07:26,800 Yeah. Fred. He's a criminal lawyer. 165 00:07:26,880 --> 00:07:29,880 - Oh, wow. That must be fascinating. - Yeah, I guess. 166 00:07:29,960 --> 00:07:32,320 I mean, for him, but it's not without its drawbacks. 167 00:07:32,400 --> 00:07:33,656 - It's got quite a lot of… Oh. - [children laughing] 168 00:07:33,680 --> 00:07:37,280 - Mummy, look, we're twins. Look, Mummy. - [Elisa] Oh, girls. You look amazing. 169 00:07:37,360 --> 00:07:39,896 - [Josie] You're it. [laughs] - [Lucia] No, you're it. Josie, you're it. 170 00:07:39,920 --> 00:07:42,201 - [Elisa] Let me see. - [Lucia] You haven't caught me yet. 171 00:07:42,920 --> 00:07:44,040 Sorry. Do you mind not… 172 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 Oh, sorry. Is… 173 00:07:45,680 --> 00:07:48,160 Sorry. I'm just not comfortable with people taking pictures 174 00:07:48,240 --> 00:07:49,656 of my daughter without my permission. 175 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 I didn't even think. I'm sorry. 176 00:07:51,920 --> 00:07:53,960 It's fine. [inhales sharply] 177 00:07:54,720 --> 00:07:58,800 Well, look, she clearly wants to stay, so here's her sleep stuff. 178 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 And this is Minky Mouse. 179 00:08:01,520 --> 00:08:03,840 - She won't sleep without that. - Cute. 180 00:08:03,920 --> 00:08:08,120 Well, thank you again, and if there is any problem, 181 00:08:08,200 --> 00:08:10,040 no matter what time, you just call me. 182 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Yeah, of course. 183 00:08:11,200 --> 00:08:12,920 - Are you sure? - She's gonna be fine. 184 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 Thank you so much. This is really sweet of you. 185 00:08:16,000 --> 00:08:17,896 - [Rebecca] You're very welcome. - I'll see you tomorrow. 186 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Yeah. 187 00:08:19,560 --> 00:08:21,320 [Lucia, Josie laughing] 188 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 [Elisa] Okay, twinnies, I'm leaving. 189 00:08:23,040 --> 00:08:24,256 [Josie, Lucia speak indistinctly] 190 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 [Elisa] Lulu. 191 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 Love you. 192 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 [imitating Lucia] Love you too, Mummy. Bye-bye. 193 00:08:35,160 --> 00:08:37,040 [Elisa] Hi, darling, how are you feeling? 194 00:08:37,120 --> 00:08:39,000 - Did you call Rebecca? - [Fred] Uh, yes. 195 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 Uh, well, she called. 196 00:08:40,480 --> 00:08:41,800 She said, uh… 197 00:08:41,880 --> 00:08:46,920 she's taking the girls swimming and she'll drop Lucia back by 12:00. 198 00:08:47,000 --> 00:08:48,120 [Elisa] Oh, that's so nice. 199 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 And how was Lucia? 200 00:08:49,880 --> 00:08:51,160 [Fred] Uh, yeah, good. 201 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Yeah, Rebecca… 202 00:08:52,440 --> 00:08:53,960 Rebecca said she was fine. 203 00:08:54,040 --> 00:08:55,656 - [flight attendant] We're here, Elisa. - Okay. 204 00:08:55,680 --> 00:08:57,416 - Um, I've got to go, Fred, darling. - [Fred] Fine. 205 00:08:57,440 --> 00:08:58,560 I'll call you later. 206 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 - [Fred] Okay. Love you. - Okay. Love you. Bye. 207 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 [Elisa] Hello. Welcome. 208 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 - Hi. - [Elisa] How are you? 209 00:09:14,360 --> 00:09:15,496 - Good to see you. - [passenger] Hi. 210 00:09:15,520 --> 00:09:17,360 - Welcome. - Good to see you. Welcome. 211 00:09:29,120 --> 00:09:30,240 Here we are, sir. 212 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 [phone buzzing] 213 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 - [Fred] Hello. - [Elisa] Hi, darling. 214 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Can I speak to Lucia? 215 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 [Fred] Oh, she's not back yet. 216 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 I left a message for Rebecca. 217 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 - Well, that's odd. - [Fred] Yeah. 218 00:09:55,400 --> 00:09:56,680 Oh, they must have been held up, 219 00:09:56,760 --> 00:09:58,720 or maybe they stopped for lunch or something. 220 00:09:58,800 --> 00:10:01,880 [stammers] What time did she say she'd drop her off? 221 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 [Fred] Uh, 12:00. 222 00:10:03,640 --> 00:10:04,960 Fred, it's 2:30. 223 00:10:05,560 --> 00:10:06,880 - Is it? - [Elisa] Yeah. 224 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 Fuck. Shit. Sorry. 225 00:10:09,480 --> 00:10:11,880 [grunts] So… [stammers] …I'll call her now. 226 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 Now, just… just quickly… [stammers] 227 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 You know when Lucia called yesterday, w-was that from Rebecca's mobile? 228 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Yeah, why? 229 00:10:20,760 --> 00:10:24,040 No, it's just, uh, when Rebecca called this morning, 230 00:10:24,560 --> 00:10:25,640 the number was withheld. 231 00:10:38,400 --> 00:10:39,520 [intercept tone plays] 232 00:10:50,800 --> 00:10:51,880 What are you doing here? 233 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 - Did you not get my messages? - No, I've got no service. 234 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 - Did you get hold of her? - No… well, she's not picking up. 235 00:10:57,080 --> 00:10:58,536 Well, are you calling the right number? 236 00:10:58,560 --> 00:11:01,080 I-I'm calling the number that you left on the fridge. 237 00:11:01,640 --> 00:11:03,856 Look, I was gonna go to the house, but I didn't have the address, 238 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 and I tried calling the school, but it's a Saturday, so, 239 00:11:06,360 --> 00:11:07,760 you know, I didn't know what to do. 240 00:11:08,160 --> 00:11:10,240 Well, we need to go over there now. 241 00:11:15,320 --> 00:11:17,536 Maybe her phone is broken. She could have had an accident. 242 00:11:17,560 --> 00:11:19,920 Yeah, well, you'd think she'd find a way to get hold of us 243 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 or send someone to the house. 244 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 What if she's unconscious somewhere? 245 00:11:28,440 --> 00:11:30,160 [doorbell rings] 246 00:11:36,800 --> 00:11:39,400 - Try again. - [doorbell rings] 247 00:11:40,160 --> 00:11:41,880 - Yeah, here we go. Here we go. - Okay. 248 00:11:44,680 --> 00:11:46,880 Hi, hi. We've just come to pick up Lucia. 249 00:11:46,960 --> 00:11:48,520 [Elisa sighs] 250 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 [cleaner] Uh… 251 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 We're looking for Rebecca? The, um… 252 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 Rebecca, the woman who owns the house. 253 00:11:57,520 --> 00:11:58,960 I'm here to clean. 254 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 No one lives here. 255 00:12:00,760 --> 00:12:02,440 It's a-a holiday let. 256 00:12:06,840 --> 00:12:08,080 - No... - No, yeah… [stammers] 257 00:12:08,160 --> 00:12:10,520 …the family that live here, where… where are they? 258 00:12:10,600 --> 00:12:12,096 The family that live here in the house? 259 00:12:12,120 --> 00:12:13,960 No. No, no. That's like a hotel. 260 00:12:14,040 --> 00:12:16,320 I'm sorry. I'm here to clean. I-I… 261 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 - I clean here. - [mutters] 262 00:12:19,560 --> 00:12:21,120 I think I'm gonna be… [inhales sharply] 263 00:12:21,200 --> 00:12:23,080 We have to call… we have to call the police. 264 00:12:23,160 --> 00:12:25,056 We have to call them. We have to call them right now. 265 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 We have to call them. 266 00:12:29,560 --> 00:12:30,880 [exhales] 267 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 [sirens wailing] 268 00:13:09,080 --> 00:13:11,200 [no audible dialogue] 269 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 [breathes heavily] 270 00:13:27,280 --> 00:13:29,080 [breathing heavily] 271 00:13:33,320 --> 00:13:34,600 [cries] 272 00:13:37,120 --> 00:13:39,560 [crying] 273 00:14:02,040 --> 00:14:03,160 [sighs] 274 00:14:26,640 --> 00:14:28,040 [chattering] 275 00:14:33,760 --> 00:14:35,040 What do you make of this then? 276 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 Pretty messed up. 277 00:14:38,680 --> 00:14:40,120 Kid's cute. 278 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 - That helps. - Fuck off, Tom. 279 00:14:49,920 --> 00:14:51,520 [chattering ends] 280 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 Good morning, everyone. 281 00:15:04,760 --> 00:15:07,520 I'm Detective Inspector Shona Sinclair. 282 00:15:07,600 --> 00:15:11,400 The missing child is Lucia Blix, nine years old. 283 00:15:11,480 --> 00:15:17,320 She was taken sometime between 9:00 p.m. on Friday and 2:30 p.m. yesterday. 284 00:15:17,400 --> 00:15:21,600 She was staying at the home of a school friend, Josephine Walsh. 285 00:15:21,680 --> 00:15:26,000 We believe Lucia was taken by Josephine's mother, Rebecca Walsh. 286 00:15:26,080 --> 00:15:29,240 We believe Rebecca Walsh to be an alias of this woman. 287 00:15:29,320 --> 00:15:31,680 She provided false ID to the school. 288 00:15:32,280 --> 00:15:36,320 The E-FIT is based on a description given by Mrs Blix. 289 00:15:36,400 --> 00:15:42,160 We urge anyone who recognises this woman to get in contact with the incident room. 290 00:15:43,000 --> 00:15:45,040 I'm now gonna hand over to Mrs Blix. 291 00:15:45,120 --> 00:15:48,080 This is a difficult and distressing situation, 292 00:15:48,160 --> 00:15:49,920 so there will be no questions. 293 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Please be respectful. 294 00:15:54,200 --> 00:15:55,960 Thank you. [clears throat] 295 00:15:58,760 --> 00:16:00,040 Rebecca, 296 00:16:01,680 --> 00:16:06,320 words can't describe the pain we've been in as a family 297 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 since you took Lucia. 298 00:16:09,040 --> 00:16:10,560 We are appealing to you, 299 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 and to anyone who thinks that they may be able to help, 300 00:16:14,400 --> 00:16:17,720 to please go to the police. 301 00:16:18,920 --> 00:16:21,080 Rebecca, you are a mother too. 302 00:16:23,040 --> 00:16:26,680 I'm asking you now, one mother to another, 303 00:16:26,760 --> 00:16:30,440 please, please don't hurt our daughter. 304 00:16:32,720 --> 00:16:37,040 You said Lucia was a kind and generous little girl. 305 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 She is. 306 00:16:40,800 --> 00:16:45,360 She needs to be at home with us, with her family. 307 00:16:46,040 --> 00:16:47,520 Please, please. 308 00:16:48,240 --> 00:16:50,720 Let her come back home safely. 309 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Thank you. 310 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Thank you, Mrs Blix. 311 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 That's all for now. 312 00:16:56,680 --> 00:16:58,320 [murmuring] 313 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 Elisa, do you regret leaving Lucia alone with a stranger? 314 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 [journalist] Mrs Blix. 315 00:17:04,080 --> 00:17:05,280 Why Lucia? 316 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 Why you? 317 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 I'm sorry. 318 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 You did really well. 319 00:17:18,400 --> 00:17:20,360 Right, well, uh, what next? 320 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 I want you to go home. 321 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 Try and get some rest. 322 00:17:24,520 --> 00:17:27,400 DC Coolidge will be there for you if you need anything at all. 323 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 - What, in our house? - I think it's a good idea 324 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 to have someone there in case Rebecca makes contact. 325 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Right, right. 326 00:17:54,160 --> 00:17:57,360 [Fred] Yeah, okay. I mean, if you're okay, just, you know, keep him a bit longer. 327 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 No, no, I-I want him here. 328 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 No, no, no, that's… that's not a good idea. 329 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 Yeah, of course, yeah. 330 00:18:06,280 --> 00:18:08,800 Yeah. I-I know. I know. 331 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 All right, Mum. Thanks. 332 00:18:12,280 --> 00:18:17,120 - Fred, I really need George home with me. - [Fred] No, no. It's not a good place 333 00:18:17,200 --> 00:18:18,776 - for him to be right now. - We're his parents. 334 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 - He needs us. - It's not a good place for him to be now. 335 00:18:24,280 --> 00:18:26,360 [sighs] Oh, God. 336 00:18:27,360 --> 00:18:28,880 I feel like he's watching us. 337 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Yeah, well, that's exactly what he's doing. 338 00:18:33,360 --> 00:18:35,880 You know, he's watching how we behave, who we speak to. 339 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 Just to see if we are in any way involved in our daughter's disappearance. 340 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Yeah, that's his… that's his job. 341 00:18:44,240 --> 00:18:47,400 [crying] I don't think I can do this. 342 00:18:47,480 --> 00:18:50,160 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - [Elisa cries] 343 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Hey. 344 00:18:51,320 --> 00:18:52,840 - Hey. - [cries, sniffles] 345 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 Right, we'll find her. Yeah? 346 00:18:57,080 --> 00:18:58,480 - [sobs] - We'll find her. 347 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 Yeah, 'cause we have to. 348 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Yeah, we'll find her. 349 00:19:03,560 --> 00:19:04,600 Yeah. 350 00:19:04,680 --> 00:19:06,160 We have to, okay? 351 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Okay. 352 00:19:08,640 --> 00:19:11,640 - [crying] - [inhales, exhales sharply] 353 00:19:19,120 --> 00:19:22,520 [kisses teeth] For fuck's sake. What's she doing here? 354 00:19:23,920 --> 00:19:25,880 [knocks on window] Oi, you! 355 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 [Coolidge] On it. 356 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 [sniffles] 357 00:19:36,840 --> 00:19:38,216 What are you doing? You need to leave. 358 00:19:38,240 --> 00:19:40,400 Sorry, I'm covering this for Dash Voice. 359 00:19:41,120 --> 00:19:43,640 The Blix family are not speaking to the press. 360 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 - Yes, I'm very… - [phone buzzes] 361 00:19:45,840 --> 00:19:48,160 Hey, come on. Have some respect. 362 00:19:48,240 --> 00:19:49,920 Yeah, fine. I'm going. 363 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 [phone beeps] 364 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 [colleague] Selma, where's your copy? 365 00:19:57,640 --> 00:19:58,840 I need it now. 366 00:19:58,920 --> 00:20:00,720 - [chattering] - Okay, thanks. 367 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 Put alerts on so we know if it's used again. 368 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Okay, bye. 369 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Yeah? 370 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 The credit card used to rent this place. 371 00:20:09,720 --> 00:20:10,920 What about it? 372 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 Details were stolen in a data breach last month. 373 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 - [sighs] - Fuck me. 374 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 So, we could be looking at an OCG then. 375 00:20:19,040 --> 00:20:22,480 And Fred Blix is working on a case that involves organised crime. 376 00:20:22,560 --> 00:20:25,056 [detective] Lucia's a pretty white girl. Could be stolen to order. 377 00:20:25,080 --> 00:20:26,520 Mm-hmm. I don't buy it. 378 00:20:26,600 --> 00:20:28,360 Why target a kid like her? 379 00:20:28,920 --> 00:20:31,800 Middle-class child taken from a play date in Cheshire. 380 00:20:32,880 --> 00:20:34,320 All ports checked? 381 00:20:34,400 --> 00:20:36,160 Alerted them last night, boss. 382 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Good. [sighs] 383 00:20:37,320 --> 00:20:39,920 - Dougie, what have you got for me? - Not much. 384 00:20:40,000 --> 00:20:41,520 I'll tell you what you're giving me. 385 00:20:41,600 --> 00:20:42,880 House made of glass. 386 00:20:42,960 --> 00:20:47,600 Four bedrooms, games and pool room and surprisingly thorough cleaners. 387 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 Dusting the kitchen surfaces took all morning. 388 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 We got partial prints, 389 00:20:51,120 --> 00:20:54,360 but it's been used as a short-term rental, so it's most likely multiple subjects. 390 00:20:54,960 --> 00:20:56,200 We did find this. 391 00:20:56,280 --> 00:20:57,720 Could be Lucia's. 392 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 Mrs Blix mentioned a toy mouse. 393 00:21:00,320 --> 00:21:02,560 - I'll let you get on. Thanks, Dougie. - [Dougie] Mm-hmm. 394 00:21:19,040 --> 00:21:22,040 Hi. Sorry, are you, um, Louise Thompson? 395 00:21:22,120 --> 00:21:23,920 Lucia Blix was in your class. 396 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 Uh, yeah, can I help? 397 00:21:25,360 --> 00:21:27,920 Yeah, sorry, I'm Selma Desai. I'm a reporter with Dash Voice. 398 00:21:28,000 --> 00:21:30,496 Look, I shouldn't be talking to the press. It's not appropriate. 399 00:21:30,520 --> 00:21:32,056 Well, it can be off the record if you want. 400 00:21:32,080 --> 00:21:34,776 Just background, if you like. I mean, what did you make of Rebecca Walsh? 401 00:21:34,800 --> 00:21:36,240 Yeah, she seemed normal. 402 00:21:36,320 --> 00:21:37,840 Like all the other mothers. 403 00:21:38,960 --> 00:21:40,680 Oh, uh… [stutters] …and Josephine? 404 00:21:41,880 --> 00:21:43,360 She's sweet. 405 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 A polite child. 406 00:21:45,240 --> 00:21:46,840 A little quiet, maybe. 407 00:21:46,920 --> 00:21:50,240 But I didn't really get to know her. She'd only been with us a short time. 408 00:21:51,440 --> 00:21:53,721 - Didn't she join at the beginning of term? - [Louise] No. 409 00:21:53,760 --> 00:21:56,376 [stutters] Look, I already went through all of this with the police. 410 00:21:56,400 --> 00:21:58,560 Her mother requested an emergency transfer. 411 00:21:58,640 --> 00:22:00,400 She was being bullied at her previous school. 412 00:22:00,960 --> 00:22:03,080 [Selma] Ah, and, uh, before Lucia was taken, 413 00:22:03,160 --> 00:22:05,520 did you have any reason to talk to Elisa about Lucia? 414 00:22:05,600 --> 00:22:07,240 Anything out of the ordinary? 415 00:22:07,320 --> 00:22:11,200 She was frequently late for pickups, but nothing more than that. 416 00:22:11,280 --> 00:22:12,320 Anything at all? 417 00:22:12,400 --> 00:22:14,720 I mean, even little details can be incredibly important. 418 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 [stutters] Look, I'm sorry, I really do have to go. 419 00:22:31,560 --> 00:22:32,840 How are you doing? 420 00:22:32,920 --> 00:22:34,600 [sighs] 421 00:22:37,720 --> 00:22:40,760 So, um, we found this. 422 00:22:40,840 --> 00:22:42,200 [unzips bag] 423 00:22:49,000 --> 00:22:50,280 [sighs] 424 00:22:51,280 --> 00:22:53,200 [Shona] Does it belong to Lucia? 425 00:22:53,280 --> 00:22:54,880 Uh… [stutters] …yes. 426 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 Yes, it does. Yeah. 427 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 She's never spent a night without it. 428 00:23:01,240 --> 00:23:03,000 [cries] 429 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Sorry. 430 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 [Fred inhales sharply] 431 00:23:07,960 --> 00:23:11,600 We're considering the possibility that Rebecca was hired for the job 432 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 and Josephine wasn't her child. 433 00:23:14,560 --> 00:23:17,120 Elisa, everything she told you may have been false. 434 00:23:18,800 --> 00:23:20,360 No, that's not possible. Uh… 435 00:23:21,680 --> 00:23:25,320 The relationship, it was… it was so natural and so real. 436 00:23:25,400 --> 00:23:27,720 I don't know how anyone would have faked that. 437 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 Why would anyone do that? 438 00:23:29,520 --> 00:23:31,440 You know, go-go to those kind of lengths? 439 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 I need you both to think. 440 00:23:36,280 --> 00:23:39,240 Is there anyone who might have had a grudge against you? 441 00:23:39,320 --> 00:23:41,400 Any reason to want to hurt you? 442 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 - [Fred sighs, sniffs] - No. 443 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 No, I don't think so. 444 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Fred, what about you? 445 00:23:53,640 --> 00:23:55,320 [sighs] 446 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Well, what about your case? 447 00:23:57,640 --> 00:24:03,360 [sighs] Right, yeah, yeah, I'm defending a client who was coerced 448 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 into laundering money by a criminal gang. 449 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 You know, he's given evidence against them. 450 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 Okay. 451 00:24:11,320 --> 00:24:14,800 I'm gonna need to speak to the SIO on your case. 452 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 [inhales sharply] 453 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 We're also gonna be looking into your home life. 454 00:24:18,480 --> 00:24:21,480 So, I'm gonna need passwords for your phone, your email accounts, 455 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 - your social media accounts too. - Yeah, of course, yeah. 456 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 Fred? 457 00:24:29,440 --> 00:24:30,520 Um… 458 00:24:31,400 --> 00:24:33,080 Yeah. Yeah, yeah. 459 00:24:33,160 --> 00:24:36,840 I-I think I'd like to speak to Elisa alone for a minute, if I can. 460 00:24:37,640 --> 00:24:40,200 I think we might need to hear this. 461 00:24:40,280 --> 00:24:43,240 No, I need to speak to her first, thank you. 462 00:24:44,040 --> 00:24:45,200 What? 463 00:24:45,960 --> 00:24:47,280 What is it? 464 00:24:47,360 --> 00:24:48,720 [breathes shakily] Here, come on. 465 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 [Elisa] What's going on? 466 00:25:01,600 --> 00:25:03,520 Fred, you're really scaring me. What? 467 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 [door closes] 468 00:25:06,600 --> 00:25:09,840 Elisa, nothing happened, right. 469 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Not really. 470 00:25:13,800 --> 00:25:14,920 But, uh… 471 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 there… 472 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 there… there was a woman. 473 00:25:39,720 --> 00:25:41,080 [door opens] 474 00:25:41,160 --> 00:25:42,760 [Shona] Do you want to come through? 475 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 Yeah. 476 00:25:56,000 --> 00:26:00,600 The first message is from Sarah Banks on the 13th of January last year. 477 00:26:01,320 --> 00:26:03,960 "Hi there. Hope you don't mind me saying hello. 478 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 I see you took the family to the mini-golf. 479 00:26:06,360 --> 00:26:08,280 I was there the same weekend. 480 00:26:08,360 --> 00:26:12,280 Did your little one get scared by the Aztec god head as well? 481 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 Mine had a full meltdown." 482 00:26:14,520 --> 00:26:15,600 Fred then replies, 483 00:26:15,680 --> 00:26:17,800 - "Oh, that's so random, no… - [Elisa laughing] 484 00:26:17,880 --> 00:26:21,160 …my little one didn't, he's like his dad, very brave." 485 00:26:21,240 --> 00:26:24,320 Fred, was that the first time you came into contact with Sarah Banks? 486 00:26:24,400 --> 00:26:25,640 Ah, yes. 487 00:26:25,720 --> 00:26:28,520 Yeah, although I never would have started that conversation. 488 00:26:28,600 --> 00:26:31,680 Yet you switched to communicating by text. 489 00:26:31,760 --> 00:26:33,440 [breathes deeply] 490 00:26:33,920 --> 00:26:37,040 Sarah asks, "Does your wife go running with you?" 491 00:26:37,120 --> 00:26:40,480 Fred replies, "Nah, she's the queen of Pilates but hates the cardio stuff." 492 00:26:40,560 --> 00:26:42,336 - [children shouting] - Sarah replies, "Does she?" 493 00:26:42,360 --> 00:26:46,000 And then there's a smiley face upside down, you then reply with a wink. 494 00:26:46,600 --> 00:26:49,840 This is from a week later, the 23rd of February. 495 00:26:49,920 --> 00:26:53,880 Sarah texts at 6:03 p.m., "Home alone?" 496 00:26:53,960 --> 00:26:57,280 Fred replies, "Yep, E's working late, kids at my parents." 497 00:26:57,360 --> 00:26:59,600 Sarah replies, "Wanna FaceTime?" 498 00:27:00,120 --> 00:27:04,440 A 17-minute FaceTime call then follows. Fred, what happened during that call? 499 00:27:05,080 --> 00:27:08,440 Uh, I mean, I think, you know, we… we… we would have talked. 500 00:27:09,040 --> 00:27:11,160 [detective] Oh. Okay. 501 00:27:12,240 --> 00:27:14,400 The next morning a message from Fred, 502 00:27:14,480 --> 00:27:17,720 "Last night was amazing, can't believe how sexy you are." 503 00:27:17,800 --> 00:27:19,440 Sarah replies, 504 00:27:19,520 --> 00:27:22,840 "Do me a favour, every time you fuck her, think of me." 505 00:27:23,880 --> 00:27:25,680 Fred then replies, "Done." 506 00:27:28,680 --> 00:27:32,160 The messages continue in a similar manner for a few weeks. 507 00:27:32,760 --> 00:27:35,720 Sarah sends several messages asking to meet up. 508 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 These are all unanswered by Fred. 509 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 And these are met with escalating anger from Sarah. 510 00:27:42,560 --> 00:27:46,120 A message from Sarah on the fourth of April at 8:32 p.m., 511 00:27:46,200 --> 00:27:48,160 "I've fucking had enough of you, 512 00:27:48,240 --> 00:27:51,200 go back to your perfect family and enjoy it while you can." 513 00:27:52,080 --> 00:27:55,360 Fred then replies, "What's that supposed to mean?" 514 00:27:55,440 --> 00:27:58,800 [detective] And the final message from Sarah is at 8:41 p.m., 515 00:27:58,880 --> 00:28:01,600 "Enjoy your little life while you still have it. 516 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 You're going to be so fucking sorry for this." 517 00:28:04,480 --> 00:28:05,520 [gasps] 518 00:28:06,480 --> 00:28:09,640 [Shona] Fred, was that the last communication between you and Sarah Banks, 519 00:28:09,720 --> 00:28:11,600 uh, just over a year ago? 520 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Yes. 521 00:28:14,440 --> 00:28:15,480 [Shona] Um, 522 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 so, 523 00:28:18,320 --> 00:28:23,000 this is the clearest image that we could obtain from the CCTV from the school. 524 00:28:23,560 --> 00:28:25,200 It's of Rebecca Walsh. 525 00:28:25,280 --> 00:28:28,480 It seemed that she knew exactly where to stand to avoid the cameras. 526 00:28:28,560 --> 00:28:30,960 Fred, I need you to focus. 527 00:28:31,600 --> 00:28:33,440 Is this Sarah Banks? 528 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 [mutters] 529 00:28:37,120 --> 00:28:39,160 [Fred] So hard to tell. I… I… 530 00:28:39,960 --> 00:28:42,200 I don't know. I don't know. 531 00:28:42,280 --> 00:28:44,320 Fred, you had video calls with her. 532 00:28:45,960 --> 00:28:47,880 Obviously you weren't looking at her face. 533 00:28:47,960 --> 00:28:49,800 I know this is painful, 534 00:28:49,880 --> 00:28:53,840 but this is our best lead as to why Lucia might have been taken. 535 00:28:54,360 --> 00:28:57,600 Yeah, I mean, I would definitely know if I saw her again, but with that, no. 536 00:28:57,680 --> 00:28:59,160 I'm sorry. I… 537 00:28:59,240 --> 00:29:01,440 Do you think Sarah Banks took Lucia? 538 00:29:02,040 --> 00:29:05,040 Honestly, at this point, I just don't know yet. 539 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 But you can trace her, right? From her Instagram, her phone. 540 00:29:08,520 --> 00:29:12,000 The phone was an unregistered mobile and her Instagram was deleted months ago. 541 00:29:12,080 --> 00:29:13,600 [Shona] We do have access to the data, 542 00:29:13,640 --> 00:29:16,520 but we're also looking at other ways of trying to trace her too. 543 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 [sighs] 544 00:29:44,960 --> 00:29:47,656 - And this text line should be... - [Selma] What happened to my copy? 545 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Okay, yeah, great. 546 00:29:50,360 --> 00:29:52,080 - Your buttons are wrong. - No, they're not. 547 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 [scoffs, sighs] 548 00:29:54,840 --> 00:29:55,960 What happened to my article? 549 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 [colleague] What's going on with you, Selma? 550 00:29:59,680 --> 00:30:01,896 And, sorry, what is all this stuff about organised crime? 551 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 I wrote it. 552 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 I had to fudge it from BBC News because you missed your deadline. 553 00:30:06,040 --> 00:30:07,880 Yeah, by, like, two minutes. 554 00:30:07,960 --> 00:30:09,880 I was getting background on the Blix case. 555 00:30:09,960 --> 00:30:11,640 It was an hour and I couldn't publish it. 556 00:30:11,720 --> 00:30:14,120 I mean, what is all of this about Elisa Blix's job 557 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 and how she'll cope with the scrutiny on the family? 558 00:30:16,280 --> 00:30:18,480 [Selma] I just think we're not seeing the full picture. 559 00:30:18,560 --> 00:30:20,040 Don't go for the mother. 560 00:30:20,120 --> 00:30:21,800 The mother's always the story. 561 00:30:21,880 --> 00:30:24,960 Not in the first 24 hours, when her child's just gone missing. 562 00:30:26,160 --> 00:30:28,120 It's Sunday, I've been here since six. 563 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 I'm going home. 564 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Well, when is an acceptable time to go after the mother? 565 00:30:34,640 --> 00:30:37,480 I spoke to police contact involved in the CCTV trawl at the school. 566 00:30:38,040 --> 00:30:40,136 Rebecca Walsh knew exactly where the blind spots were. 567 00:30:40,160 --> 00:30:42,680 She knew where to stand so she wouldn't get caught on camera. 568 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 This was planned meticulously. 569 00:30:44,720 --> 00:30:46,616 [colleague] Yeah, it supports the organised crime angle. 570 00:30:46,640 --> 00:30:48,456 - You know I'm getting changed, right? - Right, okay, 571 00:30:48,480 --> 00:30:51,696 but why go through all that trouble? Why not just grab a random kid off the street? 572 00:30:51,720 --> 00:30:54,360 I don't know. When the police find out we can report it. 573 00:30:54,440 --> 00:30:56,840 Elisa's all over Twitter and Facebook too. 574 00:30:57,360 --> 00:31:01,000 No privacy controls, thousands of likes on every post. 575 00:31:01,480 --> 00:31:03,680 Well, she gets flame too. Like really bad stuff. 576 00:31:03,760 --> 00:31:05,040 [colleague] What are you saying? 577 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 I think this was targeted. 578 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 They didn't just want any child, they wanted Lucia. 579 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 This is about Elisa, for sure. Something's not right about her. 580 00:31:12,520 --> 00:31:15,080 And we can run the story when you've got something real 581 00:31:15,160 --> 00:31:17,920 based on more than Selma's little spidey sense. 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,160 I'm sorry I missed the deadline. 583 00:31:24,280 --> 00:31:26,880 I was focused on the background story. It's important. 584 00:31:26,960 --> 00:31:29,120 I don't know what it's like to live inside your head. 585 00:31:29,600 --> 00:31:30,656 Can't you just put an alert 586 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 - on your phone or something? - I did. I do. 587 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Next time I will. I promise. 588 00:31:45,480 --> 00:31:46,520 [door opens] 589 00:31:47,160 --> 00:31:49,240 - [groans, sniffles] - [door closes] 590 00:31:50,320 --> 00:31:51,960 Hi, darling. 591 00:31:52,040 --> 00:31:53,880 Come here to me. 592 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Hello, hello, hello, hello. 593 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 I missed you, I missed you, I missed you. 594 00:32:00,840 --> 00:32:03,200 - Did you have a good time at Grandma's? - [George] Mm-hmm. 595 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 [chuckles] 596 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 Oh, I missed you so much. 597 00:32:08,280 --> 00:32:10,880 Thank you so much. I really… I really appreciate it. 598 00:32:10,960 --> 00:32:12,656 [grandparent] I thought I'd stay a couple of nights. 599 00:32:12,680 --> 00:32:15,160 - Help out with, uh... - Oh, that's not necessary. 600 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 - It's okay. - It's no trouble. 601 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 Uh, Mum, no, it's… it's okay. 602 00:32:19,560 --> 00:32:22,760 No, no, you must be exhausted. You don't want to be cooking. 603 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 - Fred. - We appreciate the offer, Mum, really. 604 00:32:26,160 --> 00:32:27,960 But, you know, I think we're… 605 00:32:28,040 --> 00:32:30,320 we're trying to have some sense of normality. 606 00:32:30,400 --> 00:32:33,800 [grandparent] Well… [scoffs] …families need to be together at times like this. 607 00:32:34,440 --> 00:32:36,960 Has someone hurt Lulu? 608 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 [Elisa] What? Who told you that? 609 00:32:39,080 --> 00:32:40,800 [George] It was on TV. 610 00:32:41,400 --> 00:32:43,920 What? You let him watch the news? 611 00:32:44,000 --> 00:32:46,440 No, no, no, no, no, no. Listen, listen, listen. 612 00:32:47,040 --> 00:32:49,560 We don't know where Lulu is right now, but we're gonna find her. 613 00:32:49,600 --> 00:32:51,976 - Yeah, we're gonna find her. - Yeah, we're gonna find her. All right? 614 00:32:52,000 --> 00:32:53,816 Why don't you go upstairs and put your pyjamas on, 615 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 - and I'll be up in just a minute, okay? - Yeah, go on. There's a good man. Go on. 616 00:33:00,240 --> 00:33:02,560 [breathes deeply] 617 00:33:03,960 --> 00:33:06,160 [grandparent] Lucia's my granddaughter too. 618 00:33:06,240 --> 00:33:09,400 She's spent half her childhood with me while you were up in the air. 619 00:33:09,480 --> 00:33:10,520 Just… 620 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 Please go home. 621 00:33:14,720 --> 00:33:15,800 We need to be alone. 622 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 Please. 623 00:33:18,320 --> 00:33:19,360 [scoffs] 624 00:33:26,160 --> 00:33:29,920 [Fred] Listen, I'll call you as soon as we hear anything. Okay? 625 00:33:33,240 --> 00:33:36,200 - [door closes] - Can you just please be somewhere else? 626 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 [sighs] 627 00:33:48,200 --> 00:33:49,240 [sighs] 628 00:33:50,280 --> 00:33:52,440 [brushing teeth] 629 00:33:55,160 --> 00:33:57,840 [sniffles, sighs] 630 00:33:57,920 --> 00:33:59,680 - [brushing stops] - [faucet runs] 631 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Did you do two minutes, darling? 632 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 [George] I did four. Two for Lulu. 633 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 You're such a good brother. 634 00:34:12,320 --> 00:34:15,400 [breathes shakily] 635 00:34:16,320 --> 00:34:17,480 Mmm. 636 00:34:19,840 --> 00:34:25,400 Now, if you get scared tonight, you can come in and sleep with me, okay? 637 00:34:25,480 --> 00:34:28,440 Can Lulu get in too when she comes back? 638 00:34:28,520 --> 00:34:31,760 Absolutely. Of course she can. She's gonna come home soon, isn't she? 639 00:34:31,840 --> 00:34:32,960 - [George] Mm-hmm. - [kisses] 640 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 - Love you. - [groans] 641 00:34:40,520 --> 00:34:42,000 - Okay. - [mutters] 642 00:34:42,080 --> 00:34:43,200 [mutters] 643 00:34:43,280 --> 00:34:44,360 Sleep well. 644 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 Can we talk about this? 645 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Why? 646 00:34:58,320 --> 00:34:59,840 So you can apologise? 647 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 [Fred] Yeah, well… 648 00:35:01,000 --> 00:35:02,360 I'm sorry. I… 649 00:35:03,200 --> 00:35:06,320 I am. I'm-I'm so, so, so, so sorry. 650 00:35:06,400 --> 00:35:07,920 [Elisa] Yeah, I know, Fred. 651 00:35:08,000 --> 00:35:09,320 But I don't want you to be sorry. 652 00:35:09,360 --> 00:35:14,280 I want you not to take cases that mean we have to put three locks on our front door. 653 00:35:14,800 --> 00:35:17,680 And I really want you not to have phone sex 654 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 with some random fucking woman you met on the Internet. 655 00:35:20,480 --> 00:35:21,560 [scoffs] 656 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 What? 657 00:35:25,040 --> 00:35:28,040 You know, somehow I always end up becoming the bad parent, don't I? 658 00:35:28,120 --> 00:35:29,360 Oh, my God. 659 00:35:31,080 --> 00:35:33,920 [Fred, inhales deeply] Yeah, but you know what, I would never… 660 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 You would never what? 661 00:35:38,040 --> 00:35:43,520 I know that I would never let Lucia stay with a woman that I didn't know. 662 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 [sighs] 663 00:35:48,920 --> 00:35:51,920 Yeah, see, you're right. We shouldn't talk about this now. 664 00:35:57,640 --> 00:36:00,680 [inhales deeply] 665 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 [thudding] 666 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 [thudding] 667 00:36:35,840 --> 00:36:38,520 [breathes deeply] 668 00:36:40,800 --> 00:36:45,280 [speaking indistinctly] 669 00:36:52,120 --> 00:36:53,200 [engine idling] 670 00:36:53,280 --> 00:36:56,120 - [car door opens, closes] - [footsteps] 671 00:36:57,800 --> 00:36:59,520 [boot opens] 672 00:37:01,080 --> 00:37:04,640 [unzipping] 673 00:37:09,920 --> 00:37:11,000 Who are you? 674 00:37:13,040 --> 00:37:17,680 I'm asking you now, one mother to another, please don't hurt our daughter. 675 00:37:17,760 --> 00:37:20,960 - [rewinds] - Please don't hurt our daughter. 676 00:37:21,040 --> 00:37:22,320 [rewinds] 677 00:37:22,400 --> 00:37:24,760 Please don't hurt our daughter. 678 00:37:33,680 --> 00:37:36,120 - [Elisa] I feel like I'm losing my mind. - [exhales sharply] 679 00:37:40,040 --> 00:37:43,800 The people who took Lucia planned it meticulously. 680 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 I need a passport. 681 00:37:46,880 --> 00:37:49,200 Well, we have to appear to be on their terms, yeah? 682 00:37:49,840 --> 00:37:52,520 [radio host] People have found it so difficult to understand 683 00:37:52,600 --> 00:37:54,960 your decision to leave Lucia with a virtual stranger. 684 00:37:55,040 --> 00:37:56,240 [sighs] 685 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 [Selma] She's hiding something. I know it. 686 00:38:02,320 --> 00:38:03,920 - [Fred] Did they get to you? - [screams] 687 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 Did they take her? 688 00:38:13,120 --> 00:38:16,160 [whispering] I'm here now, and I'll never let you go again. 689 00:38:17,240 --> 00:38:19,200 [sighs] 52470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.