Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,104 --> 00:00:25,192
THE EMPIRE
4
00:01:20,206 --> 00:01:21,373
Hello?
5
00:01:22,500 --> 00:01:23,751
How's it going?
6
00:01:24,210 --> 00:01:25,753
Yeah, I'm good.
7
00:01:26,295 --> 00:01:27,588
Take a look.
8
00:01:27,755 --> 00:01:30,216
This is the spot. Seen it?
9
00:01:30,883 --> 00:01:33,803
The spot I told you about.
It's really hot.
10
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
I want to tan.
11
00:01:35,137 --> 00:01:36,430
Yeah, I'm naked.
12
00:01:36,597 --> 00:01:40,810
My tits have tanned, my ass too,
so I'm pretty pleased.
13
00:01:43,896 --> 00:01:45,773
See how beautiful it is?
14
00:01:45,940 --> 00:01:48,067
It's baking hot here.
15
00:01:49,026 --> 00:01:51,237
The sun's really beating down.
16
00:01:51,987 --> 00:01:53,864
I didn't even use sunscreen.
17
00:01:59,286 --> 00:02:00,454
Ok.
18
00:02:01,914 --> 00:02:03,999
You have to come here sometime.
19
00:02:04,583 --> 00:02:06,210
I think you'll love it.
20
00:02:06,877 --> 00:02:08,087
It's really hot.
21
00:02:08,629 --> 00:02:09,922
But...
22
00:02:10,923 --> 00:02:12,967
But it's cool, no one's here.
23
00:02:13,676 --> 00:02:15,219
You can sunbathe naked.
24
00:02:15,511 --> 00:02:17,012
No one cares.
25
00:02:19,265 --> 00:02:20,724
I'm going now.
26
00:02:22,017 --> 00:02:26,021
I'm going 'cos it's so hot
and I really need a shower.
27
00:02:27,273 --> 00:02:28,482
Look.
28
00:02:29,400 --> 00:02:30,818
Beautiful, huh?
29
00:02:37,783 --> 00:02:41,662
No need to see your family,
just come straight here.
30
00:02:42,329 --> 00:02:43,914
Ok, talk to you later.
31
00:02:44,415 --> 00:02:45,791
Lots of love.
32
00:05:59,818 --> 00:06:02,154
Just one sack, Jony?
33
00:06:02,321 --> 00:06:03,530
Can't help it, Ma.
34
00:07:31,785 --> 00:07:33,495
Have you got a signal?
35
00:07:37,166 --> 00:07:38,125
I think so.
36
00:07:38,292 --> 00:07:40,377
- A signal?
- Yes.
37
00:07:40,878 --> 00:07:43,714
Why's there's no signal here?
It's a drag.
38
00:07:45,716 --> 00:07:48,135
- Who's your provider?
- Free.
39
00:07:49,344 --> 00:07:50,512
Free?
40
00:07:51,388 --> 00:07:53,265
Orange doesn't work anyhow.
41
00:07:53,432 --> 00:07:55,017
Got a signal with Free?
42
00:07:55,184 --> 00:07:56,310
Yeah.
43
00:07:57,144 --> 00:08:00,314
That's so weird.
Someone must have a signal here
44
00:08:00,439 --> 00:08:01,815
with Orange.
45
00:08:02,774 --> 00:08:04,026
You don't know?
46
00:08:09,031 --> 00:08:10,657
Never seen you before.
47
00:08:11,283 --> 00:08:13,827
Seriously?
I've lived here all my life.
48
00:08:14,161 --> 00:08:15,787
I've never seen you.
49
00:08:16,455 --> 00:08:17,998
I live over there.
50
00:08:19,791 --> 00:08:23,170
My mum moved in with my stepdad
three months ago.
51
00:08:23,837 --> 00:08:26,340
- Who's your stepdad?
- Deroo.
52
00:08:28,175 --> 00:08:30,135
- Don't know him?
- No.
53
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
You're a fisherman?
54
00:08:31,929 --> 00:08:33,347
I saw you earlier.
55
00:08:34,348 --> 00:08:35,557
Yes.
56
00:08:36,892 --> 00:08:38,352
What d'you fish?
57
00:08:38,769 --> 00:08:41,021
Crabs, lobsters.
58
00:08:44,107 --> 00:08:46,401
- What's your name?
- Jony.
59
00:08:50,697 --> 00:08:52,032
And you?
60
00:08:52,199 --> 00:08:53,492
Line.
61
00:08:55,619 --> 00:08:56,662
See you.
62
00:09:16,807 --> 00:09:18,100
What's up, babe?
63
00:09:18,517 --> 00:09:20,519
- Hi, how's it going?
- Fine.
64
00:09:20,727 --> 00:09:24,231
I called to show you my new cut.
You're gonna love it.
65
00:09:24,398 --> 00:09:26,441
Line, lend me a hand here.
66
00:09:26,608 --> 00:09:28,860
Hold on, I'm on the phone.
67
00:09:29,820 --> 00:09:31,697
I don't believe it...
68
00:09:33,073 --> 00:09:35,117
He's a real drag, you know.
69
00:09:37,411 --> 00:09:39,204
Listen, I'll call you back.
70
00:09:39,746 --> 00:09:42,207
- You'll call me back?
- Yeah. Kisses.
71
00:10:56,615 --> 00:10:58,283
What're you doing here?
72
00:11:00,202 --> 00:11:01,870
Chasing after me or what?
73
00:11:03,080 --> 00:11:04,456
Are you crazy?
74
00:11:06,124 --> 00:11:07,959
Think you own the road?
75
00:11:10,879 --> 00:11:12,881
Why're you looking at my place?
76
00:11:16,551 --> 00:11:18,178
You've got a kid?
77
00:11:18,720 --> 00:11:20,180
How d'you know?
78
00:11:20,555 --> 00:11:21,848
I just saw him.
79
00:11:40,617 --> 00:11:41,827
Is the Wain born?
80
00:11:55,340 --> 00:11:57,217
The Wain is born!
81
00:11:59,261 --> 00:12:01,012
The times are nigh.
82
00:12:03,056 --> 00:12:04,891
The times approach.
83
00:12:08,937 --> 00:12:12,941
The tenebrous one hovers
above his Realm!
84
00:12:13,567 --> 00:12:16,111
His wings darken our plains
85
00:12:16,361 --> 00:12:18,697
and the moors of the Mothership!
86
00:12:21,116 --> 00:12:23,326
The Mothership is at work
87
00:12:25,162 --> 00:12:27,539
and will have impregnated
the Chosen One.
88
00:12:27,914 --> 00:12:29,291
Completely!
89
00:12:38,425 --> 00:12:40,010
Your Grace!
90
00:13:24,346 --> 00:13:25,430
Ok, Gran?
91
00:13:25,597 --> 00:13:26,890
Ok, Lou?
92
00:14:09,766 --> 00:14:10,517
Jony!
93
00:14:10,684 --> 00:14:13,019
You'll have your kid in two weeks.
94
00:14:49,306 --> 00:14:52,225
Shit, Rudy, d'you have to smoke up
my kid?
95
00:14:52,392 --> 00:14:54,603
C'mon, the Wain's no wimp.
96
00:14:55,186 --> 00:14:56,521
He's kind of my son too.
97
00:14:56,688 --> 00:14:58,315
Are you crazy or what?
98
00:15:04,446 --> 00:15:05,280
Look out!
99
00:16:35,954 --> 00:16:38,623
...ended up in the field.
100
00:16:38,790 --> 00:16:41,668
The two passengers,
a child aged two
101
00:16:41,835 --> 00:16:43,461
and a young man of 26...
102
00:16:43,628 --> 00:16:45,547
Excuse me, Freddy's crying.
103
00:16:46,172 --> 00:16:48,842
The young woman died in the accident.
104
00:16:48,967 --> 00:16:51,970
Her decapitation puzzles
the investigating officers.
105
00:16:52,137 --> 00:16:54,055
The gendarmes
106
00:16:54,764 --> 00:16:57,058
are heading the inquiry...
107
00:17:04,274 --> 00:17:06,109
We'll be going, sir.
108
00:17:07,986 --> 00:17:10,488
We'll inform you of any developments.
109
00:17:20,373 --> 00:17:21,374
Goodbye.
110
00:17:21,541 --> 00:17:24,002
- Have a good day.
- You too.
111
00:18:01,122 --> 00:18:02,791
Maybe it was an accident.
112
00:18:03,374 --> 00:18:04,459
Maybe.
113
00:18:04,626 --> 00:18:05,794
No!
114
00:18:09,339 --> 00:18:11,841
This accident is a smokescreen.
115
00:18:13,343 --> 00:18:14,969
What do we do, Jony?
116
00:18:15,386 --> 00:18:16,679
Nothing.
117
00:18:16,846 --> 00:18:18,389
The Council decides.
118
00:18:18,556 --> 00:18:21,059
The 1s won't let the Wain
rule the Earth.
119
00:18:21,518 --> 00:18:22,936
They'll kill him.
120
00:18:23,311 --> 00:18:26,314
Once he reaches puberty,
they'll kill him.
121
00:18:26,481 --> 00:18:29,692
They'll exterminate his race,
and us with it.
122
00:18:29,859 --> 00:18:33,571
My race and my kid's
are not about to die out!
123
00:18:37,075 --> 00:18:39,077
The fight begins this summer!
124
00:18:39,536 --> 00:18:41,746
The Council decides that, Jony.
125
00:18:43,790 --> 00:18:47,335
The final fight will exterminate
all races but one!
126
00:18:51,464 --> 00:18:53,800
Only an inquiry into the accident
127
00:18:53,967 --> 00:18:55,969
can show the 1s' involvement
128
00:18:56,511 --> 00:18:58,805
and feed our judgement on the fight.
129
00:19:00,890 --> 00:19:02,809
The gendarmes are on it.
130
00:19:02,976 --> 00:19:04,561
Humans are useless.
131
00:19:05,270 --> 00:19:08,314
Maybe, but this isn't their struggle.
132
00:19:09,566 --> 00:19:13,319
I solemnly demand evidence
of my ex-wife's decapitation
133
00:19:13,486 --> 00:19:15,613
for me and my race!
134
00:19:18,908 --> 00:19:21,536
That's an extraordinary request, Jony.
135
00:19:25,081 --> 00:19:27,959
But we, the Knights of the Wain,
accept it.
136
00:19:28,960 --> 00:19:32,881
Let's await the gendarmes' conclusions
to see what happened.
137
00:19:33,214 --> 00:19:35,466
The gendarmes, Jony,
138
00:19:36,384 --> 00:19:37,385
then we decide.
139
00:19:43,099 --> 00:19:47,145
A head severed like that...
It's not normal.
140
00:19:48,229 --> 00:19:49,689
Let's keep our heads.
141
00:19:50,648 --> 00:19:54,110
The way this looks, it looks like ISIS.
142
00:19:57,155 --> 00:19:59,407
They're the ones who behead folk.
143
00:20:01,242 --> 00:20:03,870
I know what you think, Captain.
144
00:20:07,665 --> 00:20:08,708
But, well...
145
00:20:08,875 --> 00:20:11,419
I admire you, you're so smart, Captain.
146
00:20:12,629 --> 00:20:15,298
So you're a captain and I'm a lieutenant.
147
00:20:18,134 --> 00:20:19,677
But the time will come.
148
00:20:19,844 --> 00:20:21,471
One day, I'll be a captain.
149
00:20:26,351 --> 00:20:27,560
But, well,
150
00:20:27,727 --> 00:20:30,104
it's not up to me.
151
00:20:31,814 --> 00:20:33,066
Right, Captain?
152
00:20:40,198 --> 00:20:41,699
You were right, Captain.
153
00:20:42,867 --> 00:20:45,954
I dunno, I lost consciousness,
I remember nothing.
154
00:20:46,412 --> 00:20:47,747
How did her head come off?
155
00:20:48,373 --> 00:20:51,292
I dunno, I was unconscious.
156
00:20:51,459 --> 00:20:54,045
Why all these questions?
157
00:20:54,212 --> 00:20:56,339
The police, now you.
I've no idea.
158
00:20:56,714 --> 00:20:59,759
Was it the crash
or seeing her severed head?
159
00:20:59,926 --> 00:21:02,720
I dunno. I was unconscious.
160
00:21:02,887 --> 00:21:05,932
We ask cos she's our friend too, Rudy.
161
00:21:06,140 --> 00:21:07,976
I know, guys,
162
00:21:08,226 --> 00:21:09,394
but I can't remember.
163
00:21:18,444 --> 00:21:19,946
Be right back, guys.
164
00:21:22,782 --> 00:21:24,909
Aren't you in the hospital, Rudy?
165
00:21:25,201 --> 00:21:27,120
They said I was good to go.
166
00:21:27,245 --> 00:21:29,372
What's that on your forehead?
167
00:21:31,374 --> 00:21:32,500
Come on.
168
00:21:40,717 --> 00:21:41,884
Rudy!
169
00:21:44,387 --> 00:21:45,888
Was it neatly severed?
170
00:21:46,055 --> 00:21:47,473
Neatly, with one blow.
171
00:21:47,640 --> 00:21:49,183
That's good.
172
00:21:49,767 --> 00:21:53,021
The Wain's mother, Lou,
was half-evil and demonic.
173
00:21:54,480 --> 00:21:57,233
When the Wain is mature,
you know what to do?
174
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
Very good.
175
00:22:01,696 --> 00:22:05,116
Until then, we, the 1s,
must watch over him
176
00:22:05,408 --> 00:22:07,910
so Evil will grow
in the beast he becomes
177
00:22:08,077 --> 00:22:11,122
and suck up
all the shadows of the Earth.
178
00:22:11,581 --> 00:22:14,709
May he then perish,
and all Evil with him.
179
00:22:17,295 --> 00:22:18,713
- Rudy!
- But, Jane...
180
00:22:18,880 --> 00:22:20,673
Calm your ardour, Rudy.
181
00:22:21,132 --> 00:22:24,052
Calm down.
Make sure it goes as planned
182
00:22:24,218 --> 00:22:27,430
and that the Wain's malignity
doesn't infect humans.
183
00:22:27,597 --> 00:22:30,266
No worries, Princess,
it's gonna be wild.
184
00:22:30,433 --> 00:22:32,935
Careful, Jony is super-powerful.
185
00:22:33,478 --> 00:22:35,229
No worries, I know that jerk.
186
00:22:35,396 --> 00:22:37,690
He's a black knight with no limits.
187
00:22:38,107 --> 00:22:40,151
He's the genitor of the beast.
188
00:22:41,611 --> 00:22:43,613
But winter is coming.
189
00:22:43,780 --> 00:22:46,824
So we'll be stronger than the 0s.
190
00:22:47,408 --> 00:22:49,869
They've passed through seasons
for millennia.
191
00:22:50,036 --> 00:22:51,329
So be careful.
192
00:22:51,954 --> 00:22:53,706
It'll be ok, I'm confident.
193
00:22:54,040 --> 00:22:55,333
I'll go now, Rudy.
194
00:22:55,541 --> 00:22:57,085
Keep away from humans.
195
00:22:57,251 --> 00:22:58,503
No worries.
196
00:25:12,762 --> 00:25:14,847
Your report, 1.6!
197
00:25:15,890 --> 00:25:17,183
First.
198
00:25:18,893 --> 00:25:20,061
Jane!
199
00:25:22,772 --> 00:25:25,983
The Wain's mother
was annihilated, First.
200
00:25:26,192 --> 00:25:28,319
There was no other way!
201
00:25:28,986 --> 00:25:31,280
There was no other way, First.
202
00:25:31,822 --> 00:25:35,117
Her pregnancy infected her
with no chance of remission.
203
00:25:35,743 --> 00:25:37,787
She was no longer human, but mutant,
204
00:25:37,954 --> 00:25:39,580
won over by 0.
205
00:25:42,833 --> 00:25:45,211
It's a merciless Fight
206
00:25:45,378 --> 00:25:48,798
to turn the Wain from his destiny.
207
00:25:50,591 --> 00:25:53,219
Your forces are working for that, First.
208
00:25:53,844 --> 00:25:58,516
The 1 Empire must eradicate 0
and its offspring, the Wain,
209
00:26:00,184 --> 00:26:03,521
to find exile on Earth
so as to spread there
210
00:26:03,896 --> 00:26:05,314
and enrich the humans
211
00:26:05,773 --> 00:26:07,984
with the reign
of Solidarity and Equality.
212
00:26:08,359 --> 00:26:11,362
The reign of Solidarity and Equality,
First.
213
00:26:13,030 --> 00:26:15,283
Humans are brought so low by 0
214
00:26:15,449 --> 00:26:17,368
who corrupts them with malignity.
215
00:26:17,743 --> 00:26:20,496
Many humans are wretched, First,
216
00:26:20,663 --> 00:26:22,832
and devoted to vulgarity.
217
00:26:25,042 --> 00:26:28,713
Yet men and women are so capable
of higher things!
218
00:26:30,131 --> 00:26:33,467
Yet men and women are so capable
of higher things, First!
219
00:26:34,552 --> 00:26:37,471
We can only exist through Humans.
220
00:26:37,972 --> 00:26:39,682
Like the 0s.
221
00:26:43,269 --> 00:26:46,105
While the 0s corrupt Humans,
222
00:26:48,691 --> 00:26:51,485
we, the 1s, improve and raise them up.
223
00:26:52,194 --> 00:26:54,530
It's a struggle in each human heart.
224
00:26:58,868 --> 00:27:01,704
Return to bring me good news, 1.6!
225
00:28:01,806 --> 00:28:04,266
- Who's whistling at me?
- Muggins.
226
00:28:05,017 --> 00:28:07,311
Playing the star on the street?
227
00:28:07,478 --> 00:28:09,563
I can't walk down the street now?
228
00:28:09,730 --> 00:28:11,399
You're always after me.
229
00:28:57,278 --> 00:28:58,779
Fuck, that's good!
230
00:28:59,780 --> 00:29:01,031
Yes, it's good.
231
00:29:02,783 --> 00:29:05,369
But that's not all,
we have work to do.
232
00:29:07,913 --> 00:29:10,833
Watch the neighbourhood
in case a 1 turns up.
233
00:29:11,917 --> 00:29:13,043
Alright.
234
00:32:09,386 --> 00:32:11,138
Jony, my boy!
235
00:32:15,976 --> 00:32:20,064
What progress for our exile on Earth,
Knight?
236
00:32:21,774 --> 00:32:23,734
Your son prospers, Majesty.
237
00:32:24,318 --> 00:32:29,114
Jony, the Wain grows and prospers
in view of his glorious reign on Earth.
238
00:32:29,740 --> 00:32:32,368
We are preparing his reign, Majesty.
239
00:32:36,914 --> 00:32:38,874
Supreme nothingness is nigh.
240
00:32:40,834 --> 00:32:42,670
And our enemies?
241
00:32:43,671 --> 00:32:45,005
The 1s.
242
00:32:45,756 --> 00:32:47,174
We shall defeat them.
243
00:32:47,800 --> 00:32:54,139
Humans could surrender to the promise
of happiness in the 1s' virtues.
244
00:32:54,682 --> 00:32:56,684
Humans remain Humans, Majesty!
245
00:32:59,228 --> 00:33:03,691
And their natural turpitudes
always bring them back to us.
246
00:33:05,109 --> 00:33:06,485
Yes, Majesty.
247
00:33:06,652 --> 00:33:09,113
Never lower your guard
248
00:33:09,279 --> 00:33:12,449
and may our troops
damn human souls relentlessly!
249
00:33:13,701 --> 00:33:17,037
Our forces work on the damnation
of human souls, Majesty!
250
00:33:18,580 --> 00:33:23,919
Beware of the heroes and saints
who lie dormant in the humans' present!
251
00:33:24,920 --> 00:33:28,799
We find the loftiest of them
and massacre them as they grow!
252
00:33:30,634 --> 00:33:34,930
My Lord, find me a human body
so that I may visit the prince
253
00:33:35,097 --> 00:33:37,975
and see where he resides!
254
00:34:00,914 --> 00:34:01,999
Hey, Jony!
255
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
You ride a horse now?
256
00:34:04,418 --> 00:34:05,669
Yes, now and then.
257
00:34:07,004 --> 00:34:09,214
I'm off shopping with my stepdad.
258
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Sir...
259
00:34:12,634 --> 00:34:13,719
See you.
260
00:34:26,398 --> 00:34:29,026
Jane, when will you take me?
261
00:34:29,985 --> 00:34:31,278
Take you where?
262
00:34:31,445 --> 00:34:32,488
Up there.
263
00:34:33,113 --> 00:34:34,281
Rudy...
264
00:34:35,407 --> 00:34:39,286
A sentinel stays
in the field of operations.
265
00:34:40,329 --> 00:34:41,830
You promised, Jane.
266
00:34:41,997 --> 00:34:43,207
Not now, Rudy.
267
00:34:43,957 --> 00:34:45,626
We're here to stay.
268
00:34:46,502 --> 00:34:48,045
Our exile is on Earth.
269
00:34:48,212 --> 00:34:49,755
With all these people.
270
00:34:50,589 --> 00:34:53,008
Yeah, but these humans aren't great.
271
00:34:53,759 --> 00:34:55,886
It's that or the void.
272
00:34:56,970 --> 00:34:58,514
You prefer the void?
273
00:35:01,475 --> 00:35:03,393
We must improve these people.
274
00:35:09,983 --> 00:35:10,859
Look out!
275
00:35:19,910 --> 00:35:21,787
Fuck, how d'you recognize them?
276
00:35:21,954 --> 00:35:23,789
I sense them coming.
277
00:35:24,540 --> 00:35:26,500
Yes, one 0 less!
278
00:35:27,000 --> 00:35:28,210
Watch out!
279
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
Watch out!
280
00:35:32,923 --> 00:35:35,592
They'd taken over that slob completely!
281
00:35:36,093 --> 00:35:38,095
Your metamorphosis is nigh.
282
00:35:39,179 --> 00:35:41,098
The Empire grows within you.
283
00:35:41,306 --> 00:35:44,101
It imbues you with kindness
and indulgence.
284
00:35:46,854 --> 00:35:49,314
Every day, Jane, every day!
285
00:35:55,112 --> 00:35:56,363
Tell me, Jane...
286
00:35:57,281 --> 00:35:58,740
How do you scan people?
287
00:35:58,907 --> 00:35:59,992
I mean...
288
00:36:01,118 --> 00:36:03,328
tell the 0s apart from ours?
289
00:36:03,912 --> 00:36:06,373
How to tell good from evil?
290
00:36:08,584 --> 00:36:11,587
There are no good or evil humans.
291
00:36:12,045 --> 00:36:13,714
Except that beast.
292
00:36:15,424 --> 00:36:18,343
Everyone here is a balance
of good and evil.
293
00:36:19,678 --> 00:36:21,763
Our battle is in their hearts.
294
00:36:22,598 --> 00:36:25,684
The 0s and 1s eternally clash
to triumph.
295
00:36:44,620 --> 00:36:45,913
Jony!
296
00:37:08,143 --> 00:37:09,603
You're becoming one of us.
297
00:37:10,812 --> 00:37:11,897
It'll be ok.
298
00:38:19,047 --> 00:38:20,424
That one!
299
00:38:28,181 --> 00:38:31,810
It's a maritime and sedimentary past.
300
00:38:35,022 --> 00:38:36,148
Are you alright?
301
00:38:41,028 --> 00:38:42,279
Are you alright?
302
00:38:42,487 --> 00:38:44,531
Will you be ok? What's wrong?
303
00:38:56,626 --> 00:38:57,836
Are you ok?
304
00:38:59,463 --> 00:39:00,589
Can you get up?
305
00:39:01,840 --> 00:39:02,883
Forgive me.
306
00:39:03,258 --> 00:39:04,551
It's alright.
307
00:39:08,472 --> 00:39:11,683
And so, all this sensorial past...
308
00:39:11,850 --> 00:39:14,311
I suggest you check it for yourselves.
309
00:39:14,519 --> 00:39:16,271
Walk on these rocks.
310
00:39:16,521 --> 00:39:17,981
Walk on them.
311
00:39:18,148 --> 00:39:20,776
Walk on this memory of the world.
312
00:39:23,653 --> 00:39:25,906
You're going to find mussels.
313
00:39:26,073 --> 00:39:28,784
I have to tell you
that the mussel has no brain,
314
00:39:28,950 --> 00:39:31,036
unlike the scallop.
315
00:39:32,621 --> 00:39:34,498
I never expected this.
316
00:39:37,209 --> 00:39:40,212
I never expected his godfather
to come calling.
317
00:39:40,337 --> 00:39:41,088
Lovely.
318
00:39:41,254 --> 00:39:44,049
I'll send you money to satisfy
319
00:39:44,216 --> 00:39:47,761
this child's needs alongside the family.
320
00:39:53,141 --> 00:39:55,018
- Thank you.
- There...
321
00:39:56,478 --> 00:39:59,356
I didn't know there was a godfather
on his wife's side.
322
00:40:03,026 --> 00:40:04,152
Thank you.
323
00:40:04,319 --> 00:40:05,821
Careful you'll fall.
324
00:40:19,042 --> 00:40:21,628
The Wain is magnificent.
325
00:40:23,588 --> 00:40:26,675
Our Prince is destined
for a bright future, Sire.
326
00:42:33,176 --> 00:42:35,512
Attack in sight, Sire!
327
00:42:35,720 --> 00:42:37,055
An attack?
328
00:42:46,314 --> 00:42:47,941
Straight ahead, Sire!
329
00:42:48,108 --> 00:42:50,026
Straight ahead? Why?
330
00:42:51,319 --> 00:42:52,821
What are our forces?
331
00:42:52,988 --> 00:42:57,701
All our vessels are at full power
and armed around the Mothership, Sire.
332
00:42:58,868 --> 00:43:00,495
- How long?
- 24 hours at most.
333
00:43:00,662 --> 00:43:04,291
The Earth is worth this ultimate battle.
334
00:43:04,666 --> 00:43:06,251
But so soon?
335
00:43:06,418 --> 00:43:07,544
Sire!
336
00:43:07,711 --> 00:43:09,921
The 1s, Duke, straight ahead!
337
00:43:10,463 --> 00:43:11,381
But...
338
00:43:11,756 --> 00:43:13,383
There is no "but"!
339
00:43:15,635 --> 00:43:17,929
There they are, straight ahead!
340
00:43:18,263 --> 00:43:19,681
It's a bluff!
341
00:43:19,848 --> 00:43:24,436
The Earth is not yet conquered
and they're already challenging us!
342
00:43:24,894 --> 00:43:27,063
We recall our forces from Earth?
343
00:43:27,230 --> 00:43:29,274
No, never!
344
00:43:30,984 --> 00:43:33,903
Our colonies remain on Earth
345
00:43:34,070 --> 00:43:37,115
and spread out, as written.
346
00:43:37,282 --> 00:43:40,577
Evil is stronger than Good, Sire.
347
00:43:40,744 --> 00:43:43,997
Evil grows where Good weakens.
348
00:43:44,289 --> 00:43:49,044
The fight between Good and Evil
is an invention of men's minds.
349
00:43:49,210 --> 00:43:52,422
It's just humanity decreasing.
350
00:43:57,093 --> 00:44:00,263
- We're really close, I can tell.
- I know that.
351
00:44:00,847 --> 00:44:03,099
But you're still half-human.
352
00:44:03,266 --> 00:44:04,351
I know.
353
00:44:28,249 --> 00:44:30,168
Shit, I had them right there!
354
00:44:30,335 --> 00:44:32,545
You underestimate their violence.
355
00:44:33,171 --> 00:44:36,174
Still half-human,
they'd exterminate you.
356
00:44:39,094 --> 00:44:41,262
They're strong, but we're wise.
357
00:44:42,597 --> 00:44:44,391
We know when to back down.
358
00:44:52,107 --> 00:44:53,525
They piss me off!
359
00:44:53,650 --> 00:44:56,319
The guy's half-finished and goes crazy!
360
00:44:57,612 --> 00:44:59,531
I'd slaughter Sparrowface.
361
00:45:00,573 --> 00:45:03,243
I spared them cos people were around.
362
00:45:04,452 --> 00:45:05,954
See that bitch's look?
363
00:45:06,121 --> 00:45:08,164
She thinks she's hot stuff.
364
00:45:08,415 --> 00:45:11,000
Shit, I bet she's hot in bed too.
365
00:45:11,459 --> 00:45:13,002
Don't say that, Jony!
366
00:45:13,878 --> 00:45:16,673
- I'd give that bitch a fucking!
- Stop!
367
00:45:28,351 --> 00:45:30,478
Do the same as me, like this.
368
00:45:31,896 --> 00:45:34,274
Then like this and now...
369
00:45:40,196 --> 00:45:41,906
- Ok.
- Got it?
370
00:46:12,145 --> 00:46:13,229
No.
371
00:46:13,730 --> 00:46:14,856
That's not it.
372
00:46:15,940 --> 00:46:17,150
No good.
373
00:46:18,234 --> 00:46:20,653
Do it again, and again.
374
00:46:20,820 --> 00:46:22,572
We'll spend the day at it.
375
00:46:23,907 --> 00:46:25,116
Watch me, Rudy.
376
00:47:00,777 --> 00:47:02,570
- Screw it.
- No, Rudy.
377
00:47:03,279 --> 00:47:04,864
You're dead.
378
00:47:06,324 --> 00:47:08,785
You can't fight demons that way.
379
00:47:09,077 --> 00:47:11,412
- You're not ready.
- It's early days.
380
00:47:11,579 --> 00:47:14,415
I'm sure I'll manage it in the end.
381
00:47:14,582 --> 00:47:17,168
Rudy, what's this racket about?
382
00:47:18,044 --> 00:47:20,255
Fireworks in broad daylight!
383
00:47:20,797 --> 00:47:22,298
Are you crazy?
384
00:47:22,674 --> 00:47:25,343
- We didn't do nothing, Mum.
- As usual!
385
00:47:26,219 --> 00:47:28,805
- You ok, Jane?
- Fine, Gisรจle.
386
00:47:28,972 --> 00:47:30,515
Come on, let's go.
387
00:47:30,807 --> 00:47:32,183
Ridiculous.
388
00:47:32,600 --> 00:47:34,769
- Goodbye.
- See you later.
389
00:47:37,981 --> 00:47:39,357
Is all in order?
390
00:47:40,441 --> 00:47:42,193
All in order, Your Grace.
391
00:47:43,152 --> 00:47:44,737
What is the alarm for?
392
00:47:45,446 --> 00:47:47,198
Our speed is extreme.
393
00:47:48,825 --> 00:47:50,285
Is the goal at risk?
394
00:47:51,536 --> 00:47:52,912
No, Your Grace.
395
00:47:54,330 --> 00:47:56,040
Good. We're reassured.
396
00:47:56,624 --> 00:47:59,168
All our forces are engaged
in this Human Battle.
397
00:47:59,836 --> 00:48:02,672
Our forces proliferate on Earth,
Your Grace.
398
00:48:03,965 --> 00:48:06,551
Thousands of Humans follow your cause.
399
00:48:08,595 --> 00:48:10,972
Does foul Evil not prosper there?
400
00:48:12,015 --> 00:48:14,517
Evil germinates and grows on Earth!
401
00:48:15,560 --> 00:48:18,771
I know Evil germinates
with every error we make.
402
00:48:22,817 --> 00:48:24,652
Our sole Cause determines all!
403
00:48:27,113 --> 00:48:29,198
Prepare a vessel for my Guard!
404
00:48:29,699 --> 00:48:31,659
I'll go to Earth, to see for myself.
405
00:51:27,835 --> 00:51:29,045
That's Jony.
406
00:51:29,462 --> 00:51:30,880
The Wain's father.
407
00:51:36,719 --> 00:51:38,137
Hello, Madam Mayor.
408
00:51:39,388 --> 00:51:40,765
She's Mrs Deroo.
409
00:51:41,224 --> 00:51:43,142
- Hello, Mrs Deroo.
- Hello.
410
00:51:43,309 --> 00:51:44,894
- How are you?
- Fine.
411
00:51:45,061 --> 00:51:47,313
- Really?
- Except for my leg.
412
00:51:48,397 --> 00:51:49,524
What's wrong?
413
00:51:50,274 --> 00:51:51,442
It's paining me.
414
00:51:53,277 --> 00:51:56,030
But you're out shopping anyway.
415
00:51:56,197 --> 00:51:58,658
Not much choice. It has to be done.
416
00:51:59,075 --> 00:52:00,785
What have you bought?
417
00:52:01,202 --> 00:52:02,078
Fruit.
418
00:52:04,580 --> 00:52:05,414
Pasta.
419
00:52:06,207 --> 00:52:08,042
- That's good.
- Yes.
420
00:52:11,879 --> 00:52:13,464
- Your husband?
- Meat.
421
00:52:13,631 --> 00:52:14,507
Your husband?
422
00:52:14,674 --> 00:52:16,801
- He's ok.
- Is he well?
423
00:52:17,635 --> 00:52:18,970
Not much choice.
424
00:52:19,846 --> 00:52:22,473
- Apart from the heat.
- Ah, the heat...
425
00:52:22,890 --> 00:52:24,934
- It ends up killing you.
- Yes.
426
00:52:25,101 --> 00:52:27,103
We're not used to it here.
427
00:52:27,270 --> 00:52:28,563
Not much choice.
428
00:52:29,188 --> 00:52:30,773
Beggars can't be choosers.
429
00:52:31,232 --> 00:52:32,942
You're brave, Mrs Deroo.
430
00:52:33,860 --> 00:52:36,320
- Thanks for saying so.
- I mean it.
431
00:52:38,364 --> 00:52:40,992
- I'll let you go. See you soon.
- See you soon.
432
00:52:44,537 --> 00:52:45,621
Thank you.
433
00:52:53,379 --> 00:52:55,131
Humans are endearing.
434
00:52:55,506 --> 00:52:56,591
Yes.
435
00:52:57,133 --> 00:52:58,759
And so amusing.
436
00:53:11,439 --> 00:53:13,274
The house of another demon.
437
00:53:14,650 --> 00:53:16,986
Not him, his stepdaughter up there.
438
00:53:21,032 --> 00:53:22,408
He's a full human.
439
00:53:26,913 --> 00:53:30,166
Jony, I just saw something totally wild.
440
00:53:31,125 --> 00:53:32,919
I can't believe my eyes.
441
00:53:33,711 --> 00:53:36,714
That's why we shall invade
the whole Earth.
442
00:53:37,173 --> 00:53:40,134
We shall exterminate the Evil in them.
443
00:53:46,015 --> 00:53:47,475
Your Grace.
444
00:53:49,393 --> 00:53:52,521
She's kneeling
and prostrating herself...
445
00:53:53,105 --> 00:53:54,357
Unbelievable!
446
00:53:54,774 --> 00:53:58,069
We fight for the cause
of which you are the sovereign.
447
00:53:58,486 --> 00:54:00,404
Here, on Earth.
448
00:54:07,328 --> 00:54:08,621
Impact?
449
00:54:09,413 --> 00:54:11,332
Imminent, Sire!
450
00:54:20,216 --> 00:54:21,801
What madness...
451
00:54:22,969 --> 00:54:25,471
It's an unworthy battle.
452
00:54:27,598 --> 00:54:28,724
Sire!
453
00:54:28,891 --> 00:54:30,434
No!
454
00:54:31,227 --> 00:54:34,647
We shall foil this trap they set for us.
455
00:55:18,607 --> 00:55:20,526
Veer left!
456
00:55:41,547 --> 00:55:43,257
But, Sire, we're giving in!
457
00:55:43,424 --> 00:55:44,467
Let's give in!
458
00:55:44,633 --> 00:55:49,013
We prosper by letting them think
we shall persevere in our honour!
459
00:55:49,180 --> 00:55:52,808
They are so predictable and rigid
in their principles!
460
00:55:52,975 --> 00:55:55,686
Their arrogance blinds them!
461
00:55:55,853 --> 00:55:56,771
Sire!
462
00:55:57,229 --> 00:56:00,483
They're stupid enough to think
it could end,
463
00:56:00,649 --> 00:56:04,653
when we are working
to ensure it continues!
464
00:56:06,113 --> 00:56:09,325
- We're lucky, it's a nice day.
- With a breeze.
465
00:56:09,492 --> 00:56:11,869
Yes, it takes the edge off the heat.
466
00:56:12,828 --> 00:56:15,331
- I'll let you go.
- You look very well.
467
00:56:15,539 --> 00:56:17,458
- I'm feeling better.
- Good.
468
00:56:17,625 --> 00:56:19,251
Thank you. Goodbye.
469
00:56:27,426 --> 00:56:29,470
The Empire refused to do battle.
470
00:56:30,346 --> 00:56:32,640
- You mean he backed out?
- Yes.
471
00:56:33,349 --> 00:56:34,600
The coward!
472
00:56:35,226 --> 00:56:38,104
He's abject enough
to disdain his honour.
473
00:56:40,064 --> 00:56:41,816
Rudy, please!
474
00:56:43,859 --> 00:56:47,696
The full power of universal Evil
resides in that creature.
475
00:56:48,656 --> 00:56:53,285
I can't believe a baby
can be the Devil incarnate like that.
476
00:56:53,452 --> 00:56:55,287
Such a tiny baby.
477
00:56:55,454 --> 00:56:56,455
Yet it's true.
478
00:56:56,622 --> 00:56:57,748
Fuck!
479
00:56:59,041 --> 00:57:00,334
What do we do?
480
00:57:00,501 --> 00:57:01,335
Rudy!
481
00:57:01,836 --> 00:57:04,130
His Knights watch and protect him.
482
00:57:05,881 --> 00:57:08,759
The Prince of Darkness
must be annihilated,
483
00:57:08,926 --> 00:57:11,554
while he is tiny and not fully evil.
484
00:57:12,263 --> 00:57:14,932
Madam Mayor,
a word if you don't mind.
485
00:57:15,724 --> 00:57:17,184
Boitel. Mrs Boitel.
486
00:57:17,518 --> 00:57:19,145
The Wain's grandmother.
487
00:57:19,770 --> 00:57:20,771
Hello.
488
00:57:21,355 --> 00:57:22,940
Of course, Mrs Boitel.
489
00:57:24,733 --> 00:57:25,818
Yes?
490
00:57:26,360 --> 00:57:28,195
My water meter
491
00:57:28,362 --> 00:57:29,613
is on the blink.
492
00:57:31,115 --> 00:57:33,868
Have you called the water company?
493
00:57:34,034 --> 00:57:35,244
They never answer.
494
00:57:35,411 --> 00:57:38,622
And my meter's buried underground.
495
00:57:38,998 --> 00:57:40,207
That's a nuisance.
496
00:57:40,374 --> 00:57:43,002
I didn't want to be buried...
497
00:57:43,169 --> 00:57:46,297
I understand. We'll send someone round.
498
00:57:46,505 --> 00:57:48,215
I'll see to it personally.
499
00:57:48,632 --> 00:57:51,677
We'll send someone round, Mrs Boitel.
500
00:59:56,385 --> 00:59:59,263
- Are you following me?
- Yeah, I am.
501
01:00:01,307 --> 01:00:02,516
I know who you are.
502
01:00:02,683 --> 01:00:04,101
So do I.
503
01:00:04,393 --> 01:00:05,436
You're human then.
504
01:00:06,270 --> 01:00:07,563
And you're not?
505
01:00:08,355 --> 01:00:10,149
The demon doesn't scare you.
506
01:00:10,816 --> 01:00:12,568
Men don't scare me.
507
01:00:13,569 --> 01:00:15,446
I know how they act.
508
01:00:15,821 --> 01:00:18,198
Know what being human is? I'm one.
509
01:00:18,574 --> 01:00:19,908
That makes two of us.
510
01:00:21,452 --> 01:00:22,578
Wanna fuck, to see?
511
01:00:23,037 --> 01:00:24,830
Are you sick in the head?
512
01:00:27,416 --> 01:00:29,835
Make the most of our human bodies.
513
01:00:30,085 --> 01:00:31,045
What a nerve.
514
01:00:31,712 --> 01:00:34,131
Your cute ass gets me hard. Look.
515
01:00:51,523 --> 01:00:54,360
We fuck, that's all. Life goes on.
516
01:03:32,184 --> 01:03:33,685
What did I tell you?
517
01:05:14,494 --> 01:05:16,330
The dad and his kid.
518
01:05:17,080 --> 01:05:18,332
Shut your mouth.
519
01:05:23,503 --> 01:05:24,880
Where were you last night?
520
01:05:25,339 --> 01:05:26,590
I was here.
521
01:05:37,643 --> 01:05:39,770
I saw their ship land nearby.
522
01:05:44,691 --> 01:05:46,902
They're afraid. They're scouting.
523
01:05:47,611 --> 01:05:49,071
Your Grace!
524
01:05:53,909 --> 01:05:56,828
Yeah, they're a fine gang of losers.
525
01:06:03,251 --> 01:06:06,088
Shit, is this crap
gonna last much longer?
526
01:06:06,254 --> 01:06:08,757
Don't worry, the show's soon over.
527
01:06:12,636 --> 01:06:16,056
Shit, those assholes
are gonna get a real beating.
528
01:06:16,556 --> 01:06:18,266
Can't you shut up?
529
01:06:18,684 --> 01:06:19,851
Stop it!
530
01:06:22,104 --> 01:06:23,605
You're wearing me out!
531
01:06:25,899 --> 01:06:27,109
They're gone!
532
01:06:28,026 --> 01:06:29,027
Go.
533
01:06:53,927 --> 01:06:55,429
What audacity!
534
01:07:08,567 --> 01:07:09,651
What hope!
535
01:07:20,120 --> 01:07:21,955
Victory!
536
01:07:22,122 --> 01:07:23,123
Hurrah!
537
01:07:32,883 --> 01:07:34,342
Jony!
538
01:07:34,718 --> 01:07:36,678
Freddy's been kidnapped!
539
01:07:36,845 --> 01:07:38,138
Jony!
540
01:07:38,805 --> 01:07:40,682
- What's wrong?
- They took Freddy.
541
01:07:40,849 --> 01:07:41,850
What?
542
01:07:57,657 --> 01:07:59,367
It's weird though.
543
01:08:00,619 --> 01:08:02,245
The decapitated woman,
544
01:08:03,288 --> 01:08:04,498
the kid
545
01:08:05,040 --> 01:08:06,291
kidnapped...
546
01:08:07,542 --> 01:08:10,337
The old grannie says nothing
and acts odd.
547
01:08:11,922 --> 01:08:14,049
Fancy that, look who it is.
548
01:08:14,424 --> 01:08:15,675
Looks like Jony.
549
01:08:16,718 --> 01:08:18,970
Talk of the devil.
550
01:08:19,137 --> 01:08:21,306
- How does it go?
- And he pops up?
551
01:08:25,936 --> 01:08:27,312
Heard anything?
552
01:08:27,979 --> 01:08:31,983
Not yet, we just started,
so I can't tell you more.
553
01:08:32,150 --> 01:08:34,027
We all know you're useless.
554
01:08:34,694 --> 01:08:36,321
Watch what you say.
555
01:08:36,488 --> 01:08:38,448
You're speaking to the gendarmes.
556
01:08:39,199 --> 01:08:40,242
Alright?
557
01:08:46,289 --> 01:08:48,166
What did I say, Captain?
558
01:08:48,500 --> 01:08:50,293
That fellow's mysterious.
559
01:08:53,088 --> 01:08:54,172
A total mystery.
560
01:08:54,339 --> 01:08:55,882
Let's go, Carpentier.
561
01:09:37,716 --> 01:09:40,635
Lord Jony, my boy, what's wrong?
562
01:09:44,931 --> 01:09:47,058
You're still in human form, Sire?
563
01:09:49,561 --> 01:09:51,563
Human life has its good side.
564
01:09:52,147 --> 01:09:53,982
To say the least!
565
01:09:55,150 --> 01:09:57,569
Why else would I invade Earth
566
01:09:57,736 --> 01:10:01,156
when we're already
in so many human hearts?
567
01:10:05,035 --> 01:10:06,536
My son...
568
01:10:06,870 --> 01:10:08,246
Have you found him?
569
01:10:08,663 --> 01:10:10,040
We're working on it.
570
01:10:14,753 --> 01:10:16,713
I'm sure of it.
571
01:10:20,675 --> 01:10:23,428
But I have no worries there.
572
01:10:23,595 --> 01:10:26,514
The undertaking is doomed to failure!
573
01:10:27,057 --> 01:10:31,144
Evil triumphs
through force of circumstance, right?
574
01:10:31,937 --> 01:10:33,271
Yes, Sire.
575
01:10:34,189 --> 01:10:36,816
Bring the Wain back to his grannie.
576
01:10:37,400 --> 01:10:40,070
May my son grow on Earth,
577
01:10:40,195 --> 01:10:44,783
and may his breath bring about
my Empire
578
01:10:45,033 --> 01:10:46,993
and malignity!
579
01:10:48,662 --> 01:10:50,372
You have my word, Sire.
580
01:12:15,665 --> 01:12:16,833
Shit!
581
01:12:17,000 --> 01:12:19,377
- Happy now?
- I wasn't ready.
582
01:12:19,544 --> 01:12:21,212
- You weren't ready?
- No!
583
01:12:21,880 --> 01:12:23,757
They caught me by surprise.
584
01:12:24,132 --> 01:12:26,259
You're useless, Rudy, I swear.
585
01:12:28,595 --> 01:12:31,181
The asshole even groped my ass.
586
01:12:31,306 --> 01:12:32,932
The fucking bastard!
587
01:12:34,642 --> 01:12:35,769
Come on.
588
01:12:59,709 --> 01:13:01,002
Watch Freddy, Mum.
589
01:13:01,169 --> 01:13:03,338
The others will be after him.
590
01:13:03,546 --> 01:13:06,132
If they touch my Freddy,
I'll bloody slap them.
591
01:13:06,299 --> 01:13:06,966
Good.
592
01:13:07,342 --> 01:13:08,343
Jony!
593
01:13:09,552 --> 01:13:10,762
Why're you here?
594
01:13:12,055 --> 01:13:13,640
It's about this morning.
595
01:13:15,558 --> 01:13:18,603
If we're at war,
don't go groping my ass.
596
01:13:18,770 --> 01:13:20,230
- I groped you?
- Yeah.
597
01:13:20,355 --> 01:13:21,481
And hard too.
598
01:13:21,648 --> 01:13:23,358
You have a hot ass, Jane.
599
01:13:24,109 --> 01:13:25,652
So it's ok for you?
600
01:13:25,860 --> 01:13:26,778
We fucked.
601
01:13:29,447 --> 01:13:30,365
You turn me on.
602
01:13:30,782 --> 01:13:32,617
You make a beautiful enemy.
603
01:13:38,790 --> 01:13:40,500
Is there a problem, Jony?
604
01:13:44,337 --> 01:13:45,588
I get rid of her?
605
01:13:45,755 --> 01:13:47,465
No, Line, I'll see to her.
606
01:14:03,273 --> 01:14:04,941
You got the Wain back then?
607
01:14:05,108 --> 01:14:06,401
You didn't waste time.
608
01:14:06,568 --> 01:14:08,069
No, I didn't waste time.
609
01:14:09,821 --> 01:14:11,656
What's going on with her?
610
01:14:12,073 --> 01:14:13,241
Shut up!
611
01:14:13,741 --> 01:14:15,118
Know who you're talking to?
612
01:14:54,240 --> 01:14:55,325
Jane.
613
01:14:55,992 --> 01:14:57,410
Your Grace.
614
01:14:58,536 --> 01:15:01,873
We have failed
when we were sure of a great victory.
615
01:15:06,419 --> 01:15:07,962
What a defeat, Jane!
616
01:15:09,297 --> 01:15:11,633
The opposing forces are formidable.
617
01:15:13,134 --> 01:15:15,845
Jony is valiant and intrepid.
618
01:15:16,387 --> 01:15:20,433
You are imbued
with all the contrary power, Jane!
619
01:15:21,434 --> 01:15:24,562
How could you not defeat that demon,
however virile?
620
01:15:25,980 --> 01:15:28,107
His Evil is so overpowering.
621
01:15:28,608 --> 01:15:30,985
Your Virtue could easily defeat Evil,
622
01:15:31,152 --> 01:15:33,738
if you didn't waver
at the least transgression.
623
01:15:36,199 --> 01:15:37,909
- My humanity is so fragile.
- No!
624
01:15:38,660 --> 01:15:43,373
Your human condition is not a dilemma!
625
01:15:43,665 --> 01:15:48,086
It is providential,
the only form possible for our empire!
626
01:15:48,461 --> 01:15:49,671
We must thrive in it!
627
01:15:51,089 --> 01:15:53,258
I have faith in that, Your Grace.
628
01:15:54,801 --> 01:15:56,261
But our fate is harsh.
629
01:16:00,431 --> 01:16:01,849
We must triumph, Jane!
630
01:16:03,184 --> 01:16:07,397
Fight Evil wherever it grows!
631
01:16:09,857 --> 01:16:12,610
At all costs!
632
01:16:13,611 --> 01:16:14,862
Go now!
633
01:16:45,560 --> 01:16:46,894
Captain!
634
01:16:47,895 --> 01:16:50,106
There's nothing at all here.
635
01:16:51,566 --> 01:16:53,192
Miss, wait a second.
636
01:16:53,359 --> 01:16:55,278
Come with me. Come on.
637
01:16:57,363 --> 01:16:58,781
Did you see a UFO?
638
01:16:58,948 --> 01:17:00,533
- What?
- A UFO.
639
01:17:01,868 --> 01:17:03,411
Those thingies!
640
01:17:04,245 --> 01:17:06,080
Those flying thingies!
641
01:17:06,789 --> 01:17:08,333
No, I didn't see one.
642
01:17:11,544 --> 01:17:14,297
We're the gendarmes.
What's your name?
643
01:17:14,464 --> 01:17:16,674
Debecque. Jane Debecque.
644
01:17:16,841 --> 01:17:18,843
- You're Debecque's daughter?
- Yes.
645
01:17:19,886 --> 01:17:21,888
Alright then. Move along.
646
01:17:24,390 --> 01:17:25,975
You see, Captain.
647
01:17:26,601 --> 01:17:28,061
That girl is weird.
648
01:17:59,175 --> 01:18:00,760
They've gone fishing.
649
01:18:04,430 --> 01:18:05,723
What do we do?
650
01:18:14,774 --> 01:18:15,942
Finally!
651
01:18:50,810 --> 01:18:52,854
Bravo, Sire, bravo!
652
01:18:59,402 --> 01:19:00,987
What's going on?
653
01:19:01,571 --> 01:19:03,197
Earth in sight, Sire!
654
01:19:03,823 --> 01:19:05,867
Finally!
655
01:19:07,577 --> 01:19:09,412
That's wonderful news!
656
01:19:09,579 --> 01:19:10,621
The Apocalypse!
657
01:19:10,788 --> 01:19:11,956
The Apocalypse!
658
01:19:13,124 --> 01:19:15,126
The Apocalypse!
659
01:19:34,437 --> 01:19:35,521
Jony!
660
01:19:56,375 --> 01:19:57,960
Trying to turn me on?
661
01:19:58,461 --> 01:20:00,671
Seen what an animal you are?
662
01:20:00,838 --> 01:20:03,007
I'm not the one naked in the water!
663
01:20:06,385 --> 01:20:08,429
- Are you jealous?
- What?
664
01:20:10,056 --> 01:20:11,224
What was that?
665
01:20:11,390 --> 01:20:13,643
- It's cos you're jealous.
- Jealous?
666
01:20:14,435 --> 01:20:15,436
Me?
667
01:20:15,603 --> 01:20:16,854
That's bullshit.
668
01:20:17,480 --> 01:20:19,524
- Jealous of who?
- Jane.
669
01:20:20,233 --> 01:20:23,402
What? Me, jealous of Jane?
Bullshit.
670
01:20:24,278 --> 01:20:25,696
Here, help me.
671
01:20:27,573 --> 01:20:28,783
I'm not jealous.
672
01:21:38,227 --> 01:21:39,520
Well, Jony?
673
01:21:40,438 --> 01:21:41,731
Getting emotional?
674
01:21:43,482 --> 01:21:45,109
Why the hell are you here?
675
01:21:46,777 --> 01:21:48,821
It's a while since I saw you.
676
01:21:50,573 --> 01:21:52,033
I'm chasing after you.
677
01:21:52,533 --> 01:21:53,993
Nothing scares you.
678
01:21:58,789 --> 01:22:00,291
I know what I want.
679
01:22:03,669 --> 01:22:04,754
You know who I am.
680
01:22:06,047 --> 01:22:07,465
You know who you are.
681
01:22:08,090 --> 01:22:09,675
We don't mingle.
682
01:22:12,386 --> 01:22:14,597
We're eternal enemies, Jony.
683
01:22:22,146 --> 01:22:23,731
We may be enemies,
684
01:22:24,815 --> 01:22:27,234
but the bodies we've taken aren't.
685
01:22:29,612 --> 01:22:31,489
There's some human in us.
686
01:22:33,908 --> 01:22:35,618
That's all hot air, Jane.
687
01:22:37,912 --> 01:22:40,039
We need to take on a form here.
688
01:22:43,459 --> 01:22:45,544
Without a body, we're nothing.
689
01:22:46,420 --> 01:22:47,588
Nothing!
690
01:22:47,922 --> 01:22:50,508
Are you letting your human take over?
691
01:22:50,675 --> 01:22:52,218
Don't you feel the soul
692
01:22:52,802 --> 01:22:54,220
that's here?
693
01:22:56,347 --> 01:22:58,224
Can't you tell you love me?
694
01:23:00,142 --> 01:23:01,727
I'm a beast, Jane.
695
01:23:07,650 --> 01:23:08,943
A demon.
696
01:23:10,361 --> 01:23:12,321
I don't understand that crap!
697
01:23:16,951 --> 01:23:18,661
You're lying to yourself.
698
01:23:19,453 --> 01:23:22,707
You may act smart,
but a girl can tell right away.
699
01:23:31,632 --> 01:23:33,968
After all, you're a man down here.
700
01:23:35,177 --> 01:23:36,804
However much a demon.
701
01:23:43,310 --> 01:23:45,187
I don't fear you, Satan!
702
01:23:45,604 --> 01:23:47,231
I don't fear you!
703
01:27:09,683 --> 01:27:10,809
Look!
704
01:27:13,187 --> 01:27:14,438
What the fuck?
705
01:27:14,939 --> 01:27:16,440
It's the Devil, Rudy.
706
01:27:17,441 --> 01:27:18,776
In thousands.
707
01:27:21,862 --> 01:27:22,696
Come on.
708
01:27:44,551 --> 01:27:46,428
What the fuck is that?
709
01:27:49,223 --> 01:27:50,432
Fuck!
710
01:27:51,225 --> 01:27:52,601
It's huge!
711
01:27:56,105 --> 01:27:58,148
Come on, Rudy, let's go!
712
01:29:11,555 --> 01:29:12,681
Jane...
713
01:29:17,811 --> 01:29:22,524
The final battle between our Empires
will be on Earth!
714
01:30:31,635 --> 01:30:33,303
Jony, Jony!
715
01:30:33,470 --> 01:30:37,349
Our forces have gathered around us.
716
01:30:38,392 --> 01:30:39,852
Are we ready, Jony?
717
01:30:40,018 --> 01:30:42,354
We are mighty in our thousands, Sire!
718
01:30:43,272 --> 01:30:44,565
And the Wain?
719
01:30:44,731 --> 01:30:46,567
In a safe place with his grannie.
720
01:30:47,192 --> 01:30:48,652
And the Humans?
721
01:30:49,236 --> 01:30:51,280
Fear not the Humans, Sire!
722
01:30:52,197 --> 01:30:54,074
To battle!
723
01:30:54,324 --> 01:30:56,326
To battle!
724
01:31:52,966 --> 01:31:54,927
So, my demons!
725
01:31:57,471 --> 01:31:59,264
Still human?
726
01:31:59,598 --> 01:32:01,683
You're my good fellows!
727
01:32:02,559 --> 01:32:04,269
Our scouts!
728
01:32:04,603 --> 01:32:07,814
Those who began our exile!
729
01:32:08,607 --> 01:32:11,026
The Guard of the Wain!
730
01:32:11,485 --> 01:32:12,986
Our son!
731
01:32:14,363 --> 01:32:15,864
Our prince!
732
01:32:16,949 --> 01:32:20,702
You have prepared his Realm, here,
733
01:32:21,161 --> 01:32:22,621
on Earth!
734
01:32:22,788 --> 01:32:24,456
Our Earth!
735
01:32:29,294 --> 01:32:32,506
The Humans are ours!
736
01:32:33,006 --> 01:32:35,217
They belong to us!
737
01:37:19,960 --> 01:37:22,754
Yes, Captain,
we're not out of the woods.
738
01:37:23,088 --> 01:37:24,589
It's not over yet.
739
01:37:50,156 --> 01:37:51,199
Hey.
740
01:37:51,449 --> 01:37:53,034
A girl, Captain.
741
01:37:55,537 --> 01:37:56,746
Miss!
742
01:37:59,749 --> 01:38:01,793
Hello, do you live nearby?
743
01:38:02,127 --> 01:38:03,920
Yeah, up the street.
744
01:38:04,087 --> 01:38:05,714
Got your ID papers?
745
01:38:06,006 --> 01:38:07,924
I'm off to the beach.
746
01:38:08,091 --> 01:38:10,218
You need your ID there too.
747
01:38:11,136 --> 01:38:13,722
Where do I put it? Up my ass?
748
01:38:13,847 --> 01:38:15,557
- I don't want to know.
- Crazy...
749
01:38:16,683 --> 01:38:18,059
How about that!
750
01:38:20,437 --> 01:38:21,563
Captain, see that?
751
01:38:26,985 --> 01:38:28,236
What a nerve!
752
01:38:29,738 --> 01:38:30,947
Totally shameless.
753
01:38:42,667 --> 01:38:43,877
Who'd believe it?
754
01:40:20,598 --> 01:40:22,308
Jane! What's going on?
755
01:40:22,684 --> 01:40:24,853
Our forces are converging, Rudy!
756
01:40:25,437 --> 01:40:27,439
They're creating a black hole!
757
01:42:54,294 --> 01:42:56,254
What was that, Captain?
758
01:42:56,546 --> 01:42:57,964
What was it?
759
01:43:05,930 --> 01:43:08,474
- A storm, Carpentier.
- A storm?
760
01:43:09,809 --> 01:43:11,978
Captain, where's the car?
761
01:43:20,862 --> 01:43:22,864
The car's right there.
762
01:43:26,659 --> 01:43:28,870
Yeah, it's right there.
763
01:43:32,999 --> 01:43:35,043
What's this racket, Freddy?
764
01:43:44,302 --> 01:43:46,012
Look at this mess.
765
01:44:24,384 --> 01:44:25,385
That's all!
49786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.