All language subtitles for The.Empire.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,104 --> 00:00:25,192 THE EMPIRE 4 00:01:20,206 --> 00:01:21,373 Hello? 5 00:01:22,500 --> 00:01:23,751 How's it going? 6 00:01:24,210 --> 00:01:25,753 Yeah, I'm good. 7 00:01:26,295 --> 00:01:27,588 Take a look. 8 00:01:27,755 --> 00:01:30,216 This is the spot. Seen it? 9 00:01:30,883 --> 00:01:33,803 The spot I told you about. It's really hot. 10 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 I want to tan. 11 00:01:35,137 --> 00:01:36,430 Yeah, I'm naked. 12 00:01:36,597 --> 00:01:40,810 My tits have tanned, my ass too, so I'm pretty pleased. 13 00:01:43,896 --> 00:01:45,773 See how beautiful it is? 14 00:01:45,940 --> 00:01:48,067 It's baking hot here. 15 00:01:49,026 --> 00:01:51,237 The sun's really beating down. 16 00:01:51,987 --> 00:01:53,864 I didn't even use sunscreen. 17 00:01:59,286 --> 00:02:00,454 Ok. 18 00:02:01,914 --> 00:02:03,999 You have to come here sometime. 19 00:02:04,583 --> 00:02:06,210 I think you'll love it. 20 00:02:06,877 --> 00:02:08,087 It's really hot. 21 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 But... 22 00:02:10,923 --> 00:02:12,967 But it's cool, no one's here. 23 00:02:13,676 --> 00:02:15,219 You can sunbathe naked. 24 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 No one cares. 25 00:02:19,265 --> 00:02:20,724 I'm going now. 26 00:02:22,017 --> 00:02:26,021 I'm going 'cos it's so hot and I really need a shower. 27 00:02:27,273 --> 00:02:28,482 Look. 28 00:02:29,400 --> 00:02:30,818 Beautiful, huh? 29 00:02:37,783 --> 00:02:41,662 No need to see your family, just come straight here. 30 00:02:42,329 --> 00:02:43,914 Ok, talk to you later. 31 00:02:44,415 --> 00:02:45,791 Lots of love. 32 00:05:59,818 --> 00:06:02,154 Just one sack, Jony? 33 00:06:02,321 --> 00:06:03,530 Can't help it, Ma. 34 00:07:31,785 --> 00:07:33,495 Have you got a signal? 35 00:07:37,166 --> 00:07:38,125 I think so. 36 00:07:38,292 --> 00:07:40,377 - A signal? - Yes. 37 00:07:40,878 --> 00:07:43,714 Why's there's no signal here? It's a drag. 38 00:07:45,716 --> 00:07:48,135 - Who's your provider? - Free. 39 00:07:49,344 --> 00:07:50,512 Free? 40 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Orange doesn't work anyhow. 41 00:07:53,432 --> 00:07:55,017 Got a signal with Free? 42 00:07:55,184 --> 00:07:56,310 Yeah. 43 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 That's so weird. Someone must have a signal here 44 00:08:00,439 --> 00:08:01,815 with Orange. 45 00:08:02,774 --> 00:08:04,026 You don't know? 46 00:08:09,031 --> 00:08:10,657 Never seen you before. 47 00:08:11,283 --> 00:08:13,827 Seriously? I've lived here all my life. 48 00:08:14,161 --> 00:08:15,787 I've never seen you. 49 00:08:16,455 --> 00:08:17,998 I live over there. 50 00:08:19,791 --> 00:08:23,170 My mum moved in with my stepdad three months ago. 51 00:08:23,837 --> 00:08:26,340 - Who's your stepdad? - Deroo. 52 00:08:28,175 --> 00:08:30,135 - Don't know him? - No. 53 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 You're a fisherman? 54 00:08:31,929 --> 00:08:33,347 I saw you earlier. 55 00:08:34,348 --> 00:08:35,557 Yes. 56 00:08:36,892 --> 00:08:38,352 What d'you fish? 57 00:08:38,769 --> 00:08:41,021 Crabs, lobsters. 58 00:08:44,107 --> 00:08:46,401 - What's your name? - Jony. 59 00:08:50,697 --> 00:08:52,032 And you? 60 00:08:52,199 --> 00:08:53,492 Line. 61 00:08:55,619 --> 00:08:56,662 See you. 62 00:09:16,807 --> 00:09:18,100 What's up, babe? 63 00:09:18,517 --> 00:09:20,519 - Hi, how's it going? - Fine. 64 00:09:20,727 --> 00:09:24,231 I called to show you my new cut. You're gonna love it. 65 00:09:24,398 --> 00:09:26,441 Line, lend me a hand here. 66 00:09:26,608 --> 00:09:28,860 Hold on, I'm on the phone. 67 00:09:29,820 --> 00:09:31,697 I don't believe it... 68 00:09:33,073 --> 00:09:35,117 He's a real drag, you know. 69 00:09:37,411 --> 00:09:39,204 Listen, I'll call you back. 70 00:09:39,746 --> 00:09:42,207 - You'll call me back? - Yeah. Kisses. 71 00:10:56,615 --> 00:10:58,283 What're you doing here? 72 00:11:00,202 --> 00:11:01,870 Chasing after me or what? 73 00:11:03,080 --> 00:11:04,456 Are you crazy? 74 00:11:06,124 --> 00:11:07,959 Think you own the road? 75 00:11:10,879 --> 00:11:12,881 Why're you looking at my place? 76 00:11:16,551 --> 00:11:18,178 You've got a kid? 77 00:11:18,720 --> 00:11:20,180 How d'you know? 78 00:11:20,555 --> 00:11:21,848 I just saw him. 79 00:11:40,617 --> 00:11:41,827 Is the Wain born? 80 00:11:55,340 --> 00:11:57,217 The Wain is born! 81 00:11:59,261 --> 00:12:01,012 The times are nigh. 82 00:12:03,056 --> 00:12:04,891 The times approach. 83 00:12:08,937 --> 00:12:12,941 The tenebrous one hovers above his Realm! 84 00:12:13,567 --> 00:12:16,111 His wings darken our plains 85 00:12:16,361 --> 00:12:18,697 and the moors of the Mothership! 86 00:12:21,116 --> 00:12:23,326 The Mothership is at work 87 00:12:25,162 --> 00:12:27,539 and will have impregnated the Chosen One. 88 00:12:27,914 --> 00:12:29,291 Completely! 89 00:12:38,425 --> 00:12:40,010 Your Grace! 90 00:13:24,346 --> 00:13:25,430 Ok, Gran? 91 00:13:25,597 --> 00:13:26,890 Ok, Lou? 92 00:14:09,766 --> 00:14:10,517 Jony! 93 00:14:10,684 --> 00:14:13,019 You'll have your kid in two weeks. 94 00:14:49,306 --> 00:14:52,225 Shit, Rudy, d'you have to smoke up my kid? 95 00:14:52,392 --> 00:14:54,603 C'mon, the Wain's no wimp. 96 00:14:55,186 --> 00:14:56,521 He's kind of my son too. 97 00:14:56,688 --> 00:14:58,315 Are you crazy or what? 98 00:15:04,446 --> 00:15:05,280 Look out! 99 00:16:35,954 --> 00:16:38,623 ...ended up in the field. 100 00:16:38,790 --> 00:16:41,668 The two passengers, a child aged two 101 00:16:41,835 --> 00:16:43,461 and a young man of 26... 102 00:16:43,628 --> 00:16:45,547 Excuse me, Freddy's crying. 103 00:16:46,172 --> 00:16:48,842 The young woman died in the accident. 104 00:16:48,967 --> 00:16:51,970 Her decapitation puzzles the investigating officers. 105 00:16:52,137 --> 00:16:54,055 The gendarmes 106 00:16:54,764 --> 00:16:57,058 are heading the inquiry... 107 00:17:04,274 --> 00:17:06,109 We'll be going, sir. 108 00:17:07,986 --> 00:17:10,488 We'll inform you of any developments. 109 00:17:20,373 --> 00:17:21,374 Goodbye. 110 00:17:21,541 --> 00:17:24,002 - Have a good day. - You too. 111 00:18:01,122 --> 00:18:02,791 Maybe it was an accident. 112 00:18:03,374 --> 00:18:04,459 Maybe. 113 00:18:04,626 --> 00:18:05,794 No! 114 00:18:09,339 --> 00:18:11,841 This accident is a smokescreen. 115 00:18:13,343 --> 00:18:14,969 What do we do, Jony? 116 00:18:15,386 --> 00:18:16,679 Nothing. 117 00:18:16,846 --> 00:18:18,389 The Council decides. 118 00:18:18,556 --> 00:18:21,059 The 1s won't let the Wain rule the Earth. 119 00:18:21,518 --> 00:18:22,936 They'll kill him. 120 00:18:23,311 --> 00:18:26,314 Once he reaches puberty, they'll kill him. 121 00:18:26,481 --> 00:18:29,692 They'll exterminate his race, and us with it. 122 00:18:29,859 --> 00:18:33,571 My race and my kid's are not about to die out! 123 00:18:37,075 --> 00:18:39,077 The fight begins this summer! 124 00:18:39,536 --> 00:18:41,746 The Council decides that, Jony. 125 00:18:43,790 --> 00:18:47,335 The final fight will exterminate all races but one! 126 00:18:51,464 --> 00:18:53,800 Only an inquiry into the accident 127 00:18:53,967 --> 00:18:55,969 can show the 1s' involvement 128 00:18:56,511 --> 00:18:58,805 and feed our judgement on the fight. 129 00:19:00,890 --> 00:19:02,809 The gendarmes are on it. 130 00:19:02,976 --> 00:19:04,561 Humans are useless. 131 00:19:05,270 --> 00:19:08,314 Maybe, but this isn't their struggle. 132 00:19:09,566 --> 00:19:13,319 I solemnly demand evidence of my ex-wife's decapitation 133 00:19:13,486 --> 00:19:15,613 for me and my race! 134 00:19:18,908 --> 00:19:21,536 That's an extraordinary request, Jony. 135 00:19:25,081 --> 00:19:27,959 But we, the Knights of the Wain, accept it. 136 00:19:28,960 --> 00:19:32,881 Let's await the gendarmes' conclusions to see what happened. 137 00:19:33,214 --> 00:19:35,466 The gendarmes, Jony, 138 00:19:36,384 --> 00:19:37,385 then we decide. 139 00:19:43,099 --> 00:19:47,145 A head severed like that... It's not normal. 140 00:19:48,229 --> 00:19:49,689 Let's keep our heads. 141 00:19:50,648 --> 00:19:54,110 The way this looks, it looks like ISIS. 142 00:19:57,155 --> 00:19:59,407 They're the ones who behead folk. 143 00:20:01,242 --> 00:20:03,870 I know what you think, Captain. 144 00:20:07,665 --> 00:20:08,708 But, well... 145 00:20:08,875 --> 00:20:11,419 I admire you, you're so smart, Captain. 146 00:20:12,629 --> 00:20:15,298 So you're a captain and I'm a lieutenant. 147 00:20:18,134 --> 00:20:19,677 But the time will come. 148 00:20:19,844 --> 00:20:21,471 One day, I'll be a captain. 149 00:20:26,351 --> 00:20:27,560 But, well, 150 00:20:27,727 --> 00:20:30,104 it's not up to me. 151 00:20:31,814 --> 00:20:33,066 Right, Captain? 152 00:20:40,198 --> 00:20:41,699 You were right, Captain. 153 00:20:42,867 --> 00:20:45,954 I dunno, I lost consciousness, I remember nothing. 154 00:20:46,412 --> 00:20:47,747 How did her head come off? 155 00:20:48,373 --> 00:20:51,292 I dunno, I was unconscious. 156 00:20:51,459 --> 00:20:54,045 Why all these questions? 157 00:20:54,212 --> 00:20:56,339 The police, now you. I've no idea. 158 00:20:56,714 --> 00:20:59,759 Was it the crash or seeing her severed head? 159 00:20:59,926 --> 00:21:02,720 I dunno. I was unconscious. 160 00:21:02,887 --> 00:21:05,932 We ask cos she's our friend too, Rudy. 161 00:21:06,140 --> 00:21:07,976 I know, guys, 162 00:21:08,226 --> 00:21:09,394 but I can't remember. 163 00:21:18,444 --> 00:21:19,946 Be right back, guys. 164 00:21:22,782 --> 00:21:24,909 Aren't you in the hospital, Rudy? 165 00:21:25,201 --> 00:21:27,120 They said I was good to go. 166 00:21:27,245 --> 00:21:29,372 What's that on your forehead? 167 00:21:31,374 --> 00:21:32,500 Come on. 168 00:21:40,717 --> 00:21:41,884 Rudy! 169 00:21:44,387 --> 00:21:45,888 Was it neatly severed? 170 00:21:46,055 --> 00:21:47,473 Neatly, with one blow. 171 00:21:47,640 --> 00:21:49,183 That's good. 172 00:21:49,767 --> 00:21:53,021 The Wain's mother, Lou, was half-evil and demonic. 173 00:21:54,480 --> 00:21:57,233 When the Wain is mature, you know what to do? 174 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 Very good. 175 00:22:01,696 --> 00:22:05,116 Until then, we, the 1s, must watch over him 176 00:22:05,408 --> 00:22:07,910 so Evil will grow in the beast he becomes 177 00:22:08,077 --> 00:22:11,122 and suck up all the shadows of the Earth. 178 00:22:11,581 --> 00:22:14,709 May he then perish, and all Evil with him. 179 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 - Rudy! - But, Jane... 180 00:22:18,880 --> 00:22:20,673 Calm your ardour, Rudy. 181 00:22:21,132 --> 00:22:24,052 Calm down. Make sure it goes as planned 182 00:22:24,218 --> 00:22:27,430 and that the Wain's malignity doesn't infect humans. 183 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 No worries, Princess, it's gonna be wild. 184 00:22:30,433 --> 00:22:32,935 Careful, Jony is super-powerful. 185 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 No worries, I know that jerk. 186 00:22:35,396 --> 00:22:37,690 He's a black knight with no limits. 187 00:22:38,107 --> 00:22:40,151 He's the genitor of the beast. 188 00:22:41,611 --> 00:22:43,613 But winter is coming. 189 00:22:43,780 --> 00:22:46,824 So we'll be stronger than the 0s. 190 00:22:47,408 --> 00:22:49,869 They've passed through seasons for millennia. 191 00:22:50,036 --> 00:22:51,329 So be careful. 192 00:22:51,954 --> 00:22:53,706 It'll be ok, I'm confident. 193 00:22:54,040 --> 00:22:55,333 I'll go now, Rudy. 194 00:22:55,541 --> 00:22:57,085 Keep away from humans. 195 00:22:57,251 --> 00:22:58,503 No worries. 196 00:25:12,762 --> 00:25:14,847 Your report, 1.6! 197 00:25:15,890 --> 00:25:17,183 First. 198 00:25:18,893 --> 00:25:20,061 Jane! 199 00:25:22,772 --> 00:25:25,983 The Wain's mother was annihilated, First. 200 00:25:26,192 --> 00:25:28,319 There was no other way! 201 00:25:28,986 --> 00:25:31,280 There was no other way, First. 202 00:25:31,822 --> 00:25:35,117 Her pregnancy infected her with no chance of remission. 203 00:25:35,743 --> 00:25:37,787 She was no longer human, but mutant, 204 00:25:37,954 --> 00:25:39,580 won over by 0. 205 00:25:42,833 --> 00:25:45,211 It's a merciless Fight 206 00:25:45,378 --> 00:25:48,798 to turn the Wain from his destiny. 207 00:25:50,591 --> 00:25:53,219 Your forces are working for that, First. 208 00:25:53,844 --> 00:25:58,516 The 1 Empire must eradicate 0 and its offspring, the Wain, 209 00:26:00,184 --> 00:26:03,521 to find exile on Earth so as to spread there 210 00:26:03,896 --> 00:26:05,314 and enrich the humans 211 00:26:05,773 --> 00:26:07,984 with the reign of Solidarity and Equality. 212 00:26:08,359 --> 00:26:11,362 The reign of Solidarity and Equality, First. 213 00:26:13,030 --> 00:26:15,283 Humans are brought so low by 0 214 00:26:15,449 --> 00:26:17,368 who corrupts them with malignity. 215 00:26:17,743 --> 00:26:20,496 Many humans are wretched, First, 216 00:26:20,663 --> 00:26:22,832 and devoted to vulgarity. 217 00:26:25,042 --> 00:26:28,713 Yet men and women are so capable of higher things! 218 00:26:30,131 --> 00:26:33,467 Yet men and women are so capable of higher things, First! 219 00:26:34,552 --> 00:26:37,471 We can only exist through Humans. 220 00:26:37,972 --> 00:26:39,682 Like the 0s. 221 00:26:43,269 --> 00:26:46,105 While the 0s corrupt Humans, 222 00:26:48,691 --> 00:26:51,485 we, the 1s, improve and raise them up. 223 00:26:52,194 --> 00:26:54,530 It's a struggle in each human heart. 224 00:26:58,868 --> 00:27:01,704 Return to bring me good news, 1.6! 225 00:28:01,806 --> 00:28:04,266 - Who's whistling at me? - Muggins. 226 00:28:05,017 --> 00:28:07,311 Playing the star on the street? 227 00:28:07,478 --> 00:28:09,563 I can't walk down the street now? 228 00:28:09,730 --> 00:28:11,399 You're always after me. 229 00:28:57,278 --> 00:28:58,779 Fuck, that's good! 230 00:28:59,780 --> 00:29:01,031 Yes, it's good. 231 00:29:02,783 --> 00:29:05,369 But that's not all, we have work to do. 232 00:29:07,913 --> 00:29:10,833 Watch the neighbourhood in case a 1 turns up. 233 00:29:11,917 --> 00:29:13,043 Alright. 234 00:32:09,386 --> 00:32:11,138 Jony, my boy! 235 00:32:15,976 --> 00:32:20,064 What progress for our exile on Earth, Knight? 236 00:32:21,774 --> 00:32:23,734 Your son prospers, Majesty. 237 00:32:24,318 --> 00:32:29,114 Jony, the Wain grows and prospers in view of his glorious reign on Earth. 238 00:32:29,740 --> 00:32:32,368 We are preparing his reign, Majesty. 239 00:32:36,914 --> 00:32:38,874 Supreme nothingness is nigh. 240 00:32:40,834 --> 00:32:42,670 And our enemies? 241 00:32:43,671 --> 00:32:45,005 The 1s. 242 00:32:45,756 --> 00:32:47,174 We shall defeat them. 243 00:32:47,800 --> 00:32:54,139 Humans could surrender to the promise of happiness in the 1s' virtues. 244 00:32:54,682 --> 00:32:56,684 Humans remain Humans, Majesty! 245 00:32:59,228 --> 00:33:03,691 And their natural turpitudes always bring them back to us. 246 00:33:05,109 --> 00:33:06,485 Yes, Majesty. 247 00:33:06,652 --> 00:33:09,113 Never lower your guard 248 00:33:09,279 --> 00:33:12,449 and may our troops damn human souls relentlessly! 249 00:33:13,701 --> 00:33:17,037 Our forces work on the damnation of human souls, Majesty! 250 00:33:18,580 --> 00:33:23,919 Beware of the heroes and saints who lie dormant in the humans' present! 251 00:33:24,920 --> 00:33:28,799 We find the loftiest of them and massacre them as they grow! 252 00:33:30,634 --> 00:33:34,930 My Lord, find me a human body so that I may visit the prince 253 00:33:35,097 --> 00:33:37,975 and see where he resides! 254 00:34:00,914 --> 00:34:01,999 Hey, Jony! 255 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 You ride a horse now? 256 00:34:04,418 --> 00:34:05,669 Yes, now and then. 257 00:34:07,004 --> 00:34:09,214 I'm off shopping with my stepdad. 258 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 Sir... 259 00:34:12,634 --> 00:34:13,719 See you. 260 00:34:26,398 --> 00:34:29,026 Jane, when will you take me? 261 00:34:29,985 --> 00:34:31,278 Take you where? 262 00:34:31,445 --> 00:34:32,488 Up there. 263 00:34:33,113 --> 00:34:34,281 Rudy... 264 00:34:35,407 --> 00:34:39,286 A sentinel stays in the field of operations. 265 00:34:40,329 --> 00:34:41,830 You promised, Jane. 266 00:34:41,997 --> 00:34:43,207 Not now, Rudy. 267 00:34:43,957 --> 00:34:45,626 We're here to stay. 268 00:34:46,502 --> 00:34:48,045 Our exile is on Earth. 269 00:34:48,212 --> 00:34:49,755 With all these people. 270 00:34:50,589 --> 00:34:53,008 Yeah, but these humans aren't great. 271 00:34:53,759 --> 00:34:55,886 It's that or the void. 272 00:34:56,970 --> 00:34:58,514 You prefer the void? 273 00:35:01,475 --> 00:35:03,393 We must improve these people. 274 00:35:09,983 --> 00:35:10,859 Look out! 275 00:35:19,910 --> 00:35:21,787 Fuck, how d'you recognize them? 276 00:35:21,954 --> 00:35:23,789 I sense them coming. 277 00:35:24,540 --> 00:35:26,500 Yes, one 0 less! 278 00:35:27,000 --> 00:35:28,210 Watch out! 279 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Watch out! 280 00:35:32,923 --> 00:35:35,592 They'd taken over that slob completely! 281 00:35:36,093 --> 00:35:38,095 Your metamorphosis is nigh. 282 00:35:39,179 --> 00:35:41,098 The Empire grows within you. 283 00:35:41,306 --> 00:35:44,101 It imbues you with kindness and indulgence. 284 00:35:46,854 --> 00:35:49,314 Every day, Jane, every day! 285 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Tell me, Jane... 286 00:35:57,281 --> 00:35:58,740 How do you scan people? 287 00:35:58,907 --> 00:35:59,992 I mean... 288 00:36:01,118 --> 00:36:03,328 tell the 0s apart from ours? 289 00:36:03,912 --> 00:36:06,373 How to tell good from evil? 290 00:36:08,584 --> 00:36:11,587 There are no good or evil humans. 291 00:36:12,045 --> 00:36:13,714 Except that beast. 292 00:36:15,424 --> 00:36:18,343 Everyone here is a balance of good and evil. 293 00:36:19,678 --> 00:36:21,763 Our battle is in their hearts. 294 00:36:22,598 --> 00:36:25,684 The 0s and 1s eternally clash to triumph. 295 00:36:44,620 --> 00:36:45,913 Jony! 296 00:37:08,143 --> 00:37:09,603 You're becoming one of us. 297 00:37:10,812 --> 00:37:11,897 It'll be ok. 298 00:38:19,047 --> 00:38:20,424 That one! 299 00:38:28,181 --> 00:38:31,810 It's a maritime and sedimentary past. 300 00:38:35,022 --> 00:38:36,148 Are you alright? 301 00:38:41,028 --> 00:38:42,279 Are you alright? 302 00:38:42,487 --> 00:38:44,531 Will you be ok? What's wrong? 303 00:38:56,626 --> 00:38:57,836 Are you ok? 304 00:38:59,463 --> 00:39:00,589 Can you get up? 305 00:39:01,840 --> 00:39:02,883 Forgive me. 306 00:39:03,258 --> 00:39:04,551 It's alright. 307 00:39:08,472 --> 00:39:11,683 And so, all this sensorial past... 308 00:39:11,850 --> 00:39:14,311 I suggest you check it for yourselves. 309 00:39:14,519 --> 00:39:16,271 Walk on these rocks. 310 00:39:16,521 --> 00:39:17,981 Walk on them. 311 00:39:18,148 --> 00:39:20,776 Walk on this memory of the world. 312 00:39:23,653 --> 00:39:25,906 You're going to find mussels. 313 00:39:26,073 --> 00:39:28,784 I have to tell you that the mussel has no brain, 314 00:39:28,950 --> 00:39:31,036 unlike the scallop. 315 00:39:32,621 --> 00:39:34,498 I never expected this. 316 00:39:37,209 --> 00:39:40,212 I never expected his godfather to come calling. 317 00:39:40,337 --> 00:39:41,088 Lovely. 318 00:39:41,254 --> 00:39:44,049 I'll send you money to satisfy 319 00:39:44,216 --> 00:39:47,761 this child's needs alongside the family. 320 00:39:53,141 --> 00:39:55,018 - Thank you. - There... 321 00:39:56,478 --> 00:39:59,356 I didn't know there was a godfather on his wife's side. 322 00:40:03,026 --> 00:40:04,152 Thank you. 323 00:40:04,319 --> 00:40:05,821 Careful you'll fall. 324 00:40:19,042 --> 00:40:21,628 The Wain is magnificent. 325 00:40:23,588 --> 00:40:26,675 Our Prince is destined for a bright future, Sire. 326 00:42:33,176 --> 00:42:35,512 Attack in sight, Sire! 327 00:42:35,720 --> 00:42:37,055 An attack? 328 00:42:46,314 --> 00:42:47,941 Straight ahead, Sire! 329 00:42:48,108 --> 00:42:50,026 Straight ahead? Why? 330 00:42:51,319 --> 00:42:52,821 What are our forces? 331 00:42:52,988 --> 00:42:57,701 All our vessels are at full power and armed around the Mothership, Sire. 332 00:42:58,868 --> 00:43:00,495 - How long? - 24 hours at most. 333 00:43:00,662 --> 00:43:04,291 The Earth is worth this ultimate battle. 334 00:43:04,666 --> 00:43:06,251 But so soon? 335 00:43:06,418 --> 00:43:07,544 Sire! 336 00:43:07,711 --> 00:43:09,921 The 1s, Duke, straight ahead! 337 00:43:10,463 --> 00:43:11,381 But... 338 00:43:11,756 --> 00:43:13,383 There is no "but"! 339 00:43:15,635 --> 00:43:17,929 There they are, straight ahead! 340 00:43:18,263 --> 00:43:19,681 It's a bluff! 341 00:43:19,848 --> 00:43:24,436 The Earth is not yet conquered and they're already challenging us! 342 00:43:24,894 --> 00:43:27,063 We recall our forces from Earth? 343 00:43:27,230 --> 00:43:29,274 No, never! 344 00:43:30,984 --> 00:43:33,903 Our colonies remain on Earth 345 00:43:34,070 --> 00:43:37,115 and spread out, as written. 346 00:43:37,282 --> 00:43:40,577 Evil is stronger than Good, Sire. 347 00:43:40,744 --> 00:43:43,997 Evil grows where Good weakens. 348 00:43:44,289 --> 00:43:49,044 The fight between Good and Evil is an invention of men's minds. 349 00:43:49,210 --> 00:43:52,422 It's just humanity decreasing. 350 00:43:57,093 --> 00:44:00,263 - We're really close, I can tell. - I know that. 351 00:44:00,847 --> 00:44:03,099 But you're still half-human. 352 00:44:03,266 --> 00:44:04,351 I know. 353 00:44:28,249 --> 00:44:30,168 Shit, I had them right there! 354 00:44:30,335 --> 00:44:32,545 You underestimate their violence. 355 00:44:33,171 --> 00:44:36,174 Still half-human, they'd exterminate you. 356 00:44:39,094 --> 00:44:41,262 They're strong, but we're wise. 357 00:44:42,597 --> 00:44:44,391 We know when to back down. 358 00:44:52,107 --> 00:44:53,525 They piss me off! 359 00:44:53,650 --> 00:44:56,319 The guy's half-finished and goes crazy! 360 00:44:57,612 --> 00:44:59,531 I'd slaughter Sparrowface. 361 00:45:00,573 --> 00:45:03,243 I spared them cos people were around. 362 00:45:04,452 --> 00:45:05,954 See that bitch's look? 363 00:45:06,121 --> 00:45:08,164 She thinks she's hot stuff. 364 00:45:08,415 --> 00:45:11,000 Shit, I bet she's hot in bed too. 365 00:45:11,459 --> 00:45:13,002 Don't say that, Jony! 366 00:45:13,878 --> 00:45:16,673 - I'd give that bitch a fucking! - Stop! 367 00:45:28,351 --> 00:45:30,478 Do the same as me, like this. 368 00:45:31,896 --> 00:45:34,274 Then like this and now... 369 00:45:40,196 --> 00:45:41,906 - Ok. - Got it? 370 00:46:12,145 --> 00:46:13,229 No. 371 00:46:13,730 --> 00:46:14,856 That's not it. 372 00:46:15,940 --> 00:46:17,150 No good. 373 00:46:18,234 --> 00:46:20,653 Do it again, and again. 374 00:46:20,820 --> 00:46:22,572 We'll spend the day at it. 375 00:46:23,907 --> 00:46:25,116 Watch me, Rudy. 376 00:47:00,777 --> 00:47:02,570 - Screw it. - No, Rudy. 377 00:47:03,279 --> 00:47:04,864 You're dead. 378 00:47:06,324 --> 00:47:08,785 You can't fight demons that way. 379 00:47:09,077 --> 00:47:11,412 - You're not ready. - It's early days. 380 00:47:11,579 --> 00:47:14,415 I'm sure I'll manage it in the end. 381 00:47:14,582 --> 00:47:17,168 Rudy, what's this racket about? 382 00:47:18,044 --> 00:47:20,255 Fireworks in broad daylight! 383 00:47:20,797 --> 00:47:22,298 Are you crazy? 384 00:47:22,674 --> 00:47:25,343 - We didn't do nothing, Mum. - As usual! 385 00:47:26,219 --> 00:47:28,805 - You ok, Jane? - Fine, Gisรจle. 386 00:47:28,972 --> 00:47:30,515 Come on, let's go. 387 00:47:30,807 --> 00:47:32,183 Ridiculous. 388 00:47:32,600 --> 00:47:34,769 - Goodbye. - See you later. 389 00:47:37,981 --> 00:47:39,357 Is all in order? 390 00:47:40,441 --> 00:47:42,193 All in order, Your Grace. 391 00:47:43,152 --> 00:47:44,737 What is the alarm for? 392 00:47:45,446 --> 00:47:47,198 Our speed is extreme. 393 00:47:48,825 --> 00:47:50,285 Is the goal at risk? 394 00:47:51,536 --> 00:47:52,912 No, Your Grace. 395 00:47:54,330 --> 00:47:56,040 Good. We're reassured. 396 00:47:56,624 --> 00:47:59,168 All our forces are engaged in this Human Battle. 397 00:47:59,836 --> 00:48:02,672 Our forces proliferate on Earth, Your Grace. 398 00:48:03,965 --> 00:48:06,551 Thousands of Humans follow your cause. 399 00:48:08,595 --> 00:48:10,972 Does foul Evil not prosper there? 400 00:48:12,015 --> 00:48:14,517 Evil germinates and grows on Earth! 401 00:48:15,560 --> 00:48:18,771 I know Evil germinates with every error we make. 402 00:48:22,817 --> 00:48:24,652 Our sole Cause determines all! 403 00:48:27,113 --> 00:48:29,198 Prepare a vessel for my Guard! 404 00:48:29,699 --> 00:48:31,659 I'll go to Earth, to see for myself. 405 00:51:27,835 --> 00:51:29,045 That's Jony. 406 00:51:29,462 --> 00:51:30,880 The Wain's father. 407 00:51:36,719 --> 00:51:38,137 Hello, Madam Mayor. 408 00:51:39,388 --> 00:51:40,765 She's Mrs Deroo. 409 00:51:41,224 --> 00:51:43,142 - Hello, Mrs Deroo. - Hello. 410 00:51:43,309 --> 00:51:44,894 - How are you? - Fine. 411 00:51:45,061 --> 00:51:47,313 - Really? - Except for my leg. 412 00:51:48,397 --> 00:51:49,524 What's wrong? 413 00:51:50,274 --> 00:51:51,442 It's paining me. 414 00:51:53,277 --> 00:51:56,030 But you're out shopping anyway. 415 00:51:56,197 --> 00:51:58,658 Not much choice. It has to be done. 416 00:51:59,075 --> 00:52:00,785 What have you bought? 417 00:52:01,202 --> 00:52:02,078 Fruit. 418 00:52:04,580 --> 00:52:05,414 Pasta. 419 00:52:06,207 --> 00:52:08,042 - That's good. - Yes. 420 00:52:11,879 --> 00:52:13,464 - Your husband? - Meat. 421 00:52:13,631 --> 00:52:14,507 Your husband? 422 00:52:14,674 --> 00:52:16,801 - He's ok. - Is he well? 423 00:52:17,635 --> 00:52:18,970 Not much choice. 424 00:52:19,846 --> 00:52:22,473 - Apart from the heat. - Ah, the heat... 425 00:52:22,890 --> 00:52:24,934 - It ends up killing you. - Yes. 426 00:52:25,101 --> 00:52:27,103 We're not used to it here. 427 00:52:27,270 --> 00:52:28,563 Not much choice. 428 00:52:29,188 --> 00:52:30,773 Beggars can't be choosers. 429 00:52:31,232 --> 00:52:32,942 You're brave, Mrs Deroo. 430 00:52:33,860 --> 00:52:36,320 - Thanks for saying so. - I mean it. 431 00:52:38,364 --> 00:52:40,992 - I'll let you go. See you soon. - See you soon. 432 00:52:44,537 --> 00:52:45,621 Thank you. 433 00:52:53,379 --> 00:52:55,131 Humans are endearing. 434 00:52:55,506 --> 00:52:56,591 Yes. 435 00:52:57,133 --> 00:52:58,759 And so amusing. 436 00:53:11,439 --> 00:53:13,274 The house of another demon. 437 00:53:14,650 --> 00:53:16,986 Not him, his stepdaughter up there. 438 00:53:21,032 --> 00:53:22,408 He's a full human. 439 00:53:26,913 --> 00:53:30,166 Jony, I just saw something totally wild. 440 00:53:31,125 --> 00:53:32,919 I can't believe my eyes. 441 00:53:33,711 --> 00:53:36,714 That's why we shall invade the whole Earth. 442 00:53:37,173 --> 00:53:40,134 We shall exterminate the Evil in them. 443 00:53:46,015 --> 00:53:47,475 Your Grace. 444 00:53:49,393 --> 00:53:52,521 She's kneeling and prostrating herself... 445 00:53:53,105 --> 00:53:54,357 Unbelievable! 446 00:53:54,774 --> 00:53:58,069 We fight for the cause of which you are the sovereign. 447 00:53:58,486 --> 00:54:00,404 Here, on Earth. 448 00:54:07,328 --> 00:54:08,621 Impact? 449 00:54:09,413 --> 00:54:11,332 Imminent, Sire! 450 00:54:20,216 --> 00:54:21,801 What madness... 451 00:54:22,969 --> 00:54:25,471 It's an unworthy battle. 452 00:54:27,598 --> 00:54:28,724 Sire! 453 00:54:28,891 --> 00:54:30,434 No! 454 00:54:31,227 --> 00:54:34,647 We shall foil this trap they set for us. 455 00:55:18,607 --> 00:55:20,526 Veer left! 456 00:55:41,547 --> 00:55:43,257 But, Sire, we're giving in! 457 00:55:43,424 --> 00:55:44,467 Let's give in! 458 00:55:44,633 --> 00:55:49,013 We prosper by letting them think we shall persevere in our honour! 459 00:55:49,180 --> 00:55:52,808 They are so predictable and rigid in their principles! 460 00:55:52,975 --> 00:55:55,686 Their arrogance blinds them! 461 00:55:55,853 --> 00:55:56,771 Sire! 462 00:55:57,229 --> 00:56:00,483 They're stupid enough to think it could end, 463 00:56:00,649 --> 00:56:04,653 when we are working to ensure it continues! 464 00:56:06,113 --> 00:56:09,325 - We're lucky, it's a nice day. - With a breeze. 465 00:56:09,492 --> 00:56:11,869 Yes, it takes the edge off the heat. 466 00:56:12,828 --> 00:56:15,331 - I'll let you go. - You look very well. 467 00:56:15,539 --> 00:56:17,458 - I'm feeling better. - Good. 468 00:56:17,625 --> 00:56:19,251 Thank you. Goodbye. 469 00:56:27,426 --> 00:56:29,470 The Empire refused to do battle. 470 00:56:30,346 --> 00:56:32,640 - You mean he backed out? - Yes. 471 00:56:33,349 --> 00:56:34,600 The coward! 472 00:56:35,226 --> 00:56:38,104 He's abject enough to disdain his honour. 473 00:56:40,064 --> 00:56:41,816 Rudy, please! 474 00:56:43,859 --> 00:56:47,696 The full power of universal Evil resides in that creature. 475 00:56:48,656 --> 00:56:53,285 I can't believe a baby can be the Devil incarnate like that. 476 00:56:53,452 --> 00:56:55,287 Such a tiny baby. 477 00:56:55,454 --> 00:56:56,455 Yet it's true. 478 00:56:56,622 --> 00:56:57,748 Fuck! 479 00:56:59,041 --> 00:57:00,334 What do we do? 480 00:57:00,501 --> 00:57:01,335 Rudy! 481 00:57:01,836 --> 00:57:04,130 His Knights watch and protect him. 482 00:57:05,881 --> 00:57:08,759 The Prince of Darkness must be annihilated, 483 00:57:08,926 --> 00:57:11,554 while he is tiny and not fully evil. 484 00:57:12,263 --> 00:57:14,932 Madam Mayor, a word if you don't mind. 485 00:57:15,724 --> 00:57:17,184 Boitel. Mrs Boitel. 486 00:57:17,518 --> 00:57:19,145 The Wain's grandmother. 487 00:57:19,770 --> 00:57:20,771 Hello. 488 00:57:21,355 --> 00:57:22,940 Of course, Mrs Boitel. 489 00:57:24,733 --> 00:57:25,818 Yes? 490 00:57:26,360 --> 00:57:28,195 My water meter 491 00:57:28,362 --> 00:57:29,613 is on the blink. 492 00:57:31,115 --> 00:57:33,868 Have you called the water company? 493 00:57:34,034 --> 00:57:35,244 They never answer. 494 00:57:35,411 --> 00:57:38,622 And my meter's buried underground. 495 00:57:38,998 --> 00:57:40,207 That's a nuisance. 496 00:57:40,374 --> 00:57:43,002 I didn't want to be buried... 497 00:57:43,169 --> 00:57:46,297 I understand. We'll send someone round. 498 00:57:46,505 --> 00:57:48,215 I'll see to it personally. 499 00:57:48,632 --> 00:57:51,677 We'll send someone round, Mrs Boitel. 500 00:59:56,385 --> 00:59:59,263 - Are you following me? - Yeah, I am. 501 01:00:01,307 --> 01:00:02,516 I know who you are. 502 01:00:02,683 --> 01:00:04,101 So do I. 503 01:00:04,393 --> 01:00:05,436 You're human then. 504 01:00:06,270 --> 01:00:07,563 And you're not? 505 01:00:08,355 --> 01:00:10,149 The demon doesn't scare you. 506 01:00:10,816 --> 01:00:12,568 Men don't scare me. 507 01:00:13,569 --> 01:00:15,446 I know how they act. 508 01:00:15,821 --> 01:00:18,198 Know what being human is? I'm one. 509 01:00:18,574 --> 01:00:19,908 That makes two of us. 510 01:00:21,452 --> 01:00:22,578 Wanna fuck, to see? 511 01:00:23,037 --> 01:00:24,830 Are you sick in the head? 512 01:00:27,416 --> 01:00:29,835 Make the most of our human bodies. 513 01:00:30,085 --> 01:00:31,045 What a nerve. 514 01:00:31,712 --> 01:00:34,131 Your cute ass gets me hard. Look. 515 01:00:51,523 --> 01:00:54,360 We fuck, that's all. Life goes on. 516 01:03:32,184 --> 01:03:33,685 What did I tell you? 517 01:05:14,494 --> 01:05:16,330 The dad and his kid. 518 01:05:17,080 --> 01:05:18,332 Shut your mouth. 519 01:05:23,503 --> 01:05:24,880 Where were you last night? 520 01:05:25,339 --> 01:05:26,590 I was here. 521 01:05:37,643 --> 01:05:39,770 I saw their ship land nearby. 522 01:05:44,691 --> 01:05:46,902 They're afraid. They're scouting. 523 01:05:47,611 --> 01:05:49,071 Your Grace! 524 01:05:53,909 --> 01:05:56,828 Yeah, they're a fine gang of losers. 525 01:06:03,251 --> 01:06:06,088 Shit, is this crap gonna last much longer? 526 01:06:06,254 --> 01:06:08,757 Don't worry, the show's soon over. 527 01:06:12,636 --> 01:06:16,056 Shit, those assholes are gonna get a real beating. 528 01:06:16,556 --> 01:06:18,266 Can't you shut up? 529 01:06:18,684 --> 01:06:19,851 Stop it! 530 01:06:22,104 --> 01:06:23,605 You're wearing me out! 531 01:06:25,899 --> 01:06:27,109 They're gone! 532 01:06:28,026 --> 01:06:29,027 Go. 533 01:06:53,927 --> 01:06:55,429 What audacity! 534 01:07:08,567 --> 01:07:09,651 What hope! 535 01:07:20,120 --> 01:07:21,955 Victory! 536 01:07:22,122 --> 01:07:23,123 Hurrah! 537 01:07:32,883 --> 01:07:34,342 Jony! 538 01:07:34,718 --> 01:07:36,678 Freddy's been kidnapped! 539 01:07:36,845 --> 01:07:38,138 Jony! 540 01:07:38,805 --> 01:07:40,682 - What's wrong? - They took Freddy. 541 01:07:40,849 --> 01:07:41,850 What? 542 01:07:57,657 --> 01:07:59,367 It's weird though. 543 01:08:00,619 --> 01:08:02,245 The decapitated woman, 544 01:08:03,288 --> 01:08:04,498 the kid 545 01:08:05,040 --> 01:08:06,291 kidnapped... 546 01:08:07,542 --> 01:08:10,337 The old grannie says nothing and acts odd. 547 01:08:11,922 --> 01:08:14,049 Fancy that, look who it is. 548 01:08:14,424 --> 01:08:15,675 Looks like Jony. 549 01:08:16,718 --> 01:08:18,970 Talk of the devil. 550 01:08:19,137 --> 01:08:21,306 - How does it go? - And he pops up? 551 01:08:25,936 --> 01:08:27,312 Heard anything? 552 01:08:27,979 --> 01:08:31,983 Not yet, we just started, so I can't tell you more. 553 01:08:32,150 --> 01:08:34,027 We all know you're useless. 554 01:08:34,694 --> 01:08:36,321 Watch what you say. 555 01:08:36,488 --> 01:08:38,448 You're speaking to the gendarmes. 556 01:08:39,199 --> 01:08:40,242 Alright? 557 01:08:46,289 --> 01:08:48,166 What did I say, Captain? 558 01:08:48,500 --> 01:08:50,293 That fellow's mysterious. 559 01:08:53,088 --> 01:08:54,172 A total mystery. 560 01:08:54,339 --> 01:08:55,882 Let's go, Carpentier. 561 01:09:37,716 --> 01:09:40,635 Lord Jony, my boy, what's wrong? 562 01:09:44,931 --> 01:09:47,058 You're still in human form, Sire? 563 01:09:49,561 --> 01:09:51,563 Human life has its good side. 564 01:09:52,147 --> 01:09:53,982 To say the least! 565 01:09:55,150 --> 01:09:57,569 Why else would I invade Earth 566 01:09:57,736 --> 01:10:01,156 when we're already in so many human hearts? 567 01:10:05,035 --> 01:10:06,536 My son... 568 01:10:06,870 --> 01:10:08,246 Have you found him? 569 01:10:08,663 --> 01:10:10,040 We're working on it. 570 01:10:14,753 --> 01:10:16,713 I'm sure of it. 571 01:10:20,675 --> 01:10:23,428 But I have no worries there. 572 01:10:23,595 --> 01:10:26,514 The undertaking is doomed to failure! 573 01:10:27,057 --> 01:10:31,144 Evil triumphs through force of circumstance, right? 574 01:10:31,937 --> 01:10:33,271 Yes, Sire. 575 01:10:34,189 --> 01:10:36,816 Bring the Wain back to his grannie. 576 01:10:37,400 --> 01:10:40,070 May my son grow on Earth, 577 01:10:40,195 --> 01:10:44,783 and may his breath bring about my Empire 578 01:10:45,033 --> 01:10:46,993 and malignity! 579 01:10:48,662 --> 01:10:50,372 You have my word, Sire. 580 01:12:15,665 --> 01:12:16,833 Shit! 581 01:12:17,000 --> 01:12:19,377 - Happy now? - I wasn't ready. 582 01:12:19,544 --> 01:12:21,212 - You weren't ready? - No! 583 01:12:21,880 --> 01:12:23,757 They caught me by surprise. 584 01:12:24,132 --> 01:12:26,259 You're useless, Rudy, I swear. 585 01:12:28,595 --> 01:12:31,181 The asshole even groped my ass. 586 01:12:31,306 --> 01:12:32,932 The fucking bastard! 587 01:12:34,642 --> 01:12:35,769 Come on. 588 01:12:59,709 --> 01:13:01,002 Watch Freddy, Mum. 589 01:13:01,169 --> 01:13:03,338 The others will be after him. 590 01:13:03,546 --> 01:13:06,132 If they touch my Freddy, I'll bloody slap them. 591 01:13:06,299 --> 01:13:06,966 Good. 592 01:13:07,342 --> 01:13:08,343 Jony! 593 01:13:09,552 --> 01:13:10,762 Why're you here? 594 01:13:12,055 --> 01:13:13,640 It's about this morning. 595 01:13:15,558 --> 01:13:18,603 If we're at war, don't go groping my ass. 596 01:13:18,770 --> 01:13:20,230 - I groped you? - Yeah. 597 01:13:20,355 --> 01:13:21,481 And hard too. 598 01:13:21,648 --> 01:13:23,358 You have a hot ass, Jane. 599 01:13:24,109 --> 01:13:25,652 So it's ok for you? 600 01:13:25,860 --> 01:13:26,778 We fucked. 601 01:13:29,447 --> 01:13:30,365 You turn me on. 602 01:13:30,782 --> 01:13:32,617 You make a beautiful enemy. 603 01:13:38,790 --> 01:13:40,500 Is there a problem, Jony? 604 01:13:44,337 --> 01:13:45,588 I get rid of her? 605 01:13:45,755 --> 01:13:47,465 No, Line, I'll see to her. 606 01:14:03,273 --> 01:14:04,941 You got the Wain back then? 607 01:14:05,108 --> 01:14:06,401 You didn't waste time. 608 01:14:06,568 --> 01:14:08,069 No, I didn't waste time. 609 01:14:09,821 --> 01:14:11,656 What's going on with her? 610 01:14:12,073 --> 01:14:13,241 Shut up! 611 01:14:13,741 --> 01:14:15,118 Know who you're talking to? 612 01:14:54,240 --> 01:14:55,325 Jane. 613 01:14:55,992 --> 01:14:57,410 Your Grace. 614 01:14:58,536 --> 01:15:01,873 We have failed when we were sure of a great victory. 615 01:15:06,419 --> 01:15:07,962 What a defeat, Jane! 616 01:15:09,297 --> 01:15:11,633 The opposing forces are formidable. 617 01:15:13,134 --> 01:15:15,845 Jony is valiant and intrepid. 618 01:15:16,387 --> 01:15:20,433 You are imbued with all the contrary power, Jane! 619 01:15:21,434 --> 01:15:24,562 How could you not defeat that demon, however virile? 620 01:15:25,980 --> 01:15:28,107 His Evil is so overpowering. 621 01:15:28,608 --> 01:15:30,985 Your Virtue could easily defeat Evil, 622 01:15:31,152 --> 01:15:33,738 if you didn't waver at the least transgression. 623 01:15:36,199 --> 01:15:37,909 - My humanity is so fragile. - No! 624 01:15:38,660 --> 01:15:43,373 Your human condition is not a dilemma! 625 01:15:43,665 --> 01:15:48,086 It is providential, the only form possible for our empire! 626 01:15:48,461 --> 01:15:49,671 We must thrive in it! 627 01:15:51,089 --> 01:15:53,258 I have faith in that, Your Grace. 628 01:15:54,801 --> 01:15:56,261 But our fate is harsh. 629 01:16:00,431 --> 01:16:01,849 We must triumph, Jane! 630 01:16:03,184 --> 01:16:07,397 Fight Evil wherever it grows! 631 01:16:09,857 --> 01:16:12,610 At all costs! 632 01:16:13,611 --> 01:16:14,862 Go now! 633 01:16:45,560 --> 01:16:46,894 Captain! 634 01:16:47,895 --> 01:16:50,106 There's nothing at all here. 635 01:16:51,566 --> 01:16:53,192 Miss, wait a second. 636 01:16:53,359 --> 01:16:55,278 Come with me. Come on. 637 01:16:57,363 --> 01:16:58,781 Did you see a UFO? 638 01:16:58,948 --> 01:17:00,533 - What? - A UFO. 639 01:17:01,868 --> 01:17:03,411 Those thingies! 640 01:17:04,245 --> 01:17:06,080 Those flying thingies! 641 01:17:06,789 --> 01:17:08,333 No, I didn't see one. 642 01:17:11,544 --> 01:17:14,297 We're the gendarmes. What's your name? 643 01:17:14,464 --> 01:17:16,674 Debecque. Jane Debecque. 644 01:17:16,841 --> 01:17:18,843 - You're Debecque's daughter? - Yes. 645 01:17:19,886 --> 01:17:21,888 Alright then. Move along. 646 01:17:24,390 --> 01:17:25,975 You see, Captain. 647 01:17:26,601 --> 01:17:28,061 That girl is weird. 648 01:17:59,175 --> 01:18:00,760 They've gone fishing. 649 01:18:04,430 --> 01:18:05,723 What do we do? 650 01:18:14,774 --> 01:18:15,942 Finally! 651 01:18:50,810 --> 01:18:52,854 Bravo, Sire, bravo! 652 01:18:59,402 --> 01:19:00,987 What's going on? 653 01:19:01,571 --> 01:19:03,197 Earth in sight, Sire! 654 01:19:03,823 --> 01:19:05,867 Finally! 655 01:19:07,577 --> 01:19:09,412 That's wonderful news! 656 01:19:09,579 --> 01:19:10,621 The Apocalypse! 657 01:19:10,788 --> 01:19:11,956 The Apocalypse! 658 01:19:13,124 --> 01:19:15,126 The Apocalypse! 659 01:19:34,437 --> 01:19:35,521 Jony! 660 01:19:56,375 --> 01:19:57,960 Trying to turn me on? 661 01:19:58,461 --> 01:20:00,671 Seen what an animal you are? 662 01:20:00,838 --> 01:20:03,007 I'm not the one naked in the water! 663 01:20:06,385 --> 01:20:08,429 - Are you jealous? - What? 664 01:20:10,056 --> 01:20:11,224 What was that? 665 01:20:11,390 --> 01:20:13,643 - It's cos you're jealous. - Jealous? 666 01:20:14,435 --> 01:20:15,436 Me? 667 01:20:15,603 --> 01:20:16,854 That's bullshit. 668 01:20:17,480 --> 01:20:19,524 - Jealous of who? - Jane. 669 01:20:20,233 --> 01:20:23,402 What? Me, jealous of Jane? Bullshit. 670 01:20:24,278 --> 01:20:25,696 Here, help me. 671 01:20:27,573 --> 01:20:28,783 I'm not jealous. 672 01:21:38,227 --> 01:21:39,520 Well, Jony? 673 01:21:40,438 --> 01:21:41,731 Getting emotional? 674 01:21:43,482 --> 01:21:45,109 Why the hell are you here? 675 01:21:46,777 --> 01:21:48,821 It's a while since I saw you. 676 01:21:50,573 --> 01:21:52,033 I'm chasing after you. 677 01:21:52,533 --> 01:21:53,993 Nothing scares you. 678 01:21:58,789 --> 01:22:00,291 I know what I want. 679 01:22:03,669 --> 01:22:04,754 You know who I am. 680 01:22:06,047 --> 01:22:07,465 You know who you are. 681 01:22:08,090 --> 01:22:09,675 We don't mingle. 682 01:22:12,386 --> 01:22:14,597 We're eternal enemies, Jony. 683 01:22:22,146 --> 01:22:23,731 We may be enemies, 684 01:22:24,815 --> 01:22:27,234 but the bodies we've taken aren't. 685 01:22:29,612 --> 01:22:31,489 There's some human in us. 686 01:22:33,908 --> 01:22:35,618 That's all hot air, Jane. 687 01:22:37,912 --> 01:22:40,039 We need to take on a form here. 688 01:22:43,459 --> 01:22:45,544 Without a body, we're nothing. 689 01:22:46,420 --> 01:22:47,588 Nothing! 690 01:22:47,922 --> 01:22:50,508 Are you letting your human take over? 691 01:22:50,675 --> 01:22:52,218 Don't you feel the soul 692 01:22:52,802 --> 01:22:54,220 that's here? 693 01:22:56,347 --> 01:22:58,224 Can't you tell you love me? 694 01:23:00,142 --> 01:23:01,727 I'm a beast, Jane. 695 01:23:07,650 --> 01:23:08,943 A demon. 696 01:23:10,361 --> 01:23:12,321 I don't understand that crap! 697 01:23:16,951 --> 01:23:18,661 You're lying to yourself. 698 01:23:19,453 --> 01:23:22,707 You may act smart, but a girl can tell right away. 699 01:23:31,632 --> 01:23:33,968 After all, you're a man down here. 700 01:23:35,177 --> 01:23:36,804 However much a demon. 701 01:23:43,310 --> 01:23:45,187 I don't fear you, Satan! 702 01:23:45,604 --> 01:23:47,231 I don't fear you! 703 01:27:09,683 --> 01:27:10,809 Look! 704 01:27:13,187 --> 01:27:14,438 What the fuck? 705 01:27:14,939 --> 01:27:16,440 It's the Devil, Rudy. 706 01:27:17,441 --> 01:27:18,776 In thousands. 707 01:27:21,862 --> 01:27:22,696 Come on. 708 01:27:44,551 --> 01:27:46,428 What the fuck is that? 709 01:27:49,223 --> 01:27:50,432 Fuck! 710 01:27:51,225 --> 01:27:52,601 It's huge! 711 01:27:56,105 --> 01:27:58,148 Come on, Rudy, let's go! 712 01:29:11,555 --> 01:29:12,681 Jane... 713 01:29:17,811 --> 01:29:22,524 The final battle between our Empires will be on Earth! 714 01:30:31,635 --> 01:30:33,303 Jony, Jony! 715 01:30:33,470 --> 01:30:37,349 Our forces have gathered around us. 716 01:30:38,392 --> 01:30:39,852 Are we ready, Jony? 717 01:30:40,018 --> 01:30:42,354 We are mighty in our thousands, Sire! 718 01:30:43,272 --> 01:30:44,565 And the Wain? 719 01:30:44,731 --> 01:30:46,567 In a safe place with his grannie. 720 01:30:47,192 --> 01:30:48,652 And the Humans? 721 01:30:49,236 --> 01:30:51,280 Fear not the Humans, Sire! 722 01:30:52,197 --> 01:30:54,074 To battle! 723 01:30:54,324 --> 01:30:56,326 To battle! 724 01:31:52,966 --> 01:31:54,927 So, my demons! 725 01:31:57,471 --> 01:31:59,264 Still human? 726 01:31:59,598 --> 01:32:01,683 You're my good fellows! 727 01:32:02,559 --> 01:32:04,269 Our scouts! 728 01:32:04,603 --> 01:32:07,814 Those who began our exile! 729 01:32:08,607 --> 01:32:11,026 The Guard of the Wain! 730 01:32:11,485 --> 01:32:12,986 Our son! 731 01:32:14,363 --> 01:32:15,864 Our prince! 732 01:32:16,949 --> 01:32:20,702 You have prepared his Realm, here, 733 01:32:21,161 --> 01:32:22,621 on Earth! 734 01:32:22,788 --> 01:32:24,456 Our Earth! 735 01:32:29,294 --> 01:32:32,506 The Humans are ours! 736 01:32:33,006 --> 01:32:35,217 They belong to us! 737 01:37:19,960 --> 01:37:22,754 Yes, Captain, we're not out of the woods. 738 01:37:23,088 --> 01:37:24,589 It's not over yet. 739 01:37:50,156 --> 01:37:51,199 Hey. 740 01:37:51,449 --> 01:37:53,034 A girl, Captain. 741 01:37:55,537 --> 01:37:56,746 Miss! 742 01:37:59,749 --> 01:38:01,793 Hello, do you live nearby? 743 01:38:02,127 --> 01:38:03,920 Yeah, up the street. 744 01:38:04,087 --> 01:38:05,714 Got your ID papers? 745 01:38:06,006 --> 01:38:07,924 I'm off to the beach. 746 01:38:08,091 --> 01:38:10,218 You need your ID there too. 747 01:38:11,136 --> 01:38:13,722 Where do I put it? Up my ass? 748 01:38:13,847 --> 01:38:15,557 - I don't want to know. - Crazy... 749 01:38:16,683 --> 01:38:18,059 How about that! 750 01:38:20,437 --> 01:38:21,563 Captain, see that? 751 01:38:26,985 --> 01:38:28,236 What a nerve! 752 01:38:29,738 --> 01:38:30,947 Totally shameless. 753 01:38:42,667 --> 01:38:43,877 Who'd believe it? 754 01:40:20,598 --> 01:40:22,308 Jane! What's going on? 755 01:40:22,684 --> 01:40:24,853 Our forces are converging, Rudy! 756 01:40:25,437 --> 01:40:27,439 They're creating a black hole! 757 01:42:54,294 --> 01:42:56,254 What was that, Captain? 758 01:42:56,546 --> 01:42:57,964 What was it? 759 01:43:05,930 --> 01:43:08,474 - A storm, Carpentier. - A storm? 760 01:43:09,809 --> 01:43:11,978 Captain, where's the car? 761 01:43:20,862 --> 01:43:22,864 The car's right there. 762 01:43:26,659 --> 01:43:28,870 Yeah, it's right there. 763 01:43:32,999 --> 01:43:35,043 What's this racket, Freddy? 764 01:43:44,302 --> 01:43:46,012 Look at this mess. 765 01:44:24,384 --> 01:44:25,385 That's all! 49786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.