All language subtitles for The.13th.Warrior.1999.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,740 --> 00:00:31,664 [ Waves Crashing ] 2 00:00:36,925 --> 00:00:40,223 [ Wind Howling ] 3 00:00:40,308 --> 00:00:43,230 [ Thunderclap ] 4 00:00:59,400 --> 00:01:01,945 [ Man Narrating ] I am Ahmed Ibn Fahdlan, 5 00:01:02,070 --> 00:01:05,823 Ibn Al Abbas, Ibn Rasid, Ibn Hammad. 6 00:01:05,907 --> 00:01:08,868 And things were not always thus. 7 00:01:11,245 --> 00:01:13,831 At one time, I was a poet... 8 00:01:13,915 --> 00:01:16,918 in the greatest city in the world. 9 00:01:17,043 --> 00:01:20,964 Life was easy, and I lived without care... 10 00:01:22,215 --> 00:01:24,550 until one fateful day... 11 00:01:24,717 --> 00:01:27,553 I met a beautiful woman... 12 00:01:27,637 --> 00:01:29,764 who belonged to another man. 13 00:01:31,766 --> 00:01:35,770 Her jealous husband complained to the Caliph... 14 00:01:35,895 --> 00:01:40,191 who made me the ambassador to the land of the Tossuk Vlad-- 15 00:01:40,275 --> 00:01:44,112 a country far to the north. 16 00:01:44,237 --> 00:01:46,698 I was banished from my home... 17 00:01:46,823 --> 00:01:49,075 and from all that I knew. 18 00:01:49,158 --> 00:01:54,414 So, I journeyed by camelback many months into the lands of barbarian peoples-- 19 00:01:54,539 --> 00:01:58,835 accompanied by Melchisidek, an old friend of my father-- 20 00:01:58,960 --> 00:02:03,089 through the lands of the Ogus, the Khazars and the Bulgars, 21 00:02:03,256 --> 00:02:06,926 into the lands of murderous bandits, called "Tartars," 22 00:02:07,051 --> 00:02:10,638 who attack caravans, slaughtering everyone. 23 00:02:10,763 --> 00:02:13,099 - [ Horse Whinnying ] - The Tartars are coming! 24 00:02:13,224 --> 00:02:15,435 The Tartars are coming! 25 00:02:15,518 --> 00:02:18,229 The Tartars-- 26 00:02:18,313 --> 00:02:21,816 -[ Rumbling ] -[ Man #2 ] Run! Run for your life! 27 00:02:21,941 --> 00:02:24,819 [ Men Shouting ] 28 00:02:26,988 --> 00:02:29,866 - [ Horse Whinnying ] - [ Camels Snorting ] 29 00:02:33,995 --> 00:02:36,456 [ Shouting Continues ] 30 00:02:50,011 --> 00:02:51,971 [ Shouting In Native Language ] 31 00:02:55,224 --> 00:02:58,061 [ Man ] They have stopped. They are not following. 32 00:02:58,186 --> 00:03:01,481 -[ Man #2 ] A boat! A boat! - They're Northmen! A boat! 33 00:03:01,564 --> 00:03:03,983 A boat! Over there! 34 00:03:04,108 --> 00:03:06,778 [ Man #3 ] Look! They are going! 35 00:03:06,903 --> 00:03:10,156 They are leaving! 36 00:03:10,281 --> 00:03:14,619 Move! Move! Keep moving! 37 00:03:14,702 --> 00:03:16,496 Ay-yi-yi-yi-yi-yi. Wait, wait, wait! 38 00:03:16,579 --> 00:03:18,831 Those men in the boat, who are they? 39 00:03:18,915 --> 00:03:22,335 The Northmen. Keep moving and keep quiet! 40 00:03:22,460 --> 00:03:24,379 Why? Are they dangerous? 41 00:03:24,504 --> 00:03:28,716 It depends. Maybe they'll let us go, or maybe they'll kill us. 42 00:03:28,841 --> 00:03:32,971 [ Shouting ] 43 00:03:33,054 --> 00:03:35,056 [ Ahmed ] I am an ambassador, damn it! 44 00:03:35,139 --> 00:03:37,934 I am supposed to talk to people! 45 00:03:38,059 --> 00:03:40,353 You may yet have the opportunity. 46 00:03:40,478 --> 00:03:43,314 [ Shouting Continues ] 47 00:03:49,946 --> 00:03:54,158 What do you suppose the potentate of this encampment calls himself? 48 00:03:54,242 --> 00:03:56,160 Oh, emperor, at the very least. 49 00:03:56,244 --> 00:03:58,162 Hmm. Emperor. 50 00:03:58,246 --> 00:04:01,165 -** [ Drums ] -[ Men Chattering, Laughing ] 51 00:04:17,890 --> 00:04:19,767 We seek your-- 52 00:04:21,185 --> 00:04:25,315 We seek your headman, your king. 53 00:04:27,942 --> 00:04:30,403 Try Greek. 54 00:04:32,614 --> 00:04:34,574 [ Speaking Greek ] 55 00:04:39,495 --> 00:04:41,414 Eh? 56 00:04:51,257 --> 00:04:54,510 [ Speaking Greek ] 57 00:05:00,642 --> 00:05:02,894 [ Speaking Latin ] 58 00:05:02,977 --> 00:05:05,647 He says their king is out there in that tent. 59 00:05:07,899 --> 00:05:10,360 He says the king will not speak to us. 60 00:05:13,196 --> 00:05:17,075 Apparently, the king won't speak to us because he's dead. 61 00:05:17,158 --> 00:05:19,577 This is his funeral. 62 00:05:21,496 --> 00:05:24,165 [ Speaking Foreign Language ] 63 00:05:26,668 --> 00:05:30,046 [ Melchisidek ] You are being introduced to one of the heirs apparent-- 64 00:05:30,171 --> 00:05:32,966 -Buliwyf. -[ Speaking Foreign Language Continues ] 65 00:05:36,886 --> 00:05:38,638 [ Speaking Latin ] 66 00:05:42,642 --> 00:05:45,103 "Buliwyf wishes a song of glory." 67 00:05:45,186 --> 00:05:48,022 Recite a poem, a tale. 68 00:05:48,147 --> 00:05:50,401 Surely you remember something. 69 00:05:52,194 --> 00:05:54,071 Uh-- 70 00:05:56,699 --> 00:05:59,660 In the beginning, the Earth was void, 71 00:05:59,785 --> 00:06:02,997 -and the spirits of God passed-- - [ Woman Screams ] 72 00:06:06,000 --> 00:06:10,963 - [ People Gasping ] - [ Body Falls To Floor ] 73 00:06:11,046 --> 00:06:14,967 -[ Chattering, Laughing Resumes ] -** [ Resumes ] 74 00:06:18,554 --> 00:06:21,223 [ Ahmed Narrating ] Now that there was a new king, 75 00:06:21,348 --> 00:06:24,393 the Northmen prepared for the funeral of their old king. 76 00:06:24,560 --> 00:06:28,564 ** [ Men Singing In Native Language ] 77 00:06:28,731 --> 00:06:30,858 [ Both Speaking Latin ] 78 00:06:30,983 --> 00:06:35,863 "We will burn him. In one moment, he and all he owns can be in paradise. 79 00:06:35,946 --> 00:06:37,865 [ Herger continues in Latin ] 80 00:06:37,948 --> 00:06:42,494 These are our gifts to our lord to support his kingdom in paradise. 81 00:06:42,578 --> 00:06:46,373 - To take with him? - [ Woman Speaking Native Language ] 82 00:06:46,457 --> 00:06:50,878 - [ Man Continues ] - Lo there do I see my father. 83 00:06:50,961 --> 00:06:52,880 [ Man Continues ] 84 00:06:52,963 --> 00:06:57,509 'Lo there do I see my mother, my sisters and my brothers. 85 00:06:57,676 --> 00:07:01,013 - [ Woman Continues ] 'Lo there do I see the line of my people... 86 00:07:01,096 --> 00:07:04,058 -back to the beginning. -[ Man Continues ] 87 00:07:04,224 --> 00:07:06,977 'Lo they do call to me. 88 00:07:07,061 --> 00:07:10,356 They bid me take my place among them in the halls of Valhalla, 89 00:07:10,439 --> 00:07:13,108 where the brave may live forever. 90 00:07:13,233 --> 00:07:16,779 -[ Herger continues in Latin ] -[ Melchisidek ] "She will travel with him. 91 00:07:16,904 --> 00:07:20,407 You will not see this again. It is the old way." 92 00:07:47,101 --> 00:07:50,437 [ Men Chattering In Native Language ] 93 00:08:15,004 --> 00:08:17,798 [ Groaning ] 94 00:08:20,884 --> 00:08:24,221 Another ship arrived during the night. 95 00:08:24,305 --> 00:08:27,975 There's a boy standing out there on the bow like he's a statue. 96 00:08:28,058 --> 00:08:30,978 [ Melchisidek speaking Latin ] 97 00:08:35,024 --> 00:08:37,443 [ Herger speaking Latin ] 98 00:08:37,526 --> 00:08:39,820 The boy is letting them see him. 99 00:08:39,987 --> 00:08:42,031 [ Chuckles ] He's in plain sight! 100 00:08:42,156 --> 00:08:45,284 They do not know if what they see is real. 101 00:08:45,409 --> 00:08:47,911 Something to do with the mist. 102 00:08:48,037 --> 00:08:51,999 Apparently, they find dangerous things, spirits in the mist. 103 00:08:52,124 --> 00:08:57,504 The boy was being polite, giving them time to decide if he's real. 104 00:08:57,588 --> 00:08:59,506 [ Slurping Loudly ] 105 00:09:08,515 --> 00:09:11,685 [ Man Speaking Latin ] 106 00:09:18,359 --> 00:09:20,361 [ Blowing Nose ] 107 00:09:32,081 --> 00:09:35,084 [ Men Shouting ] 108 00:09:35,209 --> 00:09:39,755 [ Man Shouting In Native Language ] 109 00:09:39,880 --> 00:09:42,216 [ Man Shouting In Native Language ] 110 00:09:48,973 --> 00:09:52,268 [ Chattering In Native Language ] 111 00:09:52,393 --> 00:09:53,852 He's a messenger. 112 00:09:53,978 --> 00:09:57,398 He comes from their homeland in the north with a message for Buliwyf. 113 00:10:00,985 --> 00:10:03,737 He is Wulfgar, 114 00:10:03,862 --> 00:10:08,325 son of King Hrothgar, a great king from the north. 115 00:10:08,409 --> 00:10:11,870 He comes to ask Buliwyf for help. 116 00:10:11,996 --> 00:10:15,749 His father's kingdom is under attack. Their village is destroyed. 117 00:10:15,874 --> 00:10:21,088 They are menaced by an ancient evil, a terror. 118 00:10:21,213 --> 00:10:23,674 A terror that has no name. 119 00:10:23,799 --> 00:10:27,636 A terror that must not be named. 120 00:10:27,761 --> 00:10:29,638 [ Men Murmuring ] 121 00:10:32,933 --> 00:10:36,770 Look at them. What thing would affect them so? 122 00:10:36,895 --> 00:10:39,356 [ Speaking Latin ] 123 00:10:41,818 --> 00:10:44,446 "The name cannot be said." 124 00:10:44,571 --> 00:10:46,781 [ Men Speaking Native Language ] 125 00:10:49,659 --> 00:10:52,412 "He calls for the Angel of Death. 126 00:10:52,537 --> 00:10:55,457 [ Woman Speaking Native Language ] 127 00:11:01,338 --> 00:11:04,215 [ Woman Continues In Native Language ] 128 00:11:07,052 --> 00:11:09,596 [ Whispering ] 129 00:11:09,679 --> 00:11:12,682 "He calls for the bones. She's an oracle. 130 00:11:12,807 --> 00:11:14,684 [ Woman Continues ] 131 00:11:18,647 --> 00:11:20,774 [ Woman Shouting In Native Language ] 132 00:11:25,153 --> 00:11:27,614 She calls for men, a number of them. 133 00:11:27,656 --> 00:11:29,824 [ Speaking Latin ] 134 00:11:29,991 --> 00:11:33,453 Thirteen. The number of months in the year. 135 00:11:33,620 --> 00:11:35,830 She says 13 men must go." 136 00:11:35,956 --> 00:11:38,124 [ Buliwyf Speaking Native Language ] 137 00:11:38,208 --> 00:11:41,670 [ Woman Continues ] 138 00:11:41,795 --> 00:11:43,463 [ Man Speaking Native Language ] 139 00:11:46,174 --> 00:11:48,760 [ Voices Overlapping ] 140 00:11:48,885 --> 00:11:50,762 [ Shouting ] 141 00:11:50,887 --> 00:11:54,516 - [ Speaking Native Language ] -[ Men Cheering ] 142 00:11:54,641 --> 00:11:57,686 [ Woman Continues Shouting ] 143 00:11:57,852 --> 00:12:00,313 - [ Speaking Native Language ] -[ Men Cheering ] 144 00:12:00,397 --> 00:12:03,316 [ Woman Continues ] 145 00:12:03,400 --> 00:12:06,987 -[ Speaking Native Language ] -[ Men Cheering ] 146 00:12:07,112 --> 00:12:10,532 -[ Man Speaking Native Language ] -[ Men Cheering ] 147 00:12:10,615 --> 00:12:14,661 - [ Chattering In Native Language ] -[ Men Cheering ] 148 00:12:17,539 --> 00:12:20,208 - [ Speaking Native Language ] - [ Cheering ] 149 00:12:21,459 --> 00:12:23,378 Eight. 150 00:12:24,963 --> 00:12:27,424 - [ Speaking Native Language ] - Nine. 151 00:12:27,549 --> 00:12:30,051 [ Men Chattering, Laughing ] 152 00:12:31,344 --> 00:12:33,972 - [ Speaking Native Language ] - [ Cheering ] 153 00:12:34,097 --> 00:12:36,516 Ten. 154 00:12:36,600 --> 00:12:38,435 [ Woman Shouting ] 155 00:12:39,728 --> 00:12:42,731 [ Speaking Native Language ] 156 00:12:42,856 --> 00:12:44,733 -[ Men Laughing ] - Eleven. 157 00:12:48,737 --> 00:12:51,823 - [ Speaking Native Language ] -[ Men Cheering ] 158 00:12:51,948 --> 00:12:55,577 - Twelve. -[ Woman Shouting ] 159 00:13:05,629 --> 00:13:07,589 [ Man Speaking Native Language ] 160 00:13:07,756 --> 00:13:11,176 - [ Man #2 Speaking Native Language ] - [ Man #3 Shouting ] 161 00:13:16,389 --> 00:13:18,099 [ Buliwyf Speaking Native Language ] 162 00:13:24,981 --> 00:13:28,360 "She says the 13th man must be no Northman." 163 00:13:35,700 --> 00:13:38,036 What the hell are you saying? 164 00:13:38,161 --> 00:13:40,580 The 13th warrior is you. 165 00:13:46,461 --> 00:13:48,380 [ Whinnies ] 166 00:13:48,463 --> 00:13:51,549 [ Sputtering ] 167 00:13:53,802 --> 00:13:57,973 - [ Imitating Dog Barking ] - [ Whinnies ] 168 00:13:58,056 --> 00:14:01,476 [ Chuckles, Speaking Native Language ] 169 00:14:01,559 --> 00:14:04,020 [ Melchisidek ] He thinks your horse is too small. 170 00:14:04,145 --> 00:14:06,815 -[ Men Laughing ] - [ Speaking Latin ] 171 00:14:06,898 --> 00:14:11,152 Something about, "Only an Arab would bring a dog to war." 172 00:14:16,074 --> 00:14:18,118 "He wishes to know your name." 173 00:14:19,494 --> 00:14:23,999 I am Ahmed Ibn Fahdlan, Ibn Al Abbas, Ibn Rasid-- 174 00:14:24,124 --> 00:14:26,209 - "Eban." - No, no. 175 00:14:26,334 --> 00:14:31,047 Listen. Ahmed Ibn Fahdlan. Ibn means "son of." 176 00:14:31,172 --> 00:14:32,632 Eban. 177 00:14:32,757 --> 00:14:35,218 Hyah! Hup! 178 00:14:39,518 --> 00:14:41,091 [ Speaking Latin ] 179 00:14:41,391 --> 00:14:43,101 What is he saying? 180 00:14:43,226 --> 00:14:46,730 "Hurry to meet death before your place is taken." 181 00:14:47,856 --> 00:14:50,025 [ Scoffs ] 182 00:15:01,328 --> 00:15:05,624 [ Melchisidek ] I will not forget you. Go with God. 183 00:15:05,707 --> 00:15:07,626 You listening? 184 00:15:26,436 --> 00:15:29,314 [ Men Laughing ] 185 00:15:34,278 --> 00:15:36,656 [ Chattering In Native Language ] 186 00:15:40,076 --> 00:15:41,911 [ Laughing, Chattering Continue ] 187 00:15:49,543 --> 00:15:52,713 [ Chattering In Native Language Continues ] 188 00:16:16,112 --> 00:16:19,031 [ Laughing Continues ] 189 00:16:19,115 --> 00:16:21,117 [ Rainfall ] 190 00:16:21,200 --> 00:16:23,577 [ Chattering In Native Language Continues ] 191 00:16:25,204 --> 00:16:27,164 -[ Laughing Continues ] - [ No Audio ] 192 00:16:27,290 --> 00:16:29,166 [ Speaking Native Language ] ...tomorrow. 193 00:16:29,292 --> 00:16:32,753 - [ Speaking Native Language ] - [ No Audio ] 194 00:16:32,920 --> 00:16:37,300 ...sneak up to steal ten or twelve horses. 195 00:16:37,425 --> 00:16:39,885 [ Speaking Native Language ] 196 00:16:46,142 --> 00:16:48,561 [ Men Laughing ] 197 00:16:52,940 --> 00:16:55,818 [ Speaking Native Language ] ...we can find some geese. 198 00:16:55,901 --> 00:16:59,447 So then he says, [ Raspy Voice ] "Do not foretell me wife, 199 00:16:59,572 --> 00:17:02,992 for I will get to know so-proven aye komin home tonight." 200 00:17:03,075 --> 00:17:06,120 -[ Halga ] I don't sound like that. -[ Men Laughing ] 201 00:17:07,413 --> 00:17:11,459 Roneth slept with her while we took the horses. 202 00:17:11,584 --> 00:17:14,253 -[ Laughing Continues ] -[ Man ] Blowhards, both of you. 203 00:17:14,337 --> 00:17:17,840 She probably was some smoke-colored camp girl. 204 00:17:17,965 --> 00:17:19,842 Looked like that one's mother. 205 00:17:19,967 --> 00:17:22,762 [ Laughing Continues ] 206 00:17:22,845 --> 00:17:24,764 My mother... 207 00:17:24,847 --> 00:17:27,058 [ Laughing Stops ] 208 00:17:28,809 --> 00:17:32,772 was a pure woman... 209 00:17:36,192 --> 00:17:40,613 from a noble family. 210 00:17:40,738 --> 00:17:42,698 And I, 211 00:17:42,823 --> 00:17:45,201 at least, 212 00:17:45,326 --> 00:17:47,870 know who my father is, 213 00:17:49,080 --> 00:17:51,207 you... 214 00:17:53,209 --> 00:17:56,045 pig-eating son of a whore. 215 00:17:56,170 --> 00:17:58,089 [ Man ] No, no, no, no, no! Wait! 216 00:17:58,214 --> 00:18:00,091 Come on, come on, come on, come on. Come. 217 00:18:00,216 --> 00:18:05,179 - Come on. - Where did you learn our language? 218 00:18:07,056 --> 00:18:09,100 I listened! 219 00:18:11,560 --> 00:18:14,230 [ Laughing ] 220 00:18:16,732 --> 00:18:19,068 [ Laughing Continues ] 221 00:18:32,707 --> 00:18:34,583 [ Whinnies ] 222 00:18:35,751 --> 00:18:39,171 You can draw... sounds? 223 00:18:41,632 --> 00:18:43,634 "Draw sounds"? 224 00:18:45,886 --> 00:18:49,849 Yes, I can draw sounds, 225 00:18:51,642 --> 00:18:54,854 and I can speak them back. 226 00:18:54,937 --> 00:18:56,897 Show me. 227 00:19:07,158 --> 00:19:11,370 There is only one God... 228 00:19:12,955 --> 00:19:17,501 and Muhammad is His prophet. 229 00:19:27,303 --> 00:19:29,180 -[ Man ] Bring me those sacks. - [ Whinnies ] 230 00:19:29,305 --> 00:19:31,474 - Hey! - Mind yourself. 231 00:19:31,557 --> 00:19:34,185 [ Whispers ] Be quiet. 232 00:19:34,310 --> 00:19:37,772 Only an "Arob" ... would bring-- 233 00:19:37,897 --> 00:19:40,483 A dog to war? 234 00:19:40,608 --> 00:19:42,485 I heard this the first time. 235 00:19:42,610 --> 00:19:46,197 -[ Man Imitating Dog Barking ] -[ Man Laughing ] 236 00:19:47,990 --> 00:19:50,660 [ Laughing Continues ] 237 00:19:50,826 --> 00:19:53,746 -[ Barking Continues ] -[ Man Imitating Dog Howling ] 238 00:20:02,672 --> 00:20:05,591 [ Chuckling ] Good going, "Arabe." 239 00:20:26,280 --> 00:20:28,323 [ Whinnying ] 240 00:20:28,448 --> 00:20:30,701 - [ Grunts ] -[ Men Laughing ] 241 00:20:30,784 --> 00:20:34,329 - Come on. -[ Laughing Continues ] 242 00:20:43,338 --> 00:20:47,426 - The dog can jump. - [ Men Chuckling ] 243 00:20:48,635 --> 00:20:51,555 [ Both Laughing ] 244 00:21:02,774 --> 00:21:04,693 Here. 245 00:21:05,861 --> 00:21:08,488 - No, no. - Eat! 246 00:21:15,787 --> 00:21:18,373 Shouldn't we stay closer to land? 247 00:21:18,457 --> 00:21:22,377 No, boy! This is no day to be close to land! 248 00:21:36,016 --> 00:21:39,603 Odin! 249 00:21:50,948 --> 00:21:54,952 Odin! 250 00:22:02,125 --> 00:22:06,296 Odin! 251 00:22:07,422 --> 00:22:09,257 Down. 252 00:22:14,721 --> 00:22:18,058 - What did you-- What is that-- - [ Whispers ] Be silent. 253 00:22:20,018 --> 00:22:23,313 Odin! 254 00:22:34,199 --> 00:22:36,243 Land! 255 00:22:36,368 --> 00:22:39,288 [ Sea Gulls Cawing ] 256 00:22:43,041 --> 00:22:44,960 [ Whinnying ] 257 00:22:46,920 --> 00:22:50,299 "Arabe," speak what I draw. 258 00:22:56,346 --> 00:22:59,474 There is only one God... 259 00:22:59,599 --> 00:23:02,519 and Muhammad is his... 260 00:23:08,191 --> 00:23:10,110 prophet. 261 00:23:15,699 --> 00:23:18,118 Go. 262 00:23:20,287 --> 00:23:22,205 Here. 263 00:23:22,289 --> 00:23:24,207 - You'll need this. - [ Grunts ] 264 00:23:26,585 --> 00:23:28,503 I cannot lift this. 265 00:23:28,587 --> 00:23:31,298 Grow stronger. 266 00:23:33,050 --> 00:23:34,968 Rider. 267 00:23:39,056 --> 00:23:41,058 Well-fed on a light mount. 268 00:23:44,227 --> 00:23:46,104 Perfume. 269 00:23:46,229 --> 00:23:48,190 [ Scoffs ] A woman. 270 00:23:48,273 --> 00:23:50,192 A herald. 271 00:23:52,903 --> 00:23:55,739 It's a silk-swaddled messenger boy. 272 00:23:55,822 --> 00:23:57,866 Tell me your names! Quickly! 273 00:23:57,991 --> 00:24:01,828 I am Son to Hygiliak, called Buliwyf. 274 00:24:01,912 --> 00:24:04,081 We all know your worthy lord. 275 00:24:04,206 --> 00:24:06,166 We come on an errand to serve him. 276 00:24:06,249 --> 00:24:09,169 My Lord Hrothgar will want to welcome you himself. 277 00:24:59,177 --> 00:25:04,725 No wall, no moat, not even a presentable fence. 278 00:25:04,808 --> 00:25:06,893 You couldn't keep a cow out of this place. 279 00:25:18,281 --> 00:25:20,533 [ Man ] Women and children. 280 00:25:20,658 --> 00:25:23,828 Barely a man between 15 and 50. 281 00:26:08,706 --> 00:26:12,961 My lord, this is Buliwyf,son of Hygiliak, come from across the sea. 282 00:26:13,044 --> 00:26:16,214 I know the man. I sent for him. 283 00:26:16,339 --> 00:26:20,093 Knew him as a boy, knew his father, 284 00:26:20,218 --> 00:26:23,179 and I know him now. 285 00:26:23,304 --> 00:26:25,223 Grown to a man. 286 00:26:25,348 --> 00:26:29,560 Grown to a fine, fine man. 287 00:26:38,861 --> 00:26:41,364 What troubles this place, old man? 288 00:26:45,243 --> 00:26:47,704 You know he might be mad. 289 00:26:50,540 --> 00:26:52,417 Be in the mist. 290 00:26:52,542 --> 00:26:55,712 [ Chuckling ] Has anyone seen one? 291 00:26:55,795 --> 00:26:58,089 - Has anyone seen one in a hundred years? - Hyah! 292 00:26:58,214 --> 00:27:02,343 They say they used to be all over this countryside... 293 00:27:02,468 --> 00:27:04,595 and worse further north. 294 00:27:04,762 --> 00:27:07,098 People say many things. 295 00:27:07,181 --> 00:27:11,019 Whatever they are, unless we can track them, 296 00:27:11,102 --> 00:27:13,021 we need a proper fence and some sort of moat-- 297 00:27:13,104 --> 00:27:16,107 [ Man ] We could fashion a gate from a wagon. 298 00:27:16,190 --> 00:27:18,234 I don't want to build a fence. I'm not a farmer. 299 00:27:18,359 --> 00:27:21,988 - Let's go track the bastards-- -[ Ahmed ] Gentlemen! 300 00:27:38,630 --> 00:27:40,506 [ Grunts ] 301 00:27:45,136 --> 00:27:48,056 [ Child Sobbing ] 302 00:27:52,727 --> 00:27:55,188 - Boy! Speak to me, boy! - Who did this? 303 00:27:55,313 --> 00:27:58,191 - Speak to me! - Find someone who knows him. - Wait! 304 00:27:58,316 --> 00:28:00,360 [ Sobbing Continues ] 305 00:28:00,485 --> 00:28:02,362 I know him. 306 00:28:08,826 --> 00:28:11,204 It's a farmstead, just up the glen. 307 00:28:11,329 --> 00:28:13,206 I will take you. 308 00:29:26,321 --> 00:29:29,365 Don't step in front of me. 309 00:29:59,437 --> 00:30:01,356 [ Whining ] 310 00:30:05,444 --> 00:30:08,364 [ Insects Buzzing ] 311 00:30:51,991 --> 00:30:54,868 [ Wretching ] 312 00:30:57,955 --> 00:30:59,832 So it's true. 313 00:31:01,166 --> 00:31:03,961 No horse tracks. 314 00:31:04,044 --> 00:31:06,964 - They were afoot. - Their heads are missing. 315 00:31:08,674 --> 00:31:11,969 The child must have crawled into a hole to escape. 316 00:31:12,052 --> 00:31:15,806 They have been... 317 00:31:15,848 --> 00:31:17,725 gnawed upon. 318 00:31:18,851 --> 00:31:22,313 It is said they eat the dead. 319 00:31:24,106 --> 00:31:28,652 Wh-What kind of a man... could do that? 320 00:31:30,195 --> 00:31:32,281 It was not man. 321 00:31:32,406 --> 00:31:34,325 - It's the Wendol. - Shh! 322 00:31:34,408 --> 00:31:36,535 They are here. 323 00:31:40,998 --> 00:31:42,875 [ Spits ] 324 00:31:43,959 --> 00:31:45,878 What is it? 325 00:31:45,961 --> 00:31:48,797 - The mother of the Wendol. - [ Shouts ] 326 00:32:02,645 --> 00:32:04,563 [ Horse Whinnies ] 327 00:32:06,899 --> 00:32:10,569 - The trail? - Dies in the rocks, two miles up. 328 00:32:10,694 --> 00:32:13,197 So they are clever. 329 00:32:13,322 --> 00:32:15,240 And cautious. 330 00:32:15,366 --> 00:32:17,534 And there's more. 331 00:32:21,830 --> 00:32:25,584 To the right. The ridge near the watchtower. 332 00:32:32,216 --> 00:32:34,093 And to the south. 333 00:32:34,259 --> 00:32:37,304 The edge of the trees near the first ridgeline. 334 00:32:40,599 --> 00:32:43,310 Something drove them out. 335 00:32:43,435 --> 00:32:45,479 Put your hand down, little brother. 336 00:32:45,604 --> 00:32:47,606 I believe they watch us. 337 00:32:47,731 --> 00:32:49,692 Even now. 338 00:32:49,775 --> 00:32:52,069 If we chase? 339 00:32:52,152 --> 00:32:54,613 - They melt. - Will they come to us? 340 00:32:54,697 --> 00:32:57,449 The farmers say they come with the mist. 341 00:32:57,574 --> 00:33:00,452 So, if there's a fog, they will come. 342 00:33:01,620 --> 00:33:06,792 We are hunted now in our own land. 343 00:33:06,959 --> 00:33:09,586 It wasn't always such. 344 00:33:09,712 --> 00:33:12,965 At first we thought to build, to leave something, 345 00:33:13,090 --> 00:33:15,467 farms as far as the eye could see. 346 00:33:15,551 --> 00:33:18,887 -[ Crickets Chirping ] -[ Dog Barking ] 347 00:33:20,639 --> 00:33:22,516 [ Branch Crackles ] 348 00:33:24,268 --> 00:33:27,271 What of the settlements to the north and upcountry? 349 00:33:27,354 --> 00:33:30,149 Estwyck was burned. 350 00:33:30,274 --> 00:33:33,694 - Two years. - Two years... ago. 351 00:33:34,820 --> 00:33:38,699 And the others, we had no word. 352 00:33:38,824 --> 00:33:41,368 Not for some months. 353 00:33:41,493 --> 00:33:44,788 At night, with the drink upon them-- 354 00:33:45,873 --> 00:33:48,000 You do not drink tonight? 355 00:33:48,125 --> 00:33:50,586 No, we don't drink tonight. 356 00:34:05,684 --> 00:34:08,646 But let the dawn come, 357 00:34:08,729 --> 00:34:11,023 and they see the bodies. 358 00:34:13,233 --> 00:34:18,948 This gentleman has the look of a great warrior. No doubt he's very brave. 359 00:34:19,031 --> 00:34:21,659 But to face the Wen... 360 00:34:21,784 --> 00:34:24,787 he'll need some amazing luck. 361 00:34:24,870 --> 00:34:27,456 Luck often enough will save a man, 362 00:34:27,539 --> 00:34:29,458 if his courage hold. 363 00:34:29,541 --> 00:34:31,460 That's as may be. 364 00:34:31,543 --> 00:34:34,380 - Who is that man? - King's son. 365 00:34:34,505 --> 00:34:37,383 But wait for the Wendol one night's time... 366 00:34:37,508 --> 00:34:39,802 and then talk to us of courage. 367 00:34:39,885 --> 00:34:44,223 I thank the lord for his advice, 368 00:34:44,306 --> 00:34:48,018 though I don't recall hearing any exploits of his... 369 00:34:48,143 --> 00:34:50,354 apart from killing his brothers. 370 00:34:52,648 --> 00:34:54,567 [ King ] You sit down and be silent! 371 00:34:54,651 --> 00:34:58,655 These are guests at what is still my table! 372 00:35:05,078 --> 00:35:08,707 [ Guests Murmuring ] 373 00:35:14,838 --> 00:35:18,925 There is a man who was at Estwyck. 374 00:35:19,092 --> 00:35:22,429 I saw the thing that did this clear enough! 375 00:35:22,554 --> 00:35:26,057 Teeth like a lion, head like a bear, 376 00:35:26,224 --> 00:35:29,477 claws that could tear a plank to kindling. 377 00:35:29,602 --> 00:35:32,314 They come in the night, in the mist. 378 00:35:32,439 --> 00:35:35,400 Always in the darkest, like they could see in the black. 379 00:35:35,483 --> 00:35:38,445 Did they go on two legs or four? 380 00:35:38,570 --> 00:35:42,782 It seems they did both, like a thing that was both man and bear. 381 00:35:42,907 --> 00:35:46,244 Though, myself, I cannot tell. 382 00:35:46,328 --> 00:35:48,872 I saw the glowworm, though. 383 00:35:48,955 --> 00:35:51,833 Saw it clear. We all did on the last night. 384 00:35:51,958 --> 00:35:56,588 Saw it come down out of the hills, through the mist. 385 00:35:56,755 --> 00:36:01,092 Slithering this way and that. Long as a hundred ships. 386 00:36:01,176 --> 00:36:04,054 Spitting fire at us as it came. 387 00:36:04,137 --> 00:36:06,681 My father's father always warned of it. 388 00:36:06,806 --> 00:36:09,184 Said it was a hate from old times. 389 00:36:09,309 --> 00:36:11,186 There will be fog. 390 00:36:15,148 --> 00:36:18,276 - [ Whispering ] - Bring me my armour! 391 00:36:19,819 --> 00:36:21,905 I will stand the watch with you. 392 00:36:23,657 --> 00:36:27,160 My lord, the children will need protection. 393 00:36:27,327 --> 00:36:30,497 Should they pass us, then you and yours must stop them. 394 00:36:38,630 --> 00:36:40,423 [ Men Shouting ] 395 00:36:47,555 --> 00:36:49,474 Luck in battle, boy. 396 00:36:54,854 --> 00:36:56,773 [ Door Closes ] 397 00:36:58,650 --> 00:37:01,820 [ Ahmed ] How can you sleep at a time like this? 398 00:37:01,945 --> 00:37:06,116 The Old Father wound the skeane of your life a long time ago. 399 00:37:06,199 --> 00:37:09,119 Go and hide in a hole if you wish. 400 00:37:09,202 --> 00:37:11,955 But you won't live one instant longer. 401 00:37:12,038 --> 00:37:13,957 Your fate is fixed. 402 00:37:14,040 --> 00:37:16,876 Fear profits man nothing. 403 00:37:27,262 --> 00:37:30,098 [ Man Snoring ] 404 00:37:38,857 --> 00:37:41,735 -[ Snoring Continues ] - [ Gasps ] 405 00:37:47,282 --> 00:37:50,076 [ Gasping ] 406 00:37:53,288 --> 00:37:55,957 [ Distant Rustling ] 407 00:38:06,092 --> 00:38:08,219 [ Wood Creaking ] 408 00:38:15,393 --> 00:38:18,438 [ Creaking Continues ] 409 00:38:21,441 --> 00:38:23,818 [ Whispering ] When they come, 410 00:38:23,944 --> 00:38:26,738 we form a circle in the center of the room, 411 00:38:26,821 --> 00:38:29,407 backs to one another. 412 00:38:29,532 --> 00:38:31,451 [ Whispering ] I am not a warrior. 413 00:38:32,953 --> 00:38:35,956 Very soon you will be. 414 00:38:41,795 --> 00:38:43,672 [ Screaming ] 415 00:38:46,633 --> 00:38:48,718 [ Men Grunting ] 416 00:38:54,599 --> 00:38:56,810 [ Screeches ] 417 00:38:56,935 --> 00:38:59,271 [ Shouts ] 418 00:38:59,354 --> 00:39:01,273 [ Gasps ] 419 00:39:06,444 --> 00:39:08,321 Ow! 420 00:39:09,823 --> 00:39:12,117 [ Groans ] 421 00:39:13,410 --> 00:39:16,329 - [ Growling ] - [ Screams ] 422 00:39:19,249 --> 00:39:21,167 [ Yelling ] 423 00:39:24,254 --> 00:39:25,839 [ Screaming ] 424 00:39:25,964 --> 00:39:28,341 [ Bones Cracking ] 425 00:39:48,863 --> 00:39:51,949 [ Men Panting ] 426 00:40:02,543 --> 00:40:04,462 Well, he didn't run! 427 00:40:07,673 --> 00:40:09,842 Hey. 428 00:40:11,719 --> 00:40:13,763 You appear none the worse for wear. 429 00:40:13,888 --> 00:40:16,807 - Rognar is here. - His head? 430 00:40:16,891 --> 00:40:19,226 No. 431 00:40:19,393 --> 00:40:22,980 They take the heads. They always take the heads. 432 00:40:23,105 --> 00:40:25,024 What about Hyglak? 433 00:40:27,068 --> 00:40:28,986 It's the same. 434 00:40:29,070 --> 00:40:31,364 - I see none of them. - What? 435 00:40:31,447 --> 00:40:33,783 None of them. 436 00:40:33,908 --> 00:40:36,118 None of the ones we killed. 437 00:40:37,954 --> 00:40:40,456 Nor do I. 438 00:40:41,749 --> 00:40:43,626 Not one. 439 00:40:43,751 --> 00:40:47,463 I took two at least that could not have lived. 440 00:40:47,588 --> 00:40:50,424 As did I. As did we all. 441 00:40:50,508 --> 00:40:54,261 - Even the Arab gutted one. - There was some life left in him. 442 00:40:54,387 --> 00:40:56,263 They carried them off. They must have. 443 00:40:56,389 --> 00:40:58,891 They are demons. 444 00:40:59,016 --> 00:41:02,228 Their blood looks real enough. 445 00:41:04,772 --> 00:41:08,901 - Ow! - You complain much. 446 00:41:08,985 --> 00:41:10,569 [ Quietly ] Ow. 447 00:41:10,653 --> 00:41:13,614 Help me carry Ragnar out. 448 00:41:17,952 --> 00:41:21,622 -[ Man Groaning ] - What is that? 449 00:41:21,747 --> 00:41:24,625 Cow urine. 450 00:41:24,750 --> 00:41:26,627 "Cow urine"? [ Chuckles ] 451 00:41:26,794 --> 00:41:28,754 - Boiled down. - [ Chuckles ] No. 452 00:41:28,838 --> 00:41:31,924 No, no, no. Don't put that filth on me. No, no. 453 00:41:32,049 --> 00:41:35,094 Water. Clean water. 454 00:41:37,054 --> 00:41:39,765 As you wish. 455 00:41:39,849 --> 00:41:43,102 Tomorrow the pus will run and you'll have a fever. 456 00:41:49,525 --> 00:41:51,444 Come, friend. 457 00:41:53,779 --> 00:41:56,949 Your head has gone looking for your hands. 458 00:41:57,033 --> 00:41:59,076 They will meet you in paradise. 459 00:41:59,160 --> 00:42:03,623 No bodies, but here perhaps... 460 00:42:03,706 --> 00:42:06,000 is one of their claws. 461 00:42:09,712 --> 00:42:11,631 Let's go, little brother. 462 00:42:11,714 --> 00:42:13,841 We have the fences to build. 463 00:42:15,843 --> 00:42:17,720 [ Man Speaking, Indistinct ] 464 00:42:17,803 --> 00:42:19,680 Keep 'em comin' down. 465 00:42:19,805 --> 00:42:23,059 Come in here. Line up there. 466 00:42:23,184 --> 00:42:26,812 Over here. It'll be a long day. 467 00:42:26,896 --> 00:42:28,397 You, in here. You, over here. 468 00:42:30,024 --> 00:42:32,777 [ Commands Continue, Indistinct ] 469 00:42:41,035 --> 00:42:42,912 - [ Grunting ] - Move! 470 00:42:46,207 --> 00:42:48,834 [ Grunting ] 471 00:42:51,128 --> 00:42:54,340 Stand there. I'll cut this pole. 472 00:42:54,423 --> 00:42:57,093 Keep your eye on the pole, all right? 473 00:42:57,218 --> 00:42:59,095 So. 474 00:43:01,472 --> 00:43:03,599 Now you do it. 475 00:43:12,066 --> 00:43:13,985 [ Grunts ] 476 00:43:23,286 --> 00:43:25,204 Aah! 477 00:43:25,288 --> 00:43:27,957 [ Groans ] 478 00:43:30,584 --> 00:43:33,170 [ Grunting ] 479 00:43:36,257 --> 00:43:38,801 Is there a metal worker? [ Panting ] 480 00:43:38,926 --> 00:43:41,220 A metal worker! 481 00:44:02,533 --> 00:44:04,452 He insisted. 482 00:44:04,535 --> 00:44:07,580 Give an Arab a sword, he makes a knife. 483 00:44:09,874 --> 00:44:11,792 It works. 484 00:44:18,132 --> 00:44:20,760 When you die, can I give that to me daughter? 485 00:44:20,843 --> 00:44:22,970 [ Men Laughing ] 486 00:44:26,349 --> 00:44:28,768 Are you thirsty? 487 00:44:28,851 --> 00:44:32,855 - Mead? - Water. 488 00:44:39,655 --> 00:44:41,531 Thank you. 489 00:44:44,493 --> 00:44:46,411 Aah! 490 00:44:46,536 --> 00:44:50,165 - Ow! [ Breathing Heavily ] - That's a woman's sound. 491 00:44:50,332 --> 00:44:52,459 Do that again and you'll make it. 492 00:44:52,584 --> 00:44:55,671 - You'll heal. - [ Groans ] 493 00:44:56,797 --> 00:44:59,758 I think my nose is ruined. 494 00:44:59,841 --> 00:45:01,969 - A small price. - Ow! 495 00:45:03,845 --> 00:45:05,722 [ Mutters ] 496 00:45:08,684 --> 00:45:10,560 People are very quiet today. 497 00:45:10,686 --> 00:45:14,523 - The peasants fear you will bring the fireworm down on us. - What? 498 00:45:14,606 --> 00:45:17,776 The fireworm. The fire-serpent. 499 00:45:18,902 --> 00:45:22,406 "The fire-serpent." [ Chuckles ] 500 00:45:22,531 --> 00:45:24,449 A dragon? 501 00:45:25,534 --> 00:45:27,452 I do not believe in dragons. 502 00:45:34,876 --> 00:45:37,546 Beware of Prince Wigliff. 503 00:45:37,671 --> 00:45:39,548 He poisons the king's ear, 504 00:45:39,673 --> 00:45:42,259 says your Buliwyf has plans to take his kingdom. 505 00:45:42,384 --> 00:45:45,429 - [ Chuckles ] - Is there truth in this? 506 00:45:45,554 --> 00:45:47,848 No. 507 00:45:52,811 --> 00:45:54,688 You may believe me. 508 00:45:56,440 --> 00:45:59,026 Then be cautious. 509 00:46:06,408 --> 00:46:08,994 - She would say no more. - [ Scoffs ] 510 00:46:09,077 --> 00:46:11,204 She doesn't need to. 511 00:46:11,330 --> 00:46:14,082 Prince, aah! [ Spits ] 512 00:46:21,173 --> 00:46:23,091 [ Buliwyf ] We'll need an example. 513 00:46:25,761 --> 00:46:27,804 [ Man ] The redhead? 514 00:46:27,929 --> 00:46:29,556 Mm-hmm. 515 00:46:29,723 --> 00:46:32,559 I'll do it. 516 00:46:32,643 --> 00:46:35,062 You shouldn't be involved. 517 00:46:37,606 --> 00:46:41,693 - What should I do? - Keep your teeth together and go back to work. 518 00:46:59,127 --> 00:47:01,046 [ Groans ] 519 00:47:03,006 --> 00:47:05,425 Watch where you throw that. 520 00:47:13,225 --> 00:47:15,143 You dig like a dog. 521 00:47:17,813 --> 00:47:19,815 Did you call me a dog? 522 00:47:19,940 --> 00:47:23,819 I said you dig like one, flinging earth carelessly like an animal. 523 00:47:23,944 --> 00:47:27,072 So, now I'm an animal? 524 00:47:27,155 --> 00:47:28,991 You're not listening. 525 00:47:29,116 --> 00:47:31,034 I'm deaf? 526 00:47:31,159 --> 00:47:33,036 You're a fool, little man. 527 00:47:33,161 --> 00:47:36,999 That is because, boy, your words are feeble... 528 00:47:37,124 --> 00:47:39,501 and twisted as an old woman's! 529 00:47:39,626 --> 00:47:42,421 This old woman'll send you to the next world, old man! 530 00:47:42,671 --> 00:47:45,507 [ Crowd Murmuring ] 531 00:47:47,175 --> 00:47:49,094 - What happened? -[ Metal Scraping ] 532 00:47:49,177 --> 00:47:52,514 An engineering dispute. [ Chuckles ] 533 00:47:53,974 --> 00:47:55,726 [ Scraping Continues ] 534 00:47:59,604 --> 00:48:02,774 - You notice he's bigger than you? - Yes. 535 00:48:02,858 --> 00:48:05,986 - And younger? - Yes. 536 00:48:08,363 --> 00:48:11,908 - Bet on him, if you like. - I may! 537 00:48:12,034 --> 00:48:13,952 [ Both Grunting ] 538 00:48:22,336 --> 00:48:25,130 Luck. 539 00:48:25,213 --> 00:48:27,924 [ Crowd Murmuring ] 540 00:48:37,684 --> 00:48:39,978 [ Both Grunting ] 541 00:48:43,565 --> 00:48:45,484 Aah! 542 00:48:49,071 --> 00:48:51,615 [ Fighting Continues ] 543 00:48:52,741 --> 00:48:54,618 You must stop it. 544 00:49:00,624 --> 00:49:02,542 [ Crowd Gasping ] 545 00:49:02,626 --> 00:49:06,421 - He's going to get killed. - That is possible. 546 00:49:06,546 --> 00:49:08,757 But you can't-- you can't-- 547 00:49:18,517 --> 00:49:20,978 [ Murmuring Continues ] 548 00:49:24,941 --> 00:49:27,026 [ Spits, Coughs ] 549 00:49:32,407 --> 00:49:34,284 [ Grunts ] 550 00:49:36,953 --> 00:49:39,872 [ Panting ] 551 00:49:41,040 --> 00:49:42,959 [ Strikes Shield Twice ] 552 00:49:50,591 --> 00:49:52,719 [ Fighting Resumes ] 553 00:49:52,844 --> 00:49:54,554 [ Crowd Gasping ] 554 00:49:54,637 --> 00:49:57,056 -[ Men Grunting ] -[ Metal Clanging ] 555 00:50:09,736 --> 00:50:11,654 [ Gasps ] 556 00:50:13,239 --> 00:50:15,241 [ Sighs ] 557 00:50:18,161 --> 00:50:20,330 You stupid fools! 558 00:50:29,380 --> 00:50:31,549 [ All Gasping ] 559 00:50:44,729 --> 00:50:47,023 See to your friend. 560 00:50:48,608 --> 00:50:50,610 He was a brave man. 561 00:50:59,369 --> 00:51:02,330 - You--you could have killed him at will. - Yes? 562 00:51:02,413 --> 00:51:06,000 - Wh-wh-why the deception? - Deception is the point! 563 00:51:06,084 --> 00:51:08,670 Any fool can calculate strength. 564 00:51:08,795 --> 00:51:11,673 That one has been doing it from the moment he saw us. 565 00:51:11,756 --> 00:51:14,676 Now he has to calculate what he can't see. 566 00:51:17,720 --> 00:51:22,266 And fear what he doesn't know. 567 00:51:22,392 --> 00:51:26,229 As you say, foolish and expensive. 568 00:51:26,354 --> 00:51:29,816 We'll miss Angus tonight. We will miss his sword. 569 00:51:56,759 --> 00:51:58,678 Edgtho? 570 00:51:59,804 --> 00:52:01,681 Edgtho? 571 00:52:01,806 --> 00:52:05,643 Stifle your racket. I hear you. 572 00:52:05,768 --> 00:52:08,938 - I thought to find you in the tower. - Yeah. 573 00:52:09,063 --> 00:52:11,399 - Why I'm not in it. - Brought your food. 574 00:52:26,956 --> 00:52:30,668 [ Distant Thunder ] 575 00:52:34,505 --> 00:52:36,466 - It's going to rain. -Surf. 576 00:52:36,591 --> 00:52:39,552 Three miles up there's a cliff. 577 00:52:39,636 --> 00:52:42,930 Tide's right, waves make thunder. 578 00:52:43,014 --> 00:52:45,725 Farmers call it the "thunder cliffs." 579 00:52:51,230 --> 00:52:53,691 The mist is forming. 580 00:52:53,816 --> 00:52:55,693 I see it. 581 00:53:05,536 --> 00:53:08,289 [ Horse Snorts ] 582 00:53:08,414 --> 00:53:11,668 [ Horn Blowing In Distance ] 583 00:53:16,339 --> 00:53:19,384 The worm. They've roused the fireworm. 584 00:53:22,679 --> 00:53:25,598 [ Drums Beating ] 585 00:53:28,184 --> 00:53:31,104 [ Gong Sounding ] 586 00:53:31,187 --> 00:53:33,523 [ Gong Continues ] 587 00:53:35,358 --> 00:53:37,235 [ Shouting ] 588 00:53:39,445 --> 00:53:42,198 [ Neighing ] 589 00:53:43,950 --> 00:53:46,202 Quickly! 590 00:53:46,327 --> 00:53:48,997 No time to waste. Outside! Go! 591 00:53:49,080 --> 00:53:50,999 Quickly! Move! 592 00:53:57,505 --> 00:53:59,882 Come on! 593 00:54:10,935 --> 00:54:13,187 [ Man ] Go get the water. 594 00:54:17,276 --> 00:54:19,778 A serpent of fire. 595 00:54:19,903 --> 00:54:21,822 Breathing fire. 596 00:54:21,905 --> 00:54:24,116 What's that in the field below the tower? 597 00:54:27,786 --> 00:54:31,081 - It's a child. - Look at her. 598 00:54:37,588 --> 00:54:39,506 Open the gate. Get the gate! 599 00:54:39,590 --> 00:54:42,217 - Open the gate! - Push! 600 00:54:42,301 --> 00:54:45,262 No! You need to raise the spikes first! Help me! 601 00:54:45,346 --> 00:54:48,057 - Come on! - Down. 602 00:54:50,017 --> 00:54:52,144 [ Whinnying ] 603 00:55:02,029 --> 00:55:04,448 [ Whinnying ] 604 00:55:06,075 --> 00:55:09,703 [ Pounding Hoofbeats ] 605 00:55:09,787 --> 00:55:11,914 [ Whinnying ] 606 00:55:28,347 --> 00:55:30,391 Push it now! 607 00:55:30,474 --> 00:55:32,434 Heave! 608 00:55:36,355 --> 00:55:39,149 So you saw the fireworm? 609 00:55:39,275 --> 00:55:41,902 It's cavalry. 610 00:55:41,986 --> 00:55:44,738 - I rather prefer a dragon. - Hundreds. 611 00:55:44,822 --> 00:55:47,408 With torches. 612 00:55:48,534 --> 00:55:50,452 Take the north. 613 00:55:50,536 --> 00:55:53,455 Let's go, little brother. It's beginning. 614 00:55:56,166 --> 00:55:58,085 "Arabe"! Here! 615 00:56:03,882 --> 00:56:06,302 [ Shouting ] 616 00:56:14,226 --> 00:56:16,061 Guard! 617 00:56:44,214 --> 00:56:48,135 Allah, be merciful. 618 00:56:53,432 --> 00:56:55,851 [ Horse Whinnies ] 619 00:57:00,731 --> 00:57:03,734 [ Pounding Hoofbeats ] 620 00:57:59,123 --> 00:58:01,250 Ja! Did you see that? Hold this. 621 00:58:01,333 --> 00:58:04,169 I got you! Ja! 622 00:58:07,381 --> 00:58:10,301 [ Groans ] 623 00:58:23,605 --> 00:58:26,483 [ Whinnying ] 624 00:58:26,609 --> 00:58:29,862 [ Laughing ] Yeah! 625 00:58:32,615 --> 00:58:34,867 [ Growling ] 626 00:58:34,992 --> 00:58:37,328 [ Grunting ] 627 00:58:37,453 --> 00:58:40,664 [ Groaning ] 628 00:58:53,093 --> 00:58:55,929 [ Growling ] 629 00:58:57,514 --> 00:58:59,892 [ Growling ] 630 00:59:00,017 --> 00:59:02,561 [ Groaning ] 631 00:59:03,937 --> 00:59:06,942 [ Groans ] 632 00:59:07,067 --> 00:59:09,361 It's a man. 633 00:59:12,197 --> 00:59:14,824 It's a man. 634 00:59:14,991 --> 00:59:18,578 It's a man. It's a man. 635 00:59:18,703 --> 00:59:21,748 It's a man! It's a man! 636 00:59:24,209 --> 00:59:26,753 It's all right, little brother. 637 00:59:26,878 --> 00:59:30,757 - There are more. - [ Growling ] 638 00:59:30,882 --> 00:59:33,051 Aah! 639 00:59:34,636 --> 00:59:36,554 Aah! 640 00:59:36,680 --> 00:59:39,557 - Aah! - Aah! 641 00:59:39,683 --> 00:59:41,559 Aah! 642 00:59:41,685 --> 00:59:44,396 Aah! 643 00:59:50,568 --> 00:59:53,280 - [ Whinnying ] - Get 'em over! 644 01:00:00,203 --> 01:00:02,080 Aah! 645 01:00:03,623 --> 01:00:06,334 They've breeched the gate! 646 01:00:12,507 --> 01:00:14,050 Aah! 647 01:00:22,142 --> 01:00:25,061 [ Groaning ] 648 01:00:28,565 --> 01:00:30,483 [ Groaning ] 649 01:00:36,948 --> 01:00:38,783 Aah! 650 01:00:38,908 --> 01:00:40,869 They've breeched the gate! 651 01:00:40,952 --> 01:00:44,331 Fight them! Turn and fight them! 652 01:00:46,875 --> 01:00:48,793 Aah! 653 01:00:50,629 --> 01:00:53,131 Come on! Come on! 654 01:00:54,424 --> 01:00:56,301 Ahmed! 655 01:00:57,552 --> 01:00:59,471 What do I do with it? 656 01:00:59,554 --> 01:01:03,266 Put your foot on it and stand! 657 01:01:20,742 --> 01:01:23,286 - Aah! - [ Whinnies ] 658 01:01:27,040 --> 01:01:29,751 Aah! 659 01:01:29,876 --> 01:01:32,587 [ Indistinct ] 660 01:01:32,712 --> 01:01:36,841 [ Grunting ] 661 01:01:38,927 --> 01:01:43,306 [ Horn Blowing In Distance ] 662 01:01:56,069 --> 01:01:58,655 Aah! 663 01:02:10,500 --> 01:02:12,377 Aah! 664 01:02:13,503 --> 01:02:16,840 [ Panting ] Don't! 665 01:02:20,552 --> 01:02:23,596 [ Grunting ] 666 01:02:23,722 --> 01:02:26,182 [ Horse Whinnies ] 667 01:02:33,398 --> 01:02:35,984 Aah! 668 01:02:43,992 --> 01:02:46,411 [ Panting ] 669 01:03:18,109 --> 01:03:21,363 Skeld, Halga, Roneth... 670 01:03:22,989 --> 01:03:25,408 and Rethel will be joining them. 671 01:03:37,379 --> 01:03:39,297 I cannot... 672 01:03:39,381 --> 01:03:43,093 taste neither the fermentation of grape... 673 01:03:44,803 --> 01:03:47,180 nor of wheat. 674 01:03:47,305 --> 01:03:50,976 - [ Chuckles, Laughs ] - What? 675 01:03:51,101 --> 01:03:53,311 Why do you laugh? 676 01:03:57,149 --> 01:04:00,236 Honey. [ Laughs ] 677 01:04:00,319 --> 01:04:03,072 It's made from honey. 678 01:04:36,022 --> 01:04:38,274 We will die here. 679 01:04:40,818 --> 01:04:42,695 It is... 680 01:04:45,031 --> 01:04:46,949 possible. 681 01:05:06,093 --> 01:05:08,679 Come. 682 01:05:18,731 --> 01:05:20,608 Come on. 683 01:05:23,653 --> 01:05:26,572 She finish you, or bring you back to life? 684 01:05:26,656 --> 01:05:29,325 A gentleman doesn't discuss such things. 685 01:05:33,245 --> 01:05:35,665 - [ Growls ] - Three more on the fence. 686 01:05:44,465 --> 01:05:47,301 Looks like the mating of a man and some beast. 687 01:05:47,426 --> 01:05:49,720 It's a man. 688 01:05:51,305 --> 01:05:53,641 If it's a man, it must sleep. 689 01:05:53,766 --> 01:05:56,894 If it sleeps, it has a lair and we have a trail. 690 01:05:57,061 --> 01:05:59,438 Attack them? 691 01:05:59,522 --> 01:06:01,857 Is there a choice? 692 01:06:04,610 --> 01:06:08,155 Come with me. There is a woman who can help. 693 01:06:14,078 --> 01:06:15,913 Bring the Arab. 694 01:06:15,997 --> 01:06:18,916 There's one down here who was old... 695 01:06:19,000 --> 01:06:21,252 when my grandmother was a girl. 696 01:06:21,335 --> 01:06:23,254 She's quite mad. 697 01:06:23,337 --> 01:06:25,756 The perfect advisor. 698 01:06:28,509 --> 01:06:32,596 Oh, Weilew. Oh. 699 01:06:32,763 --> 01:06:35,224 [ Clicks Tongue ] Shame, shame, shame. 700 01:06:35,308 --> 01:06:39,520 It's a Queen Weilew fronts me now, does she not? 701 01:06:39,645 --> 01:06:41,856 We seek your counsel, Madam. 702 01:06:41,981 --> 01:06:43,941 We or he? 703 01:06:44,066 --> 01:06:46,611 Step closer, Buliwyf. 704 01:06:47,987 --> 01:06:50,573 Closer. 705 01:06:50,656 --> 01:06:52,575 You know me? 706 01:06:52,658 --> 01:06:56,495 I have ears. "Warrior," says the wind. 707 01:06:58,039 --> 01:07:00,291 "Chieftain," says the rain. 708 01:07:00,374 --> 01:07:03,127 But why seek you me? 709 01:07:03,252 --> 01:07:05,796 Met you your match? 710 01:07:05,963 --> 01:07:08,841 Met you your match... 711 01:07:08,924 --> 01:07:11,761 with the eaters of the dead? 712 01:07:13,846 --> 01:07:15,765 We seek your wisdom. 713 01:07:17,433 --> 01:07:20,227 Wars are won in the will. 714 01:07:20,353 --> 01:07:23,356 Perhaps you've been fighting in the wrong field. 715 01:07:23,481 --> 01:07:27,318 Have you a token? A thing. 716 01:07:27,401 --> 01:07:30,988 - A thing of them. - Yes. 717 01:07:40,539 --> 01:07:42,792 Ahh. 718 01:07:44,502 --> 01:07:48,506 They show you the way you will not see. 719 01:07:48,589 --> 01:07:51,759 Slaughter them till you rot. 720 01:07:51,884 --> 01:07:54,011 You'll accomplish nothing. 721 01:07:55,554 --> 01:07:57,807 Find the root. 722 01:07:57,890 --> 01:07:59,976 -Strike the will. - How? 723 01:08:00,059 --> 01:08:02,645 This is the mother of the Wen. 724 01:08:02,728 --> 01:08:05,815 She they revere. 725 01:08:05,898 --> 01:08:07,858 She is the will. 726 01:08:07,984 --> 01:08:10,528 Where do I seek her? 727 01:08:10,653 --> 01:08:14,657 She is the earth. Seek her in the earth. 728 01:08:17,118 --> 01:08:19,704 [ Clears Throat ] 729 01:08:21,539 --> 01:08:25,626 And Buliwyf,beware the leader of their warriors. 730 01:08:25,751 --> 01:08:27,753 He wears the horns of power. 731 01:08:29,964 --> 01:08:33,634 He, too, you must kill. 732 01:08:35,886 --> 01:08:38,764 Have we anything resembling a plan? 733 01:08:38,848 --> 01:08:41,726 Uh-huh. Ride till we find them, kill them all. 734 01:09:26,313 --> 01:09:29,483 [ Panting ] 735 01:09:34,404 --> 01:09:36,448 A child could follow this. 736 01:09:37,574 --> 01:09:41,036 They have no fear, no fear of us at all. 737 01:09:55,592 --> 01:09:58,178 [ Dog Barks ] 738 01:09:58,303 --> 01:10:00,180 [ Barks ] 739 01:10:02,432 --> 01:10:04,476 The dog does not approve. 740 01:10:04,559 --> 01:10:06,645 Bear skulls. 741 01:10:06,728 --> 01:10:09,314 I don't think they like company. 742 01:10:11,858 --> 01:10:14,486 The claws. 743 01:10:14,611 --> 01:10:17,406 The headdresses. 744 01:10:17,531 --> 01:10:19,408 Bears. 745 01:10:19,533 --> 01:10:22,869 They think they are bears. 746 01:10:22,995 --> 01:10:25,455 They want us to think they are bears. 747 01:10:25,539 --> 01:10:28,417 Hey, how do you hunt a bear? 748 01:10:28,542 --> 01:10:30,836 Chase it down with dogs. What-- 749 01:10:30,919 --> 01:10:33,714 How do you hunt a bear in winter? 750 01:10:33,839 --> 01:10:36,300 Go in his cave with spears. 751 01:10:36,383 --> 01:10:39,219 Where is a cave? 752 01:10:39,303 --> 01:10:41,972 It's in the earth. 753 01:10:42,055 --> 01:10:45,267 [ Horse And Rider Approaching ] 754 01:10:45,392 --> 01:10:47,519 The next glen, many fires. 755 01:10:47,602 --> 01:10:49,438 Is there a cave? 756 01:10:49,688 --> 01:10:52,566 [ Rushing Water Sound ] 757 01:11:07,080 --> 01:11:08,999 But there's no cave. 758 01:11:10,792 --> 01:11:14,004 Yes, there is. 759 01:11:17,758 --> 01:11:20,719 -Straight into the rock face. - Can we get to it? 760 01:11:20,802 --> 01:11:23,347 If they don't keep dogs, maybe. 761 01:11:49,456 --> 01:11:51,708 [ Speaking Native Language ] 762 01:11:54,795 --> 01:11:57,756 [ Shouts ] 763 01:11:59,466 --> 01:12:01,093 [ Shouts ] 764 01:12:01,218 --> 01:12:03,261 [ Arrow Whooshes ] 765 01:12:34,418 --> 01:12:36,837 You'd have to kiss me first, dearie. 766 01:12:36,962 --> 01:12:38,839 Let's go. 767 01:13:26,303 --> 01:13:28,221 [ Snoring ] 768 01:13:36,271 --> 01:13:39,359 Oh, how deep in the Earth are we? 769 01:13:39,484 --> 01:13:43,196 - Deep enough to fall out the bottom. - Come on! 770 01:14:09,722 --> 01:14:12,183 Look at your feet. 771 01:14:23,152 --> 01:14:25,071 I was wrong. 772 01:14:26,155 --> 01:14:29,742 These are not men. 773 01:14:29,826 --> 01:14:32,662 [ Rushing Water Sound ] 774 01:14:56,185 --> 01:14:58,271 If we cut our way through them, 775 01:14:58,354 --> 01:15:00,648 we will have the other lot on us. 776 01:15:00,732 --> 01:15:02,650 Down the wall, 777 01:15:02,775 --> 01:15:05,445 and we swim. 778 01:15:17,874 --> 01:15:19,834 I go. 779 01:15:37,268 --> 01:15:39,479 [ Grunts ] 780 01:16:13,137 --> 01:16:16,599 - Let's go, little brother. - I do not enjoy heights. 781 01:16:16,724 --> 01:16:18,685 [ Grunts ] 782 01:16:20,561 --> 01:16:23,189 [ Grunts ] 783 01:16:50,591 --> 01:16:52,510 Stay. 784 01:16:54,595 --> 01:16:56,597 [ Speaking Native Language ] 785 01:17:18,953 --> 01:17:21,205 [ No Audio ] 786 01:17:32,634 --> 01:17:36,095 [ Wendols Chanting In Native Language ] 787 01:17:45,438 --> 01:17:48,316 [ Chanting Continues ] 788 01:17:54,989 --> 01:17:57,909 [ Chanting Continues ] 789 01:18:23,393 --> 01:18:26,104 [ Groans ] 790 01:18:27,606 --> 01:18:30,025 [ Shouting ] 791 01:18:33,237 --> 01:18:35,155 Aah! 792 01:18:36,740 --> 01:18:39,451 [ Shouting ] 793 01:18:41,287 --> 01:18:43,497 Go! Kill her! 794 01:18:45,499 --> 01:18:47,376 Do it! 795 01:18:52,339 --> 01:18:54,216 [ Grunting ] 796 01:19:36,258 --> 01:19:38,135 [ Growls ] 797 01:19:38,260 --> 01:19:40,137 [ Grunts ] 798 01:19:46,977 --> 01:19:49,855 [ Snake Hissing ] 799 01:20:10,542 --> 01:20:13,045 - Aah! - [ Grunts ] 800 01:20:15,130 --> 01:20:17,758 [ Guttural Sounds ] 801 01:20:17,883 --> 01:20:20,260 [ Growling ] 802 01:20:23,055 --> 01:20:25,224 - [ Screeches ] - [ Grunts ] 803 01:20:36,360 --> 01:20:38,112 Aah! 804 01:20:39,780 --> 01:20:42,032 [ Groans ] 805 01:20:42,157 --> 01:20:44,785 [ Shouting ] 806 01:20:44,910 --> 01:20:46,829 Damn it! 807 01:20:53,669 --> 01:20:56,630 It is done? 808 01:20:56,797 --> 01:20:58,674 It is. 809 01:20:58,799 --> 01:21:01,885 [ Shouting ] 810 01:21:03,512 --> 01:21:06,974 A hard fight to get clear of here? 811 01:21:09,351 --> 01:21:13,063 Hey, there's a passage leading down. 812 01:21:32,333 --> 01:21:35,336 [ Groans ] 813 01:21:39,214 --> 01:21:41,800 [ Groans ] 814 01:21:42,926 --> 01:21:47,306 I've run about as far as I care to. 815 01:21:47,389 --> 01:21:49,308 [ Spits ] 816 01:21:50,684 --> 01:21:53,354 Today was a good day. 817 01:21:53,437 --> 01:21:56,190 A good day. 818 01:21:56,315 --> 01:21:58,442 [ Men Shouting, Distant ] 819 01:21:58,567 --> 01:22:00,444 Get along, lad. 820 01:22:03,405 --> 01:22:05,324 Go. 821 01:22:19,046 --> 01:22:21,757 Helfdane? 822 01:22:27,888 --> 01:22:30,265 We'll just keep following this stream. 823 01:22:30,391 --> 01:22:33,227 It has to come out somewhere. 824 01:22:38,190 --> 01:22:41,110 Stream disappears under the rocks. 825 01:22:50,202 --> 01:22:52,746 - Buliwyf! - I'm all right. 826 01:22:54,623 --> 01:22:57,668 We fight by twos. Give the other pair a chance to rest. 827 01:22:57,793 --> 01:23:00,629 [ Rumbling ] 828 01:23:00,713 --> 01:23:02,965 Here they come. 829 01:23:03,090 --> 01:23:04,967 Go on, make it worse. 830 01:23:05,092 --> 01:23:07,303 Now it's gonna rain. [ Laughs ] 831 01:23:07,428 --> 01:23:11,098 -[ Men Laughing ] - It's gonna rain. It's gonna rain. 832 01:23:12,599 --> 01:23:15,769 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 833 01:23:15,894 --> 01:23:18,356 - Thunder. - Waves make thunder. 834 01:23:18,481 --> 01:23:22,068 - The thunder cliffs. - Surf. Surf. 835 01:23:23,153 --> 01:23:26,448 There's a surf out there. 836 01:23:26,531 --> 01:23:30,827 Can we swim it? Do we drown trying? 837 01:23:32,370 --> 01:23:34,289 Try it. 838 01:23:37,959 --> 01:23:41,463 Breathe! Breathe! Deep breath! 839 01:23:41,588 --> 01:23:44,591 Now, one, two, three! 840 01:23:46,468 --> 01:23:49,346 The way we'll know is... 841 01:23:49,429 --> 01:23:52,349 if they don't follow us, 842 01:23:52,432 --> 01:23:55,143 it's too far to swim! 843 01:23:55,268 --> 01:23:57,187 [ Laughs ] 844 01:24:49,155 --> 01:24:52,325 [ All Gasping ] 845 01:25:05,839 --> 01:25:07,882 Not through the night. 846 01:25:08,008 --> 01:25:10,719 - His fate is sealed. -[ Ahmed ] You don't know that. 847 01:25:10,844 --> 01:25:13,471 The skeane is tied. 848 01:25:13,596 --> 01:25:16,683 The weave was settled long ago. 849 01:25:18,935 --> 01:25:21,313 You're wearing that long face for me? 850 01:25:23,857 --> 01:25:25,775 I cannot help it. 851 01:25:30,822 --> 01:25:34,075 I have only these hands. 852 01:25:34,159 --> 01:25:36,077 I will die a pauper. 853 01:25:40,332 --> 01:25:44,169 You will be buried as a king. 854 01:25:50,091 --> 01:25:53,094 A man might be thought wealthy... 855 01:25:53,178 --> 01:25:57,390 if someone were to draw... 856 01:25:57,515 --> 01:25:59,768 the story of his deeds... 857 01:26:01,186 --> 01:26:04,147 that they may be remembered. 858 01:26:11,154 --> 01:26:14,616 Such a man might be thought wealthy indeed. 859 01:26:20,163 --> 01:26:22,540 He's traveling to the other side. 860 01:26:25,001 --> 01:26:28,421 He grips his sword as if afraid he will not wake. 861 01:26:30,340 --> 01:26:33,760 Think no more of these things. You must rest now. 862 01:26:34,928 --> 01:26:37,347 - I'm not tired. - Rest. 863 01:26:37,430 --> 01:26:40,225 The Wendol want vengeance for killing their mother. 864 01:26:40,350 --> 01:26:42,811 They will come soon. 865 01:26:42,894 --> 01:26:44,813 Again? 866 01:26:44,896 --> 01:26:47,315 We killed the mother but not the leader. 867 01:26:47,399 --> 01:26:50,318 As long as he lives, they will come back to fight us. 868 01:26:50,402 --> 01:26:52,320 When? 869 01:26:53,822 --> 01:26:55,198 Tonight. 870 01:26:59,536 --> 01:27:01,413 [ Sighs ] 871 01:27:02,580 --> 01:27:05,667 The evening lasts so long here. 872 01:27:05,792 --> 01:27:07,752 Not like home. 873 01:27:09,879 --> 01:27:11,840 I don't think tonight there will be-- 874 01:27:11,965 --> 01:27:15,677 -[ Horn Blowing ] - fog. 875 01:27:15,802 --> 01:27:20,015 [ Horn Blowing ] 876 01:27:29,858 --> 01:27:32,861 [ Grunting ] 877 01:27:32,944 --> 01:27:35,530 [ Child Crying ] 878 01:27:47,584 --> 01:27:50,128 [ Rumbling ] 879 01:27:55,216 --> 01:27:57,427 "Kill the mother," she said. 880 01:27:57,552 --> 01:27:59,638 "Kill their leader and they will break." 881 01:27:59,763 --> 01:28:02,515 We'll soon find out if she was right. 882 01:28:04,267 --> 01:28:07,062 At least we don't have to worry about fire. 883 01:28:15,404 --> 01:28:18,574 They're all terrified, ready to break and run. 884 01:28:18,658 --> 01:28:20,952 I wish we had Buliwyf with us. 885 01:28:21,077 --> 01:28:22,954 It's a small matter. 886 01:28:36,801 --> 01:28:39,220 Here. 887 01:28:40,554 --> 01:28:42,974 Prepare yourselves. 888 01:29:18,342 --> 01:29:20,970 Merciful Father, 889 01:29:21,095 --> 01:29:24,015 I have squandered my days with plans of many things. 890 01:29:27,018 --> 01:29:30,771 This was not among them. 891 01:29:30,855 --> 01:29:33,441 But at this moment, 892 01:29:33,524 --> 01:29:36,235 I beg only... 893 01:29:36,360 --> 01:29:39,822 to live the next few minutes well. 894 01:29:41,574 --> 01:29:45,161 -[ Babies Crying ] - When the time comes. 895 01:29:46,746 --> 01:29:49,040 Don't let them be taken. 896 01:29:56,756 --> 01:29:59,967 For all we ought to have thought... 897 01:30:00,051 --> 01:30:02,553 and have not thought, 898 01:30:02,637 --> 01:30:05,598 all we ought to have said... 899 01:30:05,723 --> 01:30:08,934 and have not said, 900 01:30:09,060 --> 01:30:12,104 all we ought to have done... 901 01:30:12,229 --> 01:30:14,523 and have not done, 902 01:30:17,693 --> 01:30:21,238 I pray Thee, God, for forgiveness. 903 01:30:21,364 --> 01:30:23,783 [ Horse Neighs ] 904 01:30:26,911 --> 01:30:28,829 They're coming! 905 01:30:32,583 --> 01:30:35,503 [ Dog Whining ] 906 01:31:05,574 --> 01:31:09,453 [ Horn Blowing ] 907 01:31:11,080 --> 01:31:13,457 [ Whinnying ] 908 01:31:24,385 --> 01:31:27,471 [ Horn Blowing ] 909 01:31:31,434 --> 01:31:33,936 [ Thunder ] 910 01:31:37,732 --> 01:31:41,902 'Lo there do I see my father. 911 01:31:43,654 --> 01:31:46,407 - 'Lo there do I see my mother and my sisters... - Mother and my sisters... 912 01:31:46,490 --> 01:31:48,117 - and my brothers. -and my brothers. 913 01:31:57,001 --> 01:31:59,587 'Lo there do I see the line of my people, 914 01:31:59,670 --> 01:32:02,214 back to the beginning. 915 01:32:05,176 --> 01:32:08,638 'Lo they do call to me. 916 01:32:08,721 --> 01:32:11,140 They bid me take my place among them. 917 01:32:15,811 --> 01:32:18,522 In the halls of Valhalla, 918 01:32:18,648 --> 01:32:21,025 where the brave... 919 01:32:21,150 --> 01:32:23,527 may live... 920 01:32:23,653 --> 01:32:26,113 forever. 921 01:32:27,323 --> 01:32:30,242 Aah! 922 01:32:40,419 --> 01:32:43,756 [ Horse Shrieks ] 923 01:33:21,503 --> 01:33:23,422 [ Screams ] 924 01:33:36,727 --> 01:33:39,229 [ Growling ] 925 01:33:44,192 --> 01:33:47,154 Aah! 926 01:33:47,279 --> 01:33:49,865 [ Groans ] 927 01:33:53,910 --> 01:33:56,663 Aah! 928 01:34:01,960 --> 01:34:04,963 Aah! 929 01:34:05,088 --> 01:34:08,342 [ Scream Continues ] 930 01:34:11,219 --> 01:34:14,723 [ Horn Blowing ] 931 01:35:46,315 --> 01:35:48,233 It's over. 932 01:35:48,317 --> 01:35:51,028 [ Dog Barks ] 933 01:35:51,111 --> 01:35:53,030 [ Whining ] 934 01:36:21,642 --> 01:36:24,394 [ Thunder ] 935 01:36:46,917 --> 01:36:49,503 We shall make prayers for your safe passage. 936 01:36:49,628 --> 01:36:51,630 Prayers to who? 937 01:36:51,755 --> 01:36:55,425 In your land one god is perhaps enough, but we have need of many. 938 01:36:55,550 --> 01:36:59,763 I will pray to all of them for you. Do not be offended. 939 01:36:59,846 --> 01:37:02,641 I'll be in your debt. 940 01:37:06,770 --> 01:37:08,689 Good-bye, Arab! 941 01:37:11,149 --> 01:37:13,902 Good-bye, Northman. 942 01:37:24,705 --> 01:37:28,667 [ Ahmed Narrating ] Across seas of monsters and forests of demons we traveled. 943 01:37:28,750 --> 01:37:30,919 Praise be to Allah, 944 01:37:31,003 --> 01:37:34,047 the merciful and compassionate. 945 01:37:34,172 --> 01:37:37,134 May His blessing be upon pagan men... 946 01:37:37,301 --> 01:37:40,137 who loved other gods, who shared their food... 947 01:37:40,220 --> 01:37:42,597 and shed their blood... 948 01:37:42,681 --> 01:37:46,810 that his servant, Ahmed Ibn Fahdlan, 949 01:37:46,935 --> 01:37:49,021 might become a man... 950 01:37:49,147 --> 01:37:52,483 and a useful servant of God. 65529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.