Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,290
Ruth's expecting us, yeah?
She said she'd be in all morning.
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,850
'Yeah, hi, Ruth.'
3
00:00:04,890 --> 00:00:07,570
I'm just so, so sorry.
I know it's way too late.
4
00:00:07,610 --> 00:00:08,730
He's involved in this.
5
00:00:08,770 --> 00:00:10,460
You don't know that.
He was there!
6
00:00:12,090 --> 00:00:16,730
I know what you are.
I'm gonna put you away.
7
00:00:16,731 --> 00:00:19,649
Under his bed, there's an old case.
What do you think's inside?
8
00:00:19,650 --> 00:00:23,010
There are Polaroids
of every victim that he has killed.
9
00:00:24,730 --> 00:00:26,530
My God! God, Paul!
10
00:00:26,570 --> 00:00:27,810
Huw?
11
00:00:28,970 --> 00:00:30,930
I'm his wife. Huw!
What's happening?
12
00:01:07,250 --> 00:01:08,650
CAMERA BEEPS,
CLICKS
13
00:01:10,130 --> 00:01:12,490
ELECTRONIC PULSE
14
00:01:23,930 --> 00:01:25,170
She's dead.
15
00:01:26,970 --> 00:01:28,530
Huw?
16
00:01:28,570 --> 00:01:30,810
Ruth... Ruth's dead.
17
00:01:32,930 --> 00:01:33,980
Yeah.
18
00:02:06,450 --> 00:02:09,890
Mum... they're not gonna let us
see him.
19
00:02:11,970 --> 00:02:15,050
It could be hours, or days.
20
00:02:17,650 --> 00:02:22,330
It's just... Let's just come back
when we know they'll let us see him.
21
00:02:26,490 --> 00:02:28,130
He needs me here.
22
00:02:38,730 --> 00:02:41,130
I got a call from Paul earlier.
23
00:02:42,170 --> 00:02:45,010
Erm... That-That's why I went round.
24
00:02:45,050 --> 00:02:46,690
Erm...
25
00:02:46,730 --> 00:02:50,650
He said that he'd taken a case
from Patrick's house.
26
00:02:53,770 --> 00:02:55,610
It was this case, right?
27
00:02:56,610 --> 00:02:58,290
Yeah.
28
00:02:58,330 --> 00:03:02,290
And you say that this case
belongs to Patrick Harbottle?
29
00:03:02,330 --> 00:03:03,450
Mm-hm.
30
00:03:04,650 --> 00:03:06,850
Why did you need to see the case
so badly?
31
00:03:08,090 --> 00:03:12,930
Well, because I...
I thought that it had...
32
00:03:12,970 --> 00:03:16,890
had contained Polaroid photographs
of all his victims.
33
00:03:16,930 --> 00:03:19,890
So, photos taken
by the Ripton stalker?
34
00:03:19,930 --> 00:03:22,410
Yeah, yeah,
I thought that that could...
35
00:03:24,650 --> 00:03:26,370
..prove who he really was.
36
00:03:29,130 --> 00:03:32,690
Huw, why does the case have
your initials on it?
37
00:03:32,730 --> 00:03:34,690
Well, it-it...
38
00:03:36,130 --> 00:03:37,210
Huh?
39
00:03:43,170 --> 00:03:46,450
Well... I've got no idea.
40
00:03:46,490 --> 00:03:49,490
That-That's...
That's Patrick's case.
41
00:03:49,530 --> 00:03:51,530
That-That-That's not mine.
42
00:03:51,570 --> 00:03:53,650
I mean, it's...
it's been under his bed,
43
00:03:53,690 --> 00:03:55,290
in his house, all this time.
44
00:03:55,330 --> 00:03:57,560
We found your fingerprints
on the case, Huw.
45
00:03:57,561 --> 00:03:59,249
Well, you would have done,
wouldn't you?
46
00:03:59,250 --> 00:04:01,009
Because I opened it
when I was at Paul's.
47
00:04:01,010 --> 00:04:02,930
We didn't find anyone else's.
48
00:04:08,890 --> 00:04:10,570
I didn't kill Paul.
49
00:04:10,610 --> 00:04:11,890
He's a good friend!
50
00:04:11,930 --> 00:04:14,890
I suppose you didn't kill
Ruth Parker either? No!
51
00:04:16,290 --> 00:04:18,890
No, never! Never! No!
52
00:04:18,930 --> 00:04:20,650
Have you ever been in her bedroom?
53
00:04:22,050 --> 00:04:23,570
Of course not!
54
00:04:27,170 --> 00:04:29,250
Do you recognise this, Huw?
55
00:04:32,170 --> 00:04:35,570
This cufflink was found
under the mattress in Ruth's room.
56
00:04:42,290 --> 00:04:44,770
Listen, I've...
I've been in her kitchen,
57
00:04:44,810 --> 00:04:46,450
I mean, many times.
58
00:04:46,490 --> 00:04:49,690
But I've never, ever, ever been
in her bedroom.
59
00:04:49,730 --> 00:04:52,530
I've no... I've no idea
how that... how that got there.
60
00:04:52,531 --> 00:04:54,449
Jenny, can't you see
what's happening here?
61
00:04:54,450 --> 00:04:57,370
See? I'm being framed.
Huw, talk to me.
62
00:04:57,410 --> 00:04:58,970
No, listen, listen. This is...
63
00:04:58,971 --> 00:05:00,409
Can't you see what's happening?
64
00:05:00,410 --> 00:05:02,609
He's just doing it again,
like he did with Declan.
65
00:05:02,610 --> 00:05:04,370
It's just the same! Same playbook!
66
00:05:04,410 --> 00:05:08,010
Is this your cufflink?
No, can't you see what's happening?
67
00:05:08,050 --> 00:05:10,250
Can't you see what he's doing?!
68
00:05:14,450 --> 00:05:16,450
CHATTER
69
00:05:22,010 --> 00:05:23,930
WOMAN: It's terrible, isn't it?
70
00:05:46,690 --> 00:05:49,930
Liz, this is... this is insane.
71
00:05:49,970 --> 00:05:51,330
Poor Tina.
72
00:05:51,370 --> 00:05:53,370
SIREN WAILS
73
00:05:54,001 --> 00:05:58,729
I need to go and pick up the twins
from the creche.
74
00:05:58,730 --> 00:06:01,570
I can go, if it would help you.
75
00:06:02,570 --> 00:06:03,810
You?
76
00:06:07,570 --> 00:06:11,330
Dad didn't kill Paul.
There's-There's no way.
77
00:06:11,370 --> 00:06:14,810
Oh, there's no way? Yeah, I see.
Liz...
78
00:06:14,850 --> 00:06:18,010
Oh, Patrick caught him breaking
into his house.
79
00:06:18,011 --> 00:06:19,569
He wasn't breaking in. He was drunk.
80
00:06:19,570 --> 00:06:21,970
No, he thinks
he might have done it to all of us.
81
00:06:22,010 --> 00:06:23,060
What?
82
00:06:23,061 --> 00:06:25,809
Oh, come on, you must have known
there was something off about him.
83
00:06:25,810 --> 00:06:27,450
It's why you stay away.
84
00:06:27,490 --> 00:06:30,650
He... He's self-centred,
he's not psychotic.
85
00:06:30,690 --> 00:06:32,730
No, he's gone mental!
86
00:06:32,770 --> 00:06:36,970
Patrick thinks
it's some sort of PTSD.
87
00:06:37,010 --> 00:06:39,130
Patrick says a lot, doesn't he?
88
00:06:39,170 --> 00:06:42,690
No, your dad is out of control,
and you know it!
89
00:06:44,650 --> 00:06:46,570
Paul is...
Yeah, I know about Paul.
90
00:06:46,610 --> 00:06:48,450
Will you stop speaking like that?
91
00:06:55,090 --> 00:06:58,170
'Somehow, I've always found a way
to hurt you.
92
00:06:58,210 --> 00:07:00,930
'And... And now, well...
93
00:07:02,330 --> 00:07:04,210
'..now what I've done is even worse,
94
00:07:04,250 --> 00:07:09,130
'and I'm... just so sorry, Ruth.
95
00:07:09,170 --> 00:07:11,930
'I know it's way too late.'
Just turn it off.
96
00:07:11,970 --> 00:07:14,170
Please.
'Oh, God.'
97
00:07:14,210 --> 00:07:15,610
BEEP
98
00:07:18,970 --> 00:07:21,770
That's not a confession. I mean...
99
00:07:21,810 --> 00:07:24,450
I just...
100
00:07:24,490 --> 00:07:28,210
I felt I'd treated her badly.
I was just ashamed of my behaviour.
101
00:07:28,250 --> 00:07:30,330
And what did you do?
102
00:07:33,450 --> 00:07:36,570
I-I took her to see Patrick.
I thought she might recognise him.
103
00:07:36,610 --> 00:07:39,850
You took her to meet
the man you thought was her stalker?
104
00:07:39,890 --> 00:07:41,010
Mm-hm.
105
00:07:41,011 --> 00:07:42,969
And how did she react
when she met him?
106
00:07:42,970 --> 00:07:46,250
Well, she just...
She didn't recognise him.
107
00:07:46,251 --> 00:07:47,849
I thought
you said he was the stalker.
108
00:07:47,850 --> 00:07:50,569
Well, yeah, yeah, but
she didn't actually see his face.
109
00:07:50,570 --> 00:07:52,930
But that-that isn't
the bloody point, is it?
110
00:07:52,970 --> 00:07:55,650
Because he conf... He confessed.
111
00:07:55,690 --> 00:07:58,890
He told me to my face.
112
00:07:58,930 --> 00:08:00,310
We have a witness who claims
113
00:08:00,311 --> 00:08:02,729
you were screaming at the house,
trying to break in.
114
00:08:02,730 --> 00:08:04,330
No, no, no. I mean, I was upset.
115
00:08:04,370 --> 00:08:07,170
So you weren't banging on her door,
threatening her?
116
00:08:09,010 --> 00:08:10,490
No! Er...
117
00:08:12,210 --> 00:08:15,770
You know what I think, Huw?
I think you're obsessed with Ruth.
118
00:08:15,771 --> 00:08:18,489
And I think Paul found your case
full of all these photos inside,
119
00:08:18,490 --> 00:08:19,930
and that's why, ultimately...
120
00:08:19,970 --> 00:08:22,850
No, that is just ridiculous.
OK, so let's just sum this up.
121
00:08:22,890 --> 00:08:24,410
You were never in her bedroom?
122
00:08:24,411 --> 00:08:27,649
No, we've already been through this!
And this isn't your cufflink?
123
00:08:27,650 --> 00:08:30,049
Well, I mean, I don't know!
You let me go home, I can find out.
124
00:08:30,050 --> 00:08:32,289
Right, and the case
with all the photos of Ruth inside,
125
00:08:32,290 --> 00:08:33,609
and your initials on the front?
126
00:08:33,610 --> 00:08:34,649
No!
Right.
127
00:08:34,650 --> 00:08:38,170
And I assume that
this isn't your kitchen knife...
128
00:08:38,210 --> 00:08:40,610
that was used to kill Paul?
129
00:08:40,650 --> 00:08:43,130
But that-that's my knife.
130
00:08:45,810 --> 00:08:47,370
He's been in my house.
131
00:08:50,970 --> 00:08:54,290
You've got to let me go.
I need to warn Alice! I do.
132
00:08:54,330 --> 00:08:57,610
PANTING
I-I need... I need to warn her.
133
00:08:57,650 --> 00:08:58,770
Huw.
Huw.
134
00:08:58,810 --> 00:09:00,770
No, no!
Calm down. Sit down, Huw.
135
00:09:00,810 --> 00:09:04,770
I need to go and tell... I need
to go and tell Alice and Margot.
136
00:09:04,810 --> 00:09:06,290
Sit down, Huw.
No, no, no, no!
137
00:09:06,330 --> 00:09:07,530
We need some help in here.
138
00:09:07,531 --> 00:09:09,889
Because, Jenny,
you've got to get me out of here!
139
00:09:09,890 --> 00:09:12,290
Huw, it's OK.
No, no, I need to get home.
140
00:09:12,330 --> 00:09:14,570
I need you to sit down now.
Huw.
141
00:09:14,610 --> 00:09:17,170
I need to get out!
Huw, what are you doing? Stop!
142
00:09:17,210 --> 00:09:19,250
Stop!
Jenny, please!
143
00:09:19,290 --> 00:09:20,610
Get in here!
144
00:09:54,130 --> 00:09:56,850
I'm, erm... I'm gonna go
outside for some air.
145
00:09:56,890 --> 00:10:00,170
Yeah, that was nasty.
He's falling apart.
146
00:10:00,241 --> 00:10:02,329
I just...
147
00:10:02,330 --> 00:10:05,129
Look, I don't get why he'd call Ruth
if he already knew she was dead.
148
00:10:05,130 --> 00:10:07,570
Cos he's having a breakdown.
Or another one.
149
00:10:09,850 --> 00:10:13,410
But he's so convincing half
the time, jury might believe it.
150
00:10:17,001 --> 00:10:19,089
Alice.
151
00:10:19,090 --> 00:10:21,290
Jenny, you know
he didn't do any of this.
152
00:10:21,330 --> 00:10:22,690
I can't talk about this.
153
00:10:22,730 --> 00:10:25,250
I'm sorry.
No, but you know, you do know.
154
00:10:25,290 --> 00:10:29,050
I've got to do this by the book.
I'm sorry.
155
00:10:41,090 --> 00:10:45,730
Alice, no, no, no, no.
I know pretty much everyone in here.
156
00:10:45,770 --> 00:10:47,930
Huw protected you all.
157
00:10:47,970 --> 00:10:49,410
All of you.
158
00:10:49,450 --> 00:10:51,330
When you lost your evidence,
159
00:10:51,370 --> 00:10:54,250
or when you were scared
you were gonna get a bollocking.
160
00:10:54,290 --> 00:10:58,250
He is one of you, and
you all know that he is not guilty,
161
00:10:58,290 --> 00:11:00,650
so why is he still down there?
162
00:11:00,690 --> 00:11:04,090
Alice, please.
OK, yeah, I'm going, I'm going.
163
00:11:05,570 --> 00:11:07,730
No-one? No?
164
00:11:09,290 --> 00:11:10,930
Shame on you.
165
00:11:14,930 --> 00:11:15,980
DOOR SLAMS
166
00:11:20,970 --> 00:11:22,970
LABOURED BREATHING
167
00:11:31,530 --> 00:11:33,650
Hey! Hey!
168
00:11:34,770 --> 00:11:37,090
Have you called my wife?
169
00:11:37,130 --> 00:11:39,170
Has anyone called my wife?
170
00:11:40,410 --> 00:11:43,090
Listen, you need to get
Jenny down here.
171
00:11:43,130 --> 00:11:45,730
Get her back down here now!
172
00:11:45,770 --> 00:11:49,050
There's a man out there,
Patrick Harbottle, and he's...
173
00:11:49,051 --> 00:11:50,529
You know, he needs to be stopped.
174
00:11:50,530 --> 00:11:53,049
And if I'm stuck in here,
then he can just do what he wants,
175
00:11:53,050 --> 00:11:55,410
and no-one else is looking,
are they?
176
00:11:55,450 --> 00:11:58,290
I need to speak to my family!
POUNDS DOOR
177
00:12:01,410 --> 00:12:03,410
POLICE RADIO CHATTER
178
00:12:42,890 --> 00:12:44,890
SIREN WARBLES BRIEFLY
179
00:12:55,210 --> 00:12:57,620
The police finished with your house
an hour ago.
180
00:13:00,810 --> 00:13:02,770
Left a big old mess, I bet.
181
00:13:05,490 --> 00:13:06,810
I could help you tidy up.
182
00:13:08,090 --> 00:13:09,730
Must be awful, Alice.
183
00:13:12,810 --> 00:13:17,570
Knowing he's locked away,
and there's nothing you can do.
184
00:13:17,610 --> 00:13:19,570
Oh, he'll be home soon enough.
185
00:13:36,650 --> 00:13:38,770
What is it that you like the most?
186
00:13:40,730 --> 00:13:43,450
Is it this bit? The mind games?
187
00:13:44,970 --> 00:13:47,170
Or is it the part with the knife?
188
00:13:50,170 --> 00:13:53,050
I have absolutely no idea
what you're talking about.
189
00:13:53,090 --> 00:13:54,970
Enjoy it while you can.
190
00:13:55,970 --> 00:13:58,690
We all wonder
why you stick with him.
191
00:14:00,530 --> 00:14:03,490
I mean, you're so great.
192
00:14:03,530 --> 00:14:05,370
And he...
193
00:14:08,090 --> 00:14:10,050
Is it because you hate yourself?
194
00:14:11,610 --> 00:14:13,810
Yeah, that's why you stay with him.
195
00:14:16,410 --> 00:14:19,050
Tell me, have you ever been loved?
196
00:14:21,170 --> 00:14:23,170
Or maybe you can't be loved.
197
00:14:28,010 --> 00:14:30,010
KEYS JANGLE
198
00:14:34,170 --> 00:14:36,170
DOOR SHUTS
199
00:14:52,450 --> 00:14:54,450
KEYS JANGLE
200
00:14:56,010 --> 00:14:58,010
DOOR OPENS
201
00:15:02,290 --> 00:15:04,290
LOCK CLUNKS
202
00:15:06,450 --> 00:15:08,050
SHE SIGHS
203
00:15:08,090 --> 00:15:11,570
Did you get any sleep?
Have you spoken to Alice yet?
204
00:15:13,170 --> 00:15:16,170
Your solicitor's back.
We're interviewing you again.
205
00:15:18,801 --> 00:15:22,249
You know
those cufflinks you gave me?
206
00:15:22,250 --> 00:15:23,809
Huw, please save it
for the interview.
207
00:15:23,810 --> 00:15:25,849
Do you remember what I said
when you gave them to me?
208
00:15:25,850 --> 00:15:28,689
Yeah, you were typically ungrateful.
Because I don't wear cufflinks.
209
00:15:28,690 --> 00:15:30,530
I don't, and I never will.
210
00:15:30,531 --> 00:15:32,409
So, how come,
how come one of those cufflinks
211
00:15:32,410 --> 00:15:34,890
ends up on her bedroom floor?
212
00:15:35,001 --> 00:15:37,089
And why would I...?
213
00:15:37,090 --> 00:15:40,169
Why would I bang on the door loudly,
of a woman I'm just about to kill?
214
00:15:40,170 --> 00:15:42,690
Why would I alert the neighbours?
215
00:15:42,730 --> 00:15:47,450
Why would I call and leave a message
with her, when she was already dead?
216
00:15:47,490 --> 00:15:51,170
And how come, how come every single
shred of evidence against me
217
00:15:51,210 --> 00:15:53,490
doesn't prove a single thing?
218
00:15:56,010 --> 00:15:57,570
Martin, you know, he's...
219
00:15:57,610 --> 00:16:00,970
he's a nice guy,
but he's not a good detective.
220
00:16:40,410 --> 00:16:42,580
He's a stubborn old git,
I'll give him that.
221
00:16:45,370 --> 00:16:46,890
But I'll crack him.
222
00:16:55,130 --> 00:16:56,930
GLASS SHATTERS
223
00:17:15,370 --> 00:17:19,370
Stupid bastard,
with his stupid bloody logic.
224
00:17:33,450 --> 00:17:34,570
SWITCH CLUNKS
225
00:17:38,250 --> 00:17:39,770
Margot?
226
00:17:43,810 --> 00:17:46,730
Thank God.
I thought I was being robbed.
227
00:17:47,810 --> 00:17:50,570
What are you doing?
Er... sorry.
228
00:17:50,610 --> 00:17:54,330
I'm... I-I needed to see you.
229
00:17:54,370 --> 00:17:56,890
I thought you could help with Dad.
230
00:17:56,930 --> 00:17:59,570
Hey, anything.
231
00:17:59,610 --> 00:18:02,010
How is he? Have you seen him?
232
00:18:02,050 --> 00:18:04,050
No, no. They won't let us.
233
00:18:04,090 --> 00:18:05,610
No, of course not.
234
00:18:05,650 --> 00:18:08,730
Mm-hm. How did you get in?
235
00:18:08,770 --> 00:18:12,570
Your back door was unlocked,
so I... I thought you must be in.
236
00:18:12,610 --> 00:18:15,210
And then all your lights
were off, so...
237
00:18:15,250 --> 00:18:18,250
Well, here I am. Mm.
You've seen my camera.
238
00:18:20,730 --> 00:18:23,050
Yes, I like to take
pictures of my clients,
239
00:18:23,090 --> 00:18:25,650
and... stick them to the wall.
240
00:18:25,690 --> 00:18:26,740
Say cheese.
241
00:18:26,770 --> 00:18:28,770
CAMERA CLICKS,
PRINTER WHIRS
242
00:18:31,970 --> 00:18:33,210
Yeah, so, erm...
243
00:18:34,250 --> 00:18:38,410
Well, we don't know what to do,
and... I mean, you know Dad,
244
00:18:38,450 --> 00:18:41,450
there's no way he could have done
something like that.
245
00:18:41,490 --> 00:18:43,250
No, of course he wouldn't.
246
00:18:44,490 --> 00:18:46,010
How did you get here?
247
00:18:46,050 --> 00:18:48,410
Er... A taxi.
248
00:18:48,450 --> 00:18:49,810
Erm...
249
00:18:49,850 --> 00:18:52,410
I think I'm just wasting your time.
Don't be silly.
250
00:18:53,450 --> 00:18:55,850
Did you tell your mum
you were coming?
251
00:18:56,930 --> 00:18:57,980
Yeah.
252
00:18:58,010 --> 00:19:01,450
Yeah, of course.
Yeah, she thought was a good idea.
253
00:19:04,970 --> 00:19:08,450
Well... at least
the lens doesn't lie.
254
00:19:20,170 --> 00:19:21,450
Argh!
255
00:19:23,170 --> 00:19:25,730
No, you stay. I said stay!
256
00:19:28,730 --> 00:19:30,570
Did you call for the taxi?
257
00:19:32,490 --> 00:19:34,970
The taxi you got,
did you call them?
258
00:19:34,971 --> 00:19:36,929
And will they have
a record of that call?
259
00:19:36,930 --> 00:19:38,490
SHE WHIMPERS
260
00:19:38,530 --> 00:19:41,180
Because I don't think
your mother knows you're here.
261
00:19:42,170 --> 00:19:45,660
And if you end up dead, after Paul,
well, that's gonna come back to me!
262
00:19:46,490 --> 00:19:47,540
Yes.
263
00:19:49,050 --> 00:19:50,290
And that won't work.
264
00:19:52,370 --> 00:19:53,890
You need to disappear.
265
00:19:55,450 --> 00:19:57,010
CAR PULLING UP
266
00:20:00,450 --> 00:20:02,850
CAR DOOR OPENING
AND CLOSING
267
00:20:15,090 --> 00:20:16,210
Shh.
268
00:20:27,050 --> 00:20:30,930
Help! Help, help!
Please, help! Help!
269
00:20:30,970 --> 00:20:32,960
Margot, is that you?
He's getting away.
270
00:20:32,970 --> 00:20:34,410
He's running out the back!
271
00:20:35,650 --> 00:20:37,450
MARGOT PANTS
272
00:20:52,170 --> 00:20:54,370
SHE GRUNTS
WHISPERS: Close your eyes.
273
00:20:54,410 --> 00:20:57,010
Close your eyes, or I'll kill you.
274
00:20:59,170 --> 00:21:02,170
Now you're gonna lie
on the ground with your eyes closed.
275
00:21:02,210 --> 00:21:05,090
I'll sit with you for a while.
SHE GULPS
276
00:21:05,130 --> 00:21:07,530
Then in my own time, I'll walk away.
277
00:21:09,370 --> 00:21:13,330
If you move and I'm still here...
you're dead, you get it?
278
00:21:15,770 --> 00:21:17,410
Do you get it?!
Mm! Mm.
279
00:21:19,690 --> 00:21:20,930
WHISPERS: Go on, then.
280
00:21:25,570 --> 00:21:27,490
SHE GRUNTS
281
00:21:27,530 --> 00:21:29,410
Tell Huw this was fun.
282
00:22:13,810 --> 00:22:16,730
God, I was stupid.
You had a knife to your throat.
283
00:22:16,731 --> 00:22:18,409
Yeah, I should have fought him off.
284
00:22:18,410 --> 00:22:20,049
No, he would...
he would have killed you,
285
00:22:20,050 --> 00:22:21,969
and then he would have gone
back for Margo.
286
00:22:21,970 --> 00:22:23,170
I wasn't thinking.
287
00:22:23,171 --> 00:22:26,169
Listen, you saved my daughter's
life - I can't thank you enough.
288
00:22:26,170 --> 00:22:28,370
And you got me out.
Yeah, only on bail.
289
00:22:28,410 --> 00:22:30,890
Yeah. And you saw Patrick.
No, see, I didn't see him.
290
00:22:31,970 --> 00:22:35,050
All I can say is that
I was grabbed by a man with a knife.
291
00:22:35,051 --> 00:22:38,089
But it was outside his shop.
And Margo, she would have testified.
292
00:22:38,090 --> 00:22:40,260
Yeah, she did.
That's why you're going home.
293
00:22:40,261 --> 00:22:43,449
Look, we all know
what happened, boss,
294
00:22:43,450 --> 00:22:45,090
but until we catch him...
SHE SIGHS
295
00:22:46,210 --> 00:22:47,890
You were right about him all along.
296
00:22:48,770 --> 00:22:50,490
He is the stalker.
297
00:22:51,570 --> 00:22:54,650
You finally found him.
No, we found him.
298
00:23:01,530 --> 00:23:02,730
You know him best.
299
00:23:04,130 --> 00:23:05,570
Where do you think he'd hide?
300
00:23:08,050 --> 00:23:09,250
He won't be far.
301
00:23:32,170 --> 00:23:34,290
Ah!
HE SIGHS
302
00:23:48,610 --> 00:23:50,010
She's staying with us.
303
00:23:58,290 --> 00:23:59,650
Oh, shit.
304
00:24:02,530 --> 00:24:05,650
Huw... mate.
305
00:24:06,770 --> 00:24:08,250
Is she, erm...
306
00:24:08,290 --> 00:24:10,690
Is she up for a visitor, or...?
307
00:24:10,730 --> 00:24:13,370
Yeah... Yeah.
308
00:24:13,410 --> 00:24:15,410
Maybe. Listen, I...
309
00:24:15,450 --> 00:24:17,970
I was totally wrong about you.
310
00:24:18,010 --> 00:24:22,330
Oh, no, I, er...
That's all right, Steve. It's fine.
311
00:24:22,370 --> 00:24:25,210
He was just a genius
at messing with people's heads.
312
00:24:25,211 --> 00:24:27,569
Yeah, but I've only known him
for five minutes.
313
00:24:27,570 --> 00:24:28,770
What was I thinking?
314
00:24:28,810 --> 00:24:30,050
God, even last night,
315
00:24:30,051 --> 00:24:32,209
he called me to tell me
he was heading off on holiday,
316
00:24:32,210 --> 00:24:33,770
asked me if I'd water his plants.
317
00:24:33,771 --> 00:24:36,249
We were chatting like old buddies
318
00:24:36,250 --> 00:24:38,690
when he'd just tried to kill
your daughter.
319
00:24:43,210 --> 00:24:45,130
Tina, I'm so sorry. I'm really...
320
00:24:46,570 --> 00:24:48,570
He... He was the best.
He really was the best.
321
00:24:48,610 --> 00:24:50,850
He was the dullest man in the world.
322
00:24:50,890 --> 00:24:52,770
And that's why I loved him.
323
00:24:54,570 --> 00:24:57,930
Oh, God, I could be so horrible
to him sometimes.
324
00:24:57,970 --> 00:24:59,130
SHE SNIFFS
325
00:25:00,970 --> 00:25:03,200
Why did he break
into Patrick's house, Huw?
326
00:25:04,850 --> 00:25:09,610
Why did my lovely, dull hubby
do something so crazy?
327
00:25:13,290 --> 00:25:16,450
ALICE: Well, she's grieving -
she's bound to lash out at you.
328
00:25:16,490 --> 00:25:20,810
Yeah, but she didn't.
She... She was really kind.
329
00:25:21,810 --> 00:25:23,290
She hardly raised her voice.
330
00:25:26,290 --> 00:25:28,850
You know it's not your fault
that he died?
331
00:25:28,890 --> 00:25:30,130
Yeah, Mum's right.
332
00:25:30,170 --> 00:25:34,410
Everyone needs time to grieve...
including you.
333
00:25:34,450 --> 00:25:36,210
And you did it, Dad.
334
00:25:36,250 --> 00:25:38,490
I mean,
everyone knows who he is now.
335
00:25:38,530 --> 00:25:40,410
That's over.
336
00:25:40,450 --> 00:25:43,370
No. Well, you know,
I don't think it is over.
337
00:25:43,371 --> 00:25:46,609
Steve said
that Patrick had rung him last night
338
00:25:46,610 --> 00:25:50,730
to ask him to water his plants
while he was away on... on holiday.
339
00:25:50,770 --> 00:25:52,930
Holiday? Hardly.
340
00:25:52,970 --> 00:25:55,050
And he must have known...
341
00:25:55,090 --> 00:25:57,410
must have known
that Steve would tell me.
342
00:25:58,690 --> 00:26:00,010
It's a warning.
343
00:26:01,010 --> 00:26:02,410
He's coming back.
344
00:26:20,330 --> 00:26:21,530
There's nothing here.
345
00:26:21,531 --> 00:26:25,809
There's not a single thing
that links him to the stalker case.
346
00:26:25,810 --> 00:26:27,769
I've made them go
through the place twice.
347
00:26:27,770 --> 00:26:29,610
Same story with the shop.
348
00:26:29,650 --> 00:26:31,450
We searched every inch.
349
00:26:33,090 --> 00:26:35,260
Some of the drawers
upstairs are empty, so...
350
00:26:35,290 --> 00:26:38,330
looks like he filled
a couple of suitcases and fled.
351
00:26:38,370 --> 00:26:39,770
Credit cards?
352
00:26:39,810 --> 00:26:41,740
None have been used
since he vanished.
353
00:26:42,770 --> 00:26:45,240
You don't really think
he's coming back, do you?
354
00:26:53,930 --> 00:26:55,010
Er...
355
00:26:58,130 --> 00:26:59,370
..sorry.
356
00:28:15,810 --> 00:28:17,450
EXHALES
357
00:28:28,170 --> 00:28:29,490
SIGHS
358
00:28:59,570 --> 00:29:01,250
'He's been in the house.'
359
00:29:01,290 --> 00:29:03,330
Means he can come in
whenever he wants.
360
00:29:07,530 --> 00:29:08,970
I need you to go away.
361
00:29:09,970 --> 00:29:13,130
Somewhere safe, somewhere
that not even I know about, just...
362
00:29:13,170 --> 00:29:14,290
And then?
363
00:29:14,330 --> 00:29:16,810
Well, then...
then it'll all be over.
364
00:29:16,850 --> 00:29:18,410
Erm, you can come back.
365
00:29:18,450 --> 00:29:21,170
It'll be finished.
And what if we say no?
366
00:29:21,210 --> 00:29:23,690
No, no, there has to be
something else we can do.
367
00:29:23,691 --> 00:29:25,529
Call the police!
They're not interested.
368
00:29:25,530 --> 00:29:27,090
Well, if you call them.
369
00:29:27,091 --> 00:29:29,009
What am I gonna say?
I found a photograph?
370
00:29:29,010 --> 00:29:31,210
Are you the only one
that can stop him?
371
00:29:31,250 --> 00:29:33,410
Yeah? It's always you.
372
00:29:33,450 --> 00:29:35,530
Why'd you have to be the hero?
373
00:29:35,570 --> 00:29:37,130
Alice, that's not fair.
374
00:29:37,170 --> 00:29:39,290
No, tell me,
when you saw that photo,
375
00:29:39,330 --> 00:29:40,530
how did it make you feel?
376
00:29:41,650 --> 00:29:45,210
Because a normal person
would feel scared.
377
00:29:46,210 --> 00:29:48,130
I bet you loved it.
Mum.
378
00:29:48,170 --> 00:29:50,690
Am I wrong? Hm?
379
00:29:50,730 --> 00:29:54,450
Alice, I have been chasing this man
for years,
380
00:29:54,490 --> 00:29:57,130
and through all that time,
you've held me,
381
00:29:57,170 --> 00:30:00,130
you've... you've supported me.
382
00:30:00,170 --> 00:30:02,210
Please, just...
383
00:30:02,250 --> 00:30:05,810
let me do this for you,
for all of us.
384
00:30:05,850 --> 00:30:07,810
Then it'll be finished.
385
00:30:09,850 --> 00:30:11,730
Then we can have a normal life.
386
00:30:25,610 --> 00:30:27,010
See you soon.
387
00:30:33,330 --> 00:30:34,410
Professor.
388
00:30:35,490 --> 00:30:38,130
Be careful, please.
389
00:30:40,250 --> 00:30:42,010
And talk to the police.
390
00:30:44,890 --> 00:30:47,170
ENGINE STARTS
391
00:31:39,041 --> 00:31:44,649
ON TV: 'Good luck. This is
where the hundred thousand pounds...
392
00:31:44,650 --> 00:31:48,210
'We are all going to have
a group cry.
393
00:31:48,250 --> 00:31:51,130
'If it goes red, you're all right.
Well done.'
394
00:31:51,170 --> 00:31:52,530
CHEERING
395
00:31:52,570 --> 00:31:54,010
ON TV: 'Very unsettling.
396
00:31:54,011 --> 00:31:57,369
'Something's definitely up
with him.'
397
00:31:57,370 --> 00:31:59,370
CLAMOURING ON TV
398
00:32:03,050 --> 00:32:05,050
PHONE RINGING
399
00:32:13,570 --> 00:32:14,970
GUNSHOTS ON TV
400
00:32:20,050 --> 00:32:23,450
ON PHONE: 'Hello, Huw.
How's the family?'
401
00:32:23,490 --> 00:32:24,810
I've sent them away.
402
00:32:26,330 --> 00:32:28,380
But then you probably know that
already.
403
00:32:29,770 --> 00:32:32,850
'I was thinking of popping over.'
Well, I'm here.
404
00:32:34,770 --> 00:32:36,250
Come and get me.
405
00:32:37,770 --> 00:32:39,050
LINE DISCONNECTS
406
00:32:53,770 --> 00:32:55,770
DOG BARKS
407
00:33:00,970 --> 00:33:02,810
ENGINE RUMBLES
408
00:33:10,850 --> 00:33:12,850
PHONE RINGING
409
00:33:21,650 --> 00:33:22,850
You took your time.
410
00:33:24,450 --> 00:33:26,970
'Well, I can't move about so easily
now, can I?
411
00:33:28,050 --> 00:33:29,650
'I messed up.'
412
00:33:31,970 --> 00:33:34,090
When you tried to kill my daughter.
413
00:33:35,970 --> 00:33:37,730
'It's what I do.'
414
00:33:38,791 --> 00:33:41,649
You know, you're such a coward.
415
00:33:41,650 --> 00:33:43,770
Where have you been?
416
00:33:43,810 --> 00:33:47,730
'I can't let them arrest me.
You get that.'
417
00:33:47,770 --> 00:33:50,330
Yeah, that's right.
That one's for me.
418
00:33:51,530 --> 00:33:53,970
'That's right.'
DOOR RATTLES
419
00:33:57,850 --> 00:33:59,850
DOOR RATTLES
420
00:33:59,890 --> 00:34:02,450
HUW BREATHES SHAKILY
421
00:34:02,490 --> 00:34:04,370
'This is our private game.'
422
00:34:08,290 --> 00:34:10,050
So, where have you been?
423
00:34:10,090 --> 00:34:13,330
'Oh, here and there.
Couldn't go far.
424
00:34:13,370 --> 00:34:15,130
'I'd miss you too much.'
425
00:34:15,170 --> 00:34:17,450
HUW STRAINS
426
00:34:19,130 --> 00:34:20,770
'You missed me, right?'
427
00:34:25,010 --> 00:34:27,450
CHATTER
428
00:34:27,490 --> 00:34:29,610
PHONE VIBRATES
429
00:34:29,650 --> 00:34:30,810
Wow.
430
00:34:32,650 --> 00:34:36,010
'Sorry, can't get to the phone
right now. Leave a message.'
431
00:34:36,050 --> 00:34:37,890
HUW SIGHS
432
00:34:39,090 --> 00:34:40,330
PHONE RINGING
433
00:34:54,810 --> 00:34:55,860
PHONE STOPS RINGING
434
00:34:56,970 --> 00:34:59,330
MUSIC PLAYS
FROM OTHER ROOM
435
00:35:13,010 --> 00:35:16,370
# I'm so tired of the runnin'
436
00:35:16,410 --> 00:35:20,450
# Missed out on a lot of your lovin'
437
00:35:20,490 --> 00:35:23,370
# It's time I take things in my... #
438
00:35:23,410 --> 00:35:24,460
MUSIC CUTS OUT
439
00:35:28,890 --> 00:35:30,250
I'm not coming up.
440
00:35:32,290 --> 00:35:33,410
Really?
HUW GASPS
441
00:36:29,570 --> 00:36:31,170
There's no way out.
442
00:36:32,250 --> 00:36:34,120
We're in here
till the police arrive.
443
00:36:36,970 --> 00:36:38,610
You can't get out either.
444
00:36:40,771 --> 00:36:43,609
And I'm the one with the knife.
445
00:36:43,610 --> 00:36:45,450
SWITCHBLADE CLICKS
446
00:36:47,210 --> 00:36:49,320
Well, it's got to end somehow,
hasn't it?
447
00:36:51,250 --> 00:36:53,690
What are you gonna do
once I've arrested you?
448
00:36:55,010 --> 00:36:56,570
Won't happen.
449
00:36:57,970 --> 00:37:01,730
What are you gonna say to Tina
when she sees you?
450
00:37:01,770 --> 00:37:04,250
Are you imagining happy endings?
451
00:37:06,090 --> 00:37:07,290
Grow up.
452
00:37:09,410 --> 00:37:13,490
Yeah, let me tell you
how your story will end.
453
00:37:13,530 --> 00:37:17,690
They'll turn up eventually,
and they'll... find you here...
454
00:37:18,970 --> 00:37:20,020
..dead.
455
00:37:21,890 --> 00:37:24,810
The man who failed to catch me
once again.
456
00:37:42,370 --> 00:37:44,170
RINGING TONE
457
00:37:45,250 --> 00:37:47,250
PHONE RINGING
458
00:37:48,330 --> 00:37:50,610
MUFFLED RINGING
459
00:37:50,650 --> 00:37:52,610
Now, who's that?
460
00:37:53,850 --> 00:37:55,250
Your back-up?
461
00:38:00,570 --> 00:38:02,170
I'd say we have five minutes.
462
00:38:04,730 --> 00:38:06,170
RINGING STOPS
463
00:38:06,210 --> 00:38:09,850
Well, why are they calling,
if they're already on their way?
464
00:38:09,890 --> 00:38:12,130
Are you lying to me?
465
00:38:12,170 --> 00:38:13,650
Maybe they're not coming.
466
00:38:14,890 --> 00:38:17,810
Maybe you're safe.
I could be bluffing.
467
00:38:19,570 --> 00:38:21,570
RINGTONE PLAYING
468
00:38:26,210 --> 00:38:29,290
Hello.
JENNY: 'Alice, is Huw with you?'
469
00:38:29,330 --> 00:38:31,570
No, no, he's at home, why?
470
00:38:31,610 --> 00:38:34,170
'Nothing.'
No, Jenny, tell me, what is it?
471
00:38:34,171 --> 00:38:36,529
'Nothing. It's nothing.
It's fine. Don't worry.'
472
00:38:36,530 --> 00:38:37,810
What? No.
473
00:38:40,930 --> 00:38:42,410
Alex, with me.
474
00:38:44,610 --> 00:38:46,110
I don't think you wanna kill me.
475
00:38:47,490 --> 00:38:49,130
So wrong.
476
00:38:49,170 --> 00:38:50,730
You like the chase too much.
477
00:38:52,850 --> 00:38:54,210
That's why you came back.
478
00:38:55,690 --> 00:38:57,970
You want me to tell you
how special you are?
479
00:38:58,010 --> 00:38:59,370
No!
480
00:38:59,410 --> 00:39:02,210
I understand you now.
I'm not special.
481
00:39:02,250 --> 00:39:03,650
No, you're different.
482
00:39:03,690 --> 00:39:05,650
You fought back.
483
00:39:05,651 --> 00:39:07,529
You came back
because you're a predator.
484
00:39:07,530 --> 00:39:11,770
Chase, stalk, kill, repeat.
Chase, stalk, kill, repeat.
485
00:39:11,810 --> 00:39:13,530
Yeah, but the thrill of it, Huw.
486
00:39:14,610 --> 00:39:16,130
That's why you're alone.
487
00:39:21,770 --> 00:39:24,010
You think less of me because I care.
488
00:39:24,050 --> 00:39:26,650
You think you're better than me
because...
489
00:39:26,690 --> 00:39:28,130
because I can love.
490
00:39:28,170 --> 00:39:31,810
I think you're weighed down
by unnecessary things.
491
00:39:31,850 --> 00:39:32,970
What, Alice?
492
00:39:34,210 --> 00:39:36,650
Alice and Margot
are the best things in my life.
493
00:39:37,890 --> 00:39:39,850
When I get out of here,
and I will...
494
00:39:41,130 --> 00:39:44,200
..I'm gonna disappear for a while,
and then I'm gonna come back.
495
00:39:46,650 --> 00:39:49,690
And I am going to hurt your wife.
496
00:39:52,370 --> 00:39:54,410
I'll come and visit you in prison.
497
00:39:54,450 --> 00:39:55,650
Yeah, I mean...
498
00:39:56,730 --> 00:39:58,690
..I wouldn't want you to be lonely.
499
00:40:02,370 --> 00:40:04,370
SIREN BLARES
500
00:40:08,490 --> 00:40:09,850
Put your foot down, Alex.
501
00:40:11,050 --> 00:40:12,690
Do you know that feeling
502
00:40:12,691 --> 00:40:14,689
when you wake up
in the middle of the night,
503
00:40:14,690 --> 00:40:17,890
and you reach out,
and she takes your hand?
504
00:40:17,930 --> 00:40:19,250
You...
Do you know that one?
505
00:40:19,251 --> 00:40:21,329
You always thought so much
of yourself,
506
00:40:21,330 --> 00:40:25,370
pretending to be the big man
on the television.
507
00:40:25,410 --> 00:40:30,650
Now, I came back to make sure you
saw the truth about yourself, Huw.
508
00:40:30,690 --> 00:40:34,250
Or when you're... you're lying
on the sofa together on a rainy day?
509
00:40:34,290 --> 00:40:38,890
Don't you see how we're trapped
in this pathetic little room,
510
00:40:38,930 --> 00:40:40,210
where you will die?
511
00:40:41,210 --> 00:40:44,490
You couldn't survive five minutes
without me.
512
00:40:44,530 --> 00:40:48,210
HUW SCOFFS
Yeah, you are falling apart.
513
00:40:48,211 --> 00:40:50,009
Shall I tell you
a funny story about Alice?
514
00:40:50,010 --> 00:40:52,890
It's when Margot,
she was still a baby.
515
00:40:52,930 --> 00:40:55,690
Yeah, she was six weeks old.
516
00:40:55,730 --> 00:40:56,810
Don't.
517
00:40:56,850 --> 00:40:59,210
She was a tiny, tiny little thing,
she was.
518
00:40:59,250 --> 00:41:00,330
No, don't... don't speak.
519
00:41:00,331 --> 00:41:02,289
And Alice,
she was still breast-feeding.
520
00:41:02,290 --> 00:41:03,690
I said enough!
521
00:41:03,730 --> 00:41:06,410
DISTANT SHOUTING,
HUW STRAINS
522
00:41:08,050 --> 00:41:11,290
Huw! Huw!
523
00:41:11,330 --> 00:41:12,530
GRUNTING
524
00:41:19,650 --> 00:41:21,370
No!
HUW GRUNTS
525
00:41:22,970 --> 00:41:25,410
OFFICER: Stay where you are.
Don't move.
526
00:41:25,450 --> 00:41:27,610
Let go of the knife.
Don't move.
527
00:41:27,650 --> 00:41:29,530
Don't move! Got it.
528
00:41:29,570 --> 00:41:32,490
HUW GROANS
That's enough.
529
00:41:32,530 --> 00:41:34,530
SIREN BLARES
530
00:41:45,010 --> 00:41:47,370
RADIO CHATTER
531
00:41:48,730 --> 00:41:51,920
OFFICER: Suspect apprehended.
Heading to the station now. Over.
532
00:41:55,210 --> 00:41:57,330
No... No.
533
00:41:57,370 --> 00:42:01,130
No!
ALICE SOBS
534
00:42:01,170 --> 00:42:03,570
Huw! Huw!
535
00:42:04,650 --> 00:42:05,890
JENNY: All right?
536
00:42:07,050 --> 00:42:09,370
Oh, God, Huw!
Come.
537
00:42:09,371 --> 00:42:12,769
Now, listen, just put pressure here.
538
00:42:12,770 --> 00:42:15,410
I think it missed the heart. OK?
539
00:42:15,450 --> 00:42:17,650
OK.
Yeah? I'll call for an ambulance.
540
00:42:17,690 --> 00:42:19,330
Yeah? All right?
OK.
541
00:42:21,690 --> 00:42:23,410
What have you done?
542
00:42:24,810 --> 00:42:26,850
I need that ambulance. Now!
543
00:42:26,890 --> 00:42:28,570
CLAMOURING,
SIRENS
544
00:42:31,850 --> 00:42:33,330
OFFICER: Take a step back.
545
00:42:44,810 --> 00:42:49,690
This is a crime scene.
I need you to clear the area. OK.
546
00:42:54,530 --> 00:42:55,930
I did it.
547
00:42:55,970 --> 00:42:57,850
SHE INHALES SHAKILY
You did.
548
00:42:57,851 --> 00:43:01,009
You made a right bloody mess
of that shirt, that's what you did.
549
00:43:01,010 --> 00:43:03,890
Oh, yeah.
HE CHUCKLES WEAKLY
550
00:43:06,850 --> 00:43:11,170
I was thinking that for Easter...
Yeah?
551
00:43:11,210 --> 00:43:14,690
..we could... we could go to Lisbon.
552
00:43:14,730 --> 00:43:16,050
OK. Yeah.
553
00:43:16,090 --> 00:43:19,690
We... You've always wanted to go,
right?
554
00:43:19,730 --> 00:43:21,850
Yeah. We could just book it.
555
00:43:21,890 --> 00:43:24,730
I mean, there's...
Yeah.
556
00:43:24,770 --> 00:43:26,490
..there's nothing stopping us now.
557
00:43:26,530 --> 00:43:28,290
I'd love that.
Yeah.
558
00:43:30,210 --> 00:43:32,370
HE GROANS
Oh, yeah.
559
00:43:37,690 --> 00:43:39,330
I'm so sorry it took me so long.
560
00:43:44,090 --> 00:43:45,900
But I got there in the end,
didn't I?
561
00:43:47,530 --> 00:43:49,250
Yeah.
Yeah.
562
00:43:50,330 --> 00:43:51,690
SHE SNIFFS
563
00:43:55,490 --> 00:43:57,170
They'll be here soon.
564
00:43:57,210 --> 00:43:59,170
Stay with me, yeah?
Yeah.
565
00:43:59,210 --> 00:44:01,290
SIRENS BLARE
566
00:44:03,930 --> 00:44:06,850
Excuse me. Move back.
567
00:44:06,890 --> 00:44:09,250
Thank you.
This way.
568
00:44:26,610 --> 00:44:28,610
SIREN BLARES
569
00:44:28,660 --> 00:44:33,210
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.