All language subtitles for THE SCAR 1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,666 --> 00:00:44,753 Is everything under control? 4 00:00:44,878 --> 00:00:47,756 There must be no mistakes. 5 00:00:47,881 --> 00:00:50,884 Our big test is coming up. 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,969 - Jan. - Yes? 7 00:00:53,095 --> 00:00:59,351 Have we got pictures of the houses, the hovels and the ruins? 8 00:00:59,476 --> 00:01:03,146 Yes, even those that are gone. 9 00:01:03,272 --> 00:01:06,233 Good. Powerful images. 10 00:01:06,358 --> 00:01:08,694 - Has the water been pumped? - It's been done, sir. 11 00:01:09,778 --> 00:01:13,198 Good. What time did you get up, Jan? 12 00:01:13,323 --> 00:01:15,826 Half past four, sir. 13 00:01:15,951 --> 00:01:20,289 I hope you'll be able to get up later now. 14 00:01:21,832 --> 00:01:25,336 - What is this list? - People attending the meeting. 15 00:01:41,977 --> 00:01:46,064 Cross him off. Him too. I don't want to see them here. 16 00:01:46,189 --> 00:01:47,774 Have you seen this, sir? 17 00:01:47,899 --> 00:01:49,401 What's this? 18 00:01:51,403 --> 00:01:53,238 Who wrote this? 19 00:01:56,742 --> 00:01:59,578 Keep that journalist out of here. 20 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 - Jan. - Yes? 21 00:02:02,664 --> 00:02:04,833 - Will the people outside come? - Yes. 22 00:02:04,958 --> 00:02:08,420 They're coming of their own accord. They want this, too. 23 00:02:08,545 --> 00:02:13,884 Think I don't know it? We're working for them. 24 00:02:14,009 --> 00:02:19,223 They want it, but you'll have to get them here. 25 00:02:19,348 --> 00:02:21,308 That's your job, see to it. 26 00:02:24,436 --> 00:02:28,857 Quickly, in rows of four. 27 00:02:28,982 --> 00:02:33,403 Here, four by four. 28 00:03:46,101 --> 00:03:50,897 IN THE LEADING ROLE 29 00:04:47,996 --> 00:04:53,084 FROM THE SHORT STORY BY ROMUALD KARAS 30 00:04:53,210 --> 00:04:58,340 SCREENPLAY BY ROMUALD KARAS AND KRZYSZTOF KIESLOWSKI 31 00:05:19,945 --> 00:05:27,536 DIRECTED BY KRZYSZTOF KIESLOWSKI 32 00:05:27,661 --> 00:05:35,210 PHOTOGRAPHY BY StAWOMIR IDZIAK 33 00:05:54,312 --> 00:05:57,315 Let's go to the town. 34 00:06:19,337 --> 00:06:26,970 THE SCAR 35 00:06:27,095 --> 00:06:31,266 Five provinces want this factory 36 00:06:31,391 --> 00:06:34,769 and there have been dozens of commissions. 37 00:06:35,312 --> 00:06:38,565 The decision must be made soon. 38 00:06:40,066 --> 00:06:41,734 I have some pictures to show you. 39 00:06:43,820 --> 00:06:47,032 You can see from the photos 40 00:06:47,157 --> 00:06:51,161 how people are living in this town. 41 00:06:51,286 --> 00:06:56,041 They need a place to work. 42 00:06:56,166 --> 00:07:00,337 Our province has always lost out 43 00:07:00,462 --> 00:07:04,091 on industrial development. 44 00:07:04,215 --> 00:07:10,304 This is our big chance, we can't let it go. 45 00:07:10,430 --> 00:07:12,599 Not everyone agrees. 46 00:07:12,724 --> 00:07:20,724 An article in this paper criticises the location. 47 00:07:22,108 --> 00:07:26,154 We must take public opinion into account. 48 00:07:26,279 --> 00:07:27,947 Have you read it? 49 00:07:29,407 --> 00:07:34,913 No. Public opinion, you say? 50 00:07:35,997 --> 00:07:38,416 Here. 51 00:07:38,541 --> 00:07:43,129 This is what they're saying. 52 00:07:43,254 --> 00:07:46,257 Come look, Comrade. 53 00:07:46,383 --> 00:07:50,721 The Minister should see this too, 54 00:07:50,845 --> 00:07:54,974 and so should all those who lecture us about the beauty of nature. 55 00:08:02,899 --> 00:08:06,986 Everyone wants work in the factory. 56 00:08:07,112 --> 00:08:10,949 They need work. Look at them... 57 00:08:11,992 --> 00:08:14,244 ...and look at the photos. 58 00:08:38,101 --> 00:08:41,938 - Is this my coffee? - Yes. 59 00:08:42,063 --> 00:08:45,733 Congratulations on the window idea. 60 00:08:45,859 --> 00:08:49,696 We will build here, and soon. 61 00:08:50,321 --> 00:08:54,033 Comrade, who will be the director? 62 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Has that been decided yet? 63 00:08:57,537 --> 00:08:59,539 I don't want to... 64 00:08:59,664 --> 00:09:03,084 Excuse me, Comrade. My colleague Lech. 65 00:09:03,209 --> 00:09:07,380 - Have we met before? - Yes. 66 00:09:07,505 --> 00:09:11,009 We have a local man in mind. 67 00:09:11,134 --> 00:09:15,305 Someone with great experience. 68 00:09:15,430 --> 00:09:18,516 Sure. What's his name? 69 00:09:26,274 --> 00:09:27,609 - Hello. - Good morning. 70 00:09:27,734 --> 00:09:31,404 - Did they play well? - Yes, you know how they are. 71 00:09:31,529 --> 00:09:35,116 - What was the score? - They lost. 72 00:09:41,247 --> 00:09:45,752 No, the director won't be in today. 73 00:09:45,877 --> 00:09:47,879 Your plane ticket to Warsaw. 74 00:09:49,422 --> 00:09:51,090 They called. 75 00:09:54,219 --> 00:09:57,973 - Do I need to take anything? - No, just yourself. 76 00:09:58,098 --> 00:10:00,851 - How long for? - They didn't say. 77 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 - Did you ask? - Yes. 78 00:10:18,409 --> 00:10:19,911 Stefan! 79 00:10:30,255 --> 00:10:32,257 - You're here? - Hello. 80 00:10:32,382 --> 00:10:35,010 - Changed jobs? - No, I'm still there. 81 00:10:35,135 --> 00:10:38,055 How do you like it in Silesia? 82 00:10:38,179 --> 00:10:40,264 They forecast rain and it's fine. 83 00:10:40,390 --> 00:10:42,893 It did rain a bit. 84 00:10:43,017 --> 00:10:47,939 Listen, this is important and it's my baby, as usual. 85 00:10:48,064 --> 00:10:50,316 You haven't changed. 86 00:10:50,441 --> 00:10:56,155 Well, listen to this. Prepare yourself, this is big. 87 00:10:56,281 --> 00:10:58,033 Go ahead. 88 00:10:58,158 --> 00:11:01,411 You'll be the appointed to Olecko. 89 00:11:04,080 --> 00:11:06,666 - Really? - Yes. 90 00:11:06,791 --> 00:11:11,546 We're late for the meeting, your plane was delayed. 91 00:13:32,061 --> 00:13:34,313 Why did Eva come? 92 00:13:34,439 --> 00:13:37,192 It's only for a few days. 93 00:13:40,945 --> 00:13:42,780 She must rest. 94 00:13:45,700 --> 00:13:47,535 She's not well. 95 00:13:48,619 --> 00:13:50,621 An abortion? 96 00:13:53,333 --> 00:13:55,919 That girl! 97 00:14:00,923 --> 00:14:03,759 Stefan, calm down. 98 00:14:05,970 --> 00:14:08,973 What about the Warsaw trip? 99 00:14:15,855 --> 00:14:17,690 Olecko. 100 00:14:20,818 --> 00:14:24,822 I'm not going there. I don't want to go back. 101 00:14:30,912 --> 00:14:36,334 No one there is going to remember an event from 20 years ago. 102 00:14:36,459 --> 00:14:38,711 Don't kid yourself. They'll remember. 103 00:14:38,836 --> 00:14:43,591 - I won't go back. - I'll set the record straight. 104 00:14:43,716 --> 00:14:47,386 We'll set the record straight. 105 00:14:47,512 --> 00:14:52,851 Listen, if you did the wrong thing... 106 00:14:52,975 --> 00:14:54,643 No. 107 00:14:54,769 --> 00:14:56,604 - If you... - No, it's not that. 108 00:14:56,729 --> 00:15:00,566 If people remember... 109 00:15:00,691 --> 00:15:02,860 I did the right thing. 110 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 What about the dog? 111 00:15:20,378 --> 00:15:21,880 I'll take him. 112 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 Who set you on me? 113 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 Come on, sir. 114 00:16:16,642 --> 00:16:18,477 You know how it is. 115 00:16:18,603 --> 00:16:21,189 I've got stories to cover 116 00:16:21,314 --> 00:16:24,067 and this is a big one. 117 00:16:24,192 --> 00:16:27,278 It's really huge. 118 00:16:27,403 --> 00:16:29,906 Yes, it's big. 119 00:16:30,031 --> 00:16:33,284 The thing is, I'd like to... 120 00:16:35,244 --> 00:16:39,665 I'd like to go about it a bit differently. Let's just talk. 121 00:16:39,790 --> 00:16:42,960 - Talk frankly... - Go ahead. 122 00:16:43,085 --> 00:16:47,339 ...about your problems, your difficulties. 123 00:16:47,465 --> 00:16:49,467 Yes, frankly... 124 00:16:51,385 --> 00:16:55,723 Plans always work on paper 125 00:16:55,848 --> 00:17:00,853 but the reality can be tough. 126 00:17:03,523 --> 00:17:08,361 Are you recording? 127 00:17:08,486 --> 00:17:12,156 Then we'd better put it differently. 128 00:17:12,281 --> 00:17:15,242 - Right. Cut. - Don't you agree? 129 00:17:15,910 --> 00:17:17,328 Cut. 130 00:17:18,079 --> 00:17:20,957 This isn't a feature film, no second takes. 131 00:17:21,082 --> 00:17:26,004 Have you researched this area? 132 00:17:26,128 --> 00:17:29,882 My uncle, Professor Michta, lives here. 133 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 I know him. 134 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 All right. Can I start? 135 00:17:34,178 --> 00:17:35,596 Fine. 136 00:17:35,721 --> 00:17:40,226 We are at a vast new building site. 137 00:17:40,351 --> 00:17:44,021 A few months ago, it was forest. 138 00:17:44,146 --> 00:17:49,652 Now the area is swarming with construction workers, bulldozers. 139 00:17:49,777 --> 00:17:54,448 This is Stefan Bednarz, director of the project. 140 00:17:54,574 --> 00:17:58,995 What do you consider to be most important here? 141 00:18:02,081 --> 00:18:06,252 This is a great opportunity for the region. 142 00:18:06,377 --> 00:18:11,090 Olecko is a lovely, historic town, 143 00:18:11,215 --> 00:18:14,885 but it's been rather overlooked. 144 00:18:17,430 --> 00:18:20,183 Tolo, look. 145 00:18:20,308 --> 00:18:26,064 Only two months ago, the woodcutter lived on the edge of the forest. 146 00:18:26,188 --> 00:18:28,982 Those trees are two centuries old, right? 147 00:18:29,483 --> 00:18:33,278 The price of civilisation. 148 00:18:33,404 --> 00:18:35,907 I've been in these parts before. 149 00:18:37,491 --> 00:18:41,578 Six miles from here there's nothing but sand. 150 00:18:41,704 --> 00:18:44,874 Six miles from here it's another province. 151 00:18:44,999 --> 00:18:48,669 This place was underdeveloped, they hadn't invested enough here. 152 00:18:50,588 --> 00:18:53,841 My God, where are we going? 153 00:19:01,265 --> 00:19:04,685 I think speaking one's mind is excellent, 154 00:19:04,810 --> 00:19:10,357 but your fears are unfounded. 155 00:19:10,483 --> 00:19:13,695 Be patient and trust us. 156 00:19:13,819 --> 00:19:18,866 Things are difficult and rather rushed, 157 00:19:18,991 --> 00:19:22,495 but this development is useful and valid. 158 00:19:22,620 --> 00:19:27,959 All that sounds fine, but why wasn't this discussed before? 159 00:19:28,084 --> 00:19:31,754 Why wasn't there an open competition? 160 00:19:31,879 --> 00:19:37,718 The factory's being built, but what are you doing for our town? 161 00:19:37,843 --> 00:19:42,598 Do you have more projects with this architect? 162 00:19:42,723 --> 00:19:45,809 We don't want them. We prefer our old town. 163 00:19:45,935 --> 00:19:48,396 We see the harm you're doing. 164 00:19:48,896 --> 00:19:51,941 Just walk around the Dzialki district. 165 00:19:52,066 --> 00:19:58,489 Everything's being destroyed there. 166 00:19:58,614 --> 00:20:01,617 Houses are being flattened. 167 00:20:01,742 --> 00:20:07,915 Everything people worked on for their old age, 168 00:20:08,040 --> 00:20:13,963 their gardens, their trees, everything's being destroyed. 169 00:20:14,088 --> 00:20:18,342 I do understand, but we're talking about infrastructure. 170 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 What infrastructure? 171 00:20:20,344 --> 00:20:26,684 That 1,600 feet of piping that's old and too narrow anyway? 172 00:20:26,809 --> 00:20:30,980 Houses used to stand there. You demolished them in two days! 173 00:20:33,232 --> 00:20:35,109 Citizens, your comments 174 00:20:35,234 --> 00:20:40,072 are rather personal, lack perspective, 175 00:20:40,197 --> 00:20:46,954 ignoring the wider social issues, the town's development. 176 00:20:47,079 --> 00:20:50,958 You're airing personal grievances. 177 00:20:51,083 --> 00:20:53,335 Don't insult us! 178 00:20:54,503 --> 00:20:57,506 - Calm down! - This is the purpose of this meeting. 179 00:20:57,631 --> 00:20:59,967 Order, please! 180 00:21:00,092 --> 00:21:03,220 Straight to the point, sir! 181 00:21:03,345 --> 00:21:05,764 Mr. Chairman, citizens. 182 00:21:06,807 --> 00:21:13,355 I must express my surprise and disappointment. 183 00:21:13,481 --> 00:21:19,529 A forest of over 20,000 acres is being affected. 184 00:21:19,653 --> 00:21:25,159 Before it has even been built, the factory is devastating the area. 185 00:21:25,284 --> 00:21:27,036 What about water? 186 00:21:27,703 --> 00:21:34,126 Some wells have been drilled, causing drought in the area. 187 00:21:34,251 --> 00:21:35,919 These are facts. 188 00:21:54,480 --> 00:21:56,482 Park over there. 189 00:22:08,494 --> 00:22:13,582 Why Olecko? Why our town? 190 00:22:13,707 --> 00:22:18,295 The somewhat questionable merit 191 00:22:18,420 --> 00:22:22,758 isn't yours, Mr. Chairman, no. 192 00:22:23,634 --> 00:22:26,387 Director Bednarz is responsible. 193 00:22:26,512 --> 00:22:31,642 He is no ordinary engineer and technocrat. 194 00:22:31,767 --> 00:22:36,355 He's another breed, a genuine humanist. 195 00:22:36,480 --> 00:22:41,652 He wants the town to flourish, 196 00:22:41,777 --> 00:22:45,447 but he forgets one thing. 197 00:22:45,573 --> 00:22:51,871 That he's won't last forever, and after he's gone, 198 00:22:51,996 --> 00:22:57,877 he might be replaced by a pig-headed technocrat 199 00:22:58,002 --> 00:23:01,255 with a philistine mentality, 200 00:23:01,380 --> 00:23:04,258 who will destroy everything he worked for, 201 00:23:04,383 --> 00:23:10,806 like the theatre, for instance, and all that. 202 00:23:10,931 --> 00:23:15,269 I've studied your face, Mr. Chairman. 203 00:23:15,394 --> 00:23:19,815 It's that of a self-satisfied man, 204 00:23:19,940 --> 00:23:26,029 convinced he's doing the best for everyone. 205 00:23:27,364 --> 00:23:31,535 So I'd like to ask you 206 00:23:31,660 --> 00:23:36,206 if you've been paying attention 207 00:23:36,332 --> 00:23:39,585 to what we are saying. 208 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 What is it? 209 00:24:17,748 --> 00:24:22,086 Yes, Lech is with me, but he's very busy. 210 00:24:22,211 --> 00:24:26,215 You'll have to sort it out yourself. 211 00:24:30,886 --> 00:24:32,388 Well, Stasio? 212 00:24:32,513 --> 00:24:36,559 I know there's been trouble between you two, 213 00:24:37,184 --> 00:24:38,769 conflicts even, 214 00:24:38,894 --> 00:24:41,730 but that was 20 years ago. 215 00:24:41,855 --> 00:24:45,942 It doesn't concern me. It's your business. 216 00:24:46,068 --> 00:24:49,655 Do I have to spell it out to you? 217 00:24:49,780 --> 00:24:53,450 You know about it, I can't go into it. 218 00:24:53,575 --> 00:24:56,661 I won't mince my words, Stasio. 219 00:24:57,538 --> 00:25:02,877 I need you to work in Bednarz's team. 220 00:26:23,832 --> 00:26:25,667 Is that you? 221 00:26:27,044 --> 00:26:28,045 Who? 222 00:26:28,170 --> 00:26:29,588 It's you. 223 00:26:35,177 --> 00:26:37,596 Come on, come on. 224 00:26:41,517 --> 00:26:43,602 - Good day, Director! - Hello. 225 00:26:43,727 --> 00:26:46,021 The Chairman knew you were coming. 226 00:26:46,146 --> 00:26:50,484 He's had the whole house cleaned up for you. 227 00:26:50,609 --> 00:26:52,444 Just look. 228 00:26:53,821 --> 00:26:55,823 Everything all right? 229 00:26:56,657 --> 00:27:01,245 You used to live here, didn't you? Old memories, eh? 230 00:27:01,370 --> 00:27:05,666 - Going upstairs? - No, I didn't plan to. 231 00:27:06,875 --> 00:27:11,463 Tell my assistant to join me on the site. 232 00:28:06,476 --> 00:28:07,978 Mr. Bednarz? 233 00:28:11,607 --> 00:28:15,194 - You sent for me? - Yes. Now listen. 234 00:28:15,319 --> 00:28:19,073 Some young sociologists are on their way. 235 00:28:19,198 --> 00:28:25,913 They'll be conducting surveys, questioning people 236 00:28:26,038 --> 00:28:30,960 about the change in the town's character, changing mentalities. 237 00:28:31,084 --> 00:28:34,421 They can get their PhDs, 238 00:28:34,546 --> 00:28:37,841 but I need information on the general mood. 239 00:28:37,966 --> 00:28:39,217 A deal with them? 240 00:28:39,343 --> 00:28:42,346 You got me wrong. 241 00:28:44,598 --> 00:28:47,935 I want information, not denunciations. 242 00:28:48,060 --> 00:28:52,690 I want figures and trends. 243 00:28:52,814 --> 00:28:56,318 - Arrange a dinner with them. - Right. 244 00:28:56,443 --> 00:28:58,445 Is that all, sir? 245 00:28:59,238 --> 00:29:03,409 Put them on the payroll. Pay them well. 246 00:29:06,119 --> 00:29:09,497 Get them started right away. 247 00:29:11,250 --> 00:29:15,254 What do you want? Why here? 248 00:29:16,838 --> 00:29:19,841 Over my dead body! 249 00:29:24,471 --> 00:29:27,975 Go on, crush me! 250 00:29:28,100 --> 00:29:30,686 Crush me! 251 00:29:30,811 --> 00:29:34,648 I won't let you through. 252 00:29:43,407 --> 00:29:46,160 Stop! Stop the work! 253 00:29:46,285 --> 00:29:48,662 Stop! 254 00:29:51,915 --> 00:29:54,960 - I won't let you through! - Please get down, sir. 255 00:29:55,669 --> 00:29:59,256 - Calm down. I've stopped the work. - I won't let you through! 256 00:29:59,381 --> 00:30:02,134 I say no! 257 00:30:02,259 --> 00:30:05,262 - We've stopped. - Sir, journalists... 258 00:30:09,516 --> 00:30:12,019 - Were you filming? - No, I'm on my own today. 259 00:30:12,144 --> 00:30:13,896 - Hello. - Hello. Thank God! 260 00:30:20,402 --> 00:30:24,072 Break it up, please. 261 00:30:24,698 --> 00:30:28,619 - In the future, let me know. - What's the point? 262 00:30:28,744 --> 00:30:30,829 I said to let me know. 263 00:31:47,656 --> 00:31:50,492 May he have a long life 264 00:31:50,617 --> 00:31:54,454 A long, long life 265 00:32:02,003 --> 00:32:06,424 Welcome, dear Director! 266 00:32:06,550 --> 00:32:08,635 At last! Welcome. 267 00:32:08,760 --> 00:32:10,345 It's just us here. 268 00:32:10,470 --> 00:32:14,015 You know Jan, and Lech from Transport, 269 00:32:14,141 --> 00:32:16,602 the chief architect, the director of agriculture, 270 00:32:16,726 --> 00:32:18,228 the public prosecutor. 271 00:32:18,353 --> 00:32:21,189 The work's going well. 272 00:32:21,314 --> 00:32:24,734 The guest bedrooms are upstairs. 273 00:32:24,860 --> 00:32:28,280 And here's something simply splendid... 274 00:32:28,405 --> 00:32:30,073 The bathroom! 275 00:32:30,198 --> 00:32:33,284 Sorry, Komorek. Don't mind us. 276 00:32:33,410 --> 00:32:36,580 Fully tiled, very nice indeed. 277 00:32:40,000 --> 00:32:42,294 This is our project. 278 00:32:42,419 --> 00:32:45,005 It's a bad location. 279 00:32:45,922 --> 00:32:48,758 - Mr. Chairman! - Excuse me. 280 00:32:50,886 --> 00:32:55,849 See, it even eats cigarettes. 281 00:32:57,809 --> 00:33:02,814 Mr. Chairman, take look at this. 282 00:33:02,939 --> 00:33:05,608 It's no good. 283 00:33:05,734 --> 00:33:08,237 You're funding it, though. 284 00:33:08,361 --> 00:33:13,449 Yes, but it's your housing project. You're the construction manager. 285 00:33:13,575 --> 00:33:17,162 We'll be blamed for it afterwards. 286 00:33:17,287 --> 00:33:20,457 - Cigarettes... - OK, OK. 287 00:33:20,582 --> 00:33:24,252 Only a few old houses are affected. 288 00:33:25,629 --> 00:33:28,382 They're people's homes. 289 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 You've made a big mistake. 290 00:33:30,383 --> 00:33:34,137 Maybe, but it doesn't change anything. 291 00:33:34,262 --> 00:33:39,434 If we don't build here, we'll waste a year. 292 00:33:39,559 --> 00:33:45,398 You'll need that housing for 3,000 people in six months. 293 00:33:45,524 --> 00:33:50,654 - I'll manage. - How? You promised housing. 294 00:33:50,779 --> 00:33:53,282 I'll transport people in buses. 295 00:33:56,910 --> 00:34:02,082 We can build roads instead of houses. 296 00:34:03,208 --> 00:34:04,626 Lech! 297 00:34:05,335 --> 00:34:08,588 Lech is head of municipal transport. 298 00:34:08,713 --> 00:34:14,219 Stasio, how are the roads after all this rain? 299 00:34:14,344 --> 00:34:18,098 Right now, 55% of the roads are unusable. 300 00:34:20,016 --> 00:34:22,519 - A drink? - Yes, please. 301 00:34:22,644 --> 00:34:26,648 Let's drop the subject now. Drink up. 302 00:34:26,773 --> 00:34:31,027 Dear Director, can we use our first names? 303 00:34:31,987 --> 00:34:34,156 Of course. 304 00:34:38,285 --> 00:34:40,412 - I'm Bolek. - I'm Stefan. 305 00:34:40,537 --> 00:34:43,623 What are they doing? 306 00:34:43,748 --> 00:34:47,252 She ate my whole pack. 307 00:34:47,377 --> 00:34:50,213 But she won't say hello. 308 00:34:50,338 --> 00:34:53,174 We have to get to know each other. 309 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 Let's have a drink with Lech. 310 00:34:58,346 --> 00:35:01,850 We know each other. 311 00:35:01,975 --> 00:35:04,102 - My cigarettes! - Son of a bitch! 312 00:35:13,737 --> 00:35:18,909 - You don't want Lech? - Sure I do. Cheers. 313 00:35:23,913 --> 00:35:27,166 FURNITURE 314 00:35:33,965 --> 00:35:35,800 Which one is mine? 315 00:35:39,179 --> 00:35:40,597 There. 316 00:36:01,534 --> 00:36:03,536 Here we are. 317 00:36:10,627 --> 00:36:13,630 Hello. You're moving in, I see. 318 00:36:21,012 --> 00:36:24,766 This is the kitchen. 319 00:36:24,891 --> 00:36:27,268 Bathroom. Your bedroom. 320 00:36:27,394 --> 00:36:30,314 Your wife's bedroom. 321 00:36:30,438 --> 00:36:34,108 And here's your study. 322 00:36:35,235 --> 00:36:41,074 We can put a door in and join the two flats. 323 00:36:41,199 --> 00:36:45,203 - What's next door? - Just two small rooms. 324 00:36:45,328 --> 00:36:47,080 - Very good. - Sure is! 325 00:36:47,205 --> 00:36:50,333 - Have you got the keys to it? - Sure. 326 00:37:01,052 --> 00:37:05,223 - It's tiny. - It will do fine for me. 327 00:37:09,352 --> 00:37:16,025 Just one thing. Can you fit some blinds? 328 00:37:16,151 --> 00:37:18,153 I want to set up a darkroom. 329 00:37:18,278 --> 00:37:22,115 No problem. There are lots at the school. 330 00:37:22,240 --> 00:37:26,745 - Can you? - What slobs! 331 00:37:31,708 --> 00:37:36,379 I'll have it all cleaned up. Well? 332 00:37:36,504 --> 00:37:38,923 I'll take it. 333 00:37:39,048 --> 00:37:41,300 Shall we go? 334 00:37:41,426 --> 00:37:44,262 You go, I'll stay. 335 00:37:44,387 --> 00:37:47,390 - I'm at home. - Bye now. 336 00:39:17,021 --> 00:39:20,608 - Hello. - Hello. How's it going? 337 00:39:20,733 --> 00:39:22,985 We're managing, Minister. 338 00:39:23,111 --> 00:39:26,698 I hear you don't want Stanislav Lech? 339 00:39:26,823 --> 00:39:30,577 The municipality is for him. So are we. 340 00:39:30,702 --> 00:39:33,121 Don't be stubborn about it. 341 00:39:33,246 --> 00:39:37,667 Can't I choose my own deputy? 342 00:39:38,668 --> 00:39:43,089 The municipality doesn't want him, they're dumping him on me. 343 00:39:44,465 --> 00:39:45,549 Two coffees. 344 00:39:45,675 --> 00:39:47,510 Why say that? 345 00:39:47,635 --> 00:39:51,722 Be discreet about it. It's a question of tactics. 346 00:39:52,515 --> 00:39:56,436 Do I have to teach you that? 347 00:39:56,561 --> 00:40:02,734 I've heard that your TV appearances are not being well received. 348 00:40:02,859 --> 00:40:06,029 They don't want a motorway across the park, 349 00:40:06,154 --> 00:40:08,490 or new houses in an old town. 350 00:40:09,365 --> 00:40:11,617 Public opinion. 351 00:40:11,743 --> 00:40:14,496 Don't make things hard for yourself. 352 00:40:15,413 --> 00:40:19,918 But to get back to Lech... 353 00:40:20,043 --> 00:40:25,173 His presence in the factory isn't a compromise, it's wise. 354 00:40:25,298 --> 00:40:27,801 Aren't there more important matters? 355 00:40:27,926 --> 00:40:30,512 Yes, that's the point. 356 00:40:33,514 --> 00:40:35,599 Your coffee, Minister. 357 00:40:35,725 --> 00:40:37,310 Your tea, sir. 358 00:40:41,230 --> 00:40:44,942 Your phone is ringing. Shall I put you through? 359 00:40:45,068 --> 00:40:47,904 - Not now. - Why not? Go ahead. 360 00:40:48,029 --> 00:40:49,948 Feel free. 361 00:40:50,073 --> 00:40:51,575 Excuse me. 362 00:40:52,784 --> 00:40:56,121 Eva? It's Dad. 363 00:40:56,245 --> 00:41:00,499 I want to see you. Are you free? 364 00:41:00,625 --> 00:41:05,547 Let's say at six o'clock at the Kameralna. 365 00:41:20,395 --> 00:41:21,813 Hello, Dad. 366 00:41:21,938 --> 00:41:23,773 How are you? 367 00:41:25,316 --> 00:41:30,321 You're hard to reach, Eva. 368 00:41:30,446 --> 00:41:35,910 Don't call me there again, Dad. 369 00:41:36,035 --> 00:41:38,704 Here's my new number. 370 00:41:38,830 --> 00:41:40,832 Your new number... 371 00:41:40,957 --> 00:41:43,209 44... 372 00:41:43,334 --> 00:41:45,253 84... 373 00:41:45,378 --> 00:41:46,796 73. 374 00:41:49,048 --> 00:41:52,385 - How's the dog? - Fine. 375 00:41:52,510 --> 00:41:56,431 This is your fourth number. 376 00:41:59,726 --> 00:42:02,020 It's no way to live. 377 00:42:02,145 --> 00:42:05,398 You have to know what you want. 378 00:42:05,523 --> 00:42:09,444 What about you? 379 00:42:09,569 --> 00:42:13,406 You change your work, your town, your house, acquaintances. 380 00:42:15,116 --> 00:42:16,117 I don't know. 381 00:42:16,242 --> 00:42:20,997 You leave Mum on her own. Is that the way to live? 382 00:42:22,915 --> 00:42:26,585 She didn't want to come with me. 383 00:42:26,711 --> 00:42:28,880 You don't understand her. 384 00:42:29,839 --> 00:42:33,176 She just didn't want to. 385 00:42:33,301 --> 00:42:40,517 You won't remember those days, but we didn't leave there on a whim. 386 00:42:40,641 --> 00:42:44,478 Your mother ran the Party branch at the high school. 387 00:42:44,604 --> 00:42:49,359 They fired Lech, a teacher. 388 00:42:50,485 --> 00:42:54,197 Some small farms had been split up. 389 00:42:54,322 --> 00:42:57,575 Times were different then. 390 00:42:57,700 --> 00:43:00,411 We left in '56. So many years ago. 391 00:43:01,120 --> 00:43:04,332 Mum still dwells on it. 392 00:43:04,457 --> 00:43:06,876 You should see her point. 393 00:43:09,128 --> 00:43:13,799 - Can you find her a job? - Whenever she likes. 394 00:43:14,801 --> 00:43:17,345 In the same school? 395 00:43:17,470 --> 00:43:22,141 Mum is sick of you being able to fix everything. 396 00:43:22,266 --> 00:43:25,770 I'm sick of it. 397 00:43:27,980 --> 00:43:32,902 I've wasted two years studying so that I wouldn't owe you anything. 398 00:43:33,444 --> 00:43:35,780 - Drink up. - It's stuffy in here. 399 00:43:38,533 --> 00:43:43,872 I do everything wrong, don't I? 400 00:43:43,996 --> 00:43:45,414 No. 401 00:43:45,540 --> 00:43:51,087 Maybe I should have left you alone. 402 00:43:51,796 --> 00:43:55,133 Maybe your mother is better off alone. 403 00:44:32,587 --> 00:44:34,422 - Name? - Witucki. 404 00:44:34,547 --> 00:44:36,132 - First name? - Josef. 405 00:44:36,257 --> 00:44:38,301 - Education? - School certificate. 406 00:44:38,426 --> 00:44:41,220 - Address? - Wigury Street. 407 00:44:41,345 --> 00:44:43,806 Do you want a flat? 408 00:44:43,931 --> 00:44:46,434 - A flat? - Yes. 409 00:44:46,559 --> 00:44:48,561 Next. 410 00:44:50,521 --> 00:44:52,398 No pushing. 411 00:44:52,523 --> 00:44:54,692 Don't push. You'll all be admitted. 412 00:44:54,817 --> 00:44:57,903 - How many technicians? - Two. 413 00:44:58,029 --> 00:44:59,447 - What about you? - Five? 414 00:44:59,572 --> 00:45:02,909 - How many technicians? - Seven, nine. 415 00:45:03,034 --> 00:45:05,286 - How many have you got? - Twelve. 416 00:45:05,411 --> 00:45:08,748 - Primary and unfinished secondary? - 49. 417 00:45:08,873 --> 00:45:13,378 - Unfinished primary? - 211. 418 00:45:13,502 --> 00:45:17,006 - Good. Can I make a call? - Sure. 419 00:45:23,137 --> 00:45:27,683 Mr. Bednarz? It's going well. 420 00:45:27,808 --> 00:45:30,769 So far, we have 32 technicians, 421 00:45:30,895 --> 00:45:33,398 210 guys with certificates. Hang on. 422 00:45:36,984 --> 00:45:40,029 What is this? Calm down. 423 00:45:40,154 --> 00:45:42,365 Everyone will be seen. No need to shove. 424 00:45:42,490 --> 00:45:44,409 Is anyone hurt? 425 00:45:44,533 --> 00:45:47,202 Everyone will be seen. Move along. 426 00:45:51,791 --> 00:45:55,003 As I was saying, 210 with school certificate. 427 00:45:55,127 --> 00:45:59,965 and 680 without. Lots of people, it's a scramble. 428 00:46:24,115 --> 00:46:27,285 Yes, on the other side. 429 00:46:27,410 --> 00:46:31,497 All right with you? At four o'clock? 430 00:46:31,622 --> 00:46:34,792 Is that definite? OK, I'll tell him. 431 00:46:34,917 --> 00:46:37,336 Everything's fine. Yes, thank you. 432 00:46:37,461 --> 00:46:39,630 They're starting at four o'clock. 433 00:46:43,050 --> 00:46:46,929 - The director must sign here. - I'll see to it. 434 00:46:50,558 --> 00:46:53,561 I did tell you... 435 00:46:54,103 --> 00:46:55,688 What? 436 00:46:56,731 --> 00:46:59,234 Yes. Fine. 437 00:46:59,358 --> 00:47:01,110 OK. Goodbye. 438 00:47:01,235 --> 00:47:03,863 - Who signed that? - Head of transport. 439 00:47:03,988 --> 00:47:06,407 - What's his name? - Lech. 440 00:47:06,991 --> 00:47:08,534 Stanislav Lech. 441 00:47:11,871 --> 00:47:14,457 Get me the head of personnel. 442 00:47:16,042 --> 00:47:17,877 Hania. 443 00:47:19,170 --> 00:47:21,923 Will you call Piramowicz? 444 00:47:22,048 --> 00:47:23,883 Hania, I'd like some tea. 445 00:47:24,008 --> 00:47:25,843 - Me too. - Right away, sir. 446 00:47:25,968 --> 00:47:28,471 - Will you be back? - Yes. 447 00:47:32,266 --> 00:47:36,270 Get those pumps going. What? Yes. 448 00:47:38,481 --> 00:47:39,565 And the frequency? 449 00:47:40,608 --> 00:47:42,110 Cheer up. 450 00:47:45,237 --> 00:47:50,033 Check the pumps. At last. Hold on... 451 00:47:51,619 --> 00:47:54,705 Why wasn't I told we had a head of transport? 452 00:47:54,830 --> 00:47:56,999 - How long's he been here? - A month. 453 00:47:57,124 --> 00:48:01,045 The Municipal Council recommended him. 454 00:48:01,170 --> 00:48:04,757 He's from the Board of Transport. 455 00:48:04,882 --> 00:48:07,051 Yes... the frequency. 456 00:48:07,176 --> 00:48:08,761 Why didn't you tell me? 457 00:48:08,886 --> 00:48:15,393 We needed a good man who has contacts everywhere. 458 00:48:15,518 --> 00:48:17,812 But why wasn't I informed? 459 00:48:18,312 --> 00:48:22,817 The technical director endorsed it. 460 00:48:22,942 --> 00:48:26,446 I just told you! Check the pumps! 461 00:48:26,570 --> 00:48:29,740 I want to know who we employ. 462 00:48:29,865 --> 00:48:31,700 You no longer work here. 463 00:48:32,743 --> 00:48:34,245 Sir... 464 00:48:35,663 --> 00:48:39,917 You authorised payments to sociologists, 465 00:48:40,042 --> 00:48:42,878 who don't work for us. 466 00:48:45,631 --> 00:48:48,217 You don't work here anymore. 467 00:48:50,970 --> 00:48:55,057 Sociologists on the payroll? 468 00:48:55,182 --> 00:48:57,518 - Yes, they are. - Really? 469 00:48:58,477 --> 00:49:01,647 Yes? One moment. 470 00:49:01,772 --> 00:49:02,773 The French. 471 00:49:32,011 --> 00:49:34,597 Katowice for you. I said it would be quick. 472 00:49:34,722 --> 00:49:35,806 Thank you. 473 00:49:42,313 --> 00:49:44,315 It's me. Stefan. 474 00:49:44,440 --> 00:49:47,526 I know it's you! 475 00:49:47,651 --> 00:49:50,279 Sorry, just joking. 476 00:49:50,404 --> 00:49:53,699 It must be late. What's up? 477 00:49:53,824 --> 00:49:54,992 Quiet, it's my husband. 478 00:49:56,118 --> 00:49:59,455 - It's 4am. - What's going on? 479 00:49:59,580 --> 00:50:03,167 I could be asleep... What is it? 480 00:50:04,668 --> 00:50:08,755 We're inaugurating the factory tomorrow. 481 00:50:08,881 --> 00:50:11,133 You should come. 482 00:50:11,842 --> 00:50:15,929 - What are you doing? - Now? It's my birthday. 483 00:50:16,055 --> 00:50:18,641 Lofts of useful things. 484 00:50:18,766 --> 00:50:23,562 learning English, doing housework... How's the dog? 485 00:50:23,687 --> 00:50:25,689 He's asleep. 486 00:50:25,814 --> 00:50:30,235 Listen... happy birthday. 487 00:50:30,361 --> 00:50:32,280 Thank you. 488 00:50:32,404 --> 00:50:34,239 Stefan. 489 00:50:37,034 --> 00:50:41,956 Eva's coming to see you. She called me today. 490 00:50:42,081 --> 00:50:47,587 She wants to bring her boyfriend, a photographer or something. 491 00:50:47,711 --> 00:50:49,129 That's good news. 492 00:51:04,186 --> 00:51:06,939 - Hello. - Hello. 493 00:51:07,690 --> 00:51:09,692 This looks all right, doesn't it? 494 00:51:09,817 --> 00:51:14,238 I have to shoot 20 minutes a month. 495 00:51:14,780 --> 00:51:16,198 - Mr. Bednarz. - What is it? 496 00:51:16,323 --> 00:51:18,909 - We're ready. - Coming. 497 00:51:19,034 --> 00:51:20,035 Goodbye. 498 00:51:20,578 --> 00:51:21,996 Goodbye. 499 00:51:45,019 --> 00:51:47,271 My computer expert. 500 00:51:47,396 --> 00:51:48,898 Doesn't he know too much? 501 00:51:50,024 --> 00:51:52,527 He certainly does! 502 00:52:11,170 --> 00:52:15,132 - A sight for sore eyes. - Listen... 503 00:52:24,933 --> 00:52:28,311 - We had to get people here. - Forget about it. 504 00:52:47,164 --> 00:52:52,252 Excuse the informality, Eva. From your father. 505 00:52:52,378 --> 00:52:55,464 - Thank you. - Come and join us. 506 00:52:55,589 --> 00:52:58,008 - Later, maybe. - We'll expect you. 507 00:52:58,133 --> 00:52:59,635 Thank you. 508 00:53:14,858 --> 00:53:17,527 Excuse me, sir. 509 00:53:18,946 --> 00:53:23,617 Perhaps you might have a job for me... 510 00:53:24,076 --> 00:53:27,830 I remember you when you were a toddler. 511 00:53:27,955 --> 00:53:29,373 You're called Eva, aren't you? 512 00:53:29,498 --> 00:53:34,294 Me and a mate were cutting down trees and he said... 513 00:53:35,212 --> 00:53:36,797 See the head of personnel. 514 00:53:36,922 --> 00:53:40,342 - It's better to see you. - Say Bednarz sent you. 515 00:53:40,467 --> 00:53:44,888 You're a lovely girl. No offence meant. 516 00:53:45,013 --> 00:53:47,015 No offence taken. 517 00:53:53,147 --> 00:53:56,359 Here's to the Director! I say... 518 00:53:56,483 --> 00:53:59,319 Have a drink with me. 519 00:54:03,157 --> 00:54:05,826 Sergeant, throw that drunk out. 520 00:54:05,951 --> 00:54:08,787 - Where? - Over by the buffet. 521 00:54:08,912 --> 00:54:10,414 Do it. 522 00:54:17,796 --> 00:54:20,549 Give me a job. 523 00:54:20,674 --> 00:54:24,761 Hold on, I'm not going anywhere. 524 00:54:26,054 --> 00:54:27,556 Look. 525 00:54:29,725 --> 00:54:32,895 No one has the right to treat a citizen like this. 526 00:54:33,020 --> 00:54:34,772 Why? Just tell me why? 527 00:54:59,213 --> 00:55:03,175 You even lit up the hillside? 528 00:55:03,300 --> 00:55:06,303 That's the cemetery, Eva. 529 00:55:08,847 --> 00:55:10,682 Tell me, Dad... 530 00:55:12,935 --> 00:55:15,688 ...are you happy about all this? 531 00:55:15,813 --> 00:55:20,651 Is the great Bednarz happy? 532 00:55:20,776 --> 00:55:22,945 I'm doing my job. 533 00:55:23,070 --> 00:55:25,072 You're a builder. 534 00:55:25,197 --> 00:55:27,741 This isn't your job. 535 00:55:27,866 --> 00:55:30,952 But why are you incapable of dealing with people's problems? 536 00:55:31,078 --> 00:55:36,041 - You sound like your mother. - Stop it, Dad. 537 00:55:39,503 --> 00:55:44,341 But still... you did treat Lech badly. 538 00:55:45,342 --> 00:55:50,931 Why? Why not admit it? It's ridiculous. 539 00:55:51,056 --> 00:55:52,474 Why? 540 00:55:52,599 --> 00:55:56,937 You're strong, but you don't have the courage to say to him, 541 00:55:57,062 --> 00:56:01,066 "I'm sorry. I was wrong." 542 00:56:01,191 --> 00:56:05,112 Do you want to know what happened here 25 years ago? 543 00:56:05,237 --> 00:56:07,489 No, I don't. 544 00:56:07,614 --> 00:56:11,284 What I care about is today. 545 00:56:12,452 --> 00:56:18,291 Did you see what they did to that guy you promised a job to? 546 00:56:19,668 --> 00:56:21,837 - No. - You didn't? 547 00:56:22,963 --> 00:56:27,384 They kicked him out of your fabulous party. 548 00:56:39,563 --> 00:56:44,943 Don't you feel that nothing depends on you anymore? 549 00:56:48,697 --> 00:56:54,286 Let's not talk about the site, let's talk about me. 550 00:56:56,038 --> 00:56:58,249 What do you know about me? 551 00:56:58,373 --> 00:57:02,460 Nothing, and you're afraid to find out. 552 00:57:04,212 --> 00:57:07,882 Because, Dad, 553 00:57:08,008 --> 00:57:13,847 break the ties that bind me, understand? 554 00:57:15,057 --> 00:57:19,395 You think that's a solution? 555 00:57:22,898 --> 00:57:24,566 Yes. 556 00:57:26,234 --> 00:57:30,488 And this resulted in your two unborn children? 557 00:58:07,401 --> 00:58:11,739 The UN Security Council in New York will examine 558 00:58:11,863 --> 00:58:16,117 the deteriorating situation in Vietnam. 559 00:58:16,243 --> 00:58:18,662 Now for home news: 560 00:58:18,787 --> 00:58:22,874 The chemical factory in Olecko was inaugurated today, 561 00:58:23,000 --> 00:58:29,256 after four years of hard work by thousands of people. 562 00:58:29,381 --> 00:58:33,051 For four years Olecko was one of the largest 563 00:58:33,176 --> 00:58:34,928 construction sites in Poland. 564 00:58:35,053 --> 00:58:39,307 The inauguration was attended by government members 565 00:58:39,433 --> 00:58:43,354 and Parly leaders. 566 00:58:43,478 --> 00:58:47,482 Medals were awarded fo the director Stefan Bednarz, 567 00:58:47,607 --> 00:58:53,905 head builder Jan Marcinlowski and coordinator Jan Wojcik, 568 00:58:54,031 --> 00:58:58,452 by the minister of chemical industry, 569 00:58:58,577 --> 00:59:02,414 in the presence of a member of the Political Office. 570 00:59:04,624 --> 00:59:10,046 The factory must produce 32 000 tonnes of nitrates annually 571 00:59:10,172 --> 00:59:15,094 for agricultural use. 572 00:59:15,218 --> 00:59:19,222 A four of the factory and a review of perspectives 573 00:59:19,347 --> 00:59:22,183 followed the inauguration. 574 00:59:22,309 --> 00:59:26,980 The workforce put forward a series of social improvements. 575 00:59:27,105 --> 00:59:30,609 The aay ended in festivities. 576 00:59:30,734 --> 00:59:37,157 We will cover that in our next news programme, Problems of Today. 577 00:59:40,619 --> 00:59:43,747 - When did you get it? - Yesterday. 578 00:59:43,872 --> 00:59:46,958 It's really something. A Sonar. 579 00:59:47,084 --> 00:59:48,586 Yes. 580 00:59:48,710 --> 00:59:51,046 - What's that? - Aperture control. 581 00:59:51,171 --> 00:59:53,006 Superb. 582 00:59:56,593 --> 00:59:57,928 Look. 583 01:00:00,388 --> 01:00:02,557 Lovely horses. 584 01:00:37,926 --> 01:00:42,431 I'm trying to listen objectively 585 01:00:42,556 --> 01:00:46,393 and my conclusion is 586 01:00:46,518 --> 01:00:52,107 that this investment has negatively transformed your once perfect town. 587 01:00:52,232 --> 01:00:57,988 I must tell you, and there's no secret about this, 588 01:00:58,113 --> 01:01:02,618 that I know this town. I've lived here, 589 01:01:02,742 --> 01:01:08,164 and I know there were problems here. 590 01:01:08,290 --> 01:01:15,088 People said other towns were developed, but never this one. 591 01:01:16,381 --> 01:01:21,803 Is it true you're expanding the factory? 592 01:01:21,928 --> 01:01:24,973 Yes, to three times its present size. 593 01:01:25,098 --> 01:01:28,184 - What? - You're not serious? 594 01:01:28,310 --> 01:01:31,980 You only have to look out of the window 595 01:01:32,105 --> 01:01:34,691 to see the problems we're facing. 596 01:01:34,816 --> 01:01:41,740 Your arguments are trivial in comparison. 597 01:01:41,865 --> 01:01:44,534 Mere details! 598 01:01:44,659 --> 01:01:46,786 Details! For God's sake! 599 01:01:46,912 --> 01:01:50,499 This may seem drastic, 600 01:01:50,624 --> 01:01:56,171 but in my opinion a wider view is called for. 601 01:01:56,296 --> 01:01:57,380 Wider? 602 01:01:57,505 --> 01:02:00,675 The doctor can't visit my sick child 603 01:02:00,800 --> 01:02:04,637 because there's only one clinic 604 01:02:04,763 --> 01:02:10,519 and ten times more people than before! 605 01:02:10,644 --> 01:02:13,772 Is that a detail? 606 01:02:13,897 --> 01:02:16,733 You're the expert here... 607 01:02:16,858 --> 01:02:19,903 In the factory, not in the town, I'm afraid. 608 01:02:20,028 --> 01:02:25,033 Why don't you want to see how we live, 609 01:02:25,158 --> 01:02:29,120 come shopping, visit the nursery school? 610 01:02:29,246 --> 01:02:33,083 You talk to us about society 611 01:02:33,208 --> 01:02:39,339 but you take no notice of what we say in meetings. 612 01:02:39,464 --> 01:02:45,637 You can't solve social problems by sticking slogans all over the town. 613 01:02:45,762 --> 01:02:50,267 We don't put those slogans up. 614 01:02:50,392 --> 01:02:54,229 Madam, I'd like to state calmly, 615 01:02:54,354 --> 01:03:00,443 our management's attitude, our director's attitude. 616 01:03:00,568 --> 01:03:07,325 We've listened to everything you've said 617 01:03:07,450 --> 01:03:12,705 but it is all outside our province. 618 01:03:12,831 --> 01:03:17,627 You must talk to the local council, 619 01:03:17,752 --> 01:03:19,879 then perhaps we can help. 620 01:03:20,005 --> 01:03:24,676 I think I speak for everyone here when I say 621 01:03:25,468 --> 01:03:30,014 you should share our concerns 622 01:03:30,140 --> 01:03:33,435 as we're all members of a socialist society. 623 01:03:33,560 --> 01:03:35,479 - Right? - You're bringing out the big guns. 624 01:03:35,603 --> 01:03:39,190 We don't need reminding of this. 625 01:03:39,316 --> 01:03:43,612 We've covered a lot of issues 626 01:03:43,737 --> 01:03:48,617 and we'll try to draw conclusions. Thank you. 627 01:03:49,326 --> 01:03:51,578 Just what we expected. 628 01:03:51,703 --> 01:03:54,539 - Right. Thank you. - Goodbye. 629 01:03:55,832 --> 01:03:57,417 Goodbye. 630 01:04:06,301 --> 01:04:08,637 Hania, sit down. 631 01:04:08,762 --> 01:04:15,102 In the future, don't show delegations into Mr. Bednarz's office, OK? 632 01:04:15,226 --> 01:04:20,481 But it's not my fault, I just do what I'm told. 633 01:04:20,607 --> 01:04:22,984 Yes, all very well, 634 01:04:23,109 --> 01:04:27,030 but just don't let them in to see him. 635 01:04:27,155 --> 01:04:30,241 Send them to me 636 01:04:30,367 --> 01:04:33,370 or to Lech, preferably me. 637 01:04:33,495 --> 01:04:35,747 - All right. - Mr. Bednarz is too busy. 638 01:04:35,872 --> 01:04:38,458 - Very good. - Thank you. 639 01:04:38,583 --> 01:04:40,085 It's nothing. 640 01:05:54,993 --> 01:05:57,954 Very interesting. What will you do with it? 641 01:05:58,079 --> 01:06:01,916 I'm sending it to Polityka. 642 01:06:02,041 --> 01:06:05,878 - With your photos? - Why with photos? 643 01:06:06,004 --> 01:06:08,131 Create controversy. 644 01:06:08,256 --> 01:06:12,385 A good career move, you'll be talked about. 645 01:06:12,510 --> 01:06:15,763 I brought you here 646 01:06:15,889 --> 01:06:19,518 to give you an objective view. 647 01:06:19,642 --> 01:06:22,812 You can order different results. 648 01:06:22,937 --> 01:06:26,357 You have the means to do so, haven't you? 649 01:06:26,483 --> 01:06:28,902 You don't know me very well. 650 01:06:29,027 --> 01:06:31,446 Lies don't interest me. 651 01:06:32,822 --> 01:06:38,745 You write about resentment and anxiety 652 01:06:38,870 --> 01:06:44,334 but when you question people in your surveys 653 01:06:44,459 --> 01:06:47,963 don't forget what the issues are. 654 01:06:49,589 --> 01:06:52,383 Look at the view. 655 01:06:52,509 --> 01:06:56,638 I want you to be convinced. 656 01:06:57,931 --> 01:07:01,435 I'm talking to you privately, not officially. 657 01:07:03,686 --> 01:07:08,900 We've only just begun our work. 658 01:07:09,025 --> 01:07:13,238 We're here because we believe in you 659 01:07:13,363 --> 01:07:15,824 and in what you're doing. 660 01:07:15,949 --> 01:07:23,039 All our research is a way to discover the truth. 661 01:07:23,164 --> 01:07:26,167 But there's a difference 662 01:07:26,292 --> 01:07:29,295 between the truth and what we believe. 663 01:07:29,420 --> 01:07:31,923 We want the truth. 664 01:07:32,048 --> 01:07:36,844 It prevents mistakes being made. 665 01:07:36,970 --> 01:07:38,805 My mistakes? 666 01:07:38,930 --> 01:07:41,516 No, mistakes in general. 667 01:07:41,641 --> 01:07:45,603 I know it isn't your intention, 668 01:07:45,728 --> 01:07:51,734 but this will be viewed as a list of my faults. 669 01:07:53,570 --> 01:07:57,240 Are you going to publish it? 670 01:07:57,365 --> 01:07:59,993 - Not necessarily. - If you approve. 671 01:08:00,660 --> 01:08:03,079 I'll make you publish it. 672 01:08:04,831 --> 01:08:08,793 But this isn't the right moment. 673 01:09:27,830 --> 01:09:29,248 Hello. 674 01:09:32,085 --> 01:09:34,254 Eva just had a baby. 675 01:09:41,302 --> 01:09:42,637 When? 676 01:09:42,762 --> 01:09:47,267 Last night. I took the first train here. 677 01:09:54,524 --> 01:10:00,780 So she was pregnant when I last saw her. 678 01:10:00,905 --> 01:10:04,075 She's given up her studies. 679 01:10:04,200 --> 01:10:07,954 - And she moved back home. - To your place? 680 01:10:10,623 --> 01:10:12,458 Yes, home. 681 01:10:17,922 --> 01:10:24,262 If you need money or anything... 682 01:10:28,683 --> 01:10:31,895 Come up on the stand. 683 01:10:32,019 --> 01:10:34,188 Then we'll go for a meal. 684 01:10:34,313 --> 01:10:36,857 All right. I've had no sleep. 685 01:10:38,484 --> 01:10:40,319 A little girl? 686 01:11:08,848 --> 01:11:10,767 - What is it? - Why is he here? 687 01:11:10,892 --> 01:11:12,560 Who? 688 01:11:12,685 --> 01:11:14,687 Lech. 689 01:11:14,812 --> 01:11:17,815 He works for me. 690 01:11:17,940 --> 01:11:20,526 I want to go. 691 01:11:20,651 --> 01:11:24,530 - Stay for a moment. - I can't. 692 01:11:46,344 --> 01:11:51,432 The concrete is disintegrating. The girders are breaking. 693 01:11:51,557 --> 01:11:54,560 We must stop work. 694 01:11:54,685 --> 01:11:58,731 The rain is bringing down tons of saltpetre. 695 01:11:58,856 --> 01:12:01,650 There's no alternative. We need a huge funnel. 696 01:12:02,401 --> 01:12:05,696 How far will the saltpetre spread? 697 01:12:05,822 --> 01:12:07,949 - Four to five miles. - A vast area. 698 01:12:15,331 --> 01:12:19,752 CLOSE DOWN THE FACTORY 699 01:12:37,311 --> 01:12:44,401 I remember the time when the appointments were made. 700 01:12:44,527 --> 01:12:52,035 Comrade Bednarz was made director of the chemical works. 701 01:12:52,159 --> 01:12:56,538 The main reason 702 01:12:56,664 --> 01:13:03,296 was the experience that had been gained 703 01:13:03,421 --> 01:13:09,302 amongst workers in major industry. 704 01:13:09,427 --> 01:13:15,516 In view of our Party responsibility 705 01:13:15,641 --> 01:13:23,641 we have been obliged to inform the Party executive 706 01:13:23,858 --> 01:13:28,488 of the difficult situation 707 01:13:28,613 --> 01:13:34,661 confronting us in Olecko. 708 01:13:36,245 --> 01:13:39,123 Over to the Secretary of Propaganda. 709 01:13:41,208 --> 01:13:44,336 Comrades, the problem 710 01:13:44,462 --> 01:13:52,053 is clearly set out in the reports and documents. 711 01:13:52,178 --> 01:13:55,264 I'd like to emphasise one thing: 712 01:13:55,389 --> 01:14:00,477 the connection between overall problems 713 01:14:00,603 --> 01:14:05,525 and the ideological attitude of the factory workers. 714 01:14:05,650 --> 01:14:12,907 The slogan written on the wall was an irresponsible act, 715 01:14:13,032 --> 01:14:20,790 but it has led to an even more unhealthy atmosphere in the factory. 716 01:14:20,915 --> 01:14:26,587 It has set tongues wagging all over town. 717 01:14:26,712 --> 01:14:31,675 And you have acted with great inefficiency. 718 01:14:31,801 --> 01:14:39,392 You could have erased it before ten or eleven o'clock. 719 01:14:40,893 --> 01:14:44,188 All Olecko knows about it now. 720 01:14:44,313 --> 01:14:51,946 You know Olecko well. You know everyone in the factory. 721 01:14:52,071 --> 01:14:54,740 Yet conflicts will arise. 722 01:14:54,865 --> 01:14:58,118 You've failed to create a good atmosphere 723 01:14:58,244 --> 01:15:01,664 even though you work well. 724 01:15:01,789 --> 01:15:05,751 Comrade Secretary of the Olecko district. 725 01:15:05,876 --> 01:15:08,629 We're looking for an answer to this question: 726 01:15:08,754 --> 01:15:15,594 how to improve the factory situation? 727 01:15:15,720 --> 01:15:21,559 This question should be put to all the workforce, 728 01:15:23,019 --> 01:15:29,400 as no one knows the root of the problem better than they do. 729 01:15:29,525 --> 01:15:32,820 You must let people do their work 730 01:15:32,945 --> 01:15:35,614 and make decisions, Comrade Bednarz. 731 01:15:37,783 --> 01:15:42,454 But for some time now, 732 01:15:42,580 --> 01:15:47,919 for quite a long time, 733 01:15:48,044 --> 01:15:51,089 the director hasn't seen people, 734 01:15:51,213 --> 01:15:56,051 or listened, or had faith in people. 735 01:15:56,177 --> 01:15:59,555 You should have helped him, pointed it out before... 736 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Just a minute. 737 01:16:01,640 --> 01:16:05,561 Before you answer, Comrade Director, 738 01:16:05,686 --> 01:16:10,024 I have one more question. 739 01:16:10,149 --> 01:16:14,570 The cessation of the building work 740 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 also springs from a lack of ideological conscience. 741 01:16:21,702 --> 01:16:24,371 You were one of the first people on the spot 742 01:16:24,497 --> 01:16:29,585 but you didn't inform the Party branch 743 01:16:29,710 --> 01:16:34,131 or the District Committee. You decided alone. 744 01:16:34,256 --> 01:16:36,425 You can't act like that, Comrade Director. 745 01:16:36,550 --> 01:16:38,886 You just can't. 746 01:16:39,011 --> 01:16:45,392 But it was necessary, even if the sense of injustice was subjective. 747 01:16:45,518 --> 01:16:48,438 - Comrade, I'd like to... - Go ahead. 748 01:16:48,562 --> 01:16:55,402 Stefan, we worked together in Olecko. 749 01:16:55,528 --> 01:17:00,033 I think that after I left, 750 01:17:00,157 --> 01:17:04,536 you took on a lot, 751 01:17:04,662 --> 01:17:08,374 that we used to share with the Party militants, 752 01:17:08,499 --> 01:17:11,335 with the unions... 753 01:17:12,711 --> 01:17:16,006 ...and the administration, right? 754 01:17:16,132 --> 01:17:21,387 People got into the habit of going to see Bednarz 755 01:17:21,512 --> 01:17:25,766 instead of the Municipal Council. 756 01:17:25,891 --> 01:17:31,397 Even when it wasn't within your province. 757 01:17:31,522 --> 01:17:35,776 They got used to it and this is the result. 758 01:17:35,901 --> 01:17:39,405 You never get far on your own. 759 01:17:39,947 --> 01:17:42,783 You suffocate. Thank you. 760 01:17:43,742 --> 01:17:46,954 One question for Comrade Bednarz. 761 01:17:47,079 --> 01:17:53,085 Are our conclusions clear to you? 762 01:17:54,086 --> 01:17:59,425 Will you work with the Party and the unions 763 01:17:59,550 --> 01:18:05,973 to eliminate this negative attitude concerning the factory? 764 01:18:06,098 --> 01:18:13,355 Yes, I will do my best to eliminate the problems, 765 01:18:13,480 --> 01:18:18,402 which should be eliminated, 766 01:18:18,527 --> 01:18:25,200 but I must warn you that I cannot change 767 01:18:25,326 --> 01:18:31,666 the way I work or the form it takes. 768 01:18:31,790 --> 01:18:37,462 I can't become someone else, 769 01:18:37,588 --> 01:18:41,258 switch personalities. 770 01:19:13,415 --> 01:19:17,794 Hey, Jan, what's going on? 771 01:19:17,920 --> 01:19:20,339 - An executive meeting. - What happened? 772 01:19:21,757 --> 01:19:24,510 - They told him off. - Really? 773 01:19:24,635 --> 01:19:26,512 What for? 774 01:19:26,637 --> 01:19:29,056 The usual things. 775 01:19:29,181 --> 01:19:32,851 No change then. Is he staying? 776 01:19:32,977 --> 01:19:37,231 - Of course. - Did they mention us? 777 01:19:37,356 --> 01:19:42,695 - Your name came up. - What have they got on me? 778 01:19:43,487 --> 01:19:45,572 How far are we from the factory? 779 01:19:45,698 --> 01:19:47,950 About a mile. 780 01:19:49,743 --> 01:19:53,497 - To be exact, 1.4 miles. - Thank you. 781 01:20:00,212 --> 01:20:03,090 Will all that be cut down? 782 01:20:03,215 --> 01:20:06,385 Yes, those trees are dead. 783 01:20:18,063 --> 01:20:21,733 How far away are we really? 784 01:20:21,859 --> 01:20:25,863 - Over two miles. - My God! Two miles! 785 01:20:29,783 --> 01:20:32,911 It's a great opportunity for the region. 786 01:20:33,037 --> 01:20:36,707 The funds aren't only for the factory. 787 01:20:36,832 --> 01:20:42,921 All the local culture will benefit too. 788 01:20:43,047 --> 01:20:46,509 The factory will provide jobs, daily bread, 789 01:20:46,633 --> 01:20:50,804 and we'll also build new neighbourhoods, 790 01:20:50,929 --> 01:20:55,600 swimming pools, fennis courts, 791 01:20:55,726 --> 01:20:57,561 even a theatre. 792 01:20:59,146 --> 01:21:02,483 - Is it a Nagra? - Yes. 793 01:21:02,608 --> 01:21:07,279 The best recorder in the world. 794 01:21:07,404 --> 01:21:11,408 We can change people's lives for the befter. 795 01:21:11,533 --> 01:21:14,453 Did you hear that? 796 01:21:14,578 --> 01:21:17,664 Yes. Well? 797 01:21:20,584 --> 01:21:22,586 I want to do a follow-up. 798 01:21:22,711 --> 01:21:28,550 Do one about Kudelski, he's a success story. 799 01:21:28,675 --> 01:21:31,261 We're just a colossus. 800 01:21:31,387 --> 01:21:34,432 He's an easy subject. 801 01:21:34,556 --> 01:21:36,433 Am I a difficult subject? 802 01:21:36,558 --> 01:21:39,061 Tell me, in your view am I good or bad? 803 01:21:39,186 --> 01:21:40,896 It's not so simple. 804 01:21:41,021 --> 01:21:44,525 I've had that tape for six years. 805 01:21:45,275 --> 01:21:48,570 I want to see how it comes across today, 806 01:21:48,695 --> 01:21:51,031 how things have evolved. 807 01:21:52,783 --> 01:21:55,119 What did your uncle die of? 808 01:21:55,244 --> 01:21:58,664 He always had a weak heart. 809 01:22:02,209 --> 01:22:05,838 Give me a little time. 810 01:22:05,963 --> 01:22:09,216 Call me next week. OK? 811 01:22:09,341 --> 01:22:10,759 OK. 812 01:22:20,144 --> 01:22:23,981 Like to hear your boss's voice? 813 01:22:24,106 --> 01:22:25,441 We must improve... 814 01:22:25,566 --> 01:22:27,985 I'll tell him. Is the hotel booked? 815 01:22:28,110 --> 01:22:32,990 I am happy fo tackle this task... 816 01:22:33,115 --> 01:22:34,783 Stop being silly. 817 01:22:39,037 --> 01:22:40,455 Stefan! 818 01:22:41,707 --> 01:22:43,542 There you are. 819 01:22:48,130 --> 01:22:51,634 You didn't say you were coming, Minister. 820 01:22:51,758 --> 01:22:54,594 Good day, my dear Director. 821 01:22:56,054 --> 01:22:58,974 Lech has shown me the basics. 822 01:22:59,099 --> 01:23:01,935 - Over to you. - Fine. 823 01:23:02,060 --> 01:23:04,229 This way, Minister. 824 01:23:09,860 --> 01:23:12,196 We'll come down to join you. 825 01:23:24,416 --> 01:23:28,211 It looks good from up here. 826 01:23:28,337 --> 01:23:32,174 It all depends on the men. 827 01:23:32,299 --> 01:23:35,969 As you see, we're coping. 828 01:23:36,094 --> 01:23:39,180 My three young engineers are better than the French we had. 829 01:23:39,306 --> 01:23:43,644 - I hear you've made a clean sweep. - Yes. 830 01:23:43,769 --> 01:23:45,813 What about the forest? 831 01:23:45,938 --> 01:23:47,982 It's shrinking. 832 01:23:48,106 --> 01:23:50,525 Do you want a word with me, Minister? 833 01:23:50,651 --> 01:23:53,362 I thought you wanted a word. 834 01:23:55,239 --> 01:23:58,409 I'd like to leave this job. 835 01:24:00,410 --> 01:24:02,746 Is this off the record? 836 01:24:02,871 --> 01:24:06,875 We haven't done all we wanted here. 837 01:24:07,000 --> 01:24:09,085 I haven't either. 838 01:24:09,211 --> 01:24:12,423 I think a mistake was made early on. 839 01:24:12,548 --> 01:24:18,304 I don't want to make it worse and I don't want to lie. 840 01:24:18,428 --> 01:24:20,430 Do you feel at fault? 841 01:24:22,558 --> 01:24:24,143 No. 842 01:24:24,268 --> 01:24:27,855 I just feel a fool. 843 01:24:27,980 --> 01:24:32,902 You're very hard. I have to respect the principles. 844 01:24:33,026 --> 01:24:37,948 What do we tell people who have staked their careers 845 01:24:38,073 --> 01:24:42,661 on the factory, on production? 846 01:24:42,786 --> 01:24:45,163 That's just it. 847 01:24:45,289 --> 01:24:48,292 I don't want to have to tell them. 848 01:24:48,417 --> 01:24:53,255 Don't you care about your own career? 849 01:24:55,757 --> 01:24:56,758 No. 850 01:24:58,051 --> 01:24:59,886 I'm worn out. 851 01:25:05,934 --> 01:25:07,769 Do you accept my resignation? 852 01:25:07,894 --> 01:25:10,188 No. 853 01:25:10,314 --> 01:25:16,153 You must see the job through with your initial enthusiasm. 854 01:25:18,196 --> 01:25:20,615 Why does it happen like that? 855 01:25:24,453 --> 01:25:29,708 It's always the way. The truth won't get you very far. 856 01:25:29,833 --> 01:25:33,378 You always lose out with the truth. 857 01:25:33,503 --> 01:25:36,923 What you're going to say... 858 01:25:37,049 --> 01:25:40,970 The old saying "Truth will always out" 859 01:25:41,094 --> 01:25:43,763 isn't always true. 860 01:25:43,889 --> 01:25:46,517 There are things a director doesn't know, 861 01:25:46,642 --> 01:25:51,730 information that gets lost on the way to him. 862 01:25:51,855 --> 01:25:56,735 Nothing gets to him, so he can't cope. 863 01:25:56,860 --> 01:26:01,823 It's not just people withholding information, 864 01:26:01,948 --> 01:26:05,618 it's more widespread. 865 01:26:05,744 --> 01:26:11,208 The workers must be able to speak up, 866 01:26:11,333 --> 01:26:14,795 to say what they really think. 867 01:26:14,920 --> 01:26:17,464 Turn that off. 868 01:26:17,589 --> 01:26:18,924 What? 869 01:26:19,049 --> 01:26:21,385 Stop the camera. 870 01:26:21,510 --> 01:26:24,346 - But... - I'm with the management. 871 01:26:24,471 --> 01:26:26,932 Come this way. 872 01:26:27,057 --> 01:26:28,475 Yes? 873 01:26:28,600 --> 01:26:32,687 Are you from television? May I see your identity card? 874 01:26:32,813 --> 01:26:34,231 Here. 875 01:26:37,025 --> 01:26:38,693 Go ahead. 876 01:26:40,529 --> 01:26:41,530 Thank you. 877 01:26:41,655 --> 01:26:44,992 Do you have the director's permission? 878 01:26:45,117 --> 01:26:48,537 I talked to Mr. Bednarz and he... 879 01:26:48,662 --> 01:26:53,208 No, that was a general agreement. 880 01:26:53,333 --> 01:26:56,044 I'm the person to see about the details. 881 01:26:56,169 --> 01:26:59,881 I have a list of skilled people 882 01:27:00,006 --> 01:27:03,593 who I can authorise you to interview. 883 01:27:03,719 --> 01:27:06,555 So I can't talk to them? 884 01:27:06,680 --> 01:27:08,765 In a nutshell. 885 01:27:08,890 --> 01:27:13,269 I'd like to listen to this tape. 886 01:27:13,395 --> 01:27:15,397 I'm sorry, you can't. 887 01:27:15,522 --> 01:27:20,193 And I'm sorry, but I must ask you to leave the factory. 888 01:27:20,318 --> 01:27:21,820 All right? 889 01:27:23,155 --> 01:27:25,074 Go back to work. 890 01:27:25,198 --> 01:27:29,327 You won't let us talk? 891 01:27:29,453 --> 01:27:33,248 It's not that... you can, just not now. 892 01:27:41,465 --> 01:27:42,883 Sir... 893 01:27:44,009 --> 01:27:48,013 A journalist for you, a Mr. Galecki. 894 01:27:49,514 --> 01:27:52,267 Shall I type that? 895 01:27:52,392 --> 01:27:55,395 No. Is he calling from Warsaw? 896 01:27:55,520 --> 01:27:58,106 No, he's downstairs. 897 01:27:58,231 --> 01:28:03,737 Let him know I'm here, but I can't talk to him. 898 01:28:05,572 --> 01:28:09,076 Still smoking, I see. 899 01:28:33,183 --> 01:28:35,686 - I knew you'd find me. - Hello, sir. 900 01:28:35,811 --> 01:28:38,314 Come in. 901 01:28:42,442 --> 01:28:44,778 - Go ahead. - Please. 902 01:28:51,451 --> 01:28:55,372 Three days ago, your assistant threw me out of the factory. 903 01:28:55,497 --> 01:28:58,917 Yes, that's his style. 904 01:29:01,586 --> 01:29:05,673 You want to go out? 905 01:29:05,799 --> 01:29:09,886 Go in, please. 906 01:29:10,011 --> 01:29:11,930 I'll just let him out. Excuse me. 907 01:29:12,055 --> 01:29:14,307 Come on, come on! 908 01:29:16,309 --> 01:29:18,728 See how he jumps! 909 01:30:10,989 --> 01:30:12,407 Come on. 910 01:30:14,200 --> 01:30:16,703 Sit. Sit! 911 01:30:18,288 --> 01:30:21,041 What's this picture? 912 01:30:21,166 --> 01:30:23,001 I took it. 913 01:30:24,210 --> 01:30:27,422 - Do you like it? - Yes, it's great. 914 01:30:28,131 --> 01:30:33,136 She was my uncle's lodger during the occupation. 915 01:30:33,261 --> 01:30:36,765 That must be me. 916 01:30:37,974 --> 01:30:41,311 I had curly hair then. 917 01:30:43,730 --> 01:30:46,066 What about your programme? 918 01:30:47,150 --> 01:30:49,569 - Sorry? - Your programme? 919 01:30:49,694 --> 01:30:51,863 My reportage? 920 01:30:54,783 --> 01:31:00,497 I wanted to call you, to talk about it, 921 01:31:00,622 --> 01:31:02,374 but I couldn't get through to you. 922 01:31:02,499 --> 01:31:07,838 Are you surprised that I won't discuss it? 923 01:31:07,963 --> 01:31:14,636 I'm afraid of people who oppose me over a difference of opinion. 924 01:31:14,761 --> 01:31:16,263 Can I help? 925 01:31:16,388 --> 01:31:19,391 Yes, just hold that. 926 01:31:19,516 --> 01:31:26,023 The other day in your office, you didn't seem frightened. 927 01:31:26,147 --> 01:31:29,317 I thought you'd agreed. 928 01:31:30,235 --> 01:31:33,071 We all have our moments of weakness. 929 01:31:33,196 --> 01:31:40,036 Your film will be against me, my methods of work or the factory. 930 01:31:41,454 --> 01:31:46,668 I had something more ambiguous in mind. 931 01:31:47,460 --> 01:31:50,505 Not some shallow, one-sided piece. 932 01:31:50,630 --> 01:31:57,512 A film about you as you are, as I see you... 933 01:31:57,637 --> 01:32:01,141 - Right now? - Yes. 934 01:32:01,266 --> 01:32:05,687 Can you take those in? I'll be right there. 935 01:32:05,812 --> 01:32:08,398 - In here? - Yes. 936 01:32:26,082 --> 01:32:29,919 Let's drink to my health. 937 01:32:32,964 --> 01:32:34,507 And to mine. 938 01:32:34,632 --> 01:32:36,634 So you were saying... 939 01:32:39,304 --> 01:32:40,806 You see... 940 01:32:41,598 --> 01:32:47,604 ...I have the impression that the people here 941 01:32:47,729 --> 01:32:49,147 don't feel like owners. 942 01:32:49,773 --> 01:32:53,110 They fight you, they fail, 943 01:32:53,234 --> 01:32:57,905 everything gets on top of them. 944 01:32:58,031 --> 01:33:01,201 It's not about bathrooms. 945 01:33:01,326 --> 01:33:06,540 They prefer things as they are. 946 01:33:06,664 --> 01:33:09,500 You know what killed my uncle? 947 01:33:09,626 --> 01:33:15,048 It wasn't his heart. He died of loyalty to an ideal. 948 01:33:15,173 --> 01:33:22,514 He kept on fighting until one day his heart gave up. 949 01:33:25,934 --> 01:33:29,980 Actually, I shouldn't tell you this, 950 01:33:30,105 --> 01:33:34,109 but he was the one who wrote that slogan. 951 01:33:34,234 --> 01:33:35,235 He was? 952 01:33:36,569 --> 01:33:39,405 All on his own, at night? 953 01:33:39,531 --> 01:33:43,201 Yes, he took a brush and painted it. 954 01:33:43,326 --> 01:33:44,911 Crazy, eh? 955 01:33:48,748 --> 01:33:50,166 Yes. 956 01:33:51,835 --> 01:33:58,675 I think one day people will start saying 957 01:33:58,800 --> 01:34:04,472 that their houses, factory, town and country are all theirs, 958 01:34:04,597 --> 01:34:09,352 but everything is different. 959 01:34:09,477 --> 01:34:12,647 Not necessarily worse. 960 01:34:12,772 --> 01:34:15,858 Do they want to turn the clock back? 961 01:34:15,984 --> 01:34:19,279 People can get used to anything. 962 01:34:19,404 --> 01:34:23,158 Tell that to the farmers, 963 01:34:23,283 --> 01:34:26,953 whose crops fall, 964 01:34:27,078 --> 01:34:31,666 who queue up for every sack of fertiliser that I produce. 965 01:34:31,791 --> 01:34:34,043 They're the majority. 966 01:34:35,170 --> 01:34:37,005 You're tired. 967 01:34:41,301 --> 01:34:43,553 We're all tired. 968 01:34:45,889 --> 01:34:47,641 Listen. 969 01:34:48,725 --> 01:34:52,562 The people you're fighting for are all asleep. 970 01:34:53,897 --> 01:34:55,524 It's late. 971 01:34:55,648 --> 01:35:01,404 Do you think I'm working against them? 972 01:35:02,822 --> 01:35:06,075 But why is that? 973 01:35:09,245 --> 01:35:14,417 Why didn't the people here, the clever ones, 974 01:35:14,542 --> 01:35:18,963 want to participate in the discussions? 975 01:35:19,088 --> 01:35:21,674 They chose this place. 976 01:35:21,799 --> 01:35:24,385 So did your uncle. 977 01:35:26,471 --> 01:35:30,475 Did you participate in those discussions? 978 01:35:33,478 --> 01:35:35,230 Yes. 979 01:35:35,355 --> 01:35:38,859 Have you got a clear conscience? 980 01:35:41,569 --> 01:35:43,571 Not entirely. 981 01:36:38,918 --> 01:36:44,090 INCIDENTS IN GDANSK 982 01:36:58,396 --> 01:37:02,400 - Did you know about this? - I heard it on the radio. 983 01:37:05,361 --> 01:37:08,197 What can we do? 984 01:37:08,323 --> 01:37:13,411 If you need any help, 985 01:37:13,536 --> 01:37:15,538 you can count on me. 986 01:37:17,248 --> 01:37:21,669 All we can have IS a clear conscience. 987 01:37:25,048 --> 01:37:27,342 Going to the factory? 988 01:37:27,467 --> 01:37:30,720 - Yes. - Get in. 989 01:39:00,852 --> 01:39:02,520 Mr. Bednarz. 990 01:39:07,108 --> 01:39:10,278 Are there any journalists here? 991 01:39:10,403 --> 01:39:15,241 No, just the film crew from the Hygiene Committee. 992 01:39:15,366 --> 01:39:17,201 Get them out. 993 01:39:20,621 --> 01:39:23,791 We're going down to see them. 994 01:39:39,557 --> 01:39:42,518 You wanted to talk to me. 995 01:39:42,643 --> 01:39:44,812 Very well. 996 01:39:44,937 --> 01:39:46,939 Here I am. 997 01:39:53,905 --> 01:39:55,740 Now listen. 998 01:39:55,865 --> 01:39:57,992 I'll be honest with you. 999 01:39:58,117 --> 01:40:02,121 We all know the situation our country is in. 1000 01:40:02,246 --> 01:40:07,543 I want you to know that I think like you do. 1001 01:40:07,668 --> 01:40:09,295 I'm on your side. 1002 01:40:09,420 --> 01:40:15,676 But don't forget that we must act wisely. 1003 01:40:15,801 --> 01:40:17,886 Not rashly. 1004 01:41:21,200 --> 01:41:27,289 Army T-4, can you hear me? 1005 01:41:27,415 --> 01:41:29,417 Crappy equipment! 1006 01:41:37,883 --> 01:41:41,720 Stefan, for heaven's sake! What are you doing? 1007 01:41:44,307 --> 01:41:49,145 You know we must stick to the programme. 1008 01:41:49,270 --> 01:41:52,940 The Minister and lots of VIPs are here. 1009 01:41:53,065 --> 01:41:57,903 It must all go according to plan. 1010 01:41:59,196 --> 01:42:01,865 They don't like changes. 1011 01:42:01,991 --> 01:42:04,660 You know how it is. 1012 01:42:07,747 --> 01:42:10,416 The flowers are ready. 1013 01:42:11,709 --> 01:42:15,379 Are you moving in here? 1014 01:42:15,504 --> 01:42:17,089 Here? 1015 01:42:18,424 --> 01:42:23,095 My office is just the same, they're all the same. 1016 01:42:24,013 --> 01:42:27,266 All the same, eh? 1017 01:42:28,351 --> 01:42:32,021 What about a drink? 1018 01:42:32,146 --> 01:42:36,150 Yes, it's better than a pill. 1019 01:42:43,074 --> 01:42:44,576 Listen. 1020 01:42:47,703 --> 01:42:49,788 I want you to understand... 1021 01:42:51,624 --> 01:42:53,960 ...I'm not involved in this. 1022 01:42:54,085 --> 01:42:56,296 It's just the way it goes. 1023 01:43:00,257 --> 01:43:02,926 Sorry if I'm interrupting. 1024 01:43:03,052 --> 01:43:04,470 Only for a moment. 1025 01:43:04,595 --> 01:43:06,597 In case we don't meet again, 1026 01:43:06,722 --> 01:43:12,144 I wanted to say goodbye and thank you for everything. 1027 01:43:14,105 --> 01:43:17,525 At least you're realistic. 1028 01:43:17,650 --> 01:43:19,152 Aren't you? 1029 01:43:20,319 --> 01:43:22,738 I hope you... 1030 01:43:23,447 --> 01:43:27,451 I haven't messed things up these last few years. 1031 01:43:27,576 --> 01:43:31,455 You're starting off on a firm foundation. 1032 01:43:31,580 --> 01:43:33,832 - Good luck. - Thank you. 1033 01:43:33,958 --> 01:43:38,629 Mr. Bednarz, your books are here. 1034 01:43:38,754 --> 01:43:40,756 Yes, thank you. 1035 01:43:42,883 --> 01:43:45,219 Come on... 1036 01:43:47,555 --> 01:43:49,390 ...walk. 1037 01:43:51,976 --> 01:43:55,980 I say walk on your own. 1038 01:43:56,105 --> 01:43:58,107 All by yourself. 1039 01:43:58,941 --> 01:44:01,944 Come on, come on... 1040 01:44:15,000 --> 01:44:22,000 WLF @ playHD 69100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.