All language subtitles for SuperKitties s02e09e10 Cats Pajamas Country Kitty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,460 [narrator] The world thinks 2 00:00:02,461 --> 00:00:05,500 they're just adorable kitties, 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,920 but when trouble comes knocking, 4 00:00:07,921 --> 00:00:10,000 they transform into... 5 00:00:10,001 --> 00:00:11,920 [automated voice sings] ? Kitty cat, kitty cat ? 6 00:00:11,921 --> 00:00:13,580 ? Kitty cat, kitty cat ? 7 00:00:13,581 --> 00:00:20,120 -[Amazing Singer] ? SuperKitties! ? -[? theme song playing] 8 00:00:20,121 --> 00:00:21,330 ? Meow! ? 9 00:00:21,331 --> 00:00:24,710 ? When there's chaos In the air ? 10 00:00:24,711 --> 00:00:28,290 ? Don't you worry Don't despair ? 11 00:00:28,291 --> 00:00:31,620 ? Evildoers best beware ? 12 00:00:31,621 --> 00:00:34,710 ? They're SuperKitties ? 13 00:00:34,711 --> 00:00:36,330 ? Meow! ? 14 00:00:42,670 --> 00:00:44,500 ? They're brave They're smart ? 15 00:00:44,501 --> 00:00:46,670 ? They're strong They're kind ? 16 00:00:46,671 --> 00:00:49,210 ? And with their talents combined ? 17 00:00:49,211 --> 00:00:54,880 ? They're SuperKitties ? 18 00:00:54,881 --> 00:00:56,880 ? Meow! ? 19 00:01:01,380 --> 00:01:03,710 [Sparks] The SuperKitties in the Cat's Pajamas. 20 00:01:04,750 --> 00:01:06,920 -Bitsy, listen. -[Sparks purrs] 21 00:01:06,921 --> 00:01:09,880 Guess what it means when Sparks starts purring like this. 22 00:01:09,881 --> 00:01:13,170 Um, he's dreaming about tuna? 23 00:01:13,171 --> 00:01:16,120 No, he's about to wake up and play with me. 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Aw! 25 00:01:18,580 --> 00:01:21,120 Playing with my bro is the best 26 00:01:21,121 --> 00:01:22,920 'cause we're family, and we love each other. 27 00:01:24,880 --> 00:01:27,080 [yawning] 28 00:01:27,580 --> 00:01:29,330 -Brother! -Buddy! 29 00:01:29,920 --> 00:01:31,250 [both laugh] 30 00:01:31,251 --> 00:01:33,540 Hey, Ginny. What you looking at? 31 00:01:33,541 --> 00:01:36,120 The brand-new "Welcome to Kitty Kittydale" banner. 32 00:01:37,120 --> 00:01:39,540 -See you at the pier tonight, Amara? -Of course. 33 00:01:39,541 --> 00:01:41,880 You know I can't wait to see that new banner. 34 00:01:41,881 --> 00:01:43,460 Great. I'll catch you later. 35 00:01:43,461 --> 00:01:45,620 [Amara] See you later at the pier. 36 00:01:45,621 --> 00:01:46,670 Meowzers! 37 00:01:48,420 --> 00:01:51,710 I've never seen a banner that looks like a tube before. 38 00:01:51,711 --> 00:01:55,290 [chuckles] The banner's rolled up inside the tube, Buddy. 39 00:01:55,750 --> 00:01:57,170 Ginny, what's a banner? 40 00:01:57,171 --> 00:01:59,790 A banner is like a big sign with pretty art. 41 00:01:59,791 --> 00:02:01,670 Whenever someone comes to Kittydale, 42 00:02:01,671 --> 00:02:03,790 they're gonna see it and know they're welcome here. 43 00:02:03,791 --> 00:02:06,040 Wow! When can we see it? 44 00:02:06,041 --> 00:02:08,380 Tonight, when they hang it on the pier. 45 00:02:08,381 --> 00:02:10,500 [Granny Caterina] Oh, Grandson. 46 00:02:10,501 --> 00:02:12,880 I have something to show you. 47 00:02:14,920 --> 00:02:15,790 Hold this, please. 48 00:02:17,250 --> 00:02:19,790 And this and that and that one. 49 00:02:19,791 --> 00:02:21,710 How do you fit everything in there? 50 00:02:21,711 --> 00:02:25,330 Ooh, a granny never reveals her secrets. 51 00:02:25,331 --> 00:02:28,500 -Ah-ha! Found it! -Aw! 52 00:02:28,501 --> 00:02:31,500 Who are those adorable little kittens? 53 00:02:31,501 --> 00:02:33,830 Oh, that one is you, 54 00:02:33,831 --> 00:02:36,500 when you were just a baby burglar. 55 00:02:36,501 --> 00:02:39,380 [gasps] I used to be that small? 56 00:02:39,381 --> 00:02:40,500 Who's the other kitty? 57 00:02:40,501 --> 00:02:42,830 That's your Cousin Sassy. 58 00:02:42,831 --> 00:02:44,460 Oh, yeah. 59 00:02:44,461 --> 00:02:46,710 I haven't seen her since she moved to the country. 60 00:02:46,711 --> 00:02:51,790 And when you were kittens, you and Sassy had the cutest sleepovers. 61 00:02:51,791 --> 00:02:55,250 Oh, you would play games and sleep in that tent. 62 00:02:55,251 --> 00:02:57,790 And you always wore matching pajamas. 63 00:02:57,791 --> 00:02:59,920 Ah, adorable. 64 00:02:59,921 --> 00:03:03,960 Wow. She looks like one cool cousin. 65 00:03:03,961 --> 00:03:06,380 Guess why I brought you this picture? 66 00:03:06,790 --> 00:03:07,960 Why? 67 00:03:08,500 --> 00:03:11,540 Because Sassy is coming over for a sleepover tonight. 68 00:03:12,210 --> 00:03:14,960 Oh, I'm going to see my cousin again. 69 00:03:14,961 --> 00:03:18,580 -Our grand reunion. -[both laughing] 70 00:03:19,170 --> 00:03:20,920 I'm gonna go steal us some snacks. 71 00:03:21,670 --> 00:03:25,460 Me and Cousin Sassy after so long! 72 00:03:25,461 --> 00:03:26,790 Catnip! 73 00:03:26,791 --> 00:03:28,120 I don't have matching pajamas! 74 00:03:28,121 --> 00:03:30,210 Without them, Sassy might not think 75 00:03:30,211 --> 00:03:33,040 our sleepover is as fun as when we were kittens. 76 00:03:33,041 --> 00:03:35,420 Mmm! [gasps] I know! 77 00:03:35,421 --> 00:03:38,620 I can make us pawsome pajamas. 78 00:03:39,290 --> 00:03:41,750 I just need to find some beautiful fabric. 79 00:03:41,751 --> 00:03:45,750 And by find, I mean steal. 80 00:03:45,751 --> 00:03:47,000 [laughing menacingly] 81 00:03:47,830 --> 00:03:49,750 Phew! All finished hanging up 82 00:03:49,751 --> 00:03:51,380 the "Welcome to Kittydale" banner. 83 00:03:52,750 --> 00:03:54,620 That banner is beautiful. 84 00:03:54,621 --> 00:03:55,920 The fabric it's made out of 85 00:03:55,921 --> 00:03:59,080 would be purr-fect to turn into pajamas. 86 00:04:01,380 --> 00:04:03,080 [chuckles] 87 00:04:03,081 --> 00:04:05,210 [Buddy] What do you think's gonna be on the banner? 88 00:04:05,211 --> 00:04:08,250 I bet stars and squiggles and purple polka dots. 89 00:04:08,251 --> 00:04:10,080 Ooh, ooh! I bet it has a-- 90 00:04:10,081 --> 00:04:11,920 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 91 00:04:11,921 --> 00:04:13,790 [all exclaiming] It's the SuperKitty call. 92 00:04:13,791 --> 00:04:16,380 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat Kitty cat, kitty cat ? 93 00:04:16,381 --> 00:04:17,880 ? Kitty cat, kitty cat ? 94 00:04:18,750 --> 00:04:21,880 [Amazing Singer] ? Adorable they may be ? 95 00:04:21,881 --> 00:04:24,750 ? But trouble's no match You see ? 96 00:04:25,330 --> 00:04:30,710 ? They're felines Who fearlessly Respond to the call ? 97 00:04:32,000 --> 00:04:33,460 ? Ginny! ? 98 00:04:33,461 --> 00:04:34,420 ? Sparks! ? 99 00:04:35,330 --> 00:04:36,750 ? Buddy! ? 100 00:04:36,751 --> 00:04:39,250 Maybe the banner has rainbows and sparkles. 101 00:04:39,251 --> 00:04:40,500 -And-- -[record scratches] 102 00:04:40,501 --> 00:04:42,670 Oopsy kitty! 103 00:04:42,671 --> 00:04:43,790 ? And Bitsy ? 104 00:04:44,670 --> 00:04:48,670 ? SuperKitties Su-Purr Charge ? 105 00:04:50,620 --> 00:04:53,000 Sparks, power up the SuperKitty Comm. 106 00:04:53,001 --> 00:04:54,120 Let's see who needs our help. 107 00:04:55,670 --> 00:04:56,790 [Whiskers purrs] 108 00:04:56,791 --> 00:04:58,540 Whiskers, what's wrong? 109 00:04:58,541 --> 00:05:01,170 SuperKitties, the new "Welcome to Kittydale" banner-- 110 00:05:01,171 --> 00:05:03,040 Has rainbows, sparkly flowers? 111 00:05:03,041 --> 00:05:04,830 -No-- -Has purple polka dots? 112 00:05:05,290 --> 00:05:07,670 No, it's missing. 113 00:05:08,210 --> 00:05:10,000 I did not see that coming. 114 00:05:10,001 --> 00:05:11,250 Don't worry, Whiskers. 115 00:05:11,251 --> 00:05:13,080 We'll find that banner before nighttime. 116 00:05:13,920 --> 00:05:15,710 Paws in, SuperKitties! 117 00:05:15,711 --> 00:05:17,750 -We're brave! -We're smart! 118 00:05:17,751 --> 00:05:20,120 -We're strong! -We're kind! 119 00:05:20,121 --> 00:05:22,210 SuperKitties, go! 120 00:05:22,211 --> 00:05:23,620 Meow! 121 00:05:26,000 --> 00:05:27,830 I wonder who could have stolen that banner. 122 00:05:29,000 --> 00:05:30,670 [gasps] Cat Burglar! 123 00:05:31,290 --> 00:05:33,380 [Amazing Singer] ? Cat Burglar ? 124 00:05:33,381 --> 00:05:34,540 Hold it right there! 125 00:05:34,541 --> 00:05:35,880 Did you take the banner? 126 00:05:35,881 --> 00:05:37,880 No way, SuperKitty. 127 00:05:37,881 --> 00:05:40,040 For once, it wasn't me. 128 00:05:40,041 --> 00:05:42,000 Somebody else stole it first. 129 00:05:42,500 --> 00:05:44,460 -[cat grunting] -[Bitsy] Look! 130 00:05:44,461 --> 00:05:45,580 [Sparks] That cat has the banner. 131 00:05:46,620 --> 00:05:49,750 I have no idea who that cat is. 132 00:05:49,751 --> 00:05:52,750 There's some kind of mystery burglar. 133 00:05:52,751 --> 00:05:54,500 ? Mystery burglar ? 134 00:05:55,830 --> 00:05:58,540 Hey, good for you for not stealing the banner. 135 00:05:59,000 --> 00:06:02,620 Oh, I wanted to steal it, and I will. 136 00:06:02,621 --> 00:06:05,670 Or my name's not Cat Burglar. 137 00:06:05,671 --> 00:06:06,540 [laughs defiantly] 138 00:06:07,580 --> 00:06:09,790 That's still his name, right? 139 00:06:09,791 --> 00:06:12,170 [gasps] He's gonna steal the banner! 140 00:06:12,171 --> 00:06:14,080 That means we've got to get it first. 141 00:06:14,081 --> 00:06:16,080 SuperKitties, pounce! 142 00:06:21,170 --> 00:06:22,250 [chuckles] 143 00:06:22,251 --> 00:06:23,880 Kitty-up! 144 00:06:27,710 --> 00:06:29,880 Up there, SuperKitties. 145 00:06:29,881 --> 00:06:31,620 Activate Yarn blasters. 146 00:06:36,880 --> 00:06:39,920 Stop right there, you burgling mystery... 147 00:06:39,921 --> 00:06:41,080 Whoever you are! 148 00:06:41,081 --> 00:06:42,920 [chuckles] Bye, y'all. 149 00:06:46,290 --> 00:06:47,830 What in the whiskers? 150 00:06:47,831 --> 00:06:49,330 Nice try. 151 00:06:49,331 --> 00:06:51,880 But it looks like I'm the better burglar. 152 00:06:51,881 --> 00:06:53,170 [chuckles] 153 00:06:53,171 --> 00:06:54,120 [mystery cat gasps] 154 00:06:55,000 --> 00:06:56,540 Kitty-up! 155 00:06:56,541 --> 00:06:59,960 SuperKitties, after those banner burgling cats. 156 00:07:03,210 --> 00:07:05,380 ? You're quick But I'm quicker ? 157 00:07:05,381 --> 00:07:06,790 ? You're slick But I'm slicker ? 158 00:07:07,580 --> 00:07:09,620 ? Oh, who's The better burglar? ? 159 00:07:09,621 --> 00:07:11,500 ? Meow! ? 160 00:07:11,501 --> 00:07:13,710 ? Well, I'll be You're clever ? 161 00:07:13,711 --> 00:07:16,120 ? More clever than me? No, never ? 162 00:07:16,121 --> 00:07:17,830 ? Y'all, who's The better burglar? ? 163 00:07:17,831 --> 00:07:19,540 ? Me! Yoo-hoo! ? 164 00:07:20,040 --> 00:07:22,580 ? No, I'm the sneakiest kitty cat ? 165 00:07:22,581 --> 00:07:24,620 ? The smoothest, slinkiest Head to tail ? 166 00:07:24,621 --> 00:07:26,500 ? Outsteal me? You're gonna fail ? 167 00:07:26,501 --> 00:07:28,750 ? 'Cause who's the better burglar? ? 168 00:07:28,751 --> 00:07:30,920 ? I'm the better burglar ? 169 00:07:30,921 --> 00:07:33,080 ? Who's the better burglar? ? 170 00:07:33,081 --> 00:07:35,420 ? I'm the better burglar ? 171 00:07:38,830 --> 00:07:40,580 [gasps] Tuna. 172 00:07:41,120 --> 00:07:42,460 Mmm! 173 00:07:43,830 --> 00:07:45,750 -Howdy. -Hey. 174 00:07:45,751 --> 00:07:47,710 Sure is! Now, now out of my way. 175 00:07:47,711 --> 00:07:49,000 [grunts in frustration] 176 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 ? I'm crafty, I'm sly ? 177 00:07:51,501 --> 00:07:54,500 ? And now it's time to say goodbye ? 178 00:07:54,501 --> 00:07:57,580 [all] Tuna! 179 00:07:57,581 --> 00:08:00,580 ? 'Cause the better burglar ? 180 00:08:00,581 --> 00:08:02,750 ? The better burglar ? 181 00:08:02,751 --> 00:08:06,210 [both] ? The better burglar ? 182 00:08:06,211 --> 00:08:09,620 ? Is me! ? 183 00:08:09,621 --> 00:08:10,880 ? Meow! ? 184 00:08:13,460 --> 00:08:16,040 -They're getting away. -Oh, no, they're not. 185 00:08:16,041 --> 00:08:19,710 SuperKitties, it's time to Su-Purr Charge. 186 00:08:19,711 --> 00:08:22,210 Pointed claws and springy paws. 187 00:08:22,211 --> 00:08:24,460 SuperKitty Kit, Turbo Mode! 188 00:08:26,540 --> 00:08:29,250 [Buddy] Furball Blitz Bounce! 189 00:08:29,251 --> 00:08:32,170 Bitsy Boots, blaster faster! 190 00:08:34,040 --> 00:08:36,120 Hey, give it back! 191 00:08:42,120 --> 00:08:43,790 -[gasps] -[chuckles] 192 00:08:49,790 --> 00:08:51,460 [Cat Burglar grunts] 193 00:08:51,461 --> 00:08:52,380 Oh, no! 194 00:08:53,960 --> 00:08:57,040 -No! Hey! -I'll take that. 195 00:09:03,880 --> 00:09:05,380 -Got it! -Whoo-hoo! 196 00:09:05,381 --> 00:09:06,420 -Whoo-hoo! -Yeah! 197 00:09:06,421 --> 00:09:07,920 [Cat Burglar grunts] 198 00:09:07,921 --> 00:09:11,330 If only you'd have kept your pesky paws off my banner. 199 00:09:11,331 --> 00:09:12,960 Honey, that banner belongs 200 00:09:12,961 --> 00:09:16,000 to the only burglar with the skills to steal it, 201 00:09:16,001 --> 00:09:17,460 me, Sassy. 202 00:09:18,170 --> 00:09:19,710 Wait! 203 00:09:19,711 --> 00:09:21,920 Are you my Cousin Sassy? 204 00:09:21,921 --> 00:09:25,420 [gasps] Is that you, Cousin Catty? 205 00:09:25,421 --> 00:09:28,250 [gasps] Yes. 206 00:09:28,251 --> 00:09:31,000 You grew up to be a burglar, too? 207 00:09:31,001 --> 00:09:32,330 Sure did. 208 00:09:32,331 --> 00:09:35,120 Golly, I didn't recognize you. 209 00:09:35,121 --> 00:09:37,790 Boy, I am tickled as tuna to know 210 00:09:37,791 --> 00:09:39,670 burgling runs in the family. 211 00:09:39,671 --> 00:09:41,120 [Cat Burglar exhales deeply] 212 00:09:41,121 --> 00:09:43,460 Aw, they're family. 213 00:09:43,461 --> 00:09:45,750 Just like me and you, Sparksy. 214 00:09:45,751 --> 00:09:48,330 -Except we're not burglars. -Yeah. 215 00:09:48,331 --> 00:09:50,750 How come you tried to steal the banner? 216 00:09:50,751 --> 00:09:54,670 [sighs] I wanted to turn it into matching pajamas like we used to wear. 217 00:09:56,330 --> 00:09:59,080 So you'd have a fun sleepover. 218 00:09:59,081 --> 00:10:01,040 Aw, cousin. 219 00:10:01,041 --> 00:10:02,830 I was fixing to make the banner 220 00:10:02,831 --> 00:10:05,710 into a pretty tent for us to sleep under. 221 00:10:05,711 --> 00:10:08,710 Just like we used to. 222 00:10:08,711 --> 00:10:10,540 Aw, that's really sweet. 223 00:10:10,541 --> 00:10:13,420 But you shouldn't have stolen the "welcome to Kittydale" banner. 224 00:10:13,421 --> 00:10:15,920 -It's for everyone to enjoy. -Yeah. 225 00:10:15,921 --> 00:10:19,210 You don't need matching pajamas or a tent to have a fun sleepover. 226 00:10:19,211 --> 00:10:23,620 -It's fine because you're with your family. -And you love each other. 227 00:10:23,621 --> 00:10:27,330 The SuperKitties are [scoffs] right. 228 00:10:27,331 --> 00:10:29,460 I love you, Cousin Sassy. 229 00:10:29,461 --> 00:10:32,000 Aw. Come here, cuz. 230 00:10:32,001 --> 00:10:33,830 [Cat Burglar] Oh! 231 00:10:34,670 --> 00:10:35,960 A little help, y'all? 232 00:10:35,961 --> 00:10:37,620 We'll help you down. 233 00:10:37,621 --> 00:10:40,290 But you've got to promise to help us bring back the banner. 234 00:10:40,291 --> 00:10:41,210 Okay? 235 00:10:41,620 --> 00:10:43,250 Fine. 236 00:10:43,251 --> 00:10:45,540 Can't get anything past 'em, huh? 237 00:10:45,541 --> 00:10:47,040 You have no idea. 238 00:10:48,460 --> 00:10:51,500 Presenting the "Welcome to Kittydale" banner. 239 00:10:54,830 --> 00:10:56,250 [all applauding] 240 00:10:58,670 --> 00:11:00,420 -Wow! -Look at that. 241 00:11:00,421 --> 00:11:02,620 [Bitsy] So pretty. 242 00:11:02,621 --> 00:11:05,830 Just like I guessed, it has paw prints. 243 00:11:06,750 --> 00:11:08,580 I don't remember you guessing that. 244 00:11:08,581 --> 00:11:12,000 -I guessed it in my mind. -[chuckles] 245 00:11:14,920 --> 00:11:17,080 Cat Burglar and his Cousin Sassy 246 00:11:17,081 --> 00:11:19,250 thought they needed matching pajamas 247 00:11:19,251 --> 00:11:21,790 and a pretty tent to have a fun sleepover. 248 00:11:21,791 --> 00:11:24,170 But that's not what makes a sleepover fun. 249 00:11:24,171 --> 00:11:27,620 It's spending time with family because you love each other. 250 00:11:27,621 --> 00:11:29,580 And I'm taking that to heart. 251 00:11:32,000 --> 00:11:32,920 [both laugh] 252 00:11:38,040 --> 00:11:40,500 [yawns] Ready to sleep. 253 00:11:40,501 --> 00:11:43,000 I just need my flashlight. 254 00:11:44,250 --> 00:11:46,250 Hey, who stole it? 255 00:11:46,251 --> 00:11:47,380 [Sassy chuckles] 256 00:11:47,381 --> 00:11:49,420 It's a mystery. 257 00:11:49,421 --> 00:11:53,250 [chuckles] Nothing like spending time with family. 258 00:11:54,750 --> 00:11:56,750 I love you, cuz. 259 00:11:56,751 --> 00:11:58,540 I love you, too, cousin. 260 00:11:58,541 --> 00:11:59,710 Goodnight. 261 00:12:02,420 --> 00:12:04,620 [Bitsy] The SuperKitties and the Country Kitty. 262 00:12:06,120 --> 00:12:09,210 -[horn toots] -Mommy, look! It's the Purr 'n Go. 263 00:12:12,120 --> 00:12:13,170 [? triumphant music playing] 264 00:12:21,880 --> 00:12:23,540 Have fun, kitties. 265 00:12:23,541 --> 00:12:26,330 While the Purr and Play gets a fresh coat of paint, 266 00:12:26,331 --> 00:12:28,620 we're going to stay in the Purr 'n Go 267 00:12:28,621 --> 00:12:30,580 and bring some kitty cuddles to Kittydale. 268 00:12:30,581 --> 00:12:32,000 Ooh, kitty cats. 269 00:12:32,001 --> 00:12:34,420 Hi! Welcome to the Purr 'n Go. 270 00:12:35,420 --> 00:12:36,500 [Bitsy purrs sadly] 271 00:12:36,501 --> 00:12:37,920 [Ginny] Bitsy, are you okay? 272 00:12:38,880 --> 00:12:40,500 Mr. Greenie and I don't want to be 273 00:12:40,501 --> 00:12:42,250 away from home, Ginny. 274 00:12:42,251 --> 00:12:45,210 Aw. It's okay to feel homesick. 275 00:12:45,211 --> 00:12:46,790 I miss the Purr and Play, too. 276 00:12:46,791 --> 00:12:49,540 -But you know what makes me feel better? -What? 277 00:12:49,541 --> 00:12:51,960 Remembering happy times at home. 278 00:12:51,961 --> 00:12:53,880 Like when we race up the cat tree. 279 00:12:53,881 --> 00:12:56,290 Yeah. Or when we play hide and seek. 280 00:12:56,291 --> 00:12:58,210 -Found you, Sparks. -[Sparks chuckles] 281 00:12:58,211 --> 00:13:00,330 I wasn't hiding, bro. 282 00:13:00,331 --> 00:13:03,830 -No wonder that was so easy. -[all laughing] 283 00:13:03,831 --> 00:13:07,710 And I love remembering our kitty huddles and cuddles. 284 00:13:09,580 --> 00:13:11,330 Hey, it worked. 285 00:13:11,331 --> 00:13:13,500 Remembering did make me feel better. 286 00:13:13,501 --> 00:13:15,000 Thanks, kitties. 287 00:13:15,001 --> 00:13:16,830 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 288 00:13:16,831 --> 00:13:19,120 [all exclaiming] It's the SuperKitty call. 289 00:13:20,420 --> 00:13:22,210 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 290 00:13:23,750 --> 00:13:25,790 [Amazing Singer] ? They're felines who fearlessly ? 291 00:13:25,791 --> 00:13:29,040 ? Respond to the call ? 292 00:13:29,790 --> 00:13:30,710 ? Ginny ? 293 00:13:31,460 --> 00:13:32,330 ? Sparks ? 294 00:13:33,290 --> 00:13:34,210 ? Buddy ? 295 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 Bitsy? Bitsy? 296 00:13:37,121 --> 00:13:38,880 -[shrieks] -Found you! 297 00:13:38,881 --> 00:13:40,460 [both chuckle] 298 00:13:40,461 --> 00:13:41,580 Oopsy kitty! 299 00:13:42,670 --> 00:13:43,670 ? And Bitsy ? 300 00:13:44,710 --> 00:13:47,960 ? SuperKitties Su-Purr Charge ? 301 00:13:50,460 --> 00:13:52,880 Sparks, power up the SuperKitty Kit. 302 00:13:52,881 --> 00:13:54,420 Let's see who needs our help. 303 00:13:54,421 --> 00:13:56,120 SuperKitty Kit, meow. 304 00:13:58,580 --> 00:14:00,620 Captain Fluffnstuff, what's wrong? 305 00:14:00,621 --> 00:14:03,670 Well, my human was taking me to get my fur brushed, 306 00:14:03,671 --> 00:14:06,380 when all of a sudden, we found ourselves surrounded 307 00:14:06,381 --> 00:14:09,500 by enormous walls of hay. 308 00:14:09,501 --> 00:14:11,250 Hay bales, actually. 309 00:14:11,251 --> 00:14:13,960 That's what you call hay when it's packed into squares like that. 310 00:14:13,961 --> 00:14:16,790 Can you climb out, Captain Fluffnstuff? 311 00:14:16,791 --> 00:14:21,040 Oh, no! It's far too pokey and prickly. 312 00:14:21,041 --> 00:14:22,080 ? Kitty cat, kitty cat ? 313 00:14:22,081 --> 00:14:23,080 We're getting another call. 314 00:14:23,880 --> 00:14:25,120 SuperKitties! 315 00:14:25,121 --> 00:14:26,750 Lulu, what's going on? 316 00:14:26,751 --> 00:14:28,960 I can't find my human. 317 00:14:28,961 --> 00:14:32,880 When I went to I fetch my ball, I got lost in this hay. 318 00:14:32,881 --> 00:14:35,170 I wanna go home. [sighs] 319 00:14:35,171 --> 00:14:37,710 Aw. I know how that feels. 320 00:14:37,711 --> 00:14:40,040 Don't worry, Lulu and Captain Fluffnstuff. 321 00:14:40,041 --> 00:14:42,420 We'll get that hay out of your way. 322 00:14:42,421 --> 00:14:44,380 -Thank you. -Thank you, SuperKitties. 323 00:14:45,380 --> 00:14:47,830 Sparks, can you show me where there's hay in the city? 324 00:14:47,831 --> 00:14:49,880 Yes. My tracker says it's... 325 00:14:50,580 --> 00:14:52,380 [gasps] All over Kittydale! 326 00:14:52,381 --> 00:14:54,380 It looks like a big maze. 327 00:14:54,381 --> 00:14:55,960 -A what? -A maze. 328 00:14:55,961 --> 00:14:58,580 It's a type of puzzle where you have to find your way through 329 00:14:58,581 --> 00:15:00,080 without getting lost. 330 00:15:00,081 --> 00:15:02,500 Mazes can be fun when you want to play in one 331 00:15:02,501 --> 00:15:04,580 but not when you're forced to. 332 00:15:04,581 --> 00:15:06,540 We've got to get rid of that hay maze 333 00:15:06,541 --> 00:15:08,460 and save everyone stuck inside. 334 00:15:08,461 --> 00:15:10,170 Paws in, SuperKitties! 335 00:15:10,171 --> 00:15:12,040 -We're brave! -We're smart! 336 00:15:12,041 --> 00:15:13,210 We're strong! 337 00:15:13,620 --> 00:15:14,830 We're kind! 338 00:15:14,831 --> 00:15:17,290 SuperKitties, go! 339 00:15:17,291 --> 00:15:18,170 [Amazing Singer] ? Meow! ? 340 00:15:21,500 --> 00:15:23,380 -Hey, where'd the road go? -[horns blaring] 341 00:15:24,670 --> 00:15:28,080 Captain Fluffnstuff, where did all this hay come from? 342 00:15:30,120 --> 00:15:32,750 Oh, Cousin Sassy, whoo! 343 00:15:32,751 --> 00:15:36,000 Ready to put the last touches on our beautiful hay maze? 344 00:15:36,001 --> 00:15:37,000 Kitty-up! 345 00:15:39,960 --> 00:15:43,210 Now, our meow-nificent phase is complete. 346 00:15:43,960 --> 00:15:46,380 -Do you like it? -Sure do, Catty. 347 00:15:46,381 --> 00:15:48,620 It's just like the one back home on the farm. 348 00:15:50,250 --> 00:15:52,620 I didn't think I'd miss my farm so much, 349 00:15:52,621 --> 00:15:54,670 but I'm sure this maze will make me feel better. 350 00:15:54,671 --> 00:15:56,710 Purr-rific! 351 00:15:56,711 --> 00:16:02,080 I want you to have fun when you visit me in the city. 352 00:16:02,081 --> 00:16:05,500 Well, if it isn't the SuperKitties. 353 00:16:07,710 --> 00:16:09,540 Who is building this maze? 354 00:16:09,541 --> 00:16:11,460 [all gasp] Cat Burglar! 355 00:16:11,461 --> 00:16:13,460 [Amazing Singer] ? Cat Burglar ? 356 00:16:13,461 --> 00:16:15,000 [Sparks] And there's his Cousin Sassy. 357 00:16:15,001 --> 00:16:16,830 ? Cousin Sassy ? 358 00:16:16,831 --> 00:16:18,500 Cat Burglar and Sassy, 359 00:16:18,501 --> 00:16:20,500 your maze-making days are over. 360 00:16:20,501 --> 00:16:22,620 We're taking it down! 361 00:16:22,621 --> 00:16:25,620 Good luck doing that without your precious helicopter. 362 00:16:25,621 --> 00:16:27,040 Sling it, Sassy! 363 00:16:30,620 --> 00:16:32,420 [SuperKitties] Whoa, whoa, whoa! 364 00:16:32,421 --> 00:16:34,120 [Ginny] Hang on! 365 00:16:34,121 --> 00:16:36,500 -Whoa! -Activate emergency cat bed. 366 00:16:38,250 --> 00:16:41,080 [SuperKitties exclaiming] 367 00:16:42,380 --> 00:16:44,380 Pawsome landing, bro. 368 00:16:44,381 --> 00:16:46,460 Purr-fect shot, Cousin. 369 00:16:46,461 --> 00:16:48,920 Ready to go play in our maze now? 370 00:16:48,921 --> 00:16:51,540 Does a piglett like mud? Hit it! 371 00:16:55,620 --> 00:16:58,250 [Sparks] Hmm. They broke the copter's tail. 372 00:16:58,251 --> 00:17:00,210 We can't fly when it's broken. 373 00:17:00,211 --> 00:17:01,460 I'd better stay and fix it. 374 00:17:01,461 --> 00:17:03,540 Good luck. Okay, SuperKitties, 375 00:17:03,541 --> 00:17:06,250 let's go stop those maze-making cousins. 376 00:17:09,880 --> 00:17:12,710 If you see Cat Burglar and Cousin Sassy, say something. 377 00:17:14,080 --> 00:17:14,960 [Buddy] Something. 378 00:17:15,620 --> 00:17:16,920 Come on! 379 00:17:16,921 --> 00:17:18,250 Uh, this way. 380 00:17:19,620 --> 00:17:21,710 Uh, wait. The other way. 381 00:17:23,710 --> 00:17:25,040 [Sassy exclaiming] 382 00:17:28,250 --> 00:17:29,620 [Bitsy] Dead-end. 383 00:17:29,621 --> 00:17:31,460 [Cat Burglar laughing menacingly] 384 00:17:31,461 --> 00:17:36,330 [exhales deeply] If we're going to catch them, we need to Su-Purr Charge. 385 00:17:36,331 --> 00:17:38,960 Pointy claws and springy paws. 386 00:17:38,961 --> 00:17:41,040 [Buddy] Furball Blitz Bounce! 387 00:17:42,120 --> 00:17:45,170 Bitsy Boots, blaster faster! 388 00:17:48,580 --> 00:17:49,750 I see them. 389 00:17:51,750 --> 00:17:54,080 Not so fast, you two. 390 00:17:54,081 --> 00:17:56,460 [scoffs] SuperKitties! 391 00:17:56,461 --> 00:17:59,040 [gasps] Where are my manners? 392 00:17:59,041 --> 00:18:00,880 I've got a whole barrel of apples. 393 00:18:00,881 --> 00:18:02,750 Why don't y'all try 'em all? 394 00:18:03,210 --> 00:18:04,250 [Bitsy grunting] 395 00:18:04,251 --> 00:18:06,080 Too many apples! 396 00:18:06,081 --> 00:18:07,750 Nice one, cousin! [chuckles] 397 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 [Bitsy grunting] 398 00:18:15,460 --> 00:18:17,000 Where did everybody go? 399 00:18:18,540 --> 00:18:21,330 -[horns blaring] -[sirens blaring] 400 00:18:21,331 --> 00:18:23,500 This city sure is loud. 401 00:18:23,501 --> 00:18:26,500 Aw, cousin, are you still missing home? 402 00:18:26,501 --> 00:18:28,000 I suppose so. 403 00:18:28,001 --> 00:18:32,880 This maze is purr-ific, but I still miss the farm. 404 00:18:32,881 --> 00:18:37,580 [gasps] What if we make this maze even taller so you can't see any city? 405 00:18:37,581 --> 00:18:39,580 Let's give it the old country try. 406 00:18:42,040 --> 00:18:43,420 [straining] Buddy. 407 00:18:44,920 --> 00:18:46,380 My claws are stuck in the hay. 408 00:18:46,381 --> 00:18:48,040 We've got to find Bitsy. 409 00:18:48,041 --> 00:18:50,330 Can you help me get unstuck? 410 00:18:50,331 --> 00:18:51,380 No problem. 411 00:18:52,250 --> 00:18:54,580 [Bitsy] This maze is so tricky. 412 00:18:54,581 --> 00:18:57,000 I just keep running into walls. 413 00:18:57,001 --> 00:18:58,920 -[Lulu whimpers] -Lulu! 414 00:18:58,921 --> 00:19:00,460 [Lulu] SuperKitty! 415 00:19:00,461 --> 00:19:03,540 Do you know the way out? I wanna go home. 416 00:19:03,541 --> 00:19:06,170 Aw, Lulu, I'm lost too. 417 00:19:06,171 --> 00:19:07,580 But don't worry. 418 00:19:07,581 --> 00:19:09,460 You can wait with Mr. Greenie 419 00:19:09,461 --> 00:19:11,500 till I find a way out of here. 420 00:19:11,501 --> 00:19:14,250 -Thank you. SuperKitty. -Anytime, Lulu. 421 00:19:16,330 --> 00:19:17,540 [both grunt] 422 00:19:17,541 --> 00:19:19,210 You did it, Buddy! I'm unstuck. 423 00:19:20,540 --> 00:19:22,080 What in the whiskers? 424 00:19:22,081 --> 00:19:24,670 It's time to put this hay away. 425 00:19:24,671 --> 00:19:25,710 Hang on, cousin. 426 00:19:29,210 --> 00:19:30,580 Whoa! [grunts] 427 00:19:33,670 --> 00:19:35,120 [meows sadly] 428 00:19:35,121 --> 00:19:39,040 It's bad enough missing home, but being alone, too? 429 00:19:39,041 --> 00:19:41,120 That's just paw-ful. 430 00:19:41,121 --> 00:19:42,750 -[both grunt] -SuperKitty! 431 00:19:42,751 --> 00:19:44,500 Um, where's Cat Burglar? 432 00:19:45,170 --> 00:19:47,330 We lost each other in the maze. 433 00:19:47,331 --> 00:19:49,960 And I lost my friends in the maze, too. 434 00:19:49,961 --> 00:19:52,620 This maze should have been more fun, 435 00:19:52,621 --> 00:19:55,170 but [sighs] I'm still homesick. 436 00:19:55,460 --> 00:19:57,540 I've been feeling homesick, too. 437 00:19:58,170 --> 00:19:59,420 Really? 438 00:19:59,421 --> 00:20:01,460 So what do you do to make it better? 439 00:20:01,461 --> 00:20:03,580 I remember happy times from home. 440 00:20:03,581 --> 00:20:05,420 Like playing with my friends. 441 00:20:05,421 --> 00:20:06,920 Would you show me how? 442 00:20:06,921 --> 00:20:07,920 Sure. 443 00:20:08,620 --> 00:20:11,620 ? I remember Climbing on a tree ? 444 00:20:11,621 --> 00:20:14,620 ? I remember Sliding down the slide ? 445 00:20:14,621 --> 00:20:16,880 ? I remember Playing in the ball pit ? 446 00:20:17,750 --> 00:20:20,170 ? Getting cuddles Feeling happy inside ? 447 00:20:20,171 --> 00:20:23,540 ? I remember Walking on fences ? 448 00:20:23,541 --> 00:20:26,330 ? I remember Chasing butterflies ? 449 00:20:26,331 --> 00:20:29,500 ? I remember watching The sun go down ? 450 00:20:29,501 --> 00:20:32,040 ? Falling asleep Beneath the country skies ? 451 00:20:32,041 --> 00:20:33,710 ? Homesick ? 452 00:20:33,711 --> 00:20:36,620 ? But I know I'm gonna get through this ? 453 00:20:36,621 --> 00:20:39,420 ? I know How I'm gonna do this ? 454 00:20:39,421 --> 00:20:41,710 ? Is thinking about The happy times ? 455 00:20:42,120 --> 00:20:43,960 ? The happy times ? 456 00:20:43,961 --> 00:20:45,330 ? I've got all I need... ? 457 00:20:45,331 --> 00:20:46,620 Bitsy! 458 00:20:46,621 --> 00:20:47,920 ? To carry me home, yeah ? 459 00:20:47,921 --> 00:20:49,380 Sassy? 460 00:20:49,381 --> 00:20:52,580 ? 'Cause I carry home In my heart ? 461 00:20:53,000 --> 00:20:55,960 ? Home in my heart ? 462 00:20:55,961 --> 00:21:00,920 ? Anywhere I ever Happen to roam, yeah ? 463 00:21:00,921 --> 00:21:05,170 ? I'll carry home In my heart ? 464 00:21:05,171 --> 00:21:07,500 ? Home in my heart ? 465 00:21:07,501 --> 00:21:12,670 ? Home in my heart ? 466 00:21:12,671 --> 00:21:18,670 ? Home in my heart ? 467 00:21:18,671 --> 00:21:23,000 ? Home in my heart ? 468 00:21:25,080 --> 00:21:26,880 Thanks, little SuperKitty. 469 00:21:26,881 --> 00:21:29,830 Remembering happy times on the farm cheered me right up. 470 00:21:29,831 --> 00:21:32,500 Well, if you're happy, so am I. 471 00:21:32,501 --> 00:21:33,710 Let's go play! 472 00:21:33,711 --> 00:21:35,170 [Ginny clears throat] 473 00:21:35,171 --> 00:21:39,880 [sighs] I suppose we're sorry for building the maze. 474 00:21:39,881 --> 00:21:42,540 [chuckles] He's sorry for breaking y'all's copter, too. 475 00:21:42,541 --> 00:21:45,120 Hey, that was both of us! 476 00:21:45,121 --> 00:21:47,880 [Sparks] Good thing the copter's good as new! 477 00:21:47,881 --> 00:21:50,830 Now, who's ready to take apart this maze? 478 00:22:12,670 --> 00:22:14,080 Aw. 479 00:22:17,790 --> 00:22:19,040 Oh! 480 00:22:19,041 --> 00:22:20,250 Thank you, SuperKitty. 481 00:22:25,120 --> 00:22:28,170 Sassy and I felt sad being away from home. 482 00:22:28,171 --> 00:22:32,330 But when we remembered happy times from home, we felt better. 483 00:22:32,331 --> 00:22:36,420 No matter where you go, those happy times stay with you. 484 00:22:36,421 --> 00:22:38,420 And I'm taking that to heart. 485 00:22:39,880 --> 00:22:42,580 [gasps] The Purr and Play. 486 00:22:42,581 --> 00:22:45,420 We're gonna be away from home a little longer. 487 00:22:45,421 --> 00:22:46,790 Are you gonna be okay? 488 00:22:46,791 --> 00:22:48,500 I'm gonna be great 489 00:22:48,501 --> 00:22:52,040 because I've got lots of happy times to remember 490 00:22:52,041 --> 00:22:54,960 and lots of SuperKitty friends right here. 491 00:22:54,961 --> 00:22:57,790 Now let's go make some happy memories. 492 00:23:03,670 --> 00:23:05,500 [? theme music playing] 493 00:23:05,550 --> 00:23:10,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.