Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,982 --> 00:00:15,068
Sir. Thank you.
2
00:00:17,279 --> 00:00:19,449
Scotty. Any news on the Lexington?
3
00:00:19,532 --> 00:00:22,910
Aye. Her crew's been rescued.
But they had to scuttle the ship.
4
00:00:22,993 --> 00:00:25,997
Eight. Eight starships left.
5
00:00:25,998 --> 00:00:28,581
Studying an accretion disc can
be a dangerous business.
6
00:00:28,582 --> 00:00:30,501
Got caught in the plasma jet.
7
00:00:30,502 --> 00:00:33,002
- Well, at least there were no casualties.
- Aye, there were!
8
00:00:33,003 --> 00:00:34,463
The Lexington.
9
00:00:34,464 --> 00:00:39,342
Notify all adjacent civilizations
to avoid that system.
10
00:00:39,343 --> 00:00:41,386
[Palmer] Aye, sir.
11
00:00:41,469 --> 00:00:45,097
All right middle shift... that'll be all.
You're officially relieved.
12
00:00:56,694 --> 00:00:58,738
Good evening, Mr. Scott.
13
00:00:58,821 --> 00:01:04,367
So then he says, "It is unlikely that
can be fixed with standard procedure."
14
00:01:05,270 --> 00:01:06,980
Well, good night.
15
00:01:08,435 --> 00:01:09,485
Oh! Eliza...?
16
00:01:09,486 --> 00:01:10,717
Where do you think you're going?
17
00:01:10,718 --> 00:01:13,440
We're headed to the rec room. Join us!
18
00:01:13,523 --> 00:01:15,303
My bed's calling me.
19
00:01:15,386 --> 00:01:17,744
[laughter] My vodka
martini's calling me.
20
00:01:17,827 --> 00:01:20,972
That's a powerful call to resist.
We'll take a rain check?
21
00:01:21,055 --> 00:01:22,105
Yeah, sure.
22
00:01:22,137 --> 00:01:24,237
Have a good night.
23
00:01:24,522 --> 00:01:26,022
Night.
24
00:01:36,833 --> 00:01:39,054
[Chekov] Steady as she goes, sir.
25
00:01:39,172 --> 00:01:41,615
Working double shifts are
we now, Mr. Chekov?
26
00:01:41,697 --> 00:01:44,950
Sounds like somebody really
wants some stripes.
27
00:01:46,543 --> 00:01:47,593
Report.
28
00:01:47,626 --> 00:01:49,125
Hull breach, captain.
29
00:01:49,208 --> 00:01:50,387
Forward deck four.
30
00:01:50,388 --> 00:01:51,430
Hull breach?
31
00:01:51,431 --> 00:01:52,627
A meteoroid, captain.
32
00:01:52,710 --> 00:01:54,692
Traveling at near-light speed.
33
00:01:54,775 --> 00:01:56,235
That's impossible!
34
00:01:58,580 --> 00:01:59,959
Secure the section.
35
00:02:00,042 --> 00:02:01,721
Notify damage control teams.
36
00:02:01,804 --> 00:02:04,097
Report on any casualties.
37
00:02:11,704 --> 00:02:16,370
- What happened?
- Meteoroid impact - deck four!
38
00:02:16,453 --> 00:02:20,516
The navigational deflector should
have caught this, sir...!
39
00:02:21,780 --> 00:02:24,361
Mr. DeSalle! Some answers, please?
40
00:02:28,107 --> 00:02:29,907
Scott here. Glad I came down!
41
00:02:29,990 --> 00:02:33,694
My engineers on deck four report
a breach over two meters wide.
42
00:02:33,795 --> 00:02:35,630
But they can't find it.
43
00:02:35,937 --> 00:02:36,987
Find what?
44
00:02:36,998 --> 00:02:40,431
Whatever made the blasted hole!
There's nothing there!
45
00:02:40,514 --> 00:02:43,644
Captain! Reading additional
damage on an internal bulkhead.
46
00:02:44,119 --> 00:02:45,838
- Deck four?
- Yes, sir.
47
00:02:45,921 --> 00:02:47,698
Aft wall, section three.
48
00:02:47,781 --> 00:02:50,144
Captain, now deck five
is reporting a rupture.
49
00:02:50,227 --> 00:02:52,520
In the ceiling, sir!
50
00:02:53,931 --> 00:02:56,854
Signal all decks:
We've been boarded.
51
00:02:56,937 --> 00:03:01,661
[Uhura] All decks! Intruder alert!
Repeat... we have an intruder on board!
52
00:03:02,082 --> 00:03:06,686
Repeat... all decks! Intruder alert!
We have an intruder on board!
53
00:03:07,505 --> 00:03:10,925
[rumbling sounds]
54
00:03:13,511 --> 00:03:15,645
[clicking sounds]
55
00:03:15,728 --> 00:03:19,105
[heavy fearful panting]
56
00:03:26,018 --> 00:03:27,156
Space.
57
00:03:27,239 --> 00:03:29,380
The final frontier.
58
00:03:36,970 --> 00:03:40,848
These are the voyages of
the Starship Enterprise.
59
00:03:40,974 --> 00:03:45,694
Its continuing mission:
To explore strange new worlds.
60
00:03:45,777 --> 00:03:49,681
To seek out new life and
new civilizations.
61
00:03:49,764 --> 00:03:53,627
To boldly go where no
man has gone before.
62
00:04:26,850 --> 00:04:29,772
[Kirk] Captain's log, stardate 6257.4
63
00:04:29,855 --> 00:04:33,484
Something or someone has
pierced our primary hull
64
00:04:33,561 --> 00:04:36,197
and is making its way
through the Enterprise.
65
00:04:36,485 --> 00:04:38,986
Captain. Whatever IT is
has damaged a sufficient
66
00:04:39,069 --> 00:04:41,853
number of conduits to
compromise our power grid.
67
00:04:41,974 --> 00:04:43,024
Confirmed.
68
00:04:43,036 --> 00:04:44,579
Engines are offline.
69
00:04:44,698 --> 00:04:46,877
[Taylor whispering] Taylor to Bridge.
70
00:04:46,960 --> 00:04:49,022
Bridge... please answer!
71
00:04:49,105 --> 00:04:51,307
Ensign.
What is it?
72
00:04:51,390 --> 00:04:52,850
Captain.
73
00:04:53,112 --> 00:04:55,989
The intruder's in my cabin!
74
00:04:57,218 --> 00:04:58,803
On our way.
75
00:04:59,106 --> 00:05:01,430
Sir! I believe I could assist...
76
00:05:03,124 --> 00:05:04,584
Yes, sir.
77
00:05:17,032 --> 00:05:18,492
Hello?
78
00:05:50,626 --> 00:05:53,688
Cad, hold this position.
Dickerson, on point.
79
00:06:02,531 --> 00:06:05,701
- I'm sorry, sir.
- What was it? What did you see?
80
00:06:07,536 --> 00:06:10,955
It was enormous. It was like...
81
00:06:11,558 --> 00:06:13,017
Stone.
82
00:06:15,591 --> 00:06:19,803
I... I threw that at it and it ran away.
83
00:06:21,722 --> 00:06:23,705
Listen, you better get to sickbay.
84
00:06:23,706 --> 00:06:26,271
- Let Dr. McCoy give you a once over.
- No, sir. I'm fine.
85
00:06:26,272 --> 00:06:30,498
- Really, I'm just a bit scared.
- Right, of course.
86
00:06:31,938 --> 00:06:33,339
Please find it.
87
00:06:33,423 --> 00:06:35,675
Captain. In the corridor.
88
00:06:41,555 --> 00:06:44,358
- Spock?
- Readings have disappeared, sir.
89
00:06:44,359 --> 00:06:45,819
Fascinating.
90
00:07:23,087 --> 00:07:24,588
What are you?
91
00:07:33,570 --> 00:07:36,405
Can you understand me?
92
00:07:47,895 --> 00:07:50,497
Kirk to transporter room.
93
00:07:52,340 --> 00:07:53,982
- Wilson here, sir.
- Chief...
94
00:07:53,983 --> 00:07:55,708
How are you with intra-ship beaming?
95
00:07:55,709 --> 00:07:57,836
I'm a bit of an expert.
96
00:07:58,051 --> 00:08:00,889
Good. The intruder is at my location.
97
00:08:00,972 --> 00:08:04,517
Lock onto it and beam it out of here.
98
00:08:07,020 --> 00:08:10,523
Captain, there's no reading
for me to lock onto.
99
00:08:12,127 --> 00:08:15,990
The alien must be generating
some sort of sensor shroud.
100
00:08:19,903 --> 00:08:21,363
Sir?
101
00:08:22,201 --> 00:08:24,244
Playing a hunch.
102
00:08:32,092 --> 00:08:33,552
No!
103
00:08:56,991 --> 00:09:00,776
Ensign. You're supposed to
be off-duty right now.
104
00:09:00,859 --> 00:09:03,487
Sorry, captain.
I couldn't sleep.
105
00:09:04,281 --> 00:09:07,784
Our visitor leaves a strong impression.
106
00:09:08,389 --> 00:09:09,772
Yes, it does.
107
00:09:09,855 --> 00:09:11,315
Bones?
108
00:09:12,115 --> 00:09:14,158
It's a rock.
109
00:09:15,080 --> 00:09:19,042
We think the creature can hide
from our scans. Sometimes.
110
00:09:19,125 --> 00:09:23,172
I've been able to detect several
hearts beating at different rates.
111
00:09:23,255 --> 00:09:27,700
No lungs. Very high salt
levels... and that's it.
112
00:09:27,783 --> 00:09:29,872
There's just not enough data.
113
00:09:29,955 --> 00:09:32,639
I am perplexed by its biology as well.
114
00:09:32,722 --> 00:09:35,223
The exoskeleton is quite formidable.
115
00:09:35,306 --> 00:09:40,573
Complex living polymer chains interwoven
with infrangible metals and minerals.
116
00:09:40,675 --> 00:09:43,396
I am not able to calculate
how it propels itself at
117
00:09:43,479 --> 00:09:46,683
such high velocities,
although obviously it does.
118
00:09:46,703 --> 00:09:50,029
Nor am I able determine how it
survives the vacuum of space, but...
119
00:09:50,030 --> 00:09:52,491
But obviously it does.
120
00:09:52,574 --> 00:09:55,760
It could be a species of
nomadic extremophile.
121
00:09:55,843 --> 00:09:57,303
extremophile?
122
00:09:57,935 --> 00:10:01,000
We have previously encountered cosmozoa.
123
00:10:01,083 --> 00:10:04,224
Space-faring organisms that
need no atmosphere to survive.
124
00:10:04,307 --> 00:10:08,436
Gentlemen. We know it's here.
The question now is "why."
125
00:10:09,015 --> 00:10:13,756
With Lt. Uhura's assistance, I
have attempted to tune the ship's
126
00:10:13,757 --> 00:10:18,970
universal translators to compensate for
the creature's unusual vocalizations.
127
00:10:35,418 --> 00:10:36,468
Sir?
128
00:10:36,501 --> 00:10:39,461
You're the first human it encountered.
129
00:10:46,523 --> 00:10:48,649
It's all right.
130
00:10:55,631 --> 00:10:59,176
I'm sorry if I hurt you.
131
00:11:01,740 --> 00:11:04,364
What are you called?
132
00:11:15,458 --> 00:11:17,640
Do you have a name?
133
00:11:23,930 --> 00:11:25,390
Usdi.
134
00:11:27,914 --> 00:11:30,434
Here. Usdi.
135
00:11:32,379 --> 00:11:36,216
Ask it why it broke into the ship.
136
00:11:37,646 --> 00:11:42,275
Usdi, why'd you come here?
137
00:11:42,731 --> 00:11:45,414
Me. To. Hurt.
138
00:11:54,852 --> 00:11:56,634
Now what?
139
00:11:57,436 --> 00:12:02,022
Spock, keep at it. Whatever it is,
it's trying to communicate with us.
140
00:12:02,163 --> 00:12:05,208
Or it's trying to threaten us.
141
00:12:15,075 --> 00:12:17,240
- Mr. Sulu?
- Not another intruder, sir.
142
00:12:17,323 --> 00:12:20,647
More like a controlled shockwave.
Directed at the Enterprise.
143
00:12:20,648 --> 00:12:22,713
That was stronger than the last one.
144
00:12:22,714 --> 00:12:24,475
It's a two-component wave, sir.
145
00:12:24,558 --> 00:12:27,101
One penetrates, one reflects back.
146
00:12:27,625 --> 00:12:31,992
Echolocation.
It's a form of echolocation, captain!
147
00:12:32,075 --> 00:12:34,827
Someone is searching for something.
148
00:12:35,234 --> 00:12:40,709
Lieutenant. Can you calculate
the origin of the pulses?
149
00:12:40,710 --> 00:12:43,070
Aye, sir. I should be
able to plot the source.
150
00:12:43,071 --> 00:12:44,952
Captain, another shockwave approaching.
151
00:12:44,953 --> 00:12:46,837
This one's different.
Significantly stronger!
152
00:12:46,838 --> 00:12:48,299
Maneuvering thrusters.
Hard to starboard.
153
00:12:48,300 --> 00:12:51,803
- It's too fast, sir!
- More power to the forward shields.
154
00:12:54,536 --> 00:12:58,160
You disobedient little...!
155
00:12:58,243 --> 00:13:00,591
- Mr. Spock?
- Your weapon.
156
00:13:00,674 --> 00:13:02,049
Sir?
157
00:13:05,378 --> 00:13:07,237
I'm in charge!
158
00:13:07,320 --> 00:13:09,322
You'll respect ME!
159
00:13:16,074 --> 00:13:21,079
Stop it! Please stop!
You're hurting him!
160
00:13:23,198 --> 00:13:25,659
See what you made me do?!
161
00:13:32,708 --> 00:13:34,808
Commander Spock, report.
162
00:13:35,778 --> 00:13:37,878
Spock, answer me!
163
00:13:42,645 --> 00:13:47,398
Is anyone else feeling... unusual?
164
00:13:51,352 --> 00:13:55,355
I feel... suspicion, sir.
165
00:13:55,838 --> 00:14:00,550
- Almost... paranoia.
- Yes. Yes!
166
00:14:01,002 --> 00:14:02,462
Fear.
167
00:14:04,285 --> 00:14:05,608
Resentment.
168
00:14:05,691 --> 00:14:07,234
[intercom whistles]
169
00:14:07,490 --> 00:14:10,758
Sickbay to bridge.
Captain, you better get down here.
170
00:14:33,501 --> 00:14:38,548
- What happened?
- He's got broken ribs. A ruptured spleen.
171
00:14:38,549 --> 00:14:41,622
- Least, I think it was his spleen.
- I have no time for levity, doctor!
172
00:14:41,623 --> 00:14:43,825
Neither do I!
173
00:14:44,748 --> 00:14:48,832
Whatever those waves did to us it's
affecting Spock a dozen times more.
174
00:14:48,915 --> 00:14:51,936
The mesofrontal cortex
suppresses emotions in Vulcans.
175
00:14:52,019 --> 00:14:55,104
His is working so hard, I'm
afraid it's gonna burn up!
176
00:14:55,124 --> 00:14:56,584
Captain...
177
00:14:58,509 --> 00:15:00,609
Lock me up.
178
00:15:01,013 --> 00:15:03,473
I must be isolated.
179
00:15:03,737 --> 00:15:05,197
Spock...
180
00:15:05,346 --> 00:15:08,488
- McCoy is trying to figure out...
- No!
181
00:15:08,571 --> 00:15:11,865
I am very dangerous.
182
00:15:12,133 --> 00:15:16,400
Far away...
An agenda...
183
00:15:16,483 --> 00:15:21,195
The rage you're experiencing...
We're all feeling it.
184
00:15:21,470 --> 00:15:24,872
- The energy waves are somehow...
- But with me
185
00:15:24,955 --> 00:15:27,055
it reaches deeper.
186
00:15:27,708 --> 00:15:33,130
A part I share with no one.
More than my human half.
187
00:15:33,538 --> 00:15:37,083
It is awakening a primitive, savage side
188
00:15:37,084 --> 00:15:40,128
of my Vulcan mind.
189
00:15:41,211 --> 00:15:45,257
It is a darkness
I cannot control.
190
00:15:46,002 --> 00:15:48,962
[Sulu] Bridge to Captain Kirk!
191
00:15:51,510 --> 00:15:53,502
What?
192
00:15:53,503 --> 00:15:55,506
Another energy wave
approaching, captain.
193
00:15:55,507 --> 00:15:58,334
- Readings are off the scale.
- Set forward shields to maximum.
194
00:15:58,335 --> 00:15:59,976
Impact in 6 seconds!
195
00:16:00,055 --> 00:16:01,595
You must stop me.
196
00:16:01,678 --> 00:16:03,899
By any means necessary!
197
00:16:03,982 --> 00:16:07,525
I cannot control what I will do.
198
00:16:13,238 --> 00:16:17,062
Usdi dares to hide?!
199
00:16:20,610 --> 00:16:22,705
Security to sickbay!
200
00:16:22,706 --> 00:16:24,166
Spock!
201
00:16:31,356 --> 00:16:32,816
Captain?
202
00:16:35,724 --> 00:16:37,446
- Put him in the brig. - Jim!
203
00:16:37,529 --> 00:16:40,432
- You can't lock him up.
- He asked for it!
204
00:16:41,213 --> 00:16:44,752
It's my ship. I decide the
punishment for insubordination.
205
00:16:44,835 --> 00:16:48,018
Punishment?
Jim, he's not himself!
206
00:16:48,101 --> 00:16:49,982
And neither are you!
207
00:16:56,098 --> 00:16:59,018
Put him in sickbay.
Double the restraints.
208
00:16:59,466 --> 00:17:02,433
And the next time... whether it's Spock
209
00:17:02,434 --> 00:17:06,119
or that pathetic creature,
or the ship's surgeon...
210
00:17:06,203 --> 00:17:09,455
I decide.
Is that clear?
211
00:17:09,571 --> 00:17:12,655
Very clear.
Sir!
212
00:17:30,415 --> 00:17:31,875
Ow!
213
00:17:32,678 --> 00:17:35,582
You can't analyze a triaxilated
signal like that!
214
00:17:35,666 --> 00:17:37,126
I'm sorry.
215
00:17:37,571 --> 00:17:41,030
If you aren't capable of
following instructions
216
00:17:41,113 --> 00:17:43,614
you don't belong in that uniform.
217
00:17:43,936 --> 00:17:46,057
You know... you should
get that looked at.
218
00:17:46,140 --> 00:17:47,766
Ya think?!
219
00:17:49,886 --> 00:17:51,346
[Smith] Pathetic.
220
00:17:55,213 --> 00:17:57,312
Where's that... thing?
221
00:17:57,313 --> 00:17:58,959
Well?
222
00:17:58,960 --> 00:18:01,122
Sir, we've located the
source of the waves.
223
00:18:01,123 --> 00:18:05,408
- It's a ship about 10,000 km...
- A ship?!
224
00:18:05,409 --> 00:18:06,736
Listen to me.
225
00:18:06,820 --> 00:18:10,100
The only thing that
matters- the only thing-
226
00:18:10,184 --> 00:18:14,229
is to find that delinquent little brat!
227
00:18:15,311 --> 00:18:17,792
Get him off my bridge!
228
00:18:19,556 --> 00:18:23,142
I don't wanna see his face.
You're confined to quarters!
229
00:18:23,143 --> 00:18:25,522
[Kirk] Ship-wide.
[Palmer] Sir?
230
00:18:25,523 --> 00:18:26,983
Ship-wide!
231
00:18:28,578 --> 00:18:30,038
Gladly!
232
00:18:35,085 --> 00:18:37,755
All hands, this is the captain.
233
00:18:37,965 --> 00:18:42,330
In case any of you are confused about your
duties, let me spell it out for you.
234
00:18:42,413 --> 00:18:45,853
There's an intruder aboard my ship.
235
00:18:45,936 --> 00:18:50,315
And finding him is the singular
priority above all else.
236
00:18:51,102 --> 00:18:53,161
He is undisciplined.
237
00:18:53,244 --> 00:18:54,744
Disobedient.
238
00:18:56,194 --> 00:19:01,115
All personnel are ordered to locate
and apprehend this intruder.
239
00:19:02,340 --> 00:19:04,922
He thinks he's smarter than us.
240
00:19:05,223 --> 00:19:07,322
He's defying us!
241
00:19:07,785 --> 00:19:10,154
He needs to be taught a lesson.
242
00:19:10,948 --> 00:19:13,407
Use all available force necessary.
243
00:19:23,060 --> 00:19:24,720
It's McKennah!
244
00:19:31,287 --> 00:19:34,039
I didn't know who else to call.
245
00:19:37,816 --> 00:19:40,917
I think he knows these waves.
246
00:19:41,001 --> 00:19:45,713
He seems to be...
He's more afraid each time one hits us.
247
00:19:47,332 --> 00:19:49,124
Are you okay?
248
00:19:49,814 --> 00:19:52,450
You look like you've been in a fight.
249
00:19:52,799 --> 00:19:55,150
Oh...
Yeah...
250
00:19:55,234 --> 00:19:57,860
And I started it.
251
00:20:01,463 --> 00:20:04,506
He must have done something
to deserve this!
252
00:20:04,828 --> 00:20:07,969
No! It's okay.
It's okay.
253
00:20:09,273 --> 00:20:13,820
Whatever these pulses are... it's
making it impossible to think clearly!
254
00:20:14,441 --> 00:20:17,027
It's getting harder to manage the anger.
255
00:20:18,427 --> 00:20:20,827
Maybe anger management's the wrong path.
256
00:20:20,910 --> 00:20:23,887
We can't stop the emotion.
Why even try?
257
00:20:23,970 --> 00:20:26,311
We've gotta target the action centers!
258
00:20:26,394 --> 00:20:27,854
But how?
259
00:20:30,662 --> 00:20:31,977
Alpha-wave inducers!
260
00:20:31,978 --> 00:20:34,808
They're used for psychological
trauma. McCoy has a supply!
261
00:20:34,809 --> 00:20:37,811
We can't just march in
there and take them.
262
00:20:38,676 --> 00:20:40,427
Leave McCoy to me.
263
00:20:48,070 --> 00:20:50,162
Dammit, doctor!
264
00:20:50,163 --> 00:20:54,134
What makes you think you can barge
into my sickbay like you own...
265
00:20:56,470 --> 00:20:59,690
Sarah. I need the mobile
alpha-wave inducers.
266
00:20:59,773 --> 00:21:01,873
All of them.
267
00:21:15,993 --> 00:21:17,734
Mr. Scott?
268
00:21:21,058 --> 00:21:22,999
What do you think you're doing?
269
00:21:23,082 --> 00:21:27,586
My orders were to search the
ship for that creature!
270
00:21:28,634 --> 00:21:31,470
Dunnah tell me how to do my job!
271
00:21:32,061 --> 00:21:36,648
- You want the engines fixed, or no?
- The engines are expendable!
272
00:21:38,314 --> 00:21:41,598
Is that so? Let me show
you what's expendable!
273
00:21:41,632 --> 00:21:43,968
[phaser fire]
274
00:21:49,378 --> 00:21:51,922
[imitating Scott] You're goin' to tha brig!
275
00:22:03,874 --> 00:22:06,704
I thought Nyota could be of
help speaking with the alien.
276
00:22:06,717 --> 00:22:09,928
Usdi. His name's Usdi.
277
00:22:10,261 --> 00:22:15,085
I tried fine-tuning the translator...
but he's not saying anything.
278
00:22:15,242 --> 00:22:19,161
- I think he's running from that ship.
- So he came here seeking sanctuary?
279
00:22:19,244 --> 00:22:21,829
Maybe we can give it to him!
280
00:22:23,027 --> 00:22:27,196
Engineering! The waves dissipate as
they go through the Enterprise.
281
00:22:27,279 --> 00:22:29,560
If we take the alien to...
282
00:22:30,584 --> 00:22:32,567
Er... "Usdi"... to the aft section
283
00:22:32,568 --> 00:22:35,512
...then the enemy vessel should
have a harder time locating him.
284
00:22:35,513 --> 00:22:39,751
- But even if we get him there...
- We have to clear the engine room.
285
00:22:40,930 --> 00:22:44,811
I'll have to make some adjustments.
Tie into my linguistic matrix.
286
00:22:44,894 --> 00:22:48,064
How're we gonna get him all
the way to engineering?
287
00:22:50,740 --> 00:22:55,286
I guess I better make friends
with the transporter chief.
288
00:23:01,322 --> 00:23:03,074
Have you seen that creature?
289
00:23:03,157 --> 00:23:04,551
[bosun whistle]
290
00:23:04,552 --> 00:23:07,139
[Scott] Emergency! We have
a warp core coolant leak.
291
00:23:07,140 --> 00:23:09,767
All personnel evacuate engineering deck!
292
00:23:10,146 --> 00:23:13,983
Mr. Scott is in the brig!
293
00:23:14,431 --> 00:23:17,517
Meet me in the transporter
room in 5 minutes.
294
00:23:20,515 --> 00:23:22,257
Repeat: Coolant leak!
295
00:23:22,340 --> 00:23:26,177
All engineering personnel
evacuate immediately!
296
00:23:28,135 --> 00:23:31,768
[Scott's voice]
Repeat: Coolant leak!
297
00:23:31,769 --> 00:23:34,634
All engineering personnel
evacuate immediately!
298
00:23:34,717 --> 00:23:38,601
I'm glad you're on our side.
299
00:23:51,476 --> 00:23:54,646
- Dickerson, seal the doors.
- Sir!
300
00:23:56,885 --> 00:24:01,485
Hey. It's okay.
301
00:24:08,354 --> 00:24:11,440
Well, look what we have here.
302
00:24:13,364 --> 00:24:15,044
Step away from the console, chief.
303
00:24:15,103 --> 00:24:17,044
Belay that order.
304
00:24:18,327 --> 00:24:20,427
I said "step away from the console"!
305
00:24:20,510 --> 00:24:22,731
Sir, I don't...
306
00:24:27,480 --> 00:24:31,303
Barbara...
It's me.
307
00:24:32,266 --> 00:24:34,767
Put the phaser down.
308
00:24:35,550 --> 00:24:38,970
He is gonna get what he deserves!
309
00:24:39,204 --> 00:24:40,664
Why?
310
00:24:43,910 --> 00:24:45,370
Why?
311
00:24:50,257 --> 00:24:52,679
Let me give you one of these...
312
00:24:52,879 --> 00:24:54,339
Okay?
313
00:24:57,504 --> 00:24:59,424
Trust me.
314
00:24:59,713 --> 00:25:01,343
[intercom whistle]
315
00:25:01,427 --> 00:25:05,190
Kirk to Smith. I wanna know when
the transporter room's secure!
316
00:25:15,747 --> 00:25:20,460
Smith! Is the transporter room secure?!
317
00:25:21,672 --> 00:25:23,674
It's secure now.
318
00:25:25,836 --> 00:25:29,558
It's okay. I'm here.
319
00:25:31,242 --> 00:25:33,341
I understand, Usdi.
320
00:25:34,692 --> 00:25:36,152
I understand.
321
00:25:40,900 --> 00:25:42,984
How is he?
322
00:25:44,765 --> 00:25:48,936
All right for now.
What's the plan?
323
00:25:54,859 --> 00:25:56,582
- There!
- No!
324
00:26:53,957 --> 00:26:55,417
Captain...!
325
00:27:03,810 --> 00:27:05,994
[Chekov] Bridge to Captain Kirk.
326
00:27:07,196 --> 00:27:09,197
Bridge to Captain Kirk!
327
00:27:15,369 --> 00:27:16,590
Go ahead bridge.
328
00:27:16,674 --> 00:27:19,235
Sir, the enemy vessel is closing fast!
329
00:27:19,319 --> 00:27:21,439
But it's not a ship.
330
00:27:21,523 --> 00:27:23,398
Pipe it down here.
331
00:27:44,258 --> 00:27:45,838
Captain's log, supplemental.
332
00:27:45,921 --> 00:27:48,422
The Enterprise is face-to-face
with a being who
333
00:27:48,504 --> 00:27:50,866
has been flooding the
ship with energy waves.
334
00:27:50,949 --> 00:27:52,869
And Usdi- our stowaway-
335
00:27:52,953 --> 00:27:55,856
- would appear to be a member of its species.
336
00:27:57,480 --> 00:27:59,262
- Spock?
- Captain.
337
00:27:59,900 --> 00:28:01,444
What do we know about it?
338
00:28:01,527 --> 00:28:04,321
Definitely the same type of
organism as our visitor.
339
00:28:04,392 --> 00:28:07,561
Obviously, proportionally much larger.
340
00:28:08,378 --> 00:28:10,839
Like an adult to a child.
341
00:28:20,002 --> 00:28:21,762
Shields at 80%.
342
00:28:21,763 --> 00:28:23,666
Based on what we have
experienced, captain
343
00:28:23,667 --> 00:28:26,610
it is reasonable to assume that
the creature is quite angry
344
00:28:26,611 --> 00:28:28,323
...and wants Usdi returned.
345
00:28:28,333 --> 00:28:31,838
Welcome back, Mr. Scott.
We need engines online.
346
00:28:31,858 --> 00:28:34,621
Captain. My behavior earlier...
347
00:28:34,622 --> 00:28:38,084
I'll fire you later.
Get to work.
348
00:28:39,168 --> 00:28:41,128
Lieutenant, open a channel.
349
00:28:41,211 --> 00:28:44,464
- Patch in the translator upgrades.
- Aye, sir.
350
00:28:44,956 --> 00:28:46,703
Alien entity.
351
00:28:46,786 --> 00:28:50,498
This is Captain James T. Kirk of
the United Starship Enterprise.
352
00:28:50,674 --> 00:28:54,010
Discontinue your attack
on our ship immediately.
353
00:29:04,124 --> 00:29:06,967
No reply on any frequency, sir.
354
00:29:07,050 --> 00:29:08,550
Captain!
355
00:29:13,379 --> 00:29:15,602
Forward shields at 50%!
Phasers are out!
356
00:29:15,685 --> 00:29:17,765
Navigation's offline!
357
00:29:18,088 --> 00:29:20,188
We cannot run.
358
00:29:20,711 --> 00:29:24,573
The logical decision is to release
Usdi into the creature's custody.
359
00:29:24,656 --> 00:29:27,033
[Uhura] Captain. We can't!
360
00:29:32,365 --> 00:29:33,844
The structure...
361
00:29:33,927 --> 00:29:37,809
The region on its back... seems
to be generating the waves.
362
00:29:37,892 --> 00:29:40,353
A logical assumption, captain.
363
00:29:42,178 --> 00:29:45,781
Load photon torpedo tubes.
Target that region.
364
00:29:46,124 --> 00:29:48,334
Torpedoes armed and ready.
365
00:29:49,890 --> 00:29:51,350
Fire!
366
00:30:00,025 --> 00:30:01,947
Usdi. Protect.
367
00:30:08,680 --> 00:30:11,727
No. You're safe here.
368
00:30:11,810 --> 00:30:14,932
Me. Must. Protect.
369
00:30:15,535 --> 00:30:18,830
No. Please don't go out there!
370
00:30:24,386 --> 00:30:28,223
Please. Please don't go.
371
00:30:44,514 --> 00:30:46,274
Direct hit.
372
00:30:46,457 --> 00:30:48,879
The alien's bio-signs are fluctuating.
373
00:30:48,962 --> 00:30:51,240
We appear to have injured it.
374
00:30:51,241 --> 00:30:54,170
Hostile is accelerating. It's on
an intercept course, captain!
375
00:30:54,171 --> 00:30:56,091
That beast is gonna ram us!
376
00:30:56,174 --> 00:30:57,273
Reload torpedoes.
377
00:30:57,356 --> 00:31:02,081
Captain. The parent life-form will likely
not survive another torpedo impact.
378
00:31:02,164 --> 00:31:04,533
Do we know it IS his parent?
379
00:31:05,189 --> 00:31:06,870
It is.
380
00:31:09,316 --> 00:31:11,416
It's his father.
381
00:31:19,458 --> 00:31:20,918
Where's Usdi?
382
00:31:24,744 --> 00:31:26,204
Captain!
383
00:31:37,917 --> 00:31:43,221
Usdi has positioned himself directly
between the Enterprise... and his father.
384
00:31:43,383 --> 00:31:46,344
The creature has stopped.
385
00:32:21,361 --> 00:32:25,921
Go to yellow alert.
386
00:32:26,004 --> 00:32:28,006
Open a channel.
387
00:32:46,379 --> 00:32:47,839
Unknown entity.
388
00:32:49,783 --> 00:32:53,203
Surely you must know you
nearly died here today.
389
00:32:54,562 --> 00:32:56,543
We all did.
390
00:32:58,410 --> 00:33:02,664
You filled me - you filled all
of us - with your anger.
391
00:33:02,840 --> 00:33:06,277
And for some reason, that anger
was directed at your child.
392
00:33:09,454 --> 00:33:12,457
He was scared.
He was hiding.
393
00:33:12,962 --> 00:33:16,506
And yet he still protected you.
394
00:33:25,918 --> 00:33:27,378
[Sulu] Captain.
395
00:33:28,112 --> 00:33:30,212
They're moving off.
396
00:33:33,578 --> 00:33:36,205
[Uhura] Where are they going?
397
00:33:49,556 --> 00:33:52,237
He saved his father's life today.
398
00:33:52,320 --> 00:33:55,782
Only time will tell if that
will make a difference.
399
00:34:12,341 --> 00:34:13,841
Captain.
400
00:34:16,156 --> 00:34:19,284
I believe I owe you a profound apology.
401
00:34:19,367 --> 00:34:21,967
Well, there's a lot of that
going around right now.
402
00:34:22,050 --> 00:34:25,220
I think everyone on this ship
owes someone an apology.
403
00:34:27,373 --> 00:34:28,554
I forgive you.
404
00:34:28,637 --> 00:34:32,139
And I'm sorry for shooting you.
405
00:34:32,681 --> 00:34:35,062
I forgive you.
406
00:34:36,325 --> 00:34:41,565
But, it was the logical decision
given the circumstances.
407
00:34:41,648 --> 00:34:45,568
I must also confess to being
perhaps a bit - frustrated-
408
00:34:45,593 --> 00:34:48,511
with the inability to
control my actions.
409
00:34:48,638 --> 00:34:51,464
Well... that wasn't your fault, Spock.
410
00:34:51,547 --> 00:34:55,344
McCoy will be sending me the bill
for the wall in sickbay, I'm sure.
411
00:34:55,427 --> 00:34:58,012
He should be sending it to me.
412
00:34:59,033 --> 00:35:01,133
Something else, captain?
413
00:35:01,356 --> 00:35:03,456
Speaking of "frustrating"...
414
00:35:04,960 --> 00:35:06,421
Sir?
415
00:35:07,873 --> 00:35:12,238
I've gotten so used to being
able to persuade with words
416
00:35:12,321 --> 00:35:18,618
getting others to see things in a new and
different way... give a rousing speech.
417
00:35:19,210 --> 00:35:21,971
And it was frustrating...
418
00:35:22,055 --> 00:35:25,766
not to be able to do the same
thing with Usdi's father.
419
00:35:27,723 --> 00:35:31,388
Did you genuinely expect you
could convince him to change
420
00:35:31,389 --> 00:35:35,654
a deeply ingrained behavior
simply with your words?
421
00:35:39,034 --> 00:35:41,616
Well, now that you put it that way...
422
00:35:41,797 --> 00:35:44,298
I don't know what I expected.
423
00:35:45,701 --> 00:35:48,805
But I didn't expect silence.
424
00:35:51,527 --> 00:35:52,988
I wonder...
425
00:35:55,372 --> 00:36:00,042
What would it take to
change someone like that?
426
00:36:01,780 --> 00:36:07,310
In my conversations with Dr. McKennah
427
00:36:07,393 --> 00:36:10,538
we have discussed the many
differences between people.
428
00:36:10,539 --> 00:36:14,001
The multitude of paths that
everyone walks through life...
429
00:36:14,045 --> 00:36:17,248
Some easy, some difficult.
430
00:36:17,331 --> 00:36:21,134
And a re-occurring
observation has been this:
431
00:36:21,217 --> 00:36:25,381
One is much more able to lead
another down an unfamiliar path
432
00:36:25,464 --> 00:36:29,301
when one has already been
down that path oneself.
433
00:36:32,826 --> 00:36:34,577
[intercom whistle]
434
00:36:34,703 --> 00:36:36,245
[Chekov] Bridge to Mr. Spock.
435
00:36:36,328 --> 00:36:37,667
Spock here.
436
00:36:37,750 --> 00:36:41,710
Sir, I've been conducting scans and
I think I've found something.
437
00:36:41,794 --> 00:36:43,614
Transfer it to this computer.
438
00:36:43,697 --> 00:36:45,797
[Chekov] Aye, sir.
439
00:36:50,485 --> 00:36:53,707
Captain.
You might like to see this.
440
00:37:03,781 --> 00:37:08,821
[Smith] I just wanted to
tell you both... I'm sorry.
441
00:37:08,904 --> 00:37:12,699
I just apologized to Dr. McCoy myself.
442
00:37:12,789 --> 00:37:16,209
It's okay.
It wasn't you.
443
00:37:16,915 --> 00:37:21,085
It's not hard for rage to
take control of good people.
444
00:37:24,106 --> 00:37:27,984
How about that drink we
promised ourselves, huh?
445
00:37:30,655 --> 00:37:33,199
I'll catch up with you girls.
446
00:37:35,906 --> 00:37:37,741
At ease, ensign.
447
00:37:38,730 --> 00:37:41,732
We've analyzed the aliens' ion trail.
448
00:37:41,815 --> 00:37:45,235
Seems they're in a comet
cloud not far from here.
449
00:37:47,421 --> 00:37:48,884
Spock.
Are you ready?
450
00:37:48,885 --> 00:37:51,770
[Spock] We're within range of
the comet cloud now, captain.
451
00:37:51,771 --> 00:37:53,511
Very good.
452
00:37:53,614 --> 00:37:55,895
Lieutenant, open a channel.
453
00:37:55,978 --> 00:37:59,541
Patch in the ship's
translators to this comm.
454
00:37:59,624 --> 00:38:02,001
[Uhura] Aye, sir.
455
00:38:02,368 --> 00:38:05,536
I wasn't able to reach him.
456
00:38:05,922 --> 00:38:08,022
Perhaps you can.
457
00:38:18,300 --> 00:38:21,243
I don't know what your name is.
458
00:38:22,065 --> 00:38:23,526
Mine's Eliza.
459
00:38:26,553 --> 00:38:29,537
When your son came to us...
460
00:38:30,599 --> 00:38:34,144
I knew he chose me for a reason.
461
00:38:37,018 --> 00:38:40,646
But I didn't know why.
462
00:38:43,546 --> 00:38:52,305
Now I know. Your son loves
you very, very much.
463
00:38:54,681 --> 00:38:57,664
Just like I loved my father.
464
00:39:01,170 --> 00:39:05,507
I know in my heart that
you're not a monster.
465
00:39:06,530 --> 00:39:11,952
But every time you lash out
in anger at your son,
466
00:39:12,315 --> 00:39:15,777
you become less the father he loves...
467
00:39:16,560 --> 00:39:21,062
and more the monster he fears.
468
00:39:23,727 --> 00:39:31,527
Please. Please find a
way to heal yourself.
469
00:39:32,296 --> 00:39:35,841
Because my father never did.
470
00:39:43,281 --> 00:39:44,741
[father] Heal.
471
00:39:50,511 --> 00:39:52,011
Heal.
472
00:39:54,359 --> 00:39:55,819
Love.
473
00:39:58,786 --> 00:40:03,505
Change. For Usdi.
474
00:40:03,588 --> 00:40:09,051
[father] Change. For Usdi.
475
00:40:19,938 --> 00:40:25,359
Maybe... change begins
when someone reaches you.
476
00:40:27,415 --> 00:40:29,961
I'd say you reached him.
477
00:40:32,607 --> 00:40:35,817
I hope so.
478
00:40:35,818 --> 00:40:37,071
For Usdi.
479
00:40:37,072 --> 00:40:41,622
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.