All language subtitles for Sort.of.S01E03.Sort.of.Mary.Poppins.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NPMS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:11,911 (uptempo Indian music) 2 00:00:14,647 --> 00:00:16,082 I haven't seen you in months. 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,150 Don't tell me you've stopped wearing saris 4 00:00:17,217 --> 00:00:19,085 to your functions. 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,086 Nothing to celebrate. 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,554 Nausheen: Oh? 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,158 You know my husband Imran is in Dubai. 8 00:00:42,442 --> 00:00:43,777 Sabi's good. 9 00:00:55,422 --> 00:00:56,356 You must try, ha. 10 00:00:56,423 --> 00:00:57,957 Like when we were kids. 11 00:01:00,060 --> 00:01:00,960 Taste. 12 00:01:01,061 --> 00:01:02,796 Taste and everything will be okay. 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,597 Hundred percent guaranteed! 14 00:01:04,697 --> 00:01:05,799 Now let me show you 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,133 the new sets of bangles 16 00:01:07,233 --> 00:01:08,601 we just got in. 17 00:01:08,701 --> 00:01:09,202 They are almost a hundred percent gold. 18 00:01:09,269 --> 00:01:11,404 Mmmm. Mmm. 19 00:01:11,471 --> 00:01:12,372 Nausheen: 24 karat almost. 20 00:01:12,439 --> 00:01:13,606 They're very nice, look. 21 00:01:17,911 --> 00:01:19,212 (Raffo grunting) 22 00:01:19,279 --> 00:01:27,220 (upbeat Indian music) 23 00:01:27,287 --> 00:01:28,254 You won't answer my calls. 24 00:01:28,321 --> 00:01:29,222 Or texts. Or DMs. 25 00:01:29,289 --> 00:01:31,624 Or WhatsApps. Or Messenger. 26 00:01:31,724 --> 00:01:33,993 7ven: I lined up a dream apartment in the queer dreamland 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,628 we always dreamed of queering in 28 00:01:35,728 --> 00:01:37,163 and you took a dump on that dream. 29 00:01:37,263 --> 00:01:40,166 Yeah well, my waking life kinda dream-blocked me. 30 00:01:40,266 --> 00:01:41,501 Why are you even here? 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,436 Sabi: You tell me, apparently you know what my truth is. 32 00:01:43,503 --> 00:01:45,171 7ven: I know what your truth isn't. 33 00:01:45,271 --> 00:01:47,173 It's not sacrificing yourself 34 00:01:47,273 --> 00:01:48,842 for a part-time nanny gig. 35 00:01:49,943 --> 00:01:51,010 Hey, whoa! 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,413 Bessy is important to me. 37 00:01:53,480 --> 00:01:55,181 Can you like actually hear me say that? 38 00:01:55,281 --> 00:01:57,016 Someone who is important to me 39 00:01:57,117 --> 00:01:58,184 got into a major accident 40 00:01:58,284 --> 00:01:59,652 that she may never come back from 41 00:01:59,752 --> 00:02:02,455 because now she is in a coma! 42 00:02:02,522 --> 00:02:03,456 And she's got two kids I really care about. 43 00:02:03,523 --> 00:02:06,426 Well I can't argue with kids and a coma-mommy. 44 00:02:06,493 --> 00:02:07,660 So now I have to do 45 00:02:07,760 --> 00:02:09,195 the most scariest thing I've ever done 46 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 in my insignificant life. 47 00:02:10,363 --> 00:02:12,098 Move to another country alone. 48 00:02:14,134 --> 00:02:15,268 Please, you got this. 49 00:02:15,335 --> 00:02:17,303 Come on, let's just go for brunch. 50 00:02:17,370 --> 00:02:19,205 And you can tell me about 51 00:02:19,305 --> 00:02:21,441 all the wild things you're gonna do. 52 00:02:21,508 --> 00:02:23,476 (cellphone ringing) 53 00:02:23,543 --> 00:02:24,444 It's Paul. 54 00:02:24,511 --> 00:02:25,678 Ugh! 55 00:02:27,313 --> 00:02:28,381 Hiiii. 56 00:02:28,481 --> 00:02:29,282 Henry really wants to go to the hospital to see Bessy. 57 00:02:29,349 --> 00:02:31,217 What do you think? 58 00:02:31,317 --> 00:02:33,486 Oh, like, I think like, totally not. 59 00:02:33,553 --> 00:02:35,221 Bessy just had brain surgery. 60 00:02:35,321 --> 00:02:37,457 It's like, I dunno, too icky. 61 00:02:37,524 --> 00:02:38,892 Huh. 62 00:02:38,992 --> 00:02:40,059 I mean, does Vi wanna go? 63 00:02:40,994 --> 00:02:42,228 Okay. I gotta go. 64 00:02:42,328 --> 00:02:43,496 (phone beeps) 65 00:02:44,797 --> 00:02:46,232 You work weekends now for white daddy master? 66 00:02:46,332 --> 00:02:47,233 Congrats! 67 00:02:47,333 --> 00:02:49,903 Can you stop being so shitty? 68 00:02:50,003 --> 00:02:51,704 (phone dings) 69 00:02:51,804 --> 00:02:52,138 Wait, just- 70 00:02:54,340 --> 00:02:55,475 Oh shit! 71 00:02:55,542 --> 00:02:56,476 7ven: What? 72 00:02:56,543 --> 00:02:57,143 My mom's in an ambulance. 73 00:02:58,378 --> 00:03:00,513 I'll drive. 74 00:03:01,014 --> 00:03:05,251 (upbeat music) 75 00:03:05,351 --> 00:03:06,252 Sabi: I need one of your shirts 76 00:03:06,352 --> 00:03:07,921 to de-femme for mom. 77 00:03:08,588 --> 00:03:10,089 Did Aqsa say what's wrong? 78 00:03:10,190 --> 00:03:11,324 She just has this narrow esophagus thing. 79 00:03:11,391 --> 00:03:12,325 She's been to the hospital 80 00:03:12,392 --> 00:03:14,160 like three times for it last year. 81 00:03:16,196 --> 00:03:17,497 She would have to go to Eastern. 82 00:03:17,564 --> 00:03:18,731 It's not that far. 83 00:03:18,831 --> 00:03:19,732 No, I'm just saying 84 00:03:19,832 --> 00:03:21,734 that's the hospital where Bessy's at. 85 00:03:22,569 --> 00:03:24,337 Oh so what, you've had to be there too much? 86 00:03:25,038 --> 00:03:26,940 Mm, I actually, um, 87 00:03:27,040 --> 00:03:28,741 haven't visited her at all. 88 00:03:31,044 --> 00:03:33,112 It's been five whole days and you haven't visited? 89 00:03:34,380 --> 00:03:35,949 You know those Sainthood panel-people 90 00:03:36,049 --> 00:03:37,750 for sure are trash talking you. 91 00:03:37,850 --> 00:03:39,118 Okay, whatever. 92 00:03:39,219 --> 00:03:40,286 Honestly, just, um, 93 00:03:40,386 --> 00:03:41,554 don't forget when you see my mom, 94 00:03:41,621 --> 00:03:43,523 Bar Buk is a bookstore not a bar. 95 00:03:43,590 --> 00:03:46,125 And this isn't your shirt. 96 00:03:46,226 --> 00:03:47,026 Actually, you know what, just don't talk. 97 00:03:47,093 --> 00:03:49,128 It's really awesome when you don't talk. 98 00:03:49,629 --> 00:03:51,364 Sabi. Sabi. Sabi. 99 00:03:53,399 --> 00:03:55,969 It must be so hard sitting on all those secrets. 100 00:04:00,440 --> 00:04:02,575 I hate hospitals. 101 00:04:04,077 --> 00:04:05,545 Hey, how is she? 102 00:04:05,612 --> 00:04:06,379 Fine. They did an endoscopy. 103 00:04:06,446 --> 00:04:07,380 Sabi: She eat paan again? 104 00:04:07,447 --> 00:04:08,381 Yup! 105 00:04:08,448 --> 00:04:11,150 Oh my God, those boots are totally Kalinda. 106 00:04:12,085 --> 00:04:12,986 Hmm. 107 00:04:13,086 --> 00:04:15,154 Shopping for a doctor-husband? 108 00:04:15,255 --> 00:04:17,323 Nice. I love being reduced to a cultural stereotype and all 109 00:04:17,423 --> 00:04:19,792 because I don't look like a Dollar Store Run DMC. 110 00:04:20,260 --> 00:04:21,561 What the? 111 00:04:21,628 --> 00:04:22,395 Aqsa: If you show up looking expensive 112 00:04:22,462 --> 00:04:24,998 you get better treatment. 113 00:04:25,098 --> 00:04:25,465 Fact. 114 00:04:25,565 --> 00:04:28,568 Wow, this bitch. 115 00:04:28,635 --> 00:04:34,574 (quirky upbeat music) 116 00:04:34,641 --> 00:04:35,575 ♪ 117 00:04:35,642 --> 00:04:37,510 Paul: I was about to give up on you. 118 00:04:37,610 --> 00:04:39,412 Cereal? 119 00:04:39,912 --> 00:04:41,347 Cereal's for children. 120 00:04:41,447 --> 00:04:42,582 Since when? 121 00:04:42,649 --> 00:04:45,018 Since three and a half weeks ago. 122 00:04:45,118 --> 00:04:46,185 Mom knows I'm over cereal. 123 00:04:47,287 --> 00:04:50,023 You know, Henry wants to go visit her today. 124 00:04:58,298 --> 00:05:00,199 So how else may I nourish you? 125 00:05:00,300 --> 00:05:02,035 Violet: Avocado toast. 126 00:05:02,135 --> 00:05:03,369 I don't think we have any avocados. 127 00:05:03,469 --> 00:05:04,604 Sabi bought some a couple of days ago. 128 00:05:04,671 --> 00:05:06,039 They're in the fridge. 129 00:05:06,139 --> 00:05:07,840 Avocados in the fridge? 130 00:05:07,940 --> 00:05:09,208 You put them in the fridge when they're ripe 131 00:05:09,309 --> 00:05:10,643 and so they don't go bad. 132 00:05:11,477 --> 00:05:12,645 Hmm. 133 00:05:14,681 --> 00:05:17,283 I don't think I've ever seen you wear that top before. 134 00:05:19,485 --> 00:05:21,220 Sabi got it from 'Public Butter' for me. 135 00:05:21,954 --> 00:05:22,455 'Public Butter'? 136 00:05:22,522 --> 00:05:24,857 It's a vintage store. 137 00:05:24,957 --> 00:05:28,061 A vintage store that Sabi goes to? 138 00:05:28,161 --> 00:05:28,628 Pretty rad, right? 139 00:05:28,695 --> 00:05:32,865 (quirky upbeat music) 140 00:05:32,965 --> 00:05:33,466 Looks kind of grown-up. 141 00:05:33,533 --> 00:05:37,236 (quirky upbeat music) 142 00:05:39,505 --> 00:05:42,075 P.A. Announcement: Attending physician to orthopaedics please. 143 00:05:42,175 --> 00:05:44,077 Attending physician to orthopaedics. 144 00:05:45,978 --> 00:05:47,246 Sabi says that you were freaking out 145 00:05:47,347 --> 00:05:48,247 because you thinks you have herpes? 146 00:05:48,348 --> 00:05:48,748 What the fuck? 147 00:05:48,848 --> 00:05:50,883 Seriously, relax. 148 00:05:50,983 --> 00:05:53,252 People are way too full of shame about herpes. 149 00:05:53,353 --> 00:05:53,820 You told her? 150 00:05:53,886 --> 00:05:56,089 Aqsa has herpes too. 151 00:05:56,189 --> 00:06:00,093 Yeah, along with many, many of the coolest people on earth. 152 00:06:01,994 --> 00:06:02,895 I honestly can't believe 153 00:06:02,995 --> 00:06:03,896 you just betrayed a confidence like that. 154 00:06:03,996 --> 00:06:05,098 Really? Because it's totally 155 00:06:05,198 --> 00:06:07,100 in my character to betray confidences. 156 00:06:07,200 --> 00:06:08,434 And I'm only telling you 157 00:06:08,534 --> 00:06:10,903 because I want to mitigate any unnecessary suffering 158 00:06:11,003 --> 00:06:13,906 that comes from the stigma surrounding a skin blemish. 159 00:06:15,007 --> 00:06:15,908 Treat it the best you can, 160 00:06:16,008 --> 00:06:17,276 tell your partners. 161 00:06:17,377 --> 00:06:21,114 And if it grosses them out, they're losers, move on. 162 00:06:21,214 --> 00:06:22,915 Yeah, okay, ah, um, 163 00:06:23,015 --> 00:06:24,917 none of your (muted) fucking business. 164 00:06:25,752 --> 00:06:28,721 But, yes, actually thank you. 165 00:06:30,022 --> 00:06:31,290 (elevator dings) 166 00:06:31,391 --> 00:06:33,292 Mariel: So you may remember from last time 167 00:06:33,393 --> 00:06:35,928 there can be some residual discomfort. 168 00:06:36,028 --> 00:06:37,730 It might feel like a lump in her throat. 169 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 Raffo: I thought that was just a mother's pain. 170 00:06:40,767 --> 00:06:42,135 Thank you again, Mariel. 171 00:06:42,235 --> 00:06:42,902 No problem. 172 00:06:44,570 --> 00:06:46,139 Only takes a near-death experience 173 00:06:46,239 --> 00:06:47,740 to bring my children to me. 174 00:06:48,574 --> 00:06:50,743 Dressing appropriate at least. 175 00:06:50,810 --> 00:06:52,712 You were nowhere close to death. 176 00:06:52,779 --> 00:06:54,147 I might as well have been. 177 00:06:54,247 --> 00:06:54,814 Your father is in Dubai. 178 00:06:54,914 --> 00:06:56,549 My children have ditched me. 179 00:06:58,584 --> 00:07:00,153 Come on. I call you all the time. 180 00:07:02,054 --> 00:07:03,322 I call you...sometimes. 181 00:07:06,426 --> 00:07:07,560 TK, Mrs. Mehboob. 182 00:07:08,428 --> 00:07:10,329 I see my mom all the time. 183 00:07:10,430 --> 00:07:12,165 Yeah, that's cuz you moved back in with your parents. 184 00:07:12,265 --> 00:07:13,733 Nothing wrong with that. 185 00:07:13,800 --> 00:07:16,569 7ven: Mrs. Mehboob, I'm off to Berlin all by myself soon. 186 00:07:19,071 --> 00:07:19,972 Mm, some people do that. 187 00:07:21,641 --> 00:07:24,744 Yeah, okay, um, I'm gonna go to the food court. 188 00:07:24,811 --> 00:07:27,346 Does anyone want anything that's not a choking hazard? 189 00:07:27,447 --> 00:07:27,947 Oh yes! 190 00:07:28,014 --> 00:07:30,349 Uh, macaroni and cheese, 191 00:07:30,450 --> 00:07:31,584 mashed potato, no gravy. 192 00:07:39,459 --> 00:07:41,527 Sabi: I really hate hospitals. 193 00:07:41,627 --> 00:07:42,595 I know cuz your cousin Samir 194 00:07:42,662 --> 00:07:45,198 who's an exquisite rebel. 195 00:07:45,298 --> 00:07:46,532 I think I like hospitals. 196 00:07:46,632 --> 00:07:48,201 They bring people together. 197 00:07:48,301 --> 00:07:49,769 And funerals. 198 00:07:49,836 --> 00:07:51,370 I look bomb in black. 199 00:07:51,471 --> 00:07:52,772 My mom likes funerals too. 200 00:07:52,839 --> 00:07:54,540 Do you know sometimes she goes for people 201 00:07:54,640 --> 00:07:56,008 she doesn't even know? 202 00:07:56,108 --> 00:07:57,777 It must be hard getting used to retirement. 203 00:07:57,844 --> 00:07:58,811 The boredom. 204 00:07:58,878 --> 00:08:00,780 Especially for someone like your mom. 205 00:08:00,847 --> 00:08:02,014 I always thought there was a cool person 206 00:08:02,114 --> 00:08:02,615 in there somewhere. 207 00:08:02,682 --> 00:08:04,617 There isn't. 208 00:08:06,853 --> 00:08:08,221 What? 209 00:08:08,321 --> 00:08:09,555 Oh! Hey! 210 00:08:09,655 --> 00:08:11,023 Hey everybody! 211 00:08:11,657 --> 00:08:13,793 That top is like major. 212 00:08:13,860 --> 00:08:15,394 Yeah, Dad loves it. 213 00:08:17,129 --> 00:08:19,398 Um, hey, I thought we decided bringing the kids 214 00:08:19,499 --> 00:08:20,566 wasn't a good idea. 215 00:08:20,666 --> 00:08:22,568 Um, we don't decide things. 216 00:08:22,668 --> 00:08:25,238 You give your opinion and I decide. 217 00:08:25,338 --> 00:08:26,138 They're not ready. 218 00:08:26,205 --> 00:08:28,040 Your position is very clear, thank you. 219 00:08:28,140 --> 00:08:30,409 Um, it's nice of you to come and see Bessy. 220 00:08:30,510 --> 00:08:31,544 7ven: Excuse me. 221 00:08:31,644 --> 00:08:34,046 They're not here for Bessy, they're here for Raffo. 222 00:08:34,146 --> 00:08:35,047 Oh no, your mom? 223 00:08:35,147 --> 00:08:36,415 She almost died. - What? 224 00:08:36,515 --> 00:08:37,817 She didn't almost die. 225 00:08:37,884 --> 00:08:39,418 Oh, so she's okay? 226 00:08:39,519 --> 00:08:39,852 She has a narrow esophagus. 227 00:08:39,919 --> 00:08:40,653 She's fine. 228 00:08:40,720 --> 00:08:43,055 I-I'd love to meet her. 229 00:08:43,155 --> 00:08:44,423 7ven: She'd freak if she knew Sabi was a nanny. 230 00:08:44,524 --> 00:08:45,424 Really? 231 00:08:45,525 --> 00:08:46,425 It's just like a cultural thing, 232 00:08:46,526 --> 00:08:48,261 it's not a big deal. 233 00:08:48,361 --> 00:08:50,062 Um, where did the kids go? 234 00:08:51,697 --> 00:08:53,165 There's Violet. 235 00:08:53,232 --> 00:08:54,667 Where's Henry? 236 00:08:55,535 --> 00:08:55,902 Where's Henry? 237 00:08:56,002 --> 00:08:57,870 Where's Henry? 238 00:09:00,172 --> 00:09:01,274 Where the hell is Henry? 239 00:09:01,374 --> 00:09:01,674 He'll be be fine, he does this. 240 00:09:01,741 --> 00:09:02,675 Does what? 241 00:09:02,742 --> 00:09:04,610 You know, wander off. 242 00:09:04,710 --> 00:09:08,080 Wait, you've lost him before? 243 00:09:08,180 --> 00:09:09,282 Nope. 244 00:09:09,382 --> 00:09:11,450 Hey, um, can you please keep an eye on violet? 245 00:09:11,551 --> 00:09:12,451 I don't need to be eyed. 246 00:09:12,552 --> 00:09:14,287 We'll only be a few minutes, kiddo. 247 00:09:19,559 --> 00:09:20,693 You read men's fitness mags? 248 00:09:21,928 --> 00:09:23,696 You into carb-starved meat-puppets? 249 00:09:23,763 --> 00:09:26,465 What magazines do you read? 250 00:09:26,566 --> 00:09:28,868 I didn't even know there were still magazines. 251 00:09:28,935 --> 00:09:31,304 I get all my data from pictures and sound. 252 00:09:31,404 --> 00:09:33,105 You don't read? 253 00:09:33,205 --> 00:09:35,308 Nah, kid, I'm post-literate. 254 00:09:36,976 --> 00:09:38,644 Paul: Do you think we should check out the ER bay? 255 00:09:38,744 --> 00:09:40,479 Like he loves sirens and stuff. 256 00:09:40,580 --> 00:09:41,714 That was like two years ago. 257 00:09:42,748 --> 00:09:43,649 Yeah, I'd appreciate it 258 00:09:43,749 --> 00:09:45,318 if you didn't buy clothes for Violet. 259 00:09:45,418 --> 00:09:46,319 Really? 260 00:09:46,419 --> 00:09:47,320 I love buying her clothes. 261 00:09:47,420 --> 00:09:49,322 Okay, when do we call security? 262 00:09:49,422 --> 00:09:50,656 Sabi: If he's lost he'll ask for help. 263 00:09:50,756 --> 00:09:51,657 He trusts people. 264 00:09:51,757 --> 00:09:52,658 I know, that's what worries- 265 00:09:52,758 --> 00:09:54,126 (cellphone dings) 266 00:09:55,428 --> 00:09:56,662 You should probably get that. 267 00:09:56,762 --> 00:09:57,930 Later. 268 00:09:58,431 --> 00:10:01,934 Um, but like, what if it's, um, 269 00:10:02,001 --> 00:10:02,902 you know, Henry? 270 00:10:02,969 --> 00:10:04,503 Like I mean... 271 00:10:04,604 --> 00:10:05,938 It's Bessy's phone. 272 00:10:06,806 --> 00:10:08,741 Why are you on Bessy's phone? 273 00:10:08,808 --> 00:10:10,910 You know, just to get contacts and stuff 274 00:10:10,977 --> 00:10:12,144 so I-I can notify- 275 00:10:12,244 --> 00:10:13,512 Sabi: I can do that for you if you want. 276 00:10:13,613 --> 00:10:15,915 You know, like tell people. 277 00:10:15,982 --> 00:10:16,916 (cellphone chimes) 278 00:10:16,983 --> 00:10:20,353 Wait, are you texting from Bessy's phone? 279 00:10:20,453 --> 00:10:22,355 Do you, like, explain you're on her phone 280 00:10:22,455 --> 00:10:23,356 when you're texting them back? 281 00:10:23,456 --> 00:10:25,524 Okay, can we just focus on finding Henry? 282 00:10:25,625 --> 00:10:26,525 Okay, sorry, 283 00:10:26,626 --> 00:10:27,593 this might be a weird question, 284 00:10:27,660 --> 00:10:29,595 but you're not pretending to be Bessy are you? 285 00:10:32,465 --> 00:10:34,533 Oh my God, that is so messed up! 286 00:10:35,801 --> 00:10:38,371 So you cool visiting your mom in the hospital? 287 00:10:39,805 --> 00:10:40,706 It's weird. 288 00:10:40,806 --> 00:10:42,541 My mom's like this total badass, 289 00:10:42,642 --> 00:10:45,378 extreme cycling, rock-climbing queen. 290 00:10:45,478 --> 00:10:46,379 Yeah. 291 00:10:46,479 --> 00:10:48,781 Yeah tough way to realize your mom's mortal. 292 00:10:50,016 --> 00:10:51,183 When I was thirteen 293 00:10:51,283 --> 00:10:53,386 I found out my mom was a self-obsessed basket-case 294 00:10:53,486 --> 00:10:54,787 with a sleeping pill problem. 295 00:10:56,288 --> 00:10:57,957 Like, did I mention I'm going to Berlin? 296 00:10:58,024 --> 00:10:59,191 A couple of times. 297 00:10:59,291 --> 00:11:00,126 (chuckles) Right. 298 00:11:01,293 --> 00:11:04,397 Ah, she has all these international contacts 299 00:11:04,497 --> 00:11:05,965 through her work 300 00:11:06,032 --> 00:11:07,199 but she hasn't done a single thing 301 00:11:07,299 --> 00:11:09,201 to make sure I'm going to be okay. 302 00:11:10,036 --> 00:11:10,970 I mean, I am, but... 303 00:11:11,037 --> 00:11:13,739 it'd be cool to have my mom be a mom. 304 00:11:13,839 --> 00:11:16,208 So you're kind of like her mom? 305 00:11:16,308 --> 00:11:17,209 Totes. 306 00:11:17,309 --> 00:11:18,744 I parent my parent. 307 00:11:18,844 --> 00:11:19,979 That's kinda cool. 308 00:11:20,046 --> 00:11:21,213 (7ven sarcastically laughs) 309 00:11:22,848 --> 00:11:24,016 It's really not. 310 00:11:27,319 --> 00:11:28,421 There's a certain period of time 311 00:11:28,521 --> 00:11:29,822 and then the chances of finding your kid is over. 312 00:11:29,889 --> 00:11:30,823 Okay, Liam Neeson. 313 00:11:30,890 --> 00:11:33,592 It's been like seven minutes. 314 00:11:33,693 --> 00:11:35,761 Do you think Henry is freaking out about seeing Bessy? 315 00:11:35,861 --> 00:11:37,830 I dunno, I can't tell with him sometimes. 316 00:11:38,698 --> 00:11:40,433 You haven't seen Bessy yet have you? 317 00:11:40,533 --> 00:11:41,834 You know, it-it's good for her to hear our voices and stuff. 318 00:11:41,901 --> 00:11:44,770 I know, I'm sorry, it's just- 319 00:11:44,870 --> 00:11:46,238 hospitals are... 320 00:11:46,338 --> 00:11:48,007 Especially the whole ICU thing. 321 00:11:48,074 --> 00:11:49,608 What, did you have a bad experience? 322 00:11:49,709 --> 00:11:52,011 Has anybody had a good ICU experience? 323 00:11:52,078 --> 00:11:53,012 Fair. 324 00:11:53,079 --> 00:11:54,447 Was it someone close to you? 325 00:11:55,715 --> 00:11:56,849 Okay, I need some air. 326 00:11:57,883 --> 00:12:03,789 (upbeat music) 327 00:12:03,889 --> 00:12:05,257 Henry! 328 00:12:05,357 --> 00:12:05,691 Hey, come here! 329 00:12:08,728 --> 00:12:09,795 Come here! 330 00:12:09,895 --> 00:12:11,030 I thought you were lost! 331 00:12:11,097 --> 00:12:13,032 I've been looking all over for you. 332 00:12:13,099 --> 00:12:15,468 Yeah, sleeping pills, valium of course. 333 00:12:15,568 --> 00:12:17,470 Oh and goat placenta serum from the Alps for necklines. 334 00:12:17,570 --> 00:12:18,471 You know what I'm saying? 335 00:12:18,571 --> 00:12:19,472 (both laughing) 336 00:12:19,572 --> 00:12:20,473 Not at all. 337 00:12:20,573 --> 00:12:21,474 (phone ringing) 338 00:12:21,574 --> 00:12:21,707 Ooooh! 339 00:12:24,376 --> 00:12:25,277 Hey! 340 00:12:25,377 --> 00:12:26,479 Cool. 341 00:12:26,579 --> 00:12:27,646 It's Sabi. They found Henry, 342 00:12:27,747 --> 00:12:28,714 Nice. 343 00:12:28,781 --> 00:12:31,050 Yeah, we were just talking mom-stuff, you know, 344 00:12:31,117 --> 00:12:32,985 and being your full-ass self. 345 00:12:33,085 --> 00:12:36,822 And what naturally came up in conversation was intro'ing 346 00:12:36,922 --> 00:12:38,290 Violet to your mom. 347 00:12:38,390 --> 00:12:40,893 (quirky hip hop music) 348 00:12:40,960 --> 00:12:42,828 Hey, where you going? 349 00:12:42,928 --> 00:12:44,296 (quirky hip hop music) 350 00:12:44,396 --> 00:12:45,297 Paul: Hey! 351 00:12:45,397 --> 00:12:46,499 Where are you going? 352 00:12:46,599 --> 00:12:47,500 Let's go! 353 00:12:47,600 --> 00:12:49,902 (quirky hip hop music) 354 00:12:49,969 --> 00:12:52,505 Paul: Why are you running? 355 00:12:52,605 --> 00:12:53,672 YEEESSS!! 356 00:12:53,773 --> 00:12:58,077 ("TNE" by Säye Skye) 357 00:12:58,144 --> 00:12:59,678 7ven: Come on! 358 00:12:59,779 --> 00:13:01,514 Paul: We shouldn't be running in a hospital. 359 00:13:04,784 --> 00:13:06,519 The elevator's gonna come! 360 00:13:06,619 --> 00:13:07,419 Oh my God! 361 00:13:08,788 --> 00:13:11,524 7ven: We are coming Mrs. Mehboob! 362 00:13:11,624 --> 00:13:13,692 Let's go Violet! Let's go! 363 00:13:13,793 --> 00:13:14,860 (quirky hip hop music) 364 00:13:14,960 --> 00:13:20,332 ("TNE" by Säye Skye) 365 00:13:20,432 --> 00:13:20,766 Hi, Mrs. Mehboob. 366 00:13:23,636 --> 00:13:24,537 Meet Violet. 367 00:13:24,637 --> 00:13:25,704 Okay, I gotta go. 368 00:13:26,639 --> 00:13:27,173 Raffo: Who? 369 00:13:28,174 --> 00:13:29,542 Mere mash potato kahan hain? 370 00:13:30,042 --> 00:13:30,943 Hello! 371 00:13:31,010 --> 00:13:33,712 Hi! Why are we running? 372 00:13:33,813 --> 00:13:36,148 Will someone tell me who these little people are? 373 00:13:36,215 --> 00:13:37,716 (Paul pants) 374 00:13:37,817 --> 00:13:38,884 Raffo: And also this big one? 375 00:13:38,984 --> 00:13:40,553 Paul: Hi, Mrs. Mehboob. 376 00:13:40,653 --> 00:13:42,121 I'm, uh, I'm Paul. 377 00:13:42,188 --> 00:13:43,122 7ven: Great! 378 00:13:43,189 --> 00:13:43,956 Great, now that we're all together. 379 00:13:44,023 --> 00:13:45,958 Gather round. 380 00:13:46,992 --> 00:13:48,160 I've announcement. 381 00:13:49,461 --> 00:13:50,729 And it's a touch inappropriate 382 00:13:50,830 --> 00:13:51,730 so beware. 383 00:13:52,832 --> 00:13:53,966 I have herpes. 384 00:13:54,667 --> 00:13:55,901 I have herpes! 385 00:13:56,001 --> 00:13:58,170 Um, it's a sexually transmitted infection, 386 00:13:58,237 --> 00:13:59,138 sorry kids, 387 00:13:59,205 --> 00:14:00,005 also known as HSV. 388 00:14:00,072 --> 00:14:02,575 I don't owe you this information. 389 00:14:02,675 --> 00:14:04,577 I don't have to tell you this 390 00:14:04,677 --> 00:14:05,377 but you can imagine I'd be hurt 391 00:14:05,477 --> 00:14:08,147 if someone else told you about it. 392 00:14:08,214 --> 00:14:09,381 Oh my God. 393 00:14:09,481 --> 00:14:09,982 7ven: But it's out there now. 394 00:14:10,049 --> 00:14:12,184 And there you have it. 395 00:14:13,485 --> 00:14:14,386 I have herpes now? 396 00:14:14,486 --> 00:14:15,754 (in unison) No! 397 00:14:15,855 --> 00:14:17,590 7ven: You have the truth now, Henry. 398 00:14:17,690 --> 00:14:18,357 And now I'm free. 399 00:14:19,491 --> 00:14:21,594 Why are you telling us this 7ven? 400 00:14:21,694 --> 00:14:22,494 I was just wondering 401 00:14:22,561 --> 00:14:24,163 if there was someone else in this room 402 00:14:24,230 --> 00:14:26,599 who had a secret to share that would set them free. 403 00:14:28,701 --> 00:14:30,002 I kinda stole these flowers. 404 00:14:30,069 --> 00:14:31,937 7ven: Mmm. 405 00:14:32,037 --> 00:14:34,406 Thank you for admitting that Henry. 406 00:14:34,506 --> 00:14:35,774 Now you're free. 407 00:14:35,875 --> 00:14:36,775 Sabi: It's okay, 408 00:14:36,876 --> 00:14:38,010 you're not in any trouble. 409 00:14:39,078 --> 00:14:43,415 Mom, this is Paul. 410 00:14:43,515 --> 00:14:46,018 And these are his kids, Violet and Henry. 411 00:14:48,520 --> 00:14:50,222 One of my jobs is to look after them. 412 00:14:51,724 --> 00:14:53,626 I don't understand. 413 00:14:53,726 --> 00:14:55,027 I'm a nanny. 414 00:14:57,897 --> 00:14:59,198 Like Mary Poppins? 415 00:14:59,265 --> 00:15:01,800 (soft A cappella singing) 416 00:15:01,901 --> 00:15:02,801 Yeah. 417 00:15:06,105 --> 00:15:07,873 P.A. Announcement: Dr. Young to paediatrics. 418 00:15:22,087 --> 00:15:23,656 Interesting point. 419 00:15:33,132 --> 00:15:35,668 Now you want to put cherry on top? 420 00:15:35,768 --> 00:15:36,835 Am I understanding this right? 421 00:15:36,936 --> 00:15:38,470 (stammering) Are you saying there's something wrong 422 00:15:38,570 --> 00:15:40,239 with Sabi being a nanny? 423 00:15:40,306 --> 00:15:42,474 You want your son to grow up to be nanny? 424 00:15:45,311 --> 00:15:47,479 Okay, uh, c'mon kids, we're here to see mom. 425 00:15:47,579 --> 00:15:49,481 Raffo: Wait wait wait wait wait! 426 00:15:50,582 --> 00:15:52,685 You are here for the children's mother? 427 00:15:52,785 --> 00:15:53,319 Yes. 428 00:15:54,954 --> 00:15:56,021 What's wrong with your mama? 429 00:15:56,121 --> 00:15:57,022 Violet: She's in the ICU 430 00:15:57,122 --> 00:15:59,491 cuz she got into a cycling accident. 431 00:15:59,591 --> 00:16:00,859 Our dad wants us to see her. 432 00:16:00,960 --> 00:16:02,094 Sabi thinks it's too soon. 433 00:16:03,329 --> 00:16:05,097 Well, what do you want to do? 434 00:16:05,597 --> 00:16:05,965 I want to see her. 435 00:16:07,166 --> 00:16:09,101 And what about you? 436 00:16:20,980 --> 00:16:22,715 I think you have your answer, Papa. 437 00:16:25,818 --> 00:16:27,886 I have an opinion that I'd like to voice 438 00:16:27,987 --> 00:16:30,055 even though I'm not the one making decisions. 439 00:16:30,155 --> 00:16:31,290 Don't be like that. 440 00:16:31,357 --> 00:16:32,725 Sabi: I can take Henry 441 00:16:32,825 --> 00:16:34,893 if you stay with Vi, if that's okay? 442 00:16:36,829 --> 00:16:38,063 Is that okay, Henry? 443 00:16:38,163 --> 00:16:39,531 Yep. 444 00:16:39,631 --> 00:16:45,537 (gentle vocalization) 445 00:16:45,637 --> 00:16:55,581 ♪ 446 00:16:55,681 --> 00:17:06,558 ♪ 447 00:17:06,658 --> 00:17:07,559 Hiya! 448 00:17:07,659 --> 00:17:10,362 Hey, um, we're here to see Bessy Kaneko-Bauer. 449 00:17:10,429 --> 00:17:11,563 Okay. 450 00:17:11,663 --> 00:17:13,165 Oh those are pretty. 451 00:17:13,232 --> 00:17:15,167 I stole them. 452 00:17:15,868 --> 00:17:16,702 We'll let it go this time. 453 00:17:16,769 --> 00:17:18,170 But flowers aren't allowed inside the room. 454 00:17:18,237 --> 00:17:20,572 Oh. 455 00:17:20,672 --> 00:17:22,574 I can put them in a vase just outside. 456 00:17:22,674 --> 00:17:23,776 Okay. 457 00:17:23,876 --> 00:17:27,179 (heart monitor beeping) 458 00:17:37,689 --> 00:17:42,394 I, um, I can't go in there, Henry. 459 00:17:45,230 --> 00:17:46,465 Okay. 460 00:17:46,565 --> 00:17:49,968 (heart monitor beeping) 461 00:17:50,069 --> 00:17:55,974 (dramatic ethereal music) 462 00:17:56,075 --> 00:18:04,817 ♪ 463 00:18:04,917 --> 00:18:06,618 I'm supposed to talk to you 464 00:18:06,718 --> 00:18:08,620 cuz you can hear me. 465 00:18:08,720 --> 00:18:11,223 So, hi? 466 00:18:14,093 --> 00:18:15,227 I miss you. 467 00:18:19,932 --> 00:18:20,399 Okay, bye. 468 00:18:22,468 --> 00:18:29,842 (dramatic ethereal music) 469 00:18:38,951 --> 00:18:40,452 How are you doing? 470 00:18:42,287 --> 00:18:43,455 I'm okay. 471 00:18:45,324 --> 00:18:48,026 Hey, did you see her? 472 00:18:49,294 --> 00:18:50,662 You alright? 473 00:18:50,762 --> 00:18:52,664 Yeah, I went all in by myself. 474 00:18:52,764 --> 00:18:54,266 Sabi didn't come in. 475 00:18:59,505 --> 00:19:00,439 Hey! 476 00:19:00,506 --> 00:19:01,673 Hey. 477 00:19:02,307 --> 00:19:03,475 Where's mom? 478 00:19:03,542 --> 00:19:06,211 Uh, discharged. Out in the car. 479 00:19:06,311 --> 00:19:08,213 Said she didn't want to see you. 480 00:19:08,313 --> 00:19:09,214 Oh. 481 00:19:09,314 --> 00:19:10,682 Nice. 482 00:19:23,328 --> 00:19:24,696 What? 483 00:19:24,796 --> 00:19:25,697 What? 484 00:19:25,797 --> 00:19:27,699 You were gonna say something then you didn't. 485 00:19:28,534 --> 00:19:30,068 I'm just wondering like how long 486 00:19:30,169 --> 00:19:32,070 I have to endure your asshole-ness. 487 00:19:33,405 --> 00:19:36,708 Until I feel slightly less abandoned by you. 488 00:19:39,178 --> 00:19:40,712 And you should thank me. 489 00:19:40,812 --> 00:19:43,081 Mama Raffo knows just a little bit more about Sabi 490 00:19:43,182 --> 00:19:44,149 and that's a good thing, you'll see. 491 00:19:46,385 --> 00:19:49,521 Life is like so short. 492 00:19:50,022 --> 00:19:52,257 Ugh, I don't know. 493 00:19:52,357 --> 00:19:54,092 Feels pretty long to me so far. 494 00:19:56,195 --> 00:19:59,531 You better enjoy like every second of Berlin. 495 00:19:59,598 --> 00:20:00,165 I intend to. 496 00:20:04,369 --> 00:20:05,170 You're braver than I am. 497 00:20:07,039 --> 00:20:08,740 It's true. I am. 498 00:20:13,579 --> 00:20:14,513 It's gonna be amazing. 499 00:20:14,580 --> 00:20:16,348 Oh I know, right! I can't wait! 500 00:20:17,849 --> 00:20:19,117 I feel like you're gonna come back 501 00:20:19,218 --> 00:20:21,286 and you're gonna be like, different. 502 00:20:21,386 --> 00:20:22,955 You think? 503 00:20:23,055 --> 00:20:23,956 Yeah. 504 00:20:24,056 --> 00:20:25,123 But like a good different, like- 505 00:20:25,224 --> 00:20:25,891 Yeah? 506 00:20:25,958 --> 00:20:28,293 Like a big-ass beautiful jewel. 507 00:20:28,393 --> 00:20:31,530 (in funny voice) No, like, diamond badonk. 508 00:20:31,597 --> 00:20:33,298 You wanna diamond badonk? 509 00:20:33,398 --> 00:20:34,800 (7ven giggles) (quirky pop music) 510 00:20:34,900 --> 00:20:36,969 ("TNE" by Säye Skye) 511 00:20:37,069 --> 00:20:37,636 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 512 00:20:37,736 --> 00:20:38,370 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 513 00:20:38,437 --> 00:20:40,405 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 514 00:20:40,739 --> 00:20:42,074 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 515 00:20:42,140 --> 00:20:42,708 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 516 00:20:42,774 --> 00:20:44,776 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 517 00:20:44,876 --> 00:20:45,978 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 518 00:20:46,078 --> 00:20:46,612 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 519 00:20:46,712 --> 00:20:48,547 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 520 00:20:48,614 --> 00:20:49,881 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 521 00:20:49,948 --> 00:20:50,549 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 522 00:20:50,616 --> 00:20:52,317 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 523 00:20:52,417 --> 00:20:53,819 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 524 00:20:53,919 --> 00:20:55,153 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 525 00:20:55,254 --> 00:20:56,321 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 526 00:20:56,421 --> 00:20:57,823 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 527 00:20:57,923 --> 00:20:59,992 ♪ 528 00:21:00,092 --> 00:21:00,425 ♪ Tanhayee ♪ 529 00:21:00,492 --> 00:21:01,393 ♪ 530 00:21:01,460 --> 00:21:03,662 ♪ Tanhayee ♪ 531 00:21:05,163 --> 00:21:06,398 ♪ Tanhayee ♪ 35931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.