All language subtitles for Sort.of.S01E02.Sort.of.Back.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NPMS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:06,906 (sirens blaring) 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,341 Violet: We're just supposed to like go to school 3 00:00:08,408 --> 00:00:10,076 when mom is in the hospital? 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,312 We don't know how serious anything is right now. 5 00:00:12,379 --> 00:00:13,747 Dad said 'non-responsive'. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,315 Non-responsive can mean a lot of things. 7 00:00:15,382 --> 00:00:16,750 Like when you don't respond to a text. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,551 That's probably not what he meant. 9 00:00:18,651 --> 00:00:20,553 We literally have no information yet. 10 00:00:20,653 --> 00:00:21,154 Henry, whoa, don't walk into the street. 11 00:00:21,221 --> 00:00:23,089 Why are you lying to me? 12 00:00:23,189 --> 00:00:24,357 Okay, Henry, wait. 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,092 Vi, I know it's scary 14 00:00:26,192 --> 00:00:27,560 but until we know what we're dealing with 15 00:00:27,660 --> 00:00:28,561 it's a normal day. 16 00:00:28,661 --> 00:00:29,763 We fired you. 17 00:00:29,863 --> 00:00:30,196 You're not even our nanny anymore. 18 00:00:30,263 --> 00:00:32,165 (phone pings) 19 00:00:33,033 --> 00:00:34,768 (whistle blows) 20 00:00:34,868 --> 00:00:36,102 Seriously? 21 00:00:36,202 --> 00:00:38,571 Do you know how dangerous what you just did is?! 22 00:00:38,671 --> 00:00:39,572 Violet: Whatever! 23 00:00:39,672 --> 00:00:41,574 Come on! - Whatever! 24 00:00:41,674 --> 00:00:42,375 You have to watch her better. 25 00:00:42,442 --> 00:00:44,577 Thanks for the advice, Priscilla. 26 00:00:44,677 --> 00:00:45,578 Okay, Henry. 27 00:00:45,678 --> 00:00:48,181 (quirky upbeat music) 28 00:00:48,248 --> 00:00:50,583 Okay. 29 00:00:50,683 --> 00:00:51,785 Game thingy? 30 00:00:53,887 --> 00:00:54,954 You okay? 31 00:00:57,457 --> 00:00:58,591 Yup. 32 00:01:00,060 --> 00:01:08,802 (upbeat funky music) 33 00:01:08,902 --> 00:01:09,803 Hello? - Hey. 34 00:01:09,903 --> 00:01:10,804 Yeah, hold on. 35 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 I just wanted to... 36 00:01:11,971 --> 00:01:12,972 Joey: She must've been going at a good clip. 37 00:01:13,073 --> 00:01:14,140 Is she a serious cyclist? 38 00:01:14,240 --> 00:01:15,141 Um, yeah. 39 00:01:15,241 --> 00:01:16,209 Hmm, maybe she was distracted. 40 00:01:16,276 --> 00:01:18,211 She ran right into a parked poutine truck. 41 00:01:18,278 --> 00:01:20,613 Oh, wow. 42 00:01:20,713 --> 00:01:22,148 Yeah, police told me. 43 00:01:22,248 --> 00:01:24,984 'Kay, so you know that she was intubated at the scene. 44 00:01:25,085 --> 00:01:26,152 She was intubated? 45 00:01:26,252 --> 00:01:27,153 She stopped breathing? 46 00:01:27,253 --> 00:01:28,421 Joey: Oh no, she never stopped. 47 00:01:28,488 --> 00:01:29,222 They intubate so she doesn't vomit into her lungs 48 00:01:29,289 --> 00:01:30,223 while she was unconscious. 49 00:01:30,290 --> 00:01:31,224 Oh. -Yeah. 50 00:01:31,291 --> 00:01:32,225 Ewww. 51 00:01:32,292 --> 00:01:34,828 Joey: She is super lucky to be alive. 52 00:01:34,928 --> 00:01:36,830 We're just waiting to get her into a CT scan, 53 00:01:36,930 --> 00:01:39,632 take a look at her brain and cervical spine. 54 00:01:40,467 --> 00:01:42,001 That is so real. 55 00:01:51,277 --> 00:01:54,247 (cellphone ringing) 56 00:01:55,281 --> 00:01:56,449 Yes, king. 57 00:01:56,516 --> 00:01:57,650 I need all your deets 58 00:01:57,750 --> 00:01:59,185 for booking that flight to Germania and whatnot. 59 00:01:59,285 --> 00:02:01,421 Amazing. I'll-I'll be home in a bit. 60 00:02:01,488 --> 00:02:02,655 (sighs) Do you ever reflect 61 00:02:02,755 --> 00:02:04,190 on how small-minded we were in high school? 62 00:02:04,290 --> 00:02:06,025 Like GO-train-ing to the Eaton Centre 63 00:02:06,126 --> 00:02:06,626 was "expanding our horizons". 64 00:02:06,693 --> 00:02:08,661 What a joke we were! 65 00:02:08,761 --> 00:02:09,863 We're gonna see the world now, boo. 66 00:02:09,963 --> 00:02:11,030 We're going to bloom like Edelweiss. 67 00:02:11,131 --> 00:02:12,265 We're going to deep throat so much- 68 00:02:12,332 --> 00:02:14,100 Shit I'm at work. Okay, I love you. Bye. 69 00:02:15,969 --> 00:02:18,037 (quirky mellow music) 70 00:02:18,138 --> 00:02:19,672 (car honking) 71 00:02:19,772 --> 00:02:21,040 Lewis: Hey baby. 72 00:02:21,141 --> 00:02:22,041 Hey. 73 00:02:24,310 --> 00:02:25,211 Just get in. Five minutes. 74 00:02:25,311 --> 00:02:26,212 (car horn tooting) 75 00:02:26,312 --> 00:02:27,881 Baby. 76 00:02:27,981 --> 00:02:28,882 (whistle blows) 77 00:02:28,982 --> 00:02:31,451 Lewis: I just want to talk to you. 78 00:02:31,518 --> 00:02:34,454 Sabi come on, please, alright alright. 79 00:02:34,521 --> 00:02:35,455 (horn honking) (whistle blows) 80 00:02:35,522 --> 00:02:37,223 You're not the only one on the road! 81 00:02:37,323 --> 00:02:38,892 Lewis: Come on, you're whistling in my ear. 82 00:02:38,992 --> 00:02:40,226 Sabi! Sabi! -Hold your horses! 83 00:02:40,326 --> 00:02:42,061 Lewis: Why won't you talk to me? 84 00:02:42,162 --> 00:02:42,629 Priscilla: He can see you, Sabi! 85 00:02:42,695 --> 00:02:44,697 We can all see you. 86 00:02:44,797 --> 00:02:45,698 Lewis: Please. 87 00:02:45,798 --> 00:02:46,699 I can't hear! 88 00:02:46,799 --> 00:02:47,700 Did you say something? 89 00:02:47,800 --> 00:02:48,902 (whistle blowing) (horn honking) 90 00:02:49,002 --> 00:02:50,470 Call me. call me? 91 00:02:50,537 --> 00:02:56,476 (quirky mellow music) 92 00:02:56,543 --> 00:02:59,078 ♪ 93 00:02:59,179 --> 00:03:00,480 Lloyd: Hi. 94 00:03:00,547 --> 00:03:01,147 Hi, I'm Lloyd. 95 00:03:02,815 --> 00:03:03,917 Hey Lloyd. I'm-I'm Paul 96 00:03:04,017 --> 00:03:05,084 Paul. 97 00:03:05,585 --> 00:03:10,490 Hi, so my job is to support the medical staff, 98 00:03:10,557 --> 00:03:11,925 does that makes sense? 99 00:03:12,025 --> 00:03:13,726 Yeah, why wouldn't that make sense? 100 00:03:13,826 --> 00:03:15,094 Yeah. 101 00:03:15,195 --> 00:03:18,731 Okay so, um, medications. 102 00:03:18,831 --> 00:03:20,733 Is Bessy on blood thinners? 103 00:03:21,568 --> 00:03:22,735 Oh, um- 104 00:03:23,403 --> 00:03:26,539 I-I don't think so. 105 00:03:26,606 --> 00:03:29,943 It's a tough day, I know, I'm sorry. 106 00:03:30,043 --> 00:03:30,877 I hate to pester you. 107 00:03:30,944 --> 00:03:33,947 Just tell me anything you can think of. 108 00:03:34,047 --> 00:03:36,950 She likes Missy Elliott. 109 00:03:38,451 --> 00:03:42,956 Uh. the woman she dated before me was an OBGYN. 110 00:03:43,856 --> 00:03:46,292 Can we stick to medications and allergies, 111 00:03:46,392 --> 00:03:47,393 just for me? 112 00:03:47,460 --> 00:03:48,361 Uh, retinol. 113 00:03:48,428 --> 00:03:52,131 Retinol, okay. 114 00:03:53,633 --> 00:03:54,968 Can I just make a call? 115 00:03:55,068 --> 00:03:56,135 Mhm. 116 00:03:56,236 --> 00:03:57,136 Yeah, of course. 117 00:03:59,872 --> 00:04:00,773 Yeah, take your time. 118 00:04:00,873 --> 00:04:01,975 Okay. 119 00:04:02,075 --> 00:04:05,144 Lloyd: Oh, I see you have her belongings, mmm, good. 120 00:04:05,245 --> 00:04:06,312 I'm going to be in my office. 121 00:04:06,412 --> 00:04:07,313 Okay. -Okay. 122 00:04:07,413 --> 00:04:08,581 Thanks. 123 00:04:14,087 --> 00:04:16,589 (keys jingling) 124 00:04:19,259 --> 00:04:20,159 (phone notification) 125 00:04:25,465 --> 00:04:27,400 Paul: Who's Penny? 126 00:04:30,903 --> 00:04:32,005 (phone notification) 127 00:04:33,906 --> 00:04:37,010 (soft music) 128 00:04:37,110 --> 00:04:38,578 Sabi: What am I looking for? 129 00:04:38,645 --> 00:04:40,179 Paul: Just read me the medication labels. 130 00:04:40,280 --> 00:04:41,447 She doesn't have any allergies to any meds. 131 00:04:41,514 --> 00:04:42,415 How do you know that? 132 00:04:42,482 --> 00:04:46,185 Sabi: Oh shit, that's a lot of pills. 133 00:04:46,286 --> 00:04:49,589 Valacyclovir, Lorazepam, 134 00:04:49,656 --> 00:04:50,590 Rogaine? 135 00:04:50,657 --> 00:04:51,457 Those are mine. 136 00:04:51,524 --> 00:04:54,193 Tiny rainbow vibrator. 137 00:04:54,294 --> 00:04:55,595 That's not mine. 138 00:04:55,662 --> 00:04:58,031 Paul: There should be a file in the cabinet 139 00:04:58,131 --> 00:05:00,033 underneath the, uh, the lion shelf. 140 00:05:00,133 --> 00:05:01,167 Okay. 141 00:05:01,267 --> 00:05:03,036 Paul: I don't even know why she likes lions. 142 00:05:03,136 --> 00:05:04,837 I just know that she does. 143 00:05:04,937 --> 00:05:07,040 They roar, that's it, that's the whole reason. 144 00:05:07,140 --> 00:05:09,042 Paul: I really should know this stuff about her. 145 00:05:09,142 --> 00:05:12,645 Sabi: Okay, so banking, insurance, investments 146 00:05:12,712 --> 00:05:14,614 continuity plan. 147 00:05:14,681 --> 00:05:15,281 Paul: Continuity plan. 148 00:05:18,151 --> 00:05:19,852 Yeah, just give me one second. 149 00:05:19,952 --> 00:05:22,221 (camera shutter clicks) 150 00:05:22,322 --> 00:05:24,290 Did you know your blood type is B negative? 151 00:05:27,960 --> 00:05:29,629 She was on escitalopram? 152 00:05:29,696 --> 00:05:31,397 Sounds super legit. 153 00:05:31,497 --> 00:05:33,399 Yeah, it's, uh, an anti-depressant. 154 00:05:33,499 --> 00:05:34,667 Oh shit. 155 00:05:35,501 --> 00:05:38,071 Hey, did she ever, um, 156 00:05:38,171 --> 00:05:41,874 she ever mention a-a-a friend named Penny? 157 00:05:43,710 --> 00:05:44,744 Um, no. 158 00:05:44,844 --> 00:05:47,080 Oh, did you cancel your patients for the rest of the day? 159 00:05:47,180 --> 00:05:47,480 No, I didn't think to do that. 160 00:05:47,547 --> 00:05:48,481 Thank you. 161 00:05:48,548 --> 00:05:51,651 Also, what should I say to the kids? 162 00:05:51,718 --> 00:05:52,485 Oh God. 163 00:05:52,552 --> 00:05:57,690 Um, can we, uh, just, uh, say we- 164 00:05:57,757 --> 00:05:58,491 I'm sorry, I'm kind of freaking out right now. 165 00:05:58,558 --> 00:06:00,493 I gotta go. 166 00:06:10,570 --> 00:06:13,506 How the fuck did I not know you were depressed? 167 00:06:13,573 --> 00:06:19,512 (quirky mellow music) 168 00:06:19,579 --> 00:06:27,453 ♪ 169 00:06:27,553 --> 00:06:31,124 ♪ You see me clearer than a photograph 170 00:06:31,224 --> 00:06:34,927 ♪ trying to please you though I'm over that 171 00:06:35,027 --> 00:06:38,698 ♪ You pulling me down with you a total drag ♪ 172 00:06:38,765 --> 00:06:41,300 That top slays, like I'm dead. 173 00:06:42,568 --> 00:06:43,469 I'll leave you here. 174 00:06:43,569 --> 00:06:44,704 Aqsa: Thanks, Nalidi. 175 00:06:44,771 --> 00:06:46,139 Why are you here? 176 00:06:46,239 --> 00:06:47,306 Is it Mom? 177 00:06:47,407 --> 00:06:48,307 Sabi: What? No, no. 178 00:06:48,408 --> 00:06:48,975 It's Bessy. - Who? 179 00:06:49,075 --> 00:06:50,476 Sabi: My nanny-boss. 180 00:06:50,576 --> 00:06:52,311 She was in a really bad accident. 181 00:06:52,412 --> 00:06:53,312 Is she insured? 182 00:06:53,413 --> 00:06:54,547 What? No. I don't know. 183 00:06:54,614 --> 00:06:57,550 Can you stop working early and take lunch with me now? 184 00:06:57,617 --> 00:06:59,385 Hang on, I have someone on hold. 185 00:07:00,620 --> 00:07:06,325 Would I be able to give you a call back in about an hour? 186 00:07:06,659 --> 00:07:07,827 No, no, no, no, no, no. 187 00:07:07,927 --> 00:07:12,331 Take pictures of the shed after the firefighters are done. 188 00:07:12,432 --> 00:07:13,566 Yeah, okay, ciao. 189 00:07:13,633 --> 00:07:16,335 That person's shed was on fire? 190 00:07:16,436 --> 00:07:17,336 Aqsa: Yeah. 191 00:07:17,437 --> 00:07:18,404 Happens a lot actually. 192 00:07:21,073 --> 00:07:21,808 Talk to me. 193 00:07:21,908 --> 00:07:23,609 I dunno, if I don't go to Berlin now 194 00:07:23,676 --> 00:07:25,978 I feel like I never will. 195 00:07:26,078 --> 00:07:29,582 Aqsa: You're thinking about not going to Berlin? 196 00:07:30,650 --> 00:07:33,352 You can't not go to Berlin. 197 00:07:33,453 --> 00:07:34,687 Okay. 198 00:07:34,787 --> 00:07:39,192 Aqsa: You need to be as super far from your stale ass life 199 00:07:39,292 --> 00:07:41,594 as possible for your general development. 200 00:07:41,661 --> 00:07:44,630 Sabi: Okay, but Bessy was, 201 00:07:44,697 --> 00:07:46,599 she wasn't just my boss, she was like, 202 00:07:46,666 --> 00:07:50,369 it's not like we hung out hung out but 203 00:07:50,470 --> 00:07:52,538 she was the first person to ask me what my pronouns were 204 00:07:52,638 --> 00:07:55,007 before I even knew to ask that so. 205 00:07:55,107 --> 00:07:57,009 Well, she has a family. 206 00:07:57,109 --> 00:07:58,010 No see, that's the thing, 207 00:07:58,110 --> 00:08:00,213 she doesn't, there's like no support. 208 00:08:00,313 --> 00:08:01,781 She has one sister in Australia 209 00:08:01,848 --> 00:08:03,015 and both her parents are dead 210 00:08:03,115 --> 00:08:05,017 and Paul's family's super sketch. 211 00:08:05,117 --> 00:08:08,020 It just feels wrong to not be here for her, 212 00:08:08,120 --> 00:08:09,021 for them. 213 00:08:09,121 --> 00:08:10,022 I don't know. 214 00:08:10,122 --> 00:08:13,226 Okay, um, I see what you're saying now, but- 215 00:08:13,326 --> 00:08:14,627 I think that you're looking at it wrong, 216 00:08:14,694 --> 00:08:19,031 like going or not going as if it's a choice. 217 00:08:19,131 --> 00:08:20,233 It's not? 218 00:08:20,333 --> 00:08:21,234 Aqsa: Let it not be a choice. 219 00:08:21,334 --> 00:08:24,036 Some things are just too big to be choices. 220 00:08:24,136 --> 00:08:26,239 Like, acknowledge that. 221 00:08:26,339 --> 00:08:27,640 (phone rings) 222 00:08:27,707 --> 00:08:29,575 One second. 223 00:08:29,675 --> 00:08:30,643 (phone rings) 224 00:08:30,710 --> 00:08:32,645 It's the school. 225 00:08:32,712 --> 00:08:35,047 Hello? 226 00:08:35,147 --> 00:08:37,416 (muffled indistinct speech) 227 00:08:37,517 --> 00:08:38,417 Oh my God. 228 00:08:38,518 --> 00:08:39,852 I'll be right over, thanks. 229 00:08:40,686 --> 00:08:41,587 I have to go. 230 00:08:41,687 --> 00:08:43,422 I'm so sorry, Aqsa, 231 00:08:43,523 --> 00:08:44,590 I'll call you or text you. 232 00:08:44,690 --> 00:08:45,825 Wait! I thought we were going to lunch? 233 00:08:45,892 --> 00:08:46,826 Sorry. Sorry. 234 00:08:46,893 --> 00:08:47,827 Aqsa: I'm hungry! 235 00:08:47,894 --> 00:08:48,828 Sabi: Oh this is not the right way. 236 00:08:48,895 --> 00:08:50,062 Uh, bye! 237 00:08:50,162 --> 00:08:56,068 (quirky upbeat music) 238 00:08:56,168 --> 00:08:59,605 ♪ 239 00:08:59,705 --> 00:09:00,606 Hi, I'm here about- 240 00:09:00,706 --> 00:09:02,441 Charles: Ah ah ah ah ah! 241 00:09:02,542 --> 00:09:04,443 Yes, I will find someone to help you. 242 00:09:04,544 --> 00:09:05,444 Please hold. 243 00:09:06,712 --> 00:09:08,681 Ah, please stand behind the line. 244 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 New school policy. 245 00:09:16,756 --> 00:09:18,691 Yeah, I'm here to take her home. 246 00:09:18,758 --> 00:09:23,696 Oh, um, Violet was sent down to speak to the vice-principal 247 00:09:23,763 --> 00:09:27,300 when she punched one of her classmates 248 00:09:27,400 --> 00:09:28,634 in the vaginal region. 249 00:09:28,734 --> 00:09:32,638 Violet: I pushed her in the vaginal region, 250 00:09:32,738 --> 00:09:34,473 I'm not a monster. 251 00:09:34,574 --> 00:09:35,474 (phone chimes) 252 00:09:35,575 --> 00:09:36,475 Sorry. 253 00:09:37,777 --> 00:09:39,712 (phone hums) 254 00:09:41,213 --> 00:09:42,915 Who are you exactly? 255 00:09:42,982 --> 00:09:43,783 Sabi: Sabi Mehboob, Violet's nanny, 256 00:09:43,883 --> 00:09:47,119 I'm third on the emergency contact list. 257 00:09:47,219 --> 00:09:47,720 Can I see some ID? 258 00:09:47,787 --> 00:09:49,989 Seriously? 259 00:09:50,089 --> 00:09:51,724 Uh huh. 260 00:09:55,962 --> 00:10:00,499 Ah, there, you can put your ID on the desk over there. 261 00:10:09,842 --> 00:10:11,744 You think my ID might be fake? 262 00:10:11,811 --> 00:10:13,746 Because what would be my plan here? 263 00:10:13,813 --> 00:10:16,949 Break her out of school so we can get high and go to like, 264 00:10:17,016 --> 00:10:18,150 the mall? 265 00:10:19,986 --> 00:10:21,520 No. 266 00:10:21,621 --> 00:10:25,758 (quirky upbeat music) 267 00:10:25,825 --> 00:10:27,960 Is this is your nanny? 268 00:10:29,261 --> 00:10:30,796 I have no idea who that person is. 269 00:10:30,863 --> 00:10:33,265 Hmmm. 270 00:10:33,332 --> 00:10:35,534 (bell rings) 271 00:10:36,802 --> 00:10:39,538 But Sabi's on the list of people authorized to pick her up, no? 272 00:10:40,473 --> 00:10:41,374 So what's the problem? 273 00:10:41,474 --> 00:10:45,378 Violet says she doesn't know this, um, person. 274 00:10:45,478 --> 00:10:46,946 Paul: Uh, put my daughter on, please. 275 00:10:47,013 --> 00:10:49,181 Charles: Your father wants to talk to you. 276 00:10:54,286 --> 00:10:55,388 What's happening with mom? 277 00:10:55,488 --> 00:10:57,390 'Kay, why are you pretending you don't know who Sabi is? 278 00:10:57,490 --> 00:10:59,392 Violet: Why are you suppressing information? 279 00:10:59,492 --> 00:11:00,793 Paul: I-I-I can't talk right now I, 280 00:11:00,860 --> 00:11:03,195 just put-put Sabi on. 281 00:11:03,295 --> 00:11:04,563 Sabi who? 282 00:11:04,664 --> 00:11:05,798 Stop it! 283 00:11:07,299 --> 00:11:08,567 He wants to talk to Sabi. 284 00:11:09,835 --> 00:11:11,203 I'll just transfer it onto the phone 285 00:11:11,303 --> 00:11:13,205 on the other side of the room. 286 00:11:13,305 --> 00:11:13,639 (phone rings) 287 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 Hey. 288 00:11:16,575 --> 00:11:18,744 Hey, I, I can't believe the school is pulling this. 289 00:11:18,844 --> 00:11:19,745 What do I do? 290 00:11:19,845 --> 00:11:23,416 Just white saviour it so I can take her home. 291 00:11:23,516 --> 00:11:23,649 Paul: Oh. 292 00:11:25,685 --> 00:11:26,585 Uh... 293 00:11:26,686 --> 00:11:27,820 (phone rings) 294 00:11:28,521 --> 00:11:29,422 Yes, hello again. 295 00:11:29,522 --> 00:11:30,423 Paul: Hey! 296 00:11:30,523 --> 00:11:31,590 Yeah, I just got news that my wife 297 00:11:31,691 --> 00:11:32,825 is about to have a piece of skull removed 298 00:11:32,892 --> 00:11:35,761 so they can give room for her brain to swell. 299 00:11:35,861 --> 00:11:37,063 Oh. 300 00:11:37,163 --> 00:11:39,231 Yeah, that wasn't the plan when she left for work this morning. 301 00:11:39,331 --> 00:11:40,232 You understand that. 302 00:11:40,332 --> 00:11:41,434 I am so sorry. 303 00:11:41,534 --> 00:11:42,201 What's he so sorry about? 304 00:11:42,268 --> 00:11:44,003 Paul: So, hey, I have an idea! 305 00:11:44,070 --> 00:11:45,438 What if you let the person authorized 306 00:11:45,538 --> 00:11:46,439 to take my daughter home, 307 00:11:46,539 --> 00:11:47,840 take my daughter home! 308 00:11:47,907 --> 00:11:49,842 I wish your wife all the best. 309 00:11:49,909 --> 00:11:51,677 What did he tell you? 310 00:11:53,879 --> 00:11:56,449 I don't feel it's for me to say. 311 00:11:56,549 --> 00:11:57,616 Ugh. 312 00:11:57,717 --> 00:12:00,052 (introspective music) 313 00:12:00,119 --> 00:12:02,254 Sabi: All I know is she had an accident on her bike 314 00:12:02,354 --> 00:12:03,456 and it's pretty serious. 315 00:12:03,556 --> 00:12:05,458 But I don't know how serious. 316 00:12:05,558 --> 00:12:06,792 And your dad's totally gonna fill you in 317 00:12:06,892 --> 00:12:08,961 when he's able to wrap his head around this. 318 00:12:09,061 --> 00:12:11,464 Who's the guy on our porch? 319 00:12:11,564 --> 00:12:12,631 Are you kidding me? 320 00:12:13,365 --> 00:12:14,633 Lewis: Sabi! Sabi: Oh my God. 321 00:12:14,734 --> 00:12:15,801 Violet: Is he gonna mug us? 322 00:12:15,901 --> 00:12:17,036 It's okay, Vi. 323 00:12:17,103 --> 00:12:18,471 It's fine, I know him. 324 00:12:18,571 --> 00:12:19,638 I need to talk to you. 325 00:12:19,739 --> 00:12:20,906 Um, yeah, I'm a bit maxed on aggro white dudes 326 00:12:20,973 --> 00:12:23,275 being in my face today. 327 00:12:23,909 --> 00:12:25,277 I want to be with you. 328 00:12:25,377 --> 00:12:26,278 I love you. 329 00:12:26,378 --> 00:12:27,413 (Violet laughs) 330 00:12:27,480 --> 00:12:29,281 Yeah, do you think now is the perfect time for this? 331 00:12:29,381 --> 00:12:30,649 Read the room! 332 00:12:30,750 --> 00:12:31,117 But I love you! 333 00:12:31,217 --> 00:12:33,285 I know that now! 334 00:12:33,385 --> 00:12:34,286 I totally know that I love you. 335 00:12:34,386 --> 00:12:35,488 Sabi! 336 00:12:35,588 --> 00:12:37,289 (Violet laughs) 337 00:12:37,389 --> 00:12:38,891 Apparently that guy totally knows he loves you. 338 00:12:38,958 --> 00:12:42,094 Yeah, I don't want to talk about it. 339 00:12:45,598 --> 00:12:47,833 You don't want to talk about anything. 340 00:12:47,933 --> 00:12:50,069 You'd rather lie cuz liar's gonna lie. 341 00:12:50,136 --> 00:12:51,303 Just like dad! 342 00:12:51,403 --> 00:12:52,905 Violet, he was in the middle of major stuff, 343 00:12:52,972 --> 00:12:56,675 which you made worse by vag-punching a classmate. 344 00:12:56,776 --> 00:12:58,310 Now we can doomsday the crap out of this, 345 00:12:58,410 --> 00:13:00,312 or we can stop guessing until we get real info. 346 00:13:00,412 --> 00:13:02,314 But dad has real info. 347 00:13:04,784 --> 00:13:07,119 Sometimes people suck at the truth. 348 00:13:07,186 --> 00:13:08,921 Just give him a minute. 349 00:13:09,955 --> 00:13:11,123 (Violet sighs) 350 00:13:16,195 --> 00:13:17,329 (door slams) 351 00:13:21,167 --> 00:13:21,767 (phone vibrates) 352 00:13:30,976 --> 00:13:31,944 (in German accent) Ooooh! Guten tag! 353 00:13:32,011 --> 00:13:35,114 My name is Mila Meyer-Laundrut 354 00:13:35,181 --> 00:13:38,884 and I am hashtag German Instagram model. 355 00:13:38,984 --> 00:13:40,953 I'm so very excited for your recent visit 356 00:13:41,020 --> 00:13:44,123 that I am screaming inside my heart! 357 00:13:44,190 --> 00:13:45,357 (7ven exaggeratedly giggles) 358 00:13:45,457 --> 00:13:48,127 7ven: Even though round animals are my first love 359 00:13:48,194 --> 00:13:50,563 I also enjoy Bollywood dance, 360 00:13:50,663 --> 00:13:52,364 jumping into your feelings 361 00:13:52,464 --> 00:13:53,732 and spit play! 362 00:13:53,833 --> 00:13:56,135 Hashtag peace on earth. 363 00:13:56,202 --> 00:14:00,172 Hashtag we're going to Berlin bitch! 364 00:14:05,477 --> 00:14:11,383 (solemn music) 365 00:14:11,483 --> 00:14:14,987 ♪ 366 00:14:15,054 --> 00:14:18,390 (phone rings) 367 00:14:20,025 --> 00:14:23,929 (phone vibrates) 368 00:14:24,029 --> 00:14:25,397 Woman: Sabi. 369 00:14:26,031 --> 00:14:27,399 Sabi. 370 00:14:29,034 --> 00:14:30,202 Sabi. 371 00:14:32,238 --> 00:14:34,840 Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi. 372 00:14:37,509 --> 00:14:38,510 Oh my God. 373 00:14:41,513 --> 00:14:45,618 Are you worried that your ma hasn't called you today? 374 00:14:45,718 --> 00:14:46,785 Is this it? 375 00:14:47,887 --> 00:14:49,221 Like she sees you, 376 00:14:50,723 --> 00:14:53,025 she finally really sees you 377 00:14:55,261 --> 00:14:58,030 and you're just never gonna talk again. 378 00:14:59,531 --> 00:15:00,432 Violet: (muted) Sabi wake up. 379 00:15:00,532 --> 00:15:01,066 Oh my God. 380 00:15:01,133 --> 00:15:02,034 Violet: Sabi wake up! 381 00:15:02,101 --> 00:15:03,869 We have to pick Henry up. 382 00:15:05,905 --> 00:15:11,810 (electronica dramatic music) 383 00:15:11,911 --> 00:15:20,920 ♪ 384 00:15:20,986 --> 00:15:27,826 ♪ 385 00:15:27,927 --> 00:15:29,061 Violet: Is that Dad's car parked in front of the house? 386 00:15:29,128 --> 00:15:31,063 He's just sitting there. 387 00:15:31,130 --> 00:15:33,666 Why doesn't he just come inside? 388 00:15:33,766 --> 00:15:34,833 'Cause he doesn't want to face us- 389 00:15:34,934 --> 00:15:36,669 Oh my God, Mom's dead. 390 00:15:39,772 --> 00:15:42,474 Violet, look at me, look at me, 391 00:15:42,574 --> 00:15:45,244 you can see your dad's not in a good place, right? 392 00:15:45,311 --> 00:15:47,846 He's probably got some really awful news 393 00:15:47,947 --> 00:15:52,017 but not like awful, awful because he would have told me. 394 00:15:52,117 --> 00:15:54,853 Your mom's not dead, okay? 395 00:15:54,954 --> 00:15:55,788 Okay. -Okay. 396 00:15:55,854 --> 00:15:58,691 So someone has to talk to your father 397 00:15:58,791 --> 00:16:01,694 and someone has to make you both a snack. 398 00:16:01,794 --> 00:16:02,328 Right? 399 00:16:03,796 --> 00:16:05,597 Which one do you want to do? 400 00:16:05,664 --> 00:16:12,504 (subdued uptempo music) 401 00:16:12,604 --> 00:16:14,139 I'll make the snack. 402 00:16:14,206 --> 00:16:16,308 Okay. 403 00:16:17,810 --> 00:16:19,812 Okay Henry, let's go. 404 00:16:19,878 --> 00:16:26,051 (subdued uptempo music) 405 00:16:26,151 --> 00:16:31,123 ♪ 406 00:16:36,195 --> 00:16:38,530 How bad is she? 407 00:16:38,630 --> 00:16:39,131 She had surgery 408 00:16:39,198 --> 00:16:40,966 on her brain. 409 00:16:43,168 --> 00:16:45,537 We don't know when she'll be conscious again. 410 00:16:45,637 --> 00:16:46,972 Couple days, couple weeks, never. 411 00:16:48,374 --> 00:16:50,342 After three weeks then statistically it's- 412 00:16:52,011 --> 00:16:53,145 well, it's bad. 413 00:16:55,180 --> 00:16:57,149 Hey, uh, why didn't you answer your phone earlier? 414 00:16:58,384 --> 00:16:59,651 I-I forgot. 415 00:16:59,718 --> 00:17:01,086 Can you do something for me? 416 00:17:01,186 --> 00:17:02,321 Yeah? 417 00:17:02,388 --> 00:17:04,156 Don't ever not answer your phone. 418 00:17:07,860 --> 00:17:11,764 Am I allowed to hang out with my friends? 419 00:17:12,431 --> 00:17:15,334 What? Yeah, of course you can hang out with your friends. 420 00:17:15,401 --> 00:17:16,769 You're messing with me. 421 00:17:17,269 --> 00:17:19,104 Weird timing. 422 00:17:19,204 --> 00:17:21,573 Well, I-I kind of didn't know what to say 423 00:17:21,673 --> 00:17:24,109 to that massively possessive act and I didn't know- 424 00:17:24,209 --> 00:17:26,779 Yes, no, I-I got it, I got it. 425 00:17:26,879 --> 00:17:33,952 (melancholic music) 426 00:17:34,053 --> 00:17:36,121 Sabi: You are gonna have to say something to them 427 00:17:36,221 --> 00:17:39,224 or Violet's gonna start lighting shit on fire. 428 00:17:39,291 --> 00:17:41,794 Why can't I just talk to them? 429 00:17:41,894 --> 00:17:43,595 I can't even look at them. 430 00:17:43,695 --> 00:17:45,030 I feel like the worst father. 431 00:17:47,266 --> 00:17:52,371 I think showing them you're human is being a good father. 432 00:17:52,438 --> 00:17:58,377 (melancholic music) 433 00:17:58,444 --> 00:18:01,613 ♪ 434 00:18:01,713 --> 00:18:05,217 (muted) Hi guys, um, sorry, I- 435 00:18:05,284 --> 00:18:08,387 Um, I just wanna talk. 436 00:18:08,454 --> 00:18:14,393 (melancholic music drowns Paul out) 437 00:18:14,460 --> 00:18:23,836 ♪ 438 00:18:23,936 --> 00:18:26,171 Paul: (muted) I love you guys so much. 439 00:18:26,271 --> 00:18:31,844 (melancholic music swells) 440 00:18:32,344 --> 00:18:34,246 Listen. 441 00:18:35,114 --> 00:18:36,248 Yeah. 442 00:18:37,483 --> 00:18:39,017 I can't tell you how much- 443 00:18:39,118 --> 00:18:40,018 Please don't. 444 00:18:41,954 --> 00:18:44,857 This was the hardest day of my life. 445 00:18:46,291 --> 00:18:47,459 She is 446 00:18:48,760 --> 00:18:50,262 everything to me. 447 00:18:52,297 --> 00:18:55,267 She is a lot to everyone. 448 00:18:57,503 --> 00:19:00,439 I know you said you weren't able to take on more hours- 449 00:19:00,506 --> 00:19:02,107 I-I found room in my schedule. 450 00:19:06,512 --> 00:19:07,679 Thank you. 451 00:19:11,150 --> 00:19:13,051 It's not even a choice. 452 00:19:15,787 --> 00:19:19,057 Um, I will see you in the morning. 453 00:19:24,796 --> 00:19:30,702 (soft twinkly music) 454 00:19:30,802 --> 00:19:39,711 ♪ 455 00:19:43,382 --> 00:19:45,250 What uuup? 456 00:19:45,350 --> 00:19:47,419 You wanna watch me buy those plane tickets? 457 00:19:47,519 --> 00:19:49,254 Are you freaking out? 458 00:19:49,354 --> 00:19:50,322 It's normal. International move. 459 00:19:50,389 --> 00:19:53,725 It's huge but this is it, Sabi. 460 00:19:53,825 --> 00:19:55,727 This is going to be the fulcrum of our existence, 461 00:19:55,827 --> 00:19:57,262 like there's going to be us pre-Berlin 462 00:19:57,362 --> 00:19:58,730 and then us post-Berlin. 463 00:20:00,199 --> 00:20:01,099 Oh shit shit shit, 464 00:20:01,200 --> 00:20:01,767 you're backpedalling, don't. 465 00:20:01,867 --> 00:20:05,103 You are about to supernova 466 00:20:05,204 --> 00:20:07,539 into extreme self-realization, Sabi. 467 00:20:07,606 --> 00:20:10,509 Don't let fear turn you into an empty shell of unlived life. 468 00:20:10,576 --> 00:20:12,110 Sabi: I'm not going to Berlin. 469 00:20:14,446 --> 00:20:19,117 You would do anything to run away from yourself. 470 00:20:19,218 --> 00:20:21,753 You're constitutionally incapable of living 471 00:20:21,853 --> 00:20:23,755 any kind of truth about who you are. 472 00:20:25,591 --> 00:20:27,025 YOU BREAK MY HEART! 473 00:20:27,426 --> 00:20:28,393 ("I'm Not Going" by Carmen Elle) 474 00:20:28,460 --> 00:20:32,364 ♪ I'm in the middle of an ocean 475 00:20:32,431 --> 00:20:34,366 ♪ Pulling me in 476 00:20:34,433 --> 00:20:38,270 ♪ 477 00:20:38,370 --> 00:20:41,773 ♪ But I'm not going ♪ 478 00:20:41,873 --> 00:20:55,420 ♪ 479 00:20:55,487 --> 00:20:58,156 ♪ But I'm not going ♪ 32908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.