Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,220 --> 00:00:09,137
Sabi.
2
00:00:10,680 --> 00:00:11,723
{\an8}¿Sabi?
3
00:00:14,226 --> 00:00:15,727
{\an8}Sabi, una toalla de papel.
4
00:00:18,188 --> 00:00:20,690
{\an8}De nuevo, nadie me escucha.
5
00:00:21,775 --> 00:00:23,568
{\an8}¿Se están escribiendo a mis espaldas?
6
00:00:23,652 --> 00:00:25,987
{\an8}Estoy sentada haciendo nada,
7
00:00:26,071 --> 00:00:28,240
{\an8}que es lo único que me dejan hacer.
8
00:00:28,323 --> 00:00:29,533
{\an8}Oye.
9
00:00:29,658 --> 00:00:32,244
{\an8}- ¿Qué le pasa?
- No sé. Pregúntale.
10
00:00:33,703 --> 00:00:34,704
{\an8}Sabi.
11
00:00:35,747 --> 00:00:37,082
{\an8}¿Qué te pasa?
12
00:00:40,627 --> 00:00:43,672
{\an8}Anoche reservé un vuelo a Berlín.
13
00:00:44,714 --> 00:00:46,883
{\an8}No creí que fuera a hacerlo.
14
00:00:46,967 --> 00:00:49,177
{\an8}Solo entré al sitio de viajes para...
15
00:00:50,053 --> 00:00:52,097
soñar con hacerlo, y luego lo hice.
16
00:00:55,142 --> 00:00:57,936
{\an8}Una de las dos
necesita entender de qué hablas.
17
00:00:58,019 --> 00:01:00,689
{\an8}- Tú y 7ven reservaron...
- No, solo yo.
18
00:01:00,772 --> 00:01:04,025
{\an8}No sé lo que hice. Fue en primera clase.
19
00:01:05,193 --> 00:01:09,072
{\an8}- Y ¿cuánto tiempo te vas?
- Es un boleto abierto.
20
00:01:12,033 --> 00:01:13,285
{\an8}Mamá, ¿adónde vas?
21
00:01:13,368 --> 00:01:15,245
{\an8}¿Qué, ya no puedo ir al baño?
22
00:01:20,709 --> 00:01:23,378
{\an8}Está bien.
Debes saber cómo es vivir en otro lugar.
23
00:01:26,923 --> 00:01:28,508
{\an8}Pero ¿y tu bebé?
24
00:01:31,052 --> 00:01:34,055
{\an8}A mi bebé le beneficiará
una tía que conoce el mundo.
25
00:01:45,984 --> 00:01:48,862
{\an8}Y ¿te irás un año?
26
00:01:50,322 --> 00:01:52,282
Es lo que estoy considerando.
27
00:01:53,158 --> 00:01:53,992
¿Considerando?
28
00:01:58,121 --> 00:02:01,124
No me molestaría encargarme
del entrenamiento del bar
29
00:02:01,208 --> 00:02:03,877
si 7ven aprende programación de eventos.
30
00:02:04,961 --> 00:02:06,838
{\an8}Pero aún no lo decidiste.
31
00:02:08,590 --> 00:02:11,927
{\an8}Por el negocio, lo va a tener que decidir.
32
00:02:12,511 --> 00:02:16,264
{\an8}¿No? Pronto deberás decirnos
cuál es tu decisión final.
33
00:02:16,765 --> 00:02:17,766
{\an8}Claro.
34
00:02:17,849 --> 00:02:20,602
{\an8}O podrías dejarnos en el limbo,
como te encanta hacer.
35
00:02:20,685 --> 00:02:21,728
{\an8}- ¿En serio?
- ¿Qué?
36
00:02:21,812 --> 00:02:23,313
{\an8}Sabi nunca nos dejó en el limbo.
37
00:02:23,397 --> 00:02:26,483
{\an8}- Ahora sí lo estaremos.
- Espera un segundo, Wolf.
38
00:02:26,566 --> 00:02:29,194
{\an8}No tienes por qué ser tan grosero.
39
00:02:33,031 --> 00:02:35,200
{\an8}Ven, vamos a caminar.
40
00:02:35,700 --> 00:02:39,204
{\an8}Wolf tiene motivos para ser grosero.
Este lugar es para tres.
41
00:02:39,287 --> 00:02:41,081
{\an8}- Sin ti, cambia todo.
- Lo sé.
42
00:02:41,164 --> 00:02:44,251
{\an8}Podemos cambiar todo.
Solo queremos saber si hay que hacerlo.
43
00:02:44,334 --> 00:02:46,086
{\an8}- Lo sé.
- Así que dinos.
44
00:02:46,169 --> 00:02:48,255
- ¿Te irás o no?
- Lo sé, 7ven.
45
00:02:49,297 --> 00:02:51,716
No hagas eso. Priorizarte
46
00:02:51,800 --> 00:02:54,052
viendo cómo sacrificarte al mismo tiempo.
47
00:02:59,558 --> 00:03:01,726
- ¿Adónde vas?
- Quiero ser empática.
48
00:03:02,519 --> 00:03:03,520
Sígueme la corriente.
49
00:03:05,147 --> 00:03:06,314
Lanzaré una moneda
50
00:03:06,940 --> 00:03:09,443
con una aplicación,
porque ya nadie usa monedas,
51
00:03:09,526 --> 00:03:11,570
y debes hacer lo que diga.
52
00:03:11,653 --> 00:03:14,448
Debes hacer lo que diga la moneda,
o no funcionará.
53
00:03:18,910 --> 00:03:20,120
Y mientras gira,
54
00:03:21,121 --> 00:03:24,082
piensa en dejarnos
por un tiempo indefinido.
55
00:03:24,833 --> 00:03:25,917
¿Cómo se siente?
56
00:03:26,918 --> 00:03:27,836
¿Lo sientes?
57
00:03:29,796 --> 00:03:33,467
Ahora piensa en quedarte
y no cambiar nada.
58
00:03:39,431 --> 00:03:41,725
"Cara" te quedas. "Cruz" te vas.
59
00:03:41,808 --> 00:03:43,059
La moneda manda.
60
00:03:46,605 --> 00:03:47,647
"Cara", te quedas.
61
00:03:47,731 --> 00:03:48,690
Me quiero ir.
62
00:03:50,150 --> 00:03:51,068
Pues, hazlo.
63
00:03:52,611 --> 00:03:54,571
Esto siempre revela lo que quieres.
64
00:03:59,201 --> 00:04:00,577
¿Cuánto tiempo te irás?
65
00:04:01,620 --> 00:04:03,538
Un año, tal vez.
66
00:04:05,916 --> 00:04:07,501
Creo que debes hacerlo.
67
00:04:08,960 --> 00:04:09,878
Así es.
68
00:04:13,256 --> 00:04:14,257
Berlín, ¿eh?
69
00:04:15,634 --> 00:04:16,760
Sí.
70
00:04:18,553 --> 00:04:19,429
Alemania.
71
00:04:21,181 --> 00:04:23,100
Sí, está allá.
72
00:04:24,976 --> 00:04:26,728
Tu hermana va a dar a luz.
73
00:04:26,812 --> 00:04:29,272
Dijo que está bien que me vaya.
74
00:04:30,190 --> 00:04:31,400
¿Puedo decir algo, Sabi?
75
00:04:32,275 --> 00:04:33,151
Sí.
76
00:04:34,027 --> 00:04:34,861
Gracias.
77
00:04:36,154 --> 00:04:37,030
¿Por qué?
78
00:04:45,247 --> 00:04:46,415
Estoy sorprendido.
79
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
¿En serio? ¿Por qué?
80
00:04:49,918 --> 00:04:51,837
De que...
81
00:04:52,838 --> 00:04:55,048
tengas el valor de hacerlo.
82
00:05:07,310 --> 00:05:08,687
Tengo arancini.
83
00:05:09,271 --> 00:05:12,941
Tengo puttanesca. Tengo osobuco.
84
00:05:13,024 --> 00:05:14,651
Una de esas es pasta, ¿no?
85
00:05:14,735 --> 00:05:15,986
Certo, preciosa.
86
00:05:18,113 --> 00:05:19,156
¿Cuántos días faltan?
87
00:05:19,698 --> 00:05:21,283
Ya no quiero pensar en eso.
88
00:05:21,908 --> 00:05:23,493
Casi no vivimos juntas.
89
00:05:25,328 --> 00:05:26,246
Nos conocimos...
90
00:05:26,997 --> 00:05:29,416
- En la clase de historia.
- El señor Wagman.
91
00:05:29,499 --> 00:05:32,043
Cielos, sí. Querías que te llevara a casa.
92
00:05:32,127 --> 00:05:34,629
Y yo dije:
"¿Quién es este desagradable humano?".
93
00:05:34,713 --> 00:05:36,590
Y me hiciste caminar.
94
00:05:36,673 --> 00:05:37,758
Perdón.
95
00:05:37,841 --> 00:05:39,926
No me tenía fe en esa bici.
96
00:05:40,010 --> 00:05:42,137
Esto no es italiano.
No le digas a mi papá.
97
00:05:42,220 --> 00:05:44,806
Las aceitunas españolas
están increíbles. ¿Sí?
98
00:05:45,849 --> 00:05:47,893
- Bien.
- No. Espera.
99
00:05:48,560 --> 00:05:50,145
Necesitas la burrata.
100
00:05:51,438 --> 00:05:52,314
Es demasiado. Bien.
101
00:05:52,397 --> 00:05:53,356
- Pruébala.
- Sí.
102
00:05:55,025 --> 00:05:55,859
Ahora...
103
00:06:05,660 --> 00:06:06,745
Ahora bebe vino.
104
00:06:16,046 --> 00:06:18,048
- Increíble.
- ¿Cierto?
105
00:06:19,341 --> 00:06:20,258
Cielos.
106
00:07:00,006 --> 00:07:01,258
Hola, Iz. ¿Qué pasó?
107
00:07:03,510 --> 00:07:06,179
- No puede ser.
- ¿Qué pasó, preciosa?
108
00:07:06,263 --> 00:07:07,389
Aqsa va a dar a luz.
109
00:07:08,098 --> 00:07:08,974
¿Dará a luz?
110
00:07:09,057 --> 00:07:10,725
- ¡Va a dar a luz!
- ¿A luz?
111
00:07:20,444 --> 00:07:21,778
Hola, ¿está bien?
112
00:07:21,862 --> 00:07:25,240
Los doctores no están preocupados
porque lleva 37 semanas,
113
00:07:25,323 --> 00:07:27,409
- así que no es prematuro.
- Y ¿ya dio a luz?
114
00:07:30,245 --> 00:07:31,413
Aún no nos dijeron.
115
00:07:31,496 --> 00:07:33,749
- As-salamu alaykum.- Walaykum-salam, Kareem.
116
00:07:33,832 --> 00:07:36,084
- ¿Sigue en parto?
- Eso creemos.
117
00:07:45,552 --> 00:07:47,554
- ¿Quiere sentarse, señora Raffo?
- No.
118
00:07:59,441 --> 00:08:01,318
Sabi, acompáñame a la máquina de dulces.
119
00:08:01,401 --> 00:08:04,362
- ¿Cuál quieres? Yo te lo traigo.
- Yo puedo ir, tía.
120
00:08:04,446 --> 00:08:05,906
Quiero estirar las piernas.
121
00:08:05,989 --> 00:08:07,491
{\an8}Ven conmigo.
122
00:08:15,207 --> 00:08:16,208
¿Wolf va a venir?
123
00:08:18,335 --> 00:08:19,252
No.
124
00:08:23,131 --> 00:08:26,343
Eres joven. Encontrarás a alguien más.
125
00:08:31,348 --> 00:08:33,350
Tu hermana tendrá un bebé.
126
00:08:34,518 --> 00:08:35,477
Ya lo sé.
127
00:08:37,062 --> 00:08:38,939
Nunca sabes lo que la vida te depara.
128
00:08:43,151 --> 00:08:47,531
Los doctores dicen que Aqsa
podría tener preeclampsia posparto.
129
00:08:48,698 --> 00:08:49,950
Necesitará ayuda.
130
00:08:52,702 --> 00:08:54,121
Necesitará a su familia.
131
00:08:56,456 --> 00:08:57,833
Nos necesitará.
132
00:08:59,334 --> 00:09:01,336
Lo que quiero decir es esto:
133
00:09:04,005 --> 00:09:05,424
no dejes que esta situación
134
00:09:06,508 --> 00:09:07,467
te detenga.
135
00:09:08,885 --> 00:09:10,345
Vamos a resolverlo.
136
00:09:12,889 --> 00:09:14,808
- ¿Sí?
- ¡Sabi! ¡Tía Raffo!
137
00:09:15,308 --> 00:09:17,477
El doctor salió a informarnos.
138
00:09:17,561 --> 00:09:18,478
Dinos.
139
00:09:18,562 --> 00:09:21,398
Pesó dos kilos y medio, lo que es poco,
140
00:09:21,481 --> 00:09:24,025
pero el doctor dice que es buen peso.
141
00:09:24,109 --> 00:09:27,154
No estará en incubadora,
lo cual era una posibilidad.
142
00:09:47,716 --> 00:09:49,676
- Hola.
- ¿Cómo estás?
143
00:09:50,594 --> 00:09:51,595
Estoy bien.
144
00:09:53,597 --> 00:09:54,973
¿Quiere cargar al bebé?
145
00:09:56,808 --> 00:09:57,726
Sí.
146
00:10:21,041 --> 00:10:22,334
Hola, bebé.
147
00:10:24,920 --> 00:10:27,714
Por Dios, es el bebé más hermoso.
148
00:10:28,840 --> 00:10:30,842
Este bebé es perfecto.
149
00:10:31,802 --> 00:10:33,386
No puedo dejar de decir "bebé".
150
00:11:04,793 --> 00:11:06,086
Es un hermoso bebé.
151
00:11:14,261 --> 00:11:15,470
¿Qué tal, bebé?
152
00:11:20,684 --> 00:11:22,102
Hola, nanha bachcha.
153
00:11:35,031 --> 00:11:37,743
Es un hermoso bebé.
154
00:11:41,913 --> 00:11:43,957
Todos quieren decir "bebé".
155
00:11:50,922 --> 00:11:51,798
Quédate.
156
00:11:54,217 --> 00:11:55,093
¿Qué?
157
00:11:56,720 --> 00:11:57,721
Quédate.
158
00:12:04,102 --> 00:12:05,020
Es broma.
159
00:12:46,770 --> 00:12:48,230
Sé que puedes oírme.
160
00:12:59,282 --> 00:13:00,242
¿Llegaste antes?
161
00:13:03,078 --> 00:13:04,329
Tengo cosas que hacer.
162
00:13:06,998 --> 00:13:09,209
¿Podría decirte algo
163
00:13:09,292 --> 00:13:12,421
que he estado practicando
en mi mente por días?
164
00:13:13,338 --> 00:13:14,172
Bien.
165
00:13:15,715 --> 00:13:16,550
Genial.
166
00:13:18,760 --> 00:13:23,515
Yo tenía que llegar antes que tú.
167
00:13:23,598 --> 00:13:27,644
Iba a estar esperando aquí
con los audífonos,
168
00:13:27,727 --> 00:13:30,230
y luego tú ibas a entrar e ibas a decir:
169
00:13:30,313 --> 00:13:31,898
"No los quiero".
170
00:13:32,441 --> 00:13:34,443
Entonces, yo iba a decir:
171
00:13:34,526 --> 00:13:38,905
"Sería genial que los aceptaras
172
00:13:38,989 --> 00:13:43,994
porque me has hecho sentir
que valgo e importo".
173
00:13:47,497 --> 00:13:50,041
Que son cosas que necesitaba sentir.
174
00:13:53,003 --> 00:13:54,588
Además me costaron mucho.
175
00:13:57,966 --> 00:13:59,301
Y ahora...
176
00:14:03,847 --> 00:14:06,224
están afuera de su empaque.
177
00:14:09,478 --> 00:14:10,479
Y...
178
00:14:11,688 --> 00:14:12,773
No.
179
00:14:13,899 --> 00:14:17,778
El empaque está destruido.
180
00:14:17,861 --> 00:14:20,238
Así que no se pueden devolver.
181
00:14:32,417 --> 00:14:35,378
7ven se encargará de los pagos
el resto del año.
182
00:14:39,925 --> 00:14:42,761
Y ya revisamos
lo de la programación comunitaria,
183
00:14:42,844 --> 00:14:44,012
así que tranquilo.
184
00:14:58,527 --> 00:14:59,403
Adiós.
185
00:15:07,911 --> 00:15:08,745
Adiós.
186
00:15:19,798 --> 00:15:21,216
¿Le diste los audífonos?
187
00:15:21,299 --> 00:15:23,385
- Sí.- ¿Y los aceptó?
188
00:15:23,885 --> 00:15:25,720
Realmente no le di opción.
189
00:15:25,804 --> 00:15:28,181
Nunca sabes lo que pasará.
190
00:15:28,265 --> 00:15:30,267
No hablé con tu padre por casi un año
191
00:15:30,350 --> 00:15:31,351
cuando se fue a Dubái.
192
00:15:31,435 --> 00:15:34,563
- No es cierto.
- No le hablé con cariño.
193
00:15:34,646 --> 00:15:38,108
Empiecen si quieren.
Debo ir por el biryani.
194
00:15:38,191 --> 00:15:39,860
- Yo voy.
- No, yo me encargo.
195
00:15:39,943 --> 00:15:41,945
¿Adónde es que te quedarás?
196
00:15:42,028 --> 00:15:46,491
7ven tiene un amigo en Neukölln.
Ahí es donde me quedaré.
197
00:15:46,575 --> 00:15:49,411
- ¿Cómo se dice?
- Neukölln.
198
00:15:49,494 --> 00:15:53,039
- Ahora dilo lento. Neukölln.
- No sé cómo pronunciarlo.
199
00:15:53,123 --> 00:15:55,667
No sé cómo se diga.
Pero tiene muchos parques
200
00:15:55,751 --> 00:15:58,295
- y es un buen lugar queer.
- Y ¿es seguro?
201
00:15:58,879 --> 00:15:59,713
Sí.
202
00:16:00,464 --> 00:16:03,258
No te rías, pero ve
al recorrido de La novicia rebelde.
203
00:16:04,843 --> 00:16:06,928
Arrey, beta, eso es Salzburgo.
204
00:16:09,181 --> 00:16:10,390
¿Qué?
205
00:16:11,475 --> 00:16:12,768
No. Eran nazis.
206
00:16:12,851 --> 00:16:14,478
- ¿Qué?
- ¿Cómo lo sabes?
207
00:16:14,561 --> 00:16:16,813
- Mamá sabe.
- Los Von Trapp no eran nazis.
208
00:16:16,897 --> 00:16:19,733
- Mi amor, ¿dónde está la ensalada?
- No, la olvidé.
209
00:16:19,816 --> 00:16:21,068
Yo la traigo.
210
00:16:21,151 --> 00:16:23,236
- ¿Ensalada?
- Vas a ir a Salzburgo.
211
00:16:23,320 --> 00:16:25,781
- No, no creo.
- No, a Salzburgo no.
212
00:16:25,864 --> 00:16:27,824
Neukölln.
213
00:16:27,908 --> 00:16:29,826
- Izzy, se ve bien.
- Gracias.
214
00:16:41,838 --> 00:16:43,298
Muy bien, querida.
215
00:16:43,381 --> 00:16:44,633
Hora de la verdad.
216
00:16:44,716 --> 00:16:46,593
Me sorprendiste, eres mi heroína,
217
00:16:46,676 --> 00:16:49,179
y si no resistes,
puedes venir a casa conmigo.
218
00:16:49,262 --> 00:16:51,640
- Rápido, o perderás el vuelo.
- Ya voy.
219
00:16:54,643 --> 00:16:55,852
Andiamo.
220
00:17:09,408 --> 00:17:11,743
Ya fue mucha despedida. ¡Vete rápido!
221
00:18:04,421 --> 00:18:07,382
LLEGADAS - SALIDAS
222
00:19:09,194 --> 00:19:11,113
VIOLET
¡DIVIÉRTETE!
223
00:19:11,196 --> 00:19:14,324
Hola, Vi. Gracias por tu mensaje.
224
00:19:14,408 --> 00:19:20,080
Te quería decir que no dejes que Wolf
descarte una buena idea por dinero.
225
00:19:20,163 --> 00:19:23,625
Y no dejes que 7ven gaste mucho
en una estúpida idea.
226
00:19:24,501 --> 00:19:25,919
Sigue siempre tus instintos.
227
00:19:31,258 --> 00:19:32,300
Hola, Henry.
228
00:19:33,635 --> 00:19:35,303
Solo quería decirte
229
00:19:36,346 --> 00:19:41,435
que el mundo recompensa a las personas
que son consideradas más de lo que crees.
230
00:19:44,396 --> 00:19:45,856
Es todo, creo.
231
00:19:47,107 --> 00:19:48,567
Te extrañaré mucho, Henry.
232
00:19:53,405 --> 00:19:57,617
Bienvenidos al vuelo 8779,con servicio de Toronto a Berlín.
233
00:19:57,701 --> 00:19:59,619
Somos terceros en fila para despegar
234
00:19:59,703 --> 00:20:03,415
y esperamos estar en el aireen aproximadamente siete minutos.
235
00:20:04,082 --> 00:20:06,752
Les pedimosque se abrochen los cinturones...
236
00:20:11,631 --> 00:20:18,638
ALGO ASÍ
237
00:20:45,207 --> 00:20:47,209
Subtítulos: Daniela Alsina
16589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.