All language subtitles for Sort.Of.S03E07.Sort.Of.Anything.You.Want.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.HDR10.H.265-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,803 --> 00:00:09,471 Mamá, no puedes llamarme tanto. 2 00:00:09,554 --> 00:00:11,431 Te llamé dos veces esta mañana. 3 00:00:11,515 --> 00:00:13,600 Más bien tres veces en media hora. 4 00:00:13,683 --> 00:00:16,812 {\an8}¿Y? Te dieron malas noticias sobre tu embarazo, 5 00:00:16,895 --> 00:00:18,188 {\an8}¿esperas que no me preocupe? 6 00:00:18,271 --> 00:00:21,316 {\an8}Preocuparte no solucionará nada. Adiós. Te quiero. 7 00:00:28,115 --> 00:00:31,076 CASI 8 MESES TRAS LA MUERTE DE PAPÁ 8 00:00:31,159 --> 00:00:35,705 Llamó a Shehraz, del cibermundo de venta y reparación de electrodomésticos. 9 00:00:35,789 --> 00:00:38,125 Presione uno para dispositivos móvil... 10 00:00:43,130 --> 00:00:44,464 Hermana Raffo, ¡hola! 11 00:00:44,798 --> 00:00:46,049 ¿Estás despierta? 12 00:00:46,341 --> 00:00:51,012 No soy tan aburrida. Apenas son las 9 p. m. 13 00:00:51,096 --> 00:00:55,267 {\an8}Acaba de empezar la fiesta de Lahore. 14 00:00:57,144 --> 00:00:58,687 {\an8}¿Cómo están los chicos? 15 00:00:59,062 --> 00:00:59,896 {\an8}¿Bien? 16 00:01:00,772 --> 00:01:03,608 {\an8}¿Solo podemos hablar de nuestros hijos? 17 00:01:05,026 --> 00:01:09,948 {\an8}ALGO ASÍ 18 00:01:32,012 --> 00:01:33,138 {\an8}¿Hola? 19 00:01:33,221 --> 00:01:34,222 {\an8}¿Hola? 20 00:01:34,306 --> 00:01:35,182 {\an8}Hola. 21 00:01:38,727 --> 00:01:39,644 {\an8}Adelante. 22 00:01:42,272 --> 00:01:44,649 {\an8}7ven me abrió la puerta y se fue a la cama. 23 00:01:44,733 --> 00:01:45,984 {\an8}Creo que es sonámbula. 24 00:01:46,568 --> 00:01:47,569 {\an8}Vaya. 25 00:01:47,652 --> 00:01:50,030 {\an8}Si deja entrar a todos dormida... 26 00:01:50,113 --> 00:01:53,325 {\an8}Sí, habrá que tener una charla sobre eso. 27 00:01:57,079 --> 00:01:58,288 {\an8}Hola. 28 00:02:07,506 --> 00:02:11,343 {\an8}Intento formular una manera de expresar lo que estoy pensando. 29 00:02:16,264 --> 00:02:19,351 {\an8}Te dejé en espera cuando dijiste lo de tu transición. 30 00:02:20,018 --> 00:02:21,394 {\an8}No me asustó eso. 31 00:02:24,231 --> 00:02:27,943 {\an8}Es solo que, por lo de mi papá, todo eso me... 32 00:02:28,902 --> 00:02:32,739 {\an8}Estoy lidiando con muchas cosas por eso. 33 00:02:34,783 --> 00:02:36,243 {\an8}Sí, lo entiendo. 34 00:02:36,785 --> 00:02:39,204 {\an8}La parte de la transición no me asustó. 35 00:02:40,205 --> 00:02:42,374 {\an8}Gracias por decirlo. 36 00:02:49,631 --> 00:02:53,218 {\an8}Sé que no imaginaste que sería así, pero... 37 00:02:55,303 --> 00:02:59,975 {\an8}no eres o no has sido conmigo la persona... 38 00:03:02,686 --> 00:03:03,937 {\an8}más estable. 39 00:03:05,731 --> 00:03:08,692 {\an8}O sea, ¿psicológicamente? 40 00:03:08,775 --> 00:03:09,943 {\an8}No. 41 00:03:11,361 --> 00:03:14,072 {\an8}Pensé en "estabilidad" sin hablar de salud mental. 42 00:03:14,156 --> 00:03:19,161 {\an8}Es difícil saber qué va a pasar después contigo. 43 00:03:20,912 --> 00:03:21,788 Por dentro. 44 00:03:24,458 --> 00:03:25,333 Y por fuera. 45 00:03:28,128 --> 00:03:29,921 Sí, eso sería difícil de saber. 46 00:03:31,131 --> 00:03:36,261 Tampoco sé qué será de mí, de ti, o de quien sea. 47 00:03:43,435 --> 00:03:44,603 Por favor, ábrelo. 48 00:03:46,605 --> 00:03:50,942 Tal vez podría mejorar el ambiente. 49 00:04:05,499 --> 00:04:06,708 Es mi cabeza. 50 00:04:11,922 --> 00:04:14,883 Creo que estoy embarcado en esto. 51 00:04:15,383 --> 00:04:17,344 - ¿Tú crees? - Sí. 52 00:04:18,762 --> 00:04:19,721 ¿No estás seguro? 53 00:04:22,349 --> 00:04:23,725 Tengo derecho a sentir dudas. 54 00:04:23,809 --> 00:04:25,060 ¿Y yo? 55 00:04:26,937 --> 00:04:27,896 No entiendo. 56 00:04:29,022 --> 00:04:31,024 - ¿Te enojaste por el regalo? - No. 57 00:04:31,942 --> 00:04:35,987 La percepción de que tú eres el estable en esta relación 58 00:04:36,071 --> 00:04:37,489 es lo que me molesta. 59 00:04:37,572 --> 00:04:40,158 Que todo te parezca bien 60 00:04:40,242 --> 00:04:43,578 es realmente tu deseo de controlarlo todo, Wolf, 61 00:04:43,662 --> 00:04:45,205 por si no lo has entendido. 62 00:04:45,997 --> 00:04:50,419 Si tropezar en mi vida, como cada maldito humano en este planeta, 63 00:04:50,502 --> 00:04:52,629 incluyéndote a ti, es demasiado, 64 00:04:52,712 --> 00:04:55,966 deberías considerar si quieres o no estar en esto. 65 00:04:59,052 --> 00:05:01,263 - Es demasiado. - Sí, lo sé. 66 00:05:01,346 --> 00:05:02,431 Es muy confuso. 67 00:05:02,514 --> 00:05:05,058 Estoy molesto por lo que está pasando. 68 00:05:05,142 --> 00:05:07,185 Una emoción. El mundo se terminará. 69 00:05:08,145 --> 00:05:09,229 Eso fue cruel. 70 00:05:09,312 --> 00:05:11,648 No más que oír que te digan inestable. 71 00:05:16,361 --> 00:05:17,237 Wolf. 72 00:05:19,072 --> 00:05:19,906 ¡Wolf! 73 00:05:34,629 --> 00:05:35,881 Reina, ¿qué pasa? 74 00:05:35,964 --> 00:05:37,257 Wolf y yo nos peleamos. 75 00:05:37,340 --> 00:05:39,468 - ¿Por qué? - Me dijo "inestable". 76 00:05:39,551 --> 00:05:40,927 Y mamá no está muy bien. 77 00:05:41,011 --> 00:05:43,138 ¿Qué? Espera, una cosa a la vez. 78 00:05:43,221 --> 00:05:45,474 La llamé a la hora de que me llamó, 79 00:05:45,557 --> 00:05:46,600 y no contestó. 80 00:05:46,683 --> 00:05:48,602 Ella siempre responde cuando llamo. 81 00:05:48,685 --> 00:05:51,104 Seguro está ocupada. Cuéntame de Wolf. 82 00:05:54,107 --> 00:05:57,736 Reina, ¡las hormonas te cambian! 83 00:05:57,819 --> 00:05:59,321 - No digas eso. - ¿Qué? 84 00:05:59,404 --> 00:06:00,781 Culpar a las hormonas. 85 00:06:01,406 --> 00:06:04,534 Bien. Pero creo que en parte tienen la culpa. 86 00:06:04,618 --> 00:06:07,746 No sé lo que pasó con Wolf, pero tu mamá seguramente 87 00:06:07,829 --> 00:06:10,123 no contesta el teléfono porque está ocupada. 88 00:06:10,207 --> 00:06:11,625 Tengo un presentimiento. 89 00:06:11,708 --> 00:06:14,377 Debes relajarte, hermosa. 90 00:06:14,461 --> 00:06:17,297 Veamos Real Housewives of Potomac. 91 00:06:18,840 --> 00:06:22,969 Pero aquí no, porque Mackenzie te hará una fiesta de revelación de género 92 00:06:23,053 --> 00:06:24,971 - y debe prepararse. - ¿Una qué? 93 00:06:25,597 --> 00:06:27,474 - Lo siento. - ¿Mackenzie? 94 00:06:27,557 --> 00:06:28,642 ¿No es cis? 95 00:06:28,725 --> 00:06:32,646 Una cisgénero haciendo una fiesta de revelación no es irónico ni cool. 96 00:06:32,729 --> 00:06:34,022 ¿Cómo dejaste que pasara? 97 00:06:34,106 --> 00:06:36,108 Suena a que podría ser una locura, 98 00:06:36,191 --> 00:06:37,567 y no hubo inauguración. 99 00:06:39,694 --> 00:06:41,446 Mackenzie se encargará de todo. 100 00:06:42,989 --> 00:06:45,659 Voy a ver si mi mamá no saltó de un puente. 101 00:06:45,742 --> 00:06:46,827 No va a hacer eso. 102 00:06:46,910 --> 00:06:49,871 Y cuando vuelva, la fiesta debe estar cancelada. 103 00:06:49,955 --> 00:06:50,789 ¿Entendido? 104 00:06:50,872 --> 00:06:52,707 Qué genio, ¡bien! 105 00:07:10,934 --> 00:07:11,893 ¿Bhabhi Raffo? 106 00:07:13,603 --> 00:07:14,980 Intenté llamarte. 107 00:07:16,440 --> 00:07:17,733 ¿Está todo bien? 108 00:07:18,692 --> 00:07:19,526 Haan. 109 00:07:21,570 --> 00:07:22,612 Estaba aburrida. 110 00:07:25,282 --> 00:07:27,409 {\an8}No vengo hace mucho tiempo. 111 00:07:29,661 --> 00:07:31,121 ¿Recuerdas tu gran apertura? 112 00:07:31,955 --> 00:07:35,917 A Imran le preocupaba que tu negocio fuera un fracaso. 113 00:07:39,880 --> 00:07:40,964 Por Dios. 114 00:07:42,048 --> 00:07:43,175 ¿Fue hace 15 años? 115 00:07:44,342 --> 00:07:45,594 Veinte. 116 00:07:45,677 --> 00:07:46,678 ¿Qué? 117 00:07:48,430 --> 00:07:49,347 Veinte años. 118 00:07:51,224 --> 00:07:56,063 Serviste té con esas bolitas allí enfrente. 119 00:07:56,855 --> 00:07:58,607 Y a solo dos casas, aún sigue ahí. 120 00:07:58,690 --> 00:07:59,816 La misma casa de té. 121 00:08:00,609 --> 00:08:01,651 Veinte años. 122 00:08:08,950 --> 00:08:11,495 Oye, trae la hielera, ¿sí? 123 00:08:11,578 --> 00:08:13,371 No estoy a tu servicio, ¿sí? 124 00:08:14,664 --> 00:08:16,833 ¿Eso es vodka? Pero qué detalle. 125 00:08:18,960 --> 00:08:21,963 ¡Nos vamos a emborrachar! 126 00:08:22,047 --> 00:08:22,881 Espera. 127 00:08:24,299 --> 00:08:25,884 - No va a haber fiesta. - ¿Qué? 128 00:08:26,510 --> 00:08:29,262 Claro que habrá una fiesta y será la mejor. 129 00:08:29,346 --> 00:08:31,807 - Le dije a Sabi, y se molestó. - ¿Qué? 130 00:08:32,516 --> 00:08:35,811 No puedo creer que le dijeras de una fiesta que habría querido 131 00:08:35,894 --> 00:08:37,604 si no lo sabía hasta que pasara. 132 00:08:37,687 --> 00:08:41,108 Mackenz, ni conoces a Sabi. 133 00:08:42,067 --> 00:08:43,985 Sabi necesita una celebración. 134 00:08:44,736 --> 00:08:48,448 Algo que sus otros amigos no parecen entender. 135 00:08:51,618 --> 00:08:53,161 Eres una descarada. 136 00:08:58,625 --> 00:08:59,459 ¿Mamá? 137 00:09:06,133 --> 00:09:06,967 Mamá. 138 00:09:31,283 --> 00:09:32,117 ¿Qué es esto? 139 00:09:33,702 --> 00:09:34,619 Un disco duro. 140 00:09:37,998 --> 00:09:39,875 Tal vez tome una clase de computación. 141 00:09:41,001 --> 00:09:42,461 {\an8}Acha, ¿qué hay en esta caja? 142 00:09:44,171 --> 00:09:45,297 El CPU. 143 00:09:47,716 --> 00:09:49,593 La verdad no sé de computadoras. 144 00:09:52,596 --> 00:09:53,597 Dime. 145 00:09:54,848 --> 00:09:56,516 ¿Estás feliz? 146 00:09:58,560 --> 00:10:01,855 ¿Feliz con qué? 147 00:10:03,023 --> 00:10:03,940 Con esto. 148 00:10:06,818 --> 00:10:08,111 {\an8}Soy dueño de un negocio. 149 00:10:11,198 --> 00:10:12,032 {\an8}Bien. 150 00:10:13,408 --> 00:10:14,242 Raffo. 151 00:10:28,590 --> 00:10:30,050 ¿Podrías abrazarme? 152 00:10:34,262 --> 00:10:35,305 Solo un momento. 153 00:10:52,030 --> 00:10:53,698 Té. Voy a traer té. 154 00:10:58,245 --> 00:10:59,496 ¿Cuándo vino Sabi a Canadá? 155 00:10:59,579 --> 00:11:01,039 Hace muchos años. 156 00:11:01,123 --> 00:11:03,542 Fallaste. Sabi nació aquí. No sabes nada. 157 00:11:03,625 --> 00:11:05,752 Dime, ¿por qué te caigo tan mal? 158 00:11:06,503 --> 00:11:09,881 ¿Por qué te esfuerzas tanto por agradarle a Sabi? 159 00:11:09,965 --> 00:11:12,592 Porque me gusta y me interesa. 160 00:11:13,343 --> 00:11:15,137 ¿Tiene que ser más complicado que eso? 161 00:11:18,890 --> 00:11:20,559 ¿A quién invitaste a tu fiesta? 162 00:11:21,309 --> 00:11:25,397 Hice una lista tras estudiar las relaciones de las redes de Sabi. 163 00:11:25,480 --> 00:11:26,606 Qué invasiva. 164 00:11:27,190 --> 00:11:30,193 Wolf, Aqsa, Izzy, Paul, Bessy, Loki... 165 00:11:30,277 --> 00:11:32,612 Sabi salió con Loki 10 minutos en secundaria. 166 00:11:32,696 --> 00:11:33,655 Loki no. Continúa. 167 00:11:33,739 --> 00:11:34,948 - Marine. - Me agrada. 168 00:11:35,031 --> 00:11:36,533 - Pat. - ¿Sabi aún le habla a Pat? 169 00:11:36,616 --> 00:11:38,160 - Eso parece. - Continúa. 170 00:11:38,243 --> 00:11:41,413 - Rino. - Y ¿quién carajo es Rino? Dios. 171 00:11:41,496 --> 00:11:43,665 Esa criatura puede venir. 172 00:11:44,624 --> 00:11:46,835 Rino fue a la escuela de electricidad con Sabi. 173 00:11:46,918 --> 00:11:48,962 Sería traumático para ella entrar 174 00:11:49,045 --> 00:11:51,381 y bam... Rino. Sí puede venir. 175 00:11:51,465 --> 00:11:53,633 - Bien. - Muéstrame de nuevo su foto. 176 00:11:56,636 --> 00:11:57,596 Maronna Mia. 177 00:11:58,513 --> 00:11:59,431 Tallado por dioses. 178 00:12:02,434 --> 00:12:04,352 Aún tengo dudas sobre los dulces. 179 00:12:06,772 --> 00:12:09,483 No recuerdo la última vez que fui al cine. 180 00:12:12,152 --> 00:12:13,528 ¿Quieres que vayamos al cine? 181 00:12:19,159 --> 00:12:20,035 Bhabhi... 182 00:12:21,286 --> 00:12:23,205 ¿podría pedirte que te vayas? 183 00:12:25,248 --> 00:12:27,084 Sé que no te sientes bien, pero... 184 00:12:28,543 --> 00:12:29,920 me estás incomodando. 185 00:12:33,632 --> 00:12:36,051 Lo entiendo. No soy así. 186 00:12:41,264 --> 00:12:42,099 Gracias. 187 00:12:44,226 --> 00:12:45,060 ¿Por qué? 188 00:12:46,728 --> 00:12:48,146 Por ser el más amable. 189 00:12:56,321 --> 00:12:58,782 Sí, lo siento, la fiesta se canceló 190 00:12:58,865 --> 00:13:01,827 porque la persona que hará la fiesta canceló. 191 00:13:01,910 --> 00:13:04,162 Todos los invitados cancelaron. 192 00:13:04,246 --> 00:13:06,665 - Todos cancelaron. Adiós. - Pero yo sí iba a ir. 193 00:13:08,333 --> 00:13:10,293 - No sé qué... - Es complicado 194 00:13:10,377 --> 00:13:12,671 porque la fiesta fue reubicada al metaverso, 195 00:13:12,754 --> 00:13:14,798 y nos dijeron que estamos en el metaverso. 196 00:13:14,881 --> 00:13:17,634 Y nadie sabe cómo llegar si ya están ahí. 197 00:13:17,717 --> 00:13:18,635 Siento que... 198 00:13:18,718 --> 00:13:21,638 Porque el refrigerador se te escapa. 199 00:13:21,721 --> 00:13:23,265 ¡Sí! 200 00:13:23,932 --> 00:13:25,600 ¿Por qué me río? 201 00:13:25,684 --> 00:13:28,395 Hola, Rino. ¿Vas a venir? 202 00:13:28,478 --> 00:13:29,730 7ven es célibe. 203 00:13:30,230 --> 00:13:33,442 Es cierto. No hay "setso" para ti, Rino. 204 00:13:34,609 --> 00:13:37,362 - Bien. - ¿Estás diciendo "setso"? 205 00:13:37,446 --> 00:13:40,365 Ya sé. Dios. Ya olvidé cómo se dice. 206 00:13:40,449 --> 00:13:41,450 Sexo. 207 00:13:42,117 --> 00:13:43,368 Setso. 208 00:13:44,286 --> 00:13:47,873 Hola, Wolf. Si te invitaron a mi fiesta de revelación, 209 00:13:47,956 --> 00:13:49,040 no es de verdad. 210 00:13:49,583 --> 00:13:52,210 Además, me siento mal por lo de antes. Llámame. 211 00:13:56,673 --> 00:13:57,591 ¿Mamá? 212 00:13:59,050 --> 00:14:00,719 Oye. ¿Estás bien? 213 00:14:01,386 --> 00:14:04,306 Te busqué todo el día. 214 00:14:04,389 --> 00:14:05,932 ¿Por qué no traes tu celular? 215 00:14:07,350 --> 00:14:08,477 ¿No traigo mi celular? 216 00:14:16,818 --> 00:14:20,072 Iba a tocar el timbre, pero no quería molestarte. 217 00:14:20,155 --> 00:14:22,032 ¿Cuánto tiempo llevas esperando ahí? 218 00:14:24,659 --> 00:14:26,286 Media hora o más. 219 00:14:27,746 --> 00:14:28,872 Mamá. 220 00:14:30,624 --> 00:14:31,958 Creo que enloquecí. 221 00:14:34,419 --> 00:14:35,253 Tranquila. 222 00:14:36,129 --> 00:14:37,964 Tu padre podría tener mil defectos, 223 00:14:38,715 --> 00:14:40,300 pero sabía abrazar. 224 00:14:48,433 --> 00:14:49,601 Estoy para ti, ¿sí? 225 00:14:58,235 --> 00:15:01,279 Están pasando muchas cosas. Lo sé. 226 00:15:02,781 --> 00:15:04,366 Son demasiadas. 227 00:15:05,784 --> 00:15:06,868 Lo sé. 228 00:15:08,995 --> 00:15:09,830 Oye. 229 00:15:12,332 --> 00:15:13,875 ¿Qué puedo hacer por t? 230 00:15:14,543 --> 00:15:15,460 Sea lo que sea. 231 00:15:19,464 --> 00:15:20,882 ¿Irías al cine con tu madre? 232 00:15:56,418 --> 00:15:58,837 Me encanta lo exagerada que es. 233 00:16:01,047 --> 00:16:03,383 ¿Recuerdas que la veías en tu infancia? 234 00:16:04,301 --> 00:16:05,594 Algo, sí. 235 00:16:05,677 --> 00:16:08,889 Ese es el hijo que se quedó junto a la familia. 236 00:16:09,890 --> 00:16:12,934 Y el que se fue es menospreciado 237 00:16:13,018 --> 00:16:15,520 porque manchó el apellido familiar. 238 00:16:16,188 --> 00:16:17,522 Cierto. 239 00:16:18,148 --> 00:16:19,649 Me agrada el que se fue. 240 00:16:21,359 --> 00:16:22,194 ¿En serio? 241 00:16:25,072 --> 00:16:27,115 Me agradan las personas valientes. 242 00:16:32,412 --> 00:16:33,997 Y además es muy guapo. 243 00:16:59,773 --> 00:17:01,316 - Hola. - Hola. 244 00:17:02,692 --> 00:17:03,819 ¿Qué haces aquí? 245 00:17:03,902 --> 00:17:06,947 7ven y Mackenzie llamaron a todos menos a mí para cancelar. 246 00:17:08,448 --> 00:17:09,908 ¿No te llegó mi mensaje? 247 00:17:10,659 --> 00:17:11,576 Creo que no. 248 00:17:13,286 --> 00:17:14,454 Si cancelaron la fiesta, 249 00:17:14,538 --> 00:17:16,915 ¿por qué parece que pasó un tornado aquí? 250 00:17:18,708 --> 00:17:20,085 Sí, muy buena pregunta. 251 00:17:20,919 --> 00:17:23,213 Además, alguien vomitó en la bañera. 252 00:17:28,427 --> 00:17:31,054 No tienes que limpiar. 253 00:17:34,391 --> 00:17:35,392 No hace falta. 254 00:17:44,651 --> 00:17:46,027 Te traje algo. 255 00:17:52,284 --> 00:17:53,368 ¿Audífonos? 256 00:17:54,244 --> 00:17:55,370 Los tuyos están feos, 257 00:17:55,454 --> 00:17:58,790 y sé que necesitas no oír el exterior. 258 00:18:00,208 --> 00:18:01,042 Es que... 259 00:18:03,378 --> 00:18:05,422 - ¿Qué? - Está bien. 260 00:18:06,089 --> 00:18:07,424 Claramente no. 261 00:18:07,507 --> 00:18:08,675 No, en serio. 262 00:18:08,759 --> 00:18:11,178 ¿Podrías sincerarte por una vez? 263 00:18:11,261 --> 00:18:12,429 ¿Por qué los compraste? 264 00:18:12,512 --> 00:18:15,807 - No entiendo la pregunta. - Te molestó mucho mi regalo, 265 00:18:15,891 --> 00:18:17,058 tanto así que terminamos, 266 00:18:17,142 --> 00:18:19,895 y luego ¿tratas de cubrirlo con este costoso regalo? 267 00:18:22,731 --> 00:18:23,607 ¿Terminamos? 268 00:18:27,110 --> 00:18:27,944 ¿No fue así? 269 00:18:33,700 --> 00:18:36,369 Creo que no fue claro para mí. 270 00:18:39,790 --> 00:18:41,625 Si terminamos, ¿qué haces aquí? 271 00:18:45,337 --> 00:18:46,588 No tengo una respuesta. 272 00:18:54,471 --> 00:18:56,723 ¿En serio no aceptarás los audífonos? 273 00:19:25,752 --> 00:19:28,713 YYZ BUSCAR VUELOS 274 00:19:39,975 --> 00:19:40,809 COMPRA 275 00:19:40,892 --> 00:19:43,061 {\an8}TORONTO-BERLÍN BOLETO COMPRADO: DESCARGAR 276 00:19:48,567 --> 00:19:49,401 Hola. 277 00:19:50,569 --> 00:19:51,653 Por Dios. 278 00:19:52,195 --> 00:19:53,447 - Hola. - ¿Puedo? 279 00:19:54,239 --> 00:19:55,115 Sí. 280 00:19:58,201 --> 00:19:59,995 Oye. ¿Tú...? 281 00:20:00,829 --> 00:20:01,955 ¿Puedo preguntar? 282 00:20:03,290 --> 00:20:04,124 ¿Qué? 283 00:20:09,004 --> 00:20:11,423 ¿Quieres saber si 7ven y yo lo hicimos? 284 00:20:13,049 --> 00:20:14,926 Sí, por favor. 285 00:20:15,010 --> 00:20:17,763 7ven es célibe. Y la respeto. 286 00:20:18,597 --> 00:20:19,723 No soy un monstruo. 287 00:20:49,127 --> 00:20:51,129 Subtítulos: Daniela Alsina 19692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.