Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,803 --> 00:00:09,471
Mamá, no puedes llamarme tanto.
2
00:00:09,554 --> 00:00:11,431
Te llamé dos veces esta mañana.
3
00:00:11,515 --> 00:00:13,600
Más bien tres veces en media hora.
4
00:00:13,683 --> 00:00:16,812
{\an8}¿Y? Te dieron malas noticias
sobre tu embarazo,
5
00:00:16,895 --> 00:00:18,188
{\an8}¿esperas que no me preocupe?
6
00:00:18,271 --> 00:00:21,316
{\an8}Preocuparte no solucionará nada.Adiós. Te quiero.
7
00:00:28,115 --> 00:00:31,076
CASI 8 MESES TRAS LA MUERTE DE PAPÁ
8
00:00:31,159 --> 00:00:35,705
Llamó a Shehraz, del cibermundo de ventay reparación de electrodomésticos.
9
00:00:35,789 --> 00:00:38,125
Presione uno para dispositivos móvil...
10
00:00:43,130 --> 00:00:44,464
Hermana Raffo, ¡hola!
11
00:00:44,798 --> 00:00:46,049
¿Estás despierta?
12
00:00:46,341 --> 00:00:51,012
No soy tan aburrida.
Apenas son las 9 p. m.
13
00:00:51,096 --> 00:00:55,267
{\an8}Acaba de empezar la fiesta de Lahore.
14
00:00:57,144 --> 00:00:58,687
{\an8}¿Cómo están los chicos?
15
00:00:59,062 --> 00:00:59,896
{\an8}¿Bien?
16
00:01:00,772 --> 00:01:03,608
{\an8}¿Solo podemos hablar de nuestros hijos?
17
00:01:05,026 --> 00:01:09,948
{\an8}ALGO ASÍ
18
00:01:32,012 --> 00:01:33,138
{\an8}¿Hola?
19
00:01:33,221 --> 00:01:34,222
{\an8}¿Hola?
20
00:01:34,306 --> 00:01:35,182
{\an8}Hola.
21
00:01:38,727 --> 00:01:39,644
{\an8}Adelante.
22
00:01:42,272 --> 00:01:44,649
{\an8}7ven me abrió la puerta
y se fue a la cama.
23
00:01:44,733 --> 00:01:45,984
{\an8}Creo que es sonámbula.
24
00:01:46,568 --> 00:01:47,569
{\an8}Vaya.
25
00:01:47,652 --> 00:01:50,030
{\an8}Si deja entrar a todos dormida...
26
00:01:50,113 --> 00:01:53,325
{\an8}Sí, habrá que tener una charla sobre eso.
27
00:01:57,079 --> 00:01:58,288
{\an8}Hola.
28
00:02:07,506 --> 00:02:11,343
{\an8}Intento formular una manera de expresar
lo que estoy pensando.
29
00:02:16,264 --> 00:02:19,351
{\an8}Te dejé en espera
cuando dijiste lo de tu transición.
30
00:02:20,018 --> 00:02:21,394
{\an8}No me asustó eso.
31
00:02:24,231 --> 00:02:27,943
{\an8}Es solo que, por lo de mi papá,
todo eso me...
32
00:02:28,902 --> 00:02:32,739
{\an8}Estoy lidiando con muchas cosas por eso.
33
00:02:34,783 --> 00:02:36,243
{\an8}Sí, lo entiendo.
34
00:02:36,785 --> 00:02:39,204
{\an8}La parte de la transición no me asustó.
35
00:02:40,205 --> 00:02:42,374
{\an8}Gracias por decirlo.
36
00:02:49,631 --> 00:02:53,218
{\an8}Sé que no imaginaste
que sería así, pero...
37
00:02:55,303 --> 00:02:59,975
{\an8}no eres o no has sido conmigo
la persona...
38
00:03:02,686 --> 00:03:03,937
{\an8}más estable.
39
00:03:05,731 --> 00:03:08,692
{\an8}O sea, ¿psicológicamente?
40
00:03:08,775 --> 00:03:09,943
{\an8}No.
41
00:03:11,361 --> 00:03:14,072
{\an8}Pensé en "estabilidad"
sin hablar de salud mental.
42
00:03:14,156 --> 00:03:19,161
{\an8}Es difícil saber
qué va a pasar después contigo.
43
00:03:20,912 --> 00:03:21,788
Por dentro.
44
00:03:24,458 --> 00:03:25,333
Y por fuera.
45
00:03:28,128 --> 00:03:29,921
Sí, eso sería difícil de saber.
46
00:03:31,131 --> 00:03:36,261
Tampoco sé qué será de mí,
de ti, o de quien sea.
47
00:03:43,435 --> 00:03:44,603
Por favor, ábrelo.
48
00:03:46,605 --> 00:03:50,942
Tal vez podría mejorar el ambiente.
49
00:04:05,499 --> 00:04:06,708
Es mi cabeza.
50
00:04:11,922 --> 00:04:14,883
Creo que estoy embarcado en esto.
51
00:04:15,383 --> 00:04:17,344
- ¿Tú crees?
- Sí.
52
00:04:18,762 --> 00:04:19,721
¿No estás seguro?
53
00:04:22,349 --> 00:04:23,725
Tengo derecho a sentir dudas.
54
00:04:23,809 --> 00:04:25,060
¿Y yo?
55
00:04:26,937 --> 00:04:27,896
No entiendo.
56
00:04:29,022 --> 00:04:31,024
- ¿Te enojaste por el regalo?
- No.
57
00:04:31,942 --> 00:04:35,987
La percepción
de que tú eres el estable en esta relación
58
00:04:36,071 --> 00:04:37,489
es lo que me molesta.
59
00:04:37,572 --> 00:04:40,158
Que todo te parezca bien
60
00:04:40,242 --> 00:04:43,578
es realmente tu deseo
de controlarlo todo, Wolf,
61
00:04:43,662 --> 00:04:45,205
por si no lo has entendido.
62
00:04:45,997 --> 00:04:50,419
Si tropezar en mi vida,
como cada maldito humano en este planeta,
63
00:04:50,502 --> 00:04:52,629
incluyéndote a ti, es demasiado,
64
00:04:52,712 --> 00:04:55,966
deberías considerar
si quieres o no estar en esto.
65
00:04:59,052 --> 00:05:01,263
- Es demasiado.
- Sí, lo sé.
66
00:05:01,346 --> 00:05:02,431
Es muy confuso.
67
00:05:02,514 --> 00:05:05,058
Estoy molesto por lo que está pasando.
68
00:05:05,142 --> 00:05:07,185
Una emoción. El mundo se terminará.
69
00:05:08,145 --> 00:05:09,229
Eso fue cruel.
70
00:05:09,312 --> 00:05:11,648
No más que oír que te digan inestable.
71
00:05:16,361 --> 00:05:17,237
Wolf.
72
00:05:19,072 --> 00:05:19,906
¡Wolf!
73
00:05:34,629 --> 00:05:35,881
Reina, ¿qué pasa?
74
00:05:35,964 --> 00:05:37,257
Wolf y yo nos peleamos.
75
00:05:37,340 --> 00:05:39,468
- ¿Por qué?
- Me dijo "inestable".
76
00:05:39,551 --> 00:05:40,927
Y mamá no está muy bien.
77
00:05:41,011 --> 00:05:43,138
¿Qué? Espera, una cosa a la vez.
78
00:05:43,221 --> 00:05:45,474
La llamé a la hora de que me llamó,
79
00:05:45,557 --> 00:05:46,600
y no contestó.
80
00:05:46,683 --> 00:05:48,602
Ella siempre responde cuando llamo.
81
00:05:48,685 --> 00:05:51,104
Seguro está ocupada. Cuéntame de Wolf.
82
00:05:54,107 --> 00:05:57,736
Reina, ¡las hormonas te cambian!
83
00:05:57,819 --> 00:05:59,321
- No digas eso.
- ¿Qué?
84
00:05:59,404 --> 00:06:00,781
Culpar a las hormonas.
85
00:06:01,406 --> 00:06:04,534
Bien. Pero creo
que en parte tienen la culpa.
86
00:06:04,618 --> 00:06:07,746
No sé lo que pasó con Wolf,
pero tu mamá seguramente
87
00:06:07,829 --> 00:06:10,123
no contesta el teléfono
porque está ocupada.
88
00:06:10,207 --> 00:06:11,625
Tengo un presentimiento.
89
00:06:11,708 --> 00:06:14,377
Debes relajarte, hermosa.
90
00:06:14,461 --> 00:06:17,297
Veamos Real Housewives of Potomac.
91
00:06:18,840 --> 00:06:22,969
Pero aquí no, porque Mackenzie te hará
una fiesta de revelación de género
92
00:06:23,053 --> 00:06:24,971
- y debe prepararse.
- ¿Una qué?
93
00:06:25,597 --> 00:06:27,474
- Lo siento.
- ¿Mackenzie?
94
00:06:27,557 --> 00:06:28,642
¿No es cis?
95
00:06:28,725 --> 00:06:32,646
Una cisgénero haciendo una fiesta
de revelación no es irónico ni cool.
96
00:06:32,729 --> 00:06:34,022
¿Cómo dejaste que pasara?
97
00:06:34,106 --> 00:06:36,108
Suena a que podría ser una locura,
98
00:06:36,191 --> 00:06:37,567
y no hubo inauguración.
99
00:06:39,694 --> 00:06:41,446
Mackenzie se encargará de todo.
100
00:06:42,989 --> 00:06:45,659
Voy a ver si mi mamá
no saltó de un puente.
101
00:06:45,742 --> 00:06:46,827
No va a hacer eso.
102
00:06:46,910 --> 00:06:49,871
Y cuando vuelva,
la fiesta debe estar cancelada.
103
00:06:49,955 --> 00:06:50,789
¿Entendido?
104
00:06:50,872 --> 00:06:52,707
Qué genio, ¡bien!
105
00:07:10,934 --> 00:07:11,893
¿Bhabhi Raffo?
106
00:07:13,603 --> 00:07:14,980
Intenté llamarte.
107
00:07:16,440 --> 00:07:17,733
¿Está todo bien?
108
00:07:18,692 --> 00:07:19,526
Haan.
109
00:07:21,570 --> 00:07:22,612
Estaba aburrida.
110
00:07:25,282 --> 00:07:27,409
{\an8}No vengo hace mucho tiempo.
111
00:07:29,661 --> 00:07:31,121
¿Recuerdas tu gran apertura?
112
00:07:31,955 --> 00:07:35,917
A Imran le preocupaba
que tu negocio fuera un fracaso.
113
00:07:39,880 --> 00:07:40,964
Por Dios.
114
00:07:42,048 --> 00:07:43,175
¿Fue hace 15 años?
115
00:07:44,342 --> 00:07:45,594
Veinte.
116
00:07:45,677 --> 00:07:46,678
¿Qué?
117
00:07:48,430 --> 00:07:49,347
Veinte años.
118
00:07:51,224 --> 00:07:56,063
Serviste té con esas bolitas
allí enfrente.
119
00:07:56,855 --> 00:07:58,607
Y a solo dos casas, aún sigue ahí.
120
00:07:58,690 --> 00:07:59,816
La misma casa de té.
121
00:08:00,609 --> 00:08:01,651
Veinte años.
122
00:08:08,950 --> 00:08:11,495
Oye, trae la hielera, ¿sí?
123
00:08:11,578 --> 00:08:13,371
No estoy a tu servicio, ¿sí?
124
00:08:14,664 --> 00:08:16,833
¿Eso es vodka? Pero qué detalle.
125
00:08:18,960 --> 00:08:21,963
¡Nos vamos a emborrachar!
126
00:08:22,047 --> 00:08:22,881
Espera.
127
00:08:24,299 --> 00:08:25,884
- No va a haber fiesta.
- ¿Qué?
128
00:08:26,510 --> 00:08:29,262
Claro que habrá una fiesta
y será la mejor.
129
00:08:29,346 --> 00:08:31,807
- Le dije a Sabi, y se molestó.
- ¿Qué?
130
00:08:32,516 --> 00:08:35,811
No puedo creer que le dijeras
de una fiesta que habría querido
131
00:08:35,894 --> 00:08:37,604
si no lo sabía hasta que pasara.
132
00:08:37,687 --> 00:08:41,108
Mackenz, ni conoces a Sabi.
133
00:08:42,067 --> 00:08:43,985
Sabi necesita una celebración.
134
00:08:44,736 --> 00:08:48,448
Algo que sus otros amigos
no parecen entender.
135
00:08:51,618 --> 00:08:53,161
Eres una descarada.
136
00:08:58,625 --> 00:08:59,459
¿Mamá?
137
00:09:06,133 --> 00:09:06,967
Mamá.
138
00:09:31,283 --> 00:09:32,117
¿Qué es esto?
139
00:09:33,702 --> 00:09:34,619
Un disco duro.
140
00:09:37,998 --> 00:09:39,875
Tal vez tome una clase de computación.
141
00:09:41,001 --> 00:09:42,461
{\an8}Acha, ¿qué hay en esta caja?
142
00:09:44,171 --> 00:09:45,297
El CPU.
143
00:09:47,716 --> 00:09:49,593
La verdad no sé de computadoras.
144
00:09:52,596 --> 00:09:53,597
Dime.
145
00:09:54,848 --> 00:09:56,516
¿Estás feliz?
146
00:09:58,560 --> 00:10:01,855
¿Feliz con qué?
147
00:10:03,023 --> 00:10:03,940
Con esto.
148
00:10:06,818 --> 00:10:08,111
{\an8}Soy dueño de un negocio.
149
00:10:11,198 --> 00:10:12,032
{\an8}Bien.
150
00:10:13,408 --> 00:10:14,242
Raffo.
151
00:10:28,590 --> 00:10:30,050
¿Podrías abrazarme?
152
00:10:34,262 --> 00:10:35,305
Solo un momento.
153
00:10:52,030 --> 00:10:53,698
Té. Voy a traer té.
154
00:10:58,245 --> 00:10:59,496
¿Cuándo vino Sabi a Canadá?
155
00:10:59,579 --> 00:11:01,039
Hace muchos años.
156
00:11:01,123 --> 00:11:03,542
Fallaste. Sabi nació aquí. No sabes nada.
157
00:11:03,625 --> 00:11:05,752
Dime, ¿por qué te caigo tan mal?
158
00:11:06,503 --> 00:11:09,881
¿Por qué te esfuerzas tanto
por agradarle a Sabi?
159
00:11:09,965 --> 00:11:12,592
Porque me gusta y me interesa.
160
00:11:13,343 --> 00:11:15,137
¿Tiene que ser más complicado que eso?
161
00:11:18,890 --> 00:11:20,559
¿A quién invitaste a tu fiesta?
162
00:11:21,309 --> 00:11:25,397
Hice una lista tras estudiar
las relaciones de las redes de Sabi.
163
00:11:25,480 --> 00:11:26,606
Qué invasiva.
164
00:11:27,190 --> 00:11:30,193
Wolf, Aqsa, Izzy, Paul, Bessy, Loki...
165
00:11:30,277 --> 00:11:32,612
Sabi salió con Loki 10 minutos
en secundaria.
166
00:11:32,696 --> 00:11:33,655
Loki no. Continúa.
167
00:11:33,739 --> 00:11:34,948
- Marine.
- Me agrada.
168
00:11:35,031 --> 00:11:36,533
- Pat.
- ¿Sabi aún le habla a Pat?
169
00:11:36,616 --> 00:11:38,160
- Eso parece.
- Continúa.
170
00:11:38,243 --> 00:11:41,413
- Rino.
- Y ¿quién carajo es Rino? Dios.
171
00:11:41,496 --> 00:11:43,665
Esa criatura puede venir.
172
00:11:44,624 --> 00:11:46,835
Rino fue a la escuela de electricidad
con Sabi.
173
00:11:46,918 --> 00:11:48,962
Sería traumático para ella entrar
174
00:11:49,045 --> 00:11:51,381
y bam... Rino. Sí puede venir.
175
00:11:51,465 --> 00:11:53,633
- Bien.
- Muéstrame de nuevo su foto.
176
00:11:56,636 --> 00:11:57,596
Maronna Mia.
177
00:11:58,513 --> 00:11:59,431
Tallado por dioses.
178
00:12:02,434 --> 00:12:04,352
Aún tengo dudas sobre los dulces.
179
00:12:06,772 --> 00:12:09,483
No recuerdo la última vez que fui al cine.
180
00:12:12,152 --> 00:12:13,528
¿Quieres que vayamos al cine?
181
00:12:19,159 --> 00:12:20,035
Bhabhi...
182
00:12:21,286 --> 00:12:23,205
¿podría pedirte que te vayas?
183
00:12:25,248 --> 00:12:27,084
Sé que no te sientes bien, pero...
184
00:12:28,543 --> 00:12:29,920
me estás incomodando.
185
00:12:33,632 --> 00:12:36,051
Lo entiendo. No soy así.
186
00:12:41,264 --> 00:12:42,099
Gracias.
187
00:12:44,226 --> 00:12:45,060
¿Por qué?
188
00:12:46,728 --> 00:12:48,146
Por ser el más amable.
189
00:12:56,321 --> 00:12:58,782
Sí, lo siento, la fiesta se canceló
190
00:12:58,865 --> 00:13:01,827
porque la persona
que hará la fiesta canceló.
191
00:13:01,910 --> 00:13:04,162
Todos los invitados cancelaron.
192
00:13:04,246 --> 00:13:06,665
- Todos cancelaron. Adiós.
- Pero yo sí iba a ir.
193
00:13:08,333 --> 00:13:10,293
- No sé qué...
- Es complicado
194
00:13:10,377 --> 00:13:12,671
porque la fiesta
fue reubicada al metaverso,
195
00:13:12,754 --> 00:13:14,798
y nos dijeron que estamos en el metaverso.
196
00:13:14,881 --> 00:13:17,634
Y nadie sabe cómo llegar si ya están ahí.
197
00:13:17,717 --> 00:13:18,635
Siento que...
198
00:13:18,718 --> 00:13:21,638
Porque el refrigerador se te escapa.
199
00:13:21,721 --> 00:13:23,265
¡Sí!
200
00:13:23,932 --> 00:13:25,600
¿Por qué me río?
201
00:13:25,684 --> 00:13:28,395
Hola, Rino. ¿Vas a venir?
202
00:13:28,478 --> 00:13:29,730
7ven es célibe.
203
00:13:30,230 --> 00:13:33,442
Es cierto. No hay "setso" para ti, Rino.
204
00:13:34,609 --> 00:13:37,362
- Bien.
- ¿Estás diciendo "setso"?
205
00:13:37,446 --> 00:13:40,365
Ya sé. Dios. Ya olvidé cómo se dice.
206
00:13:40,449 --> 00:13:41,450
Sexo.
207
00:13:42,117 --> 00:13:43,368
Setso.
208
00:13:44,286 --> 00:13:47,873
Hola, Wolf.
Si te invitaron a mi fiesta de revelación,
209
00:13:47,956 --> 00:13:49,040
no es de verdad.
210
00:13:49,583 --> 00:13:52,210
Además, me siento mal
por lo de antes. Llámame.
211
00:13:56,673 --> 00:13:57,591
¿Mamá?
212
00:13:59,050 --> 00:14:00,719
Oye. ¿Estás bien?
213
00:14:01,386 --> 00:14:04,306
Te busqué todo el día.
214
00:14:04,389 --> 00:14:05,932
¿Por qué no traes tu celular?
215
00:14:07,350 --> 00:14:08,477
¿No traigo mi celular?
216
00:14:16,818 --> 00:14:20,072
Iba a tocar el timbre,
pero no quería molestarte.
217
00:14:20,155 --> 00:14:22,032
¿Cuánto tiempo llevas esperando ahí?
218
00:14:24,659 --> 00:14:26,286
Media hora o más.
219
00:14:27,746 --> 00:14:28,872
Mamá.
220
00:14:30,624 --> 00:14:31,958
Creo que enloquecí.
221
00:14:34,419 --> 00:14:35,253
Tranquila.
222
00:14:36,129 --> 00:14:37,964
Tu padre podría tener mil defectos,
223
00:14:38,715 --> 00:14:40,300
pero sabía abrazar.
224
00:14:48,433 --> 00:14:49,601
Estoy para ti, ¿sí?
225
00:14:58,235 --> 00:15:01,279
Están pasando muchas cosas. Lo sé.
226
00:15:02,781 --> 00:15:04,366
Son demasiadas.
227
00:15:05,784 --> 00:15:06,868
Lo sé.
228
00:15:08,995 --> 00:15:09,830
Oye.
229
00:15:12,332 --> 00:15:13,875
¿Qué puedo hacer por t?
230
00:15:14,543 --> 00:15:15,460
Sea lo que sea.
231
00:15:19,464 --> 00:15:20,882
¿Irías al cine con tu madre?
232
00:15:56,418 --> 00:15:58,837
Me encanta lo exagerada que es.
233
00:16:01,047 --> 00:16:03,383
¿Recuerdas que la veías en tu infancia?
234
00:16:04,301 --> 00:16:05,594
Algo, sí.
235
00:16:05,677 --> 00:16:08,889
Ese es el hijo
que se quedó junto a la familia.
236
00:16:09,890 --> 00:16:12,934
Y el que se fue es menospreciado
237
00:16:13,018 --> 00:16:15,520
porque manchó el apellido familiar.
238
00:16:16,188 --> 00:16:17,522
Cierto.
239
00:16:18,148 --> 00:16:19,649
Me agrada el que se fue.
240
00:16:21,359 --> 00:16:22,194
¿En serio?
241
00:16:25,072 --> 00:16:27,115
Me agradan las personas valientes.
242
00:16:32,412 --> 00:16:33,997
Y además es muy guapo.
243
00:16:59,773 --> 00:17:01,316
- Hola.
- Hola.
244
00:17:02,692 --> 00:17:03,819
¿Qué haces aquí?
245
00:17:03,902 --> 00:17:06,947
7ven y Mackenzie llamaron
a todos menos a mí para cancelar.
246
00:17:08,448 --> 00:17:09,908
¿No te llegó mi mensaje?
247
00:17:10,659 --> 00:17:11,576
Creo que no.
248
00:17:13,286 --> 00:17:14,454
Si cancelaron la fiesta,
249
00:17:14,538 --> 00:17:16,915
¿por qué parece que pasó un tornado aquí?
250
00:17:18,708 --> 00:17:20,085
Sí, muy buena pregunta.
251
00:17:20,919 --> 00:17:23,213
Además, alguien vomitó en la bañera.
252
00:17:28,427 --> 00:17:31,054
No tienes que limpiar.
253
00:17:34,391 --> 00:17:35,392
No hace falta.
254
00:17:44,651 --> 00:17:46,027
Te traje algo.
255
00:17:52,284 --> 00:17:53,368
¿Audífonos?
256
00:17:54,244 --> 00:17:55,370
Los tuyos están feos,
257
00:17:55,454 --> 00:17:58,790
y sé que necesitas no oír el exterior.
258
00:18:00,208 --> 00:18:01,042
Es que...
259
00:18:03,378 --> 00:18:05,422
- ¿Qué?
- Está bien.
260
00:18:06,089 --> 00:18:07,424
Claramente no.
261
00:18:07,507 --> 00:18:08,675
No, en serio.
262
00:18:08,759 --> 00:18:11,178
¿Podrías sincerarte por una vez?
263
00:18:11,261 --> 00:18:12,429
¿Por qué los compraste?
264
00:18:12,512 --> 00:18:15,807
- No entiendo la pregunta.
- Te molestó mucho mi regalo,
265
00:18:15,891 --> 00:18:17,058
tanto así que terminamos,
266
00:18:17,142 --> 00:18:19,895
y luego ¿tratas de cubrirlo
con este costoso regalo?
267
00:18:22,731 --> 00:18:23,607
¿Terminamos?
268
00:18:27,110 --> 00:18:27,944
¿No fue así?
269
00:18:33,700 --> 00:18:36,369
Creo que no fue claro para mí.
270
00:18:39,790 --> 00:18:41,625
Si terminamos, ¿qué haces aquí?
271
00:18:45,337 --> 00:18:46,588
No tengo una respuesta.
272
00:18:54,471 --> 00:18:56,723
¿En serio no aceptarás los audífonos?
273
00:19:25,752 --> 00:19:28,713
YYZ
BUSCAR VUELOS
274
00:19:39,975 --> 00:19:40,809
COMPRA
275
00:19:40,892 --> 00:19:43,061
{\an8}TORONTO-BERLÍN
BOLETO COMPRADO: DESCARGAR
276
00:19:48,567 --> 00:19:49,401
Hola.
277
00:19:50,569 --> 00:19:51,653
Por Dios.
278
00:19:52,195 --> 00:19:53,447
- Hola.
- ¿Puedo?
279
00:19:54,239 --> 00:19:55,115
Sí.
280
00:19:58,201 --> 00:19:59,995
Oye. ¿Tú...?
281
00:20:00,829 --> 00:20:01,955
¿Puedo preguntar?
282
00:20:03,290 --> 00:20:04,124
¿Qué?
283
00:20:09,004 --> 00:20:11,423
¿Quieres saber si 7ven y yo lo hicimos?
284
00:20:13,049 --> 00:20:14,926
Sí, por favor.
285
00:20:15,010 --> 00:20:17,763
7ven es célibe. Y la respeto.
286
00:20:18,597 --> 00:20:19,723
No soy un monstruo.
287
00:20:49,127 --> 00:20:51,129
Subtítulos: Daniela Alsina
19692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.