All language subtitles for Sort.Of.S03E06.Sort.Of.Hospital.Again.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.HDR10.H.265-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:02,589 +7 MESES TRAS LA MUERTE DE PAPÁ 2 00:00:02,672 --> 00:00:03,507 ¿Bessy? 3 00:00:03,590 --> 00:00:06,593 Quiero imprimir el mapa de Hanlan's Point. 4 00:00:06,676 --> 00:00:08,470 Yo podría hacerlo. En serio. 5 00:00:08,553 --> 00:00:10,680 Hay una mujer llorando en la recepción. 6 00:00:10,764 --> 00:00:13,225 Intento saber si alguien la conoce. 7 00:00:13,308 --> 00:00:14,392 Sí. 8 00:00:22,484 --> 00:00:24,194 {\an8}Vuelvan a trabajar. 9 00:00:25,529 --> 00:00:27,489 - Yo me encargo. - Bueno. 10 00:00:28,990 --> 00:00:30,534 ¿Puedes decirles que está bien? 11 00:00:34,704 --> 00:00:35,705 {\an8}Hola. 12 00:00:36,665 --> 00:00:37,999 {\an8}Hola. 13 00:00:38,083 --> 00:00:40,460 {\an8}Sé que esto es raro. 14 00:00:41,211 --> 00:00:43,338 {\an8}Me iré cuando termine de llorar. 15 00:00:51,763 --> 00:00:55,517 {\an8}Quería decirte que cambié de parecer y acepto tu disculpa. 16 00:00:56,893 --> 00:00:58,103 {\an8}¿Mi disculpa? 17 00:00:58,186 --> 00:00:59,312 {\an8}¿En lo de mi papá? 18 00:00:59,396 --> 00:01:01,189 {\an8}Fue hace tiempo. 19 00:01:01,773 --> 00:01:03,066 {\an8}Sí. 20 00:01:03,775 --> 00:01:06,403 {\an8}No sabías por qué te disculpabas. 21 00:01:07,154 --> 00:01:09,573 {\an8}Supuse que era por muchas cosas. 22 00:01:11,032 --> 00:01:13,869 {\an8}Yo también me disculpo por muchas cosas. 23 00:01:19,708 --> 00:01:21,877 {\an8}¿Quieres salir a tomar aire? 24 00:01:23,170 --> 00:01:26,590 No tenemos de qué disculparnos. 25 00:01:26,673 --> 00:01:29,384 {\an8}La verdad, todo ha sido muy confuso. 26 00:01:29,468 --> 00:01:31,178 {\an8}Sea lo que sea que tengamos, 27 00:01:31,261 --> 00:01:34,264 {\an8}siento que no se define tan fácilmente. 28 00:01:34,347 --> 00:01:36,266 {\an8}Y no digo que sea algo romántico, 29 00:01:36,349 --> 00:01:39,352 {\an8}pero ¿por qué no tenemos una amistad? 30 00:01:39,436 --> 00:01:42,439 {\an8}Suena bien y acertado. 31 00:01:42,522 --> 00:01:46,151 {\an8}Me siento muy hormonal y estoy liberando cosas. 32 00:01:46,234 --> 00:01:48,403 {\an8}Y Aqsa también está hormonal. 33 00:01:48,487 --> 00:01:51,740 {\an8}Mi mamá probablemente también, aunque nunca lo menciona. 34 00:01:51,823 --> 00:01:53,658 {\an8}- Qué irónico. - ¿Estás hormonal? 35 00:01:53,742 --> 00:01:55,202 {\an8}Obviamente, sí. 36 00:01:55,285 --> 00:01:57,621 {\an8}Nadie lo sabe aún, excepto mis doctores. 37 00:01:57,704 --> 00:02:01,124 Y Wolf, que empezó a actuar raro y me hizo sentir mal. 38 00:02:01,208 --> 00:02:03,877 Mis cambios emocionales son épicos. 39 00:02:03,960 --> 00:02:06,171 La verdad, podría ser algo normal, 40 00:02:06,254 --> 00:02:09,091 pero si son las hormonas, me hace odiarme un poco. 41 00:02:09,174 --> 00:02:12,427 Y odiarme me hace sentir una mala trans. 42 00:02:12,511 --> 00:02:14,721 Espera, ¿eso es misoginia? 43 00:02:16,973 --> 00:02:21,770 ALGO ASÍ 44 00:02:24,189 --> 00:02:25,816 Les habla el capitán. 45 00:02:26,525 --> 00:02:29,611 El tiempo de vuelo es de 9 horas y 15 minutos. 46 00:02:30,362 --> 00:02:32,614 Para los que tengan un sueño, les recordamos 47 00:02:32,697 --> 00:02:36,493 {\an8}que el amor y la compasión no sirven en un espectro político. 48 00:02:36,576 --> 00:02:38,912 {\an8}Y que el secreto de una existencia feliz 49 00:02:38,995 --> 00:02:41,998 {\an8}es reconocer nuestra profunda interconectividad. 50 00:02:47,838 --> 00:02:49,005 {\an8}Hola. 51 00:02:49,089 --> 00:02:50,215 {\an8}Hola. 52 00:02:50,298 --> 00:02:52,217 {\an8}Tu amiga me dijo que tomas hormonas. 53 00:02:52,300 --> 00:02:53,552 {\an8}¿Quién eres? 54 00:02:53,635 --> 00:02:55,429 {\an8}- Soy paramédica. - Es paramédica. 55 00:02:55,512 --> 00:02:57,722 - Te desmayaste. - Llamé a emergencias. 56 00:02:57,806 --> 00:02:59,599 ¿Llamaste porque me desmayé? 57 00:02:59,683 --> 00:03:02,018 Busqué si debía llamar en caso de desmayo, 58 00:03:02,102 --> 00:03:03,562 y me confundió la respuesta. 59 00:03:03,645 --> 00:03:05,981 Dios, me va a dar un infarto, ¿no? 60 00:03:06,064 --> 00:03:09,359 No, las hormonas pueden producir caída brusca de presión, 61 00:03:09,443 --> 00:03:10,986 que parece ser lo que pasó. 62 00:03:11,069 --> 00:03:13,989 Sí, pero ¿desmayarse no es un efecto de un infarto? 63 00:03:14,072 --> 00:03:15,991 - Casi nunca. - Tú no eres doctora. 64 00:03:16,074 --> 00:03:18,452 - ¿En serio? - Perdón, ¿fue grosero? 65 00:03:18,535 --> 00:03:20,120 Un poco hiriente. 66 00:03:20,203 --> 00:03:22,122 ¿Por qué llevas un chaleco antibalas? 67 00:03:22,205 --> 00:03:23,749 - Me dispararon una vez. - Espera. 68 00:03:23,832 --> 00:03:25,792 Si crees que me desmayé por presión baja, 69 00:03:25,876 --> 00:03:28,211 - ¿por qué vamos a urgencias? - Por precaución. 70 00:03:28,295 --> 00:03:30,547 - Así que, ¿podría ser un infarto? - No. 71 00:03:31,339 --> 00:03:34,843 La TRH puede incrementar el infarto en un 2000 por ciento. 72 00:03:34,926 --> 00:03:36,595 Dos mil no es un porcentaje, 73 00:03:36,678 --> 00:03:40,307 y esa estadística es para mujeres menopáusicas. 74 00:03:40,390 --> 00:03:41,892 Mi padre murió de un infarto. 75 00:03:41,975 --> 00:03:44,644 Tu electro es normal. ¿Qué comiste hoy? 76 00:03:45,854 --> 00:03:47,939 No he comido nada. 77 00:03:48,023 --> 00:03:49,441 No comer causa desmayos. 78 00:03:51,359 --> 00:03:52,569 ¿Quién te disparó? 79 00:03:53,153 --> 00:03:55,572 Alguien con sobredosis y técnicamente muerto. 80 00:03:55,655 --> 00:03:58,200 Lo reviví, y quiso matarme. 81 00:03:58,283 --> 00:03:59,826 Vaya. 82 00:03:59,910 --> 00:04:01,870 - ¿Debo llamar a alguien? - No. 83 00:04:01,953 --> 00:04:03,455 ¿A nadie? 84 00:04:03,538 --> 00:04:04,998 - A Wolf. - Bien. 85 00:04:05,082 --> 00:04:06,333 Pero a nadie más. 86 00:04:06,416 --> 00:04:07,542 Bien. 87 00:04:18,470 --> 00:04:21,056 Hay un retraso. Voy a ver adónde te llevarán. 88 00:04:21,139 --> 00:04:23,767 Ya vuelvo. Si algo cambia, dile a mi compañero. 89 00:04:35,487 --> 00:04:37,656 Se te ve muy bien el cabello así. 90 00:04:37,739 --> 00:04:38,949 Gracias. 91 00:04:43,370 --> 00:04:45,831 No me gusta no estar en tu vida. 92 00:04:47,207 --> 00:04:49,000 A mí tampoco me gusta. 93 00:04:49,751 --> 00:04:52,963 Solo porque no podemos encontrar la manera 94 00:04:53,046 --> 00:04:54,548 de encajar en nuestras vidas 95 00:04:54,631 --> 00:04:57,926 no significa que no debamos intentarlo. 96 00:05:07,352 --> 00:05:09,229 La distancia me ha ayudado mucho. 97 00:05:12,190 --> 00:05:13,400 Sí. 98 00:05:13,984 --> 00:05:16,486 Te da mejor perspectiva. 99 00:05:18,613 --> 00:05:20,198 ¿Cuánto llevas en tratamiento? 100 00:05:20,282 --> 00:05:22,993 Unos cuatro o cinco meses. No sé. 101 00:05:26,079 --> 00:05:28,290 Llevas tiempo guardando ese secreto. 102 00:05:34,463 --> 00:05:37,299 Ya encontrarás el momento de contarles. 103 00:05:37,382 --> 00:05:38,633 Cambio de planes. 104 00:05:38,717 --> 00:05:40,469 Lo haremos de camino. Pico de presión. 105 00:05:40,552 --> 00:05:43,680 Paciente de 26 años, breve síncope de casi dos minutos. 106 00:05:43,764 --> 00:05:45,640 Sin historial, medicamentos, salvo THAG, 107 00:05:45,724 --> 00:05:47,267 que empezó recientemente. 108 00:05:47,350 --> 00:05:50,145 Signos estables. Presión inicial sistólica en 90. 109 00:05:50,228 --> 00:05:52,022 - Posible infarto. - Dije que no. 110 00:05:52,105 --> 00:05:53,690 La ansiedad puede sentirse así. 111 00:05:53,774 --> 00:05:55,692 ¿Pronombres? 112 00:05:55,776 --> 00:05:57,694 - Elle. Gracias. - Sí. 113 00:06:00,697 --> 00:06:03,283 ENFERMERÍA 114 00:06:04,826 --> 00:06:06,953 ¿Cuántas horas llevamos aquí? 115 00:06:07,037 --> 00:06:08,747 Cuarenta y dos minutos. 116 00:06:16,046 --> 00:06:18,131 ¿Estás dejando una reseña grosera? 117 00:06:18,215 --> 00:06:20,217 Busco los efectos de tus medicamentos. 118 00:06:20,300 --> 00:06:21,635 ¿Adormecimiento? 119 00:06:21,718 --> 00:06:23,220 ¿Emocional? 120 00:06:23,303 --> 00:06:24,596 No. ¿No tienes jaqueca? 121 00:06:24,679 --> 00:06:25,972 No. 122 00:06:26,056 --> 00:06:27,516 ¿Pensamientos suicidas? 123 00:06:27,599 --> 00:06:29,309 No hasta que llegamos al hospital. 124 00:06:29,392 --> 00:06:31,353 ¿Te faltó tomar algún medicamento? 125 00:06:34,314 --> 00:06:35,857 ¿Tal vez? 126 00:06:35,941 --> 00:06:37,526 ¿O tomaste de más? 127 00:06:38,402 --> 00:06:41,696 ¿Tal vez? 128 00:06:42,280 --> 00:06:43,490 ¿Eso no es malo? 129 00:06:44,199 --> 00:06:46,368 Sí. 130 00:06:46,451 --> 00:06:47,953 - Hola. - ¿Estás bien? 131 00:06:48,620 --> 00:06:51,164 Creen que es del corazón. 132 00:06:51,248 --> 00:06:52,541 No es cierto. 133 00:06:52,624 --> 00:06:54,709 - ¿No? - No. 134 00:06:55,544 --> 00:06:57,504 Cielos. Qué raro. 135 00:06:57,587 --> 00:06:59,214 Ustedes no se habían conocido. 136 00:07:01,466 --> 00:07:05,303 Que estén aquí es de no creer. 137 00:07:05,387 --> 00:07:07,180 - Hola, Bessy. - Dios mío. 138 00:07:07,264 --> 00:07:09,683 Hay un tipo ahí que tiene su dedo 139 00:07:09,766 --> 00:07:11,852 en una bolsa de mango congelado. 140 00:07:11,935 --> 00:07:14,104 No conseguí taxi, me trajo 7ven. 141 00:07:14,187 --> 00:07:15,647 Conduje como Mario. 142 00:07:15,731 --> 00:07:17,023 Así es. Casi vomito. 143 00:07:17,607 --> 00:07:20,527 No le dijiste a nadie más que estoy aquí, ¿no? 144 00:07:20,610 --> 00:07:22,904 No. ¿Por qué? ¿Es un secreto? 145 00:07:23,530 --> 00:07:24,614 No. 146 00:07:25,198 --> 00:07:26,241 ¿Te desmayaste? 147 00:07:26,324 --> 00:07:27,492 Sí. 148 00:07:27,576 --> 00:07:28,785 ¿Te dijeron por qué? 149 00:07:29,870 --> 00:07:33,415 Creen que por deshidratación, 150 00:07:33,498 --> 00:07:38,044 pero no está relacionado con nada en particular, en términos médicos. 151 00:07:39,004 --> 00:07:40,005 Bien. 152 00:07:43,508 --> 00:07:45,802 ¿Puedo saber qué hace Bessy aquí? 153 00:07:45,886 --> 00:07:47,721 - Hola, 7ven. - Hola. 154 00:07:49,514 --> 00:07:52,100 Se me hace raro que estén todos aquí, 155 00:07:52,184 --> 00:07:55,020 así que pueden volver al trabajo, estoy bien. 156 00:07:55,103 --> 00:07:57,814 - ¿Quieres que me vaya? - No tú, específicamente. 157 00:07:57,898 --> 00:07:58,982 Pueden irse todos. 158 00:07:59,066 --> 00:08:00,776 Alguien debe quedarse contigo. 159 00:08:01,359 --> 00:08:02,277 Es cierto. 160 00:08:03,070 --> 00:08:05,489 - ¿Quieres que me vaya? - No. 161 00:08:07,532 --> 00:08:09,367 - ¿Quieres que...? - No. 162 00:08:25,258 --> 00:08:26,676 Diablos. 163 00:08:26,760 --> 00:08:28,095 ¿Te duele algo? 164 00:08:28,178 --> 00:08:31,723 No. Debía ver a mamá y Aqsa en la tienda de bebés hace una hora. 165 00:08:31,807 --> 00:08:33,725 - No pueden venir. - ¿Por qué no? 166 00:08:33,809 --> 00:08:36,269 No quiero que se preocupen, 7ven. 167 00:08:36,353 --> 00:08:37,646 Bien. De acuerdo. 168 00:08:37,729 --> 00:08:39,272 No te hagas el papá Mehboob. 169 00:08:39,356 --> 00:08:41,191 ¿Qué sería eso? 170 00:08:41,274 --> 00:08:43,318 Ocultarle tu salud a tu familia. 171 00:08:45,821 --> 00:08:47,572 Lo siento. Eso fue insensible. 172 00:08:47,656 --> 00:08:48,657 ¿Hola? 173 00:08:48,740 --> 00:08:50,117 ¿Dónde estás? 174 00:08:50,200 --> 00:08:53,286 Hola. ¿Ya están en la tienda de bebés? 175 00:08:53,370 --> 00:08:55,288 Sí. ¿Dónde estás? 176 00:08:55,372 --> 00:08:58,542 Estaba con una amiga, y creo que me desmayé, 177 00:08:58,625 --> 00:09:00,043 {\an8}así que vinimos a urgencias. 178 00:09:00,127 --> 00:09:02,087 ¿Aqsa compró la cuna blanca o la ocre? 179 00:09:02,170 --> 00:09:04,339 Aqsa tiene jaqueca. Pasamos por un café. 180 00:09:04,423 --> 00:09:06,675 ¿Estás en el hospital? ¿En cuál? 181 00:09:06,758 --> 00:09:07,717 No tienen que venir. 182 00:09:07,801 --> 00:09:09,344 Está atestado de gente. 183 00:09:09,428 --> 00:09:10,554 Wolf está aquí. 184 00:09:10,637 --> 00:09:12,180 Dijo que Wolf está ahí. 185 00:09:12,264 --> 00:09:13,598 Entonces, ¿todo en orden? 186 00:09:13,682 --> 00:09:16,935 Estaré bien, en serio. Creo que me darán el alta. 187 00:09:17,018 --> 00:09:18,937 Llámame en cuanto te den el alta. 188 00:09:19,020 --> 00:09:22,315 Sí, claro. Y dile a Aqsa que me gusta la ocre. 189 00:09:22,399 --> 00:09:24,735 - Le gusta la ocre. - Bien. Adiós. 190 00:09:28,864 --> 00:09:30,157 Qué raro estuvo. 191 00:09:30,240 --> 00:09:31,324 7ven. 192 00:09:51,636 --> 00:09:53,847 ¿Ya viste? ¿La pintura? 193 00:09:55,891 --> 00:09:57,809 Fue hecha en una fábrica por IA 194 00:09:57,893 --> 00:09:59,895 para que supieran cómo se siente un orgasmo. 195 00:10:02,272 --> 00:10:03,899 Llevo mucho siendo célibe. 196 00:10:04,524 --> 00:10:07,444 Voy a ir a ver la máquina de dulces. 197 00:10:07,527 --> 00:10:08,737 ¿Quieres algo? 198 00:10:10,614 --> 00:10:11,948 Poutine. 199 00:10:12,032 --> 00:10:14,743 Bebé. ¿Quieres poutine? 200 00:10:14,826 --> 00:10:16,203 Te traeré poutine. 201 00:10:19,331 --> 00:10:20,457 ¿Sabi Mehboob? 202 00:10:20,540 --> 00:10:21,833 Por fin. 203 00:10:21,917 --> 00:10:23,043 - ¿Ya puedo pasar? - No. 204 00:10:23,126 --> 00:10:24,628 Se equivocaron. 205 00:10:26,421 --> 00:10:27,506 ¿Nombre? 206 00:10:27,589 --> 00:10:29,424 Acabas de decir mi nombre. 207 00:10:29,508 --> 00:10:31,885 - ¿Cuánto estuviste inconsciente? - Dios. 208 00:10:31,968 --> 00:10:33,303 Unos minutos. 209 00:10:34,096 --> 00:10:36,098 - ¿Y tus pronombres? - ¿Otra vez? 210 00:10:37,265 --> 00:10:39,017 No puede ser. 211 00:10:39,101 --> 00:10:41,520 7 PASOS PARA UN CORAZÓN FELIZ 212 00:10:55,033 --> 00:10:56,827 - Disculpe. - Espere. 213 00:10:59,704 --> 00:11:01,540 ¿Sabe cuánto más van a tardar? 214 00:11:01,623 --> 00:11:03,083 Señora, cálmese. 215 00:11:03,166 --> 00:11:04,209 Estoy calmada. 216 00:11:04,292 --> 00:11:05,794 No toleraremos groserías. 217 00:11:05,877 --> 00:11:07,212 No, claro que no. 218 00:11:07,295 --> 00:11:10,215 Admiro al personal médico. 219 00:11:10,298 --> 00:11:13,260 Y más a los enfermeros. Tengo un corazón neón en mi ventana. 220 00:11:16,972 --> 00:11:17,973 Esperen aquí. 221 00:11:22,602 --> 00:11:24,229 Sí estaba calmada, ¿no? 222 00:11:29,109 --> 00:11:31,653 - Oye, 7ven. - Vaya. 223 00:11:31,737 --> 00:11:34,656 Mírate. Mira esa panza gigante. 224 00:11:34,740 --> 00:11:36,116 - No. - ¿No qué? 225 00:11:36,199 --> 00:11:38,618 - No hables de esto. - Sabi dijo que no viniéramos. 226 00:11:38,702 --> 00:11:40,954 - Así que vinimos. - Se desmayó. No es nada. 227 00:11:41,037 --> 00:11:41,997 ¿Por qué? 228 00:11:42,080 --> 00:11:43,832 Dijeron que no fue nada médico. 229 00:11:43,915 --> 00:11:45,751 ¿Se desmayó sin motivo médico? 230 00:11:45,834 --> 00:11:47,294 Dijeron... 231 00:11:47,377 --> 00:11:49,546 Sí, eso no sonó convincente. 232 00:11:50,672 --> 00:11:51,965 - ¡7ven! - ¡7ven! 233 00:11:52,048 --> 00:11:54,092 - ¡Bueno! Síganme. - Gracias. 234 00:11:54,176 --> 00:11:56,470 Sí. Sentí que estaba un poco rara. 235 00:11:56,553 --> 00:11:57,929 Es por aquí. 236 00:11:58,013 --> 00:11:59,765 Sí. Esta es la estación. No... 237 00:12:03,560 --> 00:12:04,686 No está aquí. 238 00:12:06,521 --> 00:12:08,106 Me siento mejor. Debemos irnos. 239 00:12:08,190 --> 00:12:09,191 No. 240 00:12:09,274 --> 00:12:11,943 Deben darte el alta. 241 00:12:12,527 --> 00:12:13,487 Bien. 242 00:12:16,490 --> 00:12:20,619 Me dio terror morir. 243 00:12:21,369 --> 00:12:23,497 Es entendible. Todos tememos morir. 244 00:12:24,748 --> 00:12:28,210 Es imposible saber cómo te sentirás al enfrentarte a ella. 245 00:12:28,293 --> 00:12:30,879 A mí me aterraba la muerte. 246 00:12:31,713 --> 00:12:34,007 Y cuando parecía que iba a pasar, 247 00:12:35,217 --> 00:12:37,219 creo que lo acepté. 248 00:12:38,470 --> 00:12:42,057 Yo sé cómo será, porque es así. 249 00:12:42,140 --> 00:12:43,850 ¿Podemos cambiar de tema? 250 00:12:48,355 --> 00:12:50,982 Entonces, ¿no tuviste miedo de morir? 251 00:12:51,066 --> 00:12:52,859 Fue más que eso. 252 00:12:52,943 --> 00:12:54,611 Fue más que miedo. 253 00:12:55,612 --> 00:12:57,823 Pero no fue miedo. 254 00:12:59,116 --> 00:13:01,535 Y luego solo fue lo que era. 255 00:13:04,079 --> 00:13:05,497 Sí. Fue ridículo 256 00:13:05,580 --> 00:13:07,874 que pensara que iba a morir de un infarto. 257 00:13:08,625 --> 00:13:12,462 Tal vez no tenga tanto miedo de morir. 258 00:13:13,255 --> 00:13:14,756 - ¿Sabi Mehboob? - Sí. 259 00:13:14,840 --> 00:13:15,841 Ahí estás. 260 00:13:15,924 --> 00:13:18,260 Te llevaré a la sala de reanimación. 261 00:13:19,219 --> 00:13:20,470 "¿Sala de reanimación?". 262 00:13:20,554 --> 00:13:22,889 Suena feo, pero no lo es, 263 00:13:22,973 --> 00:13:24,683 salvo que te deban resucitar. 264 00:13:24,766 --> 00:13:28,270 Solo te haremos un electro y unos estudios. Recuéstate. 265 00:13:29,771 --> 00:13:31,648 ¿Qué es un electro? 266 00:13:31,732 --> 00:13:32,941 ¿Qué pronombres usamos? 267 00:13:33,734 --> 00:13:35,235 Les dije que "elle". 268 00:13:36,570 --> 00:13:37,904 ¿Podemos entrar aquí? 269 00:13:37,988 --> 00:13:40,407 ¿Y si le dio un infarto como a tu padre? 270 00:13:40,490 --> 00:13:43,160 Mamá, calma. La gente se desmaya. Sucede. 271 00:13:43,243 --> 00:13:45,162 CARDIOLOGÍA 272 00:13:47,497 --> 00:13:48,790 Buenas tardes. Hola. 273 00:13:48,874 --> 00:13:52,544 ¿Podrían decirme adónde llevaron a Sabi Mehboob? 274 00:13:53,420 --> 00:13:54,421 Wolf. 275 00:13:55,589 --> 00:13:56,798 ¿Fue un infarto? 276 00:13:56,882 --> 00:13:57,924 Hola. 277 00:13:58,008 --> 00:13:59,843 Si es del corazón, pudo ser 278 00:13:59,926 --> 00:14:02,179 - una reacción a su medicamento. - ¿Medicamento? 279 00:14:02,262 --> 00:14:04,181 Si es que estaba medicada. 280 00:14:05,599 --> 00:14:07,434 Supongo que todos se medican. 281 00:14:13,565 --> 00:14:15,358 Te aprecio. 282 00:14:16,193 --> 00:14:20,155 Y aprecio que estés en la vida de Sabi. 283 00:14:21,740 --> 00:14:22,741 Bueno. 284 00:14:24,409 --> 00:14:26,953 Sé que me estás ocultando algo. 285 00:14:28,371 --> 00:14:30,248 ¿Qué me estás ocultando? 286 00:14:31,750 --> 00:14:32,918 Yo no... 287 00:14:34,628 --> 00:14:36,838 No creo que deba estar aquí. 288 00:14:39,007 --> 00:14:40,258 Mejor me voy. 289 00:14:51,394 --> 00:14:54,689 Se me va a reventar la cabeza. Voy a ver si me pueden dar algo. 290 00:14:54,773 --> 00:14:57,442 - No, tú siéntate. Yo voy. - Puedo hacerlo. 291 00:14:58,985 --> 00:14:59,986 ¡Mi bebé! 292 00:15:02,114 --> 00:15:03,740 ¿Qué hacen aquí? 293 00:15:04,866 --> 00:15:06,076 ¿Estás bien? 294 00:15:07,327 --> 00:15:10,831 {\an8}La doctora dijo que me bajó la presión a causa de... 295 00:15:10,914 --> 00:15:12,916 - ¿A causa de qué? - ¿A causa de qué? 296 00:15:14,543 --> 00:15:17,045 ¿Es por el medicamento que mencionó Wolf? 297 00:15:17,838 --> 00:15:20,340 ¿Qué medicamento? ¿Te sientes mal? 298 00:15:20,424 --> 00:15:23,009 ¿Por qué no quisiste decirnos que tomabas...? 299 00:15:24,678 --> 00:15:25,720 Espera. 300 00:15:26,513 --> 00:15:28,223 Medicamento. 301 00:15:29,558 --> 00:15:31,351 ¿Tomas medicamentos? 302 00:15:31,435 --> 00:15:33,937 Vaya. Medicamento. 303 00:15:34,521 --> 00:15:35,814 ¿Qué medicamento? 304 00:15:35,897 --> 00:15:38,191 Dejen de decir "medicamento". 305 00:15:39,276 --> 00:15:41,153 Dime qué está pasando. 306 00:15:41,236 --> 00:15:43,613 ¡Ahora mismo! 307 00:15:48,368 --> 00:15:53,373 {\an8}Empecé a tomar hormonas para mi transición de género. 308 00:15:54,166 --> 00:15:59,546 Y esto debió ser una reacción secundaria porque... 309 00:15:59,629 --> 00:16:02,632 Olvidé tomar varias dosis y empecé a tomarlas de a dos. 310 00:16:13,435 --> 00:16:16,396 Mamá, dicen que estaré bien. 311 00:16:18,231 --> 00:16:19,441 Lo siento. 312 00:16:22,235 --> 00:16:26,615 Solo quería dejar de ser una carga en tu vida. 313 00:16:29,117 --> 00:16:30,327 Bueno. 314 00:16:33,455 --> 00:16:34,748 - ¡Aqsa! - ¡Dios mío! 315 00:16:34,831 --> 00:16:36,374 - ¡Llama a un doctor! - ¡Doctor! 316 00:16:36,458 --> 00:16:38,043 - ¡No! ¡Ve por un doctor! - ¡Beta! 317 00:16:38,126 --> 00:16:39,127 ¡Doctor! 318 00:16:39,211 --> 00:16:40,420 - ¡Aqsa! - ¿Aqsa? 319 00:16:40,504 --> 00:16:42,881 - ¿Estás bien? ¿Aqsa? - ¿Aqsa? 320 00:16:42,964 --> 00:16:44,424 ¿Alguien pidió poutine? 321 00:16:48,637 --> 00:16:49,971 ¿El bebé estará bien? 322 00:16:50,055 --> 00:16:52,057 - ¿Llamo a Izzy? - No, está trabajando. 323 00:16:52,140 --> 00:16:53,683 Solo se permiten pacientes. 324 00:16:53,767 --> 00:16:55,268 Lo siento, deberán esperar aquí. 325 00:16:55,352 --> 00:16:57,687 - Llama a Izzy. - Mamá, ¡no lo llames! 326 00:16:57,771 --> 00:17:01,233 - ¿Wolf les dijo adónde iba? - No, solo se fue. 327 00:17:01,316 --> 00:17:03,527 Me asusta el oso cocainoso de ahí. 328 00:17:03,610 --> 00:17:04,611 VITAMINAS PRENATALES 329 00:17:04,694 --> 00:17:05,779 - Izzy. - ¿Saben algo? 330 00:17:05,862 --> 00:17:07,322 Dicen que fue una jaqueca. 331 00:17:07,406 --> 00:17:09,241 - Iré a ver qué pasa. - Bien. 332 00:17:09,324 --> 00:17:10,909 Hola, Sabi, 7ven. 333 00:17:12,077 --> 00:17:13,245 Hola. 334 00:17:14,830 --> 00:17:15,831 Hola. 335 00:17:16,415 --> 00:17:17,666 Soy amiga de Sabi. 336 00:17:17,749 --> 00:17:21,294 Vi que 7ven puso que estaba en el hospital y me preocupé. 337 00:17:21,378 --> 00:17:22,504 ¿Me sigues? 338 00:17:22,587 --> 00:17:23,588 ¿Publicaste esto? 339 00:17:23,672 --> 00:17:25,298 Subí la pintura y escribí: 340 00:17:25,382 --> 00:17:28,468 "Cuando tu mejor amiga está en el hospital y necesita poutine". 341 00:17:28,552 --> 00:17:30,846 La blanca soltera llegó con poutine. 342 00:17:30,929 --> 00:17:32,556 - Vaya. - Tiene aceite de trufa. 343 00:17:33,265 --> 00:17:34,433 Vaya. 344 00:17:35,434 --> 00:17:36,643 Ahí viene el doctor. 345 00:17:36,726 --> 00:17:37,853 Chalo. 346 00:17:39,396 --> 00:17:40,981 Bien, el bebé está bien. 347 00:17:41,064 --> 00:17:42,983 Gracias al cielo. ¿Y Aqsa? 348 00:17:43,066 --> 00:17:45,277 Le diagnosticamos preeclampsia. 349 00:17:45,360 --> 00:17:46,778 Es un problema de la presión. 350 00:17:46,862 --> 00:17:48,905 Ahora parece que su caso es leve, 351 00:17:48,989 --> 00:17:51,950 pero su embarazo será considerado de alto riesgo. 352 00:17:52,033 --> 00:17:55,078 Puede irse a casa, pero deberán monitorearla. 353 00:17:56,913 --> 00:17:59,583 ¿Por qué no le dijiste a alguien que me llamara? 354 00:17:59,666 --> 00:18:01,084 Solo fue una jaqueca. 355 00:18:01,168 --> 00:18:03,587 - Te desmayaste. - A todos nos pasa. 356 00:18:06,840 --> 00:18:09,092 Tienes que llamarme, ¿sí? 357 00:18:09,176 --> 00:18:12,512 Incluso por lo más mínimo, porque somo un equipo ahora. 358 00:18:13,722 --> 00:18:14,931 De acuerdo. 359 00:18:15,557 --> 00:18:17,642 Y ¿entiendes por qué? 360 00:18:18,435 --> 00:18:19,478 Sí. 361 00:18:21,063 --> 00:18:22,147 Genial. 362 00:18:23,982 --> 00:18:26,943 - Vaya. - Vaya. 363 00:18:28,653 --> 00:18:30,864 - Dios, odio los hospitales. - Lo sé. 364 00:18:32,032 --> 00:18:36,244 Oye, avísame si necesitas algo, ¿sí? 365 00:18:36,328 --> 00:18:37,370 Cuando sea. 366 00:18:37,454 --> 00:18:39,039 Perdón por no decirte. 367 00:18:39,122 --> 00:18:41,291 Aunque tengo el derecho de no hacerlo. 368 00:18:41,374 --> 00:18:42,709 Gracias por decirlo. 369 00:18:42,793 --> 00:18:45,754 Me siento mal de que no me dijeras. Bastante. 370 00:18:45,837 --> 00:18:47,798 - 7ven. - Sé que se trata de mí. 371 00:18:47,881 --> 00:18:49,925 Lo intento. Dame un minuto. 372 00:18:50,675 --> 00:18:52,385 Me siento tonta por no adivinarlo. 373 00:18:53,053 --> 00:18:55,305 Ropa holgada. No andabas por ahí desnuda. 374 00:18:55,388 --> 00:18:57,015 No te sientas tonta. 375 00:18:57,099 --> 00:18:59,351 Sabes que estoy muy emocionada por ti. 376 00:18:59,434 --> 00:19:01,812 Lo sé. Por eso no quería decírtelo. 377 00:19:01,895 --> 00:19:02,979 Qué cruel eres. 378 00:19:03,063 --> 00:19:04,439 No en serio. 379 00:19:04,523 --> 00:19:07,150 Es que necesitaba que fuera algo normal, 380 00:19:07,234 --> 00:19:10,237 y siento que tú no podrías darme eso. 381 00:19:16,076 --> 00:19:17,744 Esto realmente va a pasar. 382 00:19:22,999 --> 00:19:24,626 ¿No debería estar más feliz? 383 00:19:43,603 --> 00:19:45,397 Es una montaña rusa. 384 00:19:45,480 --> 00:19:47,482 Por eso nos necesitamos. 385 00:19:47,566 --> 00:19:48,984 No me importa cómo muera, 386 00:19:49,067 --> 00:19:51,820 mientras no esté sola cuando suceda. 387 00:19:51,903 --> 00:19:55,282 Incluso si muero de manera épica. 388 00:19:55,365 --> 00:19:57,284 Porque así mueren algunos. 389 00:19:57,367 --> 00:19:59,745 Una persona se ahogó en yogur. 390 00:19:59,828 --> 00:20:01,997 O sea, respiró yogur. 391 00:20:02,080 --> 00:20:04,875 Treinta personas mueren al año por corchos de champán. 392 00:20:04,958 --> 00:20:08,044 Un tipo cayó en la punta de un pez espada. 393 00:20:08,128 --> 00:20:09,296 ¿No es una locura? 394 00:20:09,379 --> 00:20:12,591 Y, aunque te mueras de forma increíble, 395 00:20:12,674 --> 00:20:15,093 si estás solo cuando sucede, 396 00:20:16,094 --> 00:20:17,679 te mueres solo. 397 00:20:21,725 --> 00:20:22,809 ¿Y tú quién eres? 398 00:20:49,127 --> 00:20:51,129 Subtítulos: Daniela Alsina 27612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.