Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,004 --> 00:00:02,589
+7 MESES TRAS LA MUERTE DE PAPÁ
2
00:00:02,672 --> 00:00:03,507
¿Bessy?
3
00:00:03,590 --> 00:00:06,593
Quiero imprimir el mapa de Hanlan's Point.
4
00:00:06,676 --> 00:00:08,470
Yo podría hacerlo. En serio.
5
00:00:08,553 --> 00:00:10,680
Hay una mujer llorando en la recepción.
6
00:00:10,764 --> 00:00:13,225
Intento saber si alguien la conoce.
7
00:00:13,308 --> 00:00:14,392
Sí.
8
00:00:22,484 --> 00:00:24,194
{\an8}Vuelvan a trabajar.
9
00:00:25,529 --> 00:00:27,489
- Yo me encargo.
- Bueno.
10
00:00:28,990 --> 00:00:30,534
¿Puedes decirles que está bien?
11
00:00:34,704 --> 00:00:35,705
{\an8}Hola.
12
00:00:36,665 --> 00:00:37,999
{\an8}Hola.
13
00:00:38,083 --> 00:00:40,460
{\an8}Sé que esto es raro.
14
00:00:41,211 --> 00:00:43,338
{\an8}Me iré cuando termine de llorar.
15
00:00:51,763 --> 00:00:55,517
{\an8}Quería decirte que cambié de parecer
y acepto tu disculpa.
16
00:00:56,893 --> 00:00:58,103
{\an8}¿Mi disculpa?
17
00:00:58,186 --> 00:00:59,312
{\an8}¿En lo de mi papá?
18
00:00:59,396 --> 00:01:01,189
{\an8}Fue hace tiempo.
19
00:01:01,773 --> 00:01:03,066
{\an8}Sí.
20
00:01:03,775 --> 00:01:06,403
{\an8}No sabías por qué te disculpabas.
21
00:01:07,154 --> 00:01:09,573
{\an8}Supuse que era por muchas cosas.
22
00:01:11,032 --> 00:01:13,869
{\an8}Yo también me disculpo por muchas cosas.
23
00:01:19,708 --> 00:01:21,877
{\an8}¿Quieres salir a tomar aire?
24
00:01:23,170 --> 00:01:26,590
No tenemos de qué disculparnos.
25
00:01:26,673 --> 00:01:29,384
{\an8}La verdad, todo ha sido muy confuso.
26
00:01:29,468 --> 00:01:31,178
{\an8}Sea lo que sea que tengamos,
27
00:01:31,261 --> 00:01:34,264
{\an8}siento que no se define tan fácilmente.
28
00:01:34,347 --> 00:01:36,266
{\an8}Y no digo que sea algo romántico,
29
00:01:36,349 --> 00:01:39,352
{\an8}pero ¿por qué no tenemos una amistad?
30
00:01:39,436 --> 00:01:42,439
{\an8}Suena bien y acertado.
31
00:01:42,522 --> 00:01:46,151
{\an8}Me siento muy hormonal
y estoy liberando cosas.
32
00:01:46,234 --> 00:01:48,403
{\an8}Y Aqsa también está hormonal.
33
00:01:48,487 --> 00:01:51,740
{\an8}Mi mamá probablemente también,
aunque nunca lo menciona.
34
00:01:51,823 --> 00:01:53,658
{\an8}- Qué irónico.
- ¿Estás hormonal?
35
00:01:53,742 --> 00:01:55,202
{\an8}Obviamente, sí.
36
00:01:55,285 --> 00:01:57,621
{\an8}Nadie lo sabe aún, excepto mis doctores.
37
00:01:57,704 --> 00:02:01,124
Y Wolf, que empezó a actuar raro
y me hizo sentir mal.
38
00:02:01,208 --> 00:02:03,877
Mis cambios emocionales son épicos.
39
00:02:03,960 --> 00:02:06,171
La verdad, podría ser algo normal,
40
00:02:06,254 --> 00:02:09,091
pero si son las hormonas,
me hace odiarme un poco.
41
00:02:09,174 --> 00:02:12,427
Y odiarme me hace sentir una mala trans.
42
00:02:12,511 --> 00:02:14,721
Espera, ¿eso es misoginia?
43
00:02:16,973 --> 00:02:21,770
ALGO ASÍ
44
00:02:24,189 --> 00:02:25,816
Les habla el capitán.
45
00:02:26,525 --> 00:02:29,611
El tiempo de vueloes de 9 horas y 15 minutos.
46
00:02:30,362 --> 00:02:32,614
Para los que tengan un sueño,les recordamos
47
00:02:32,697 --> 00:02:36,493
{\an8}que el amor y la compasiónno sirven en un espectro político.
48
00:02:36,576 --> 00:02:38,912
{\an8}Y que el secreto de una existencia feliz
49
00:02:38,995 --> 00:02:41,998
{\an8}es reconocernuestra profunda interconectividad.
50
00:02:47,838 --> 00:02:49,005
{\an8}Hola.
51
00:02:49,089 --> 00:02:50,215
{\an8}Hola.
52
00:02:50,298 --> 00:02:52,217
{\an8}Tu amiga me dijo que tomas hormonas.
53
00:02:52,300 --> 00:02:53,552
{\an8}¿Quién eres?
54
00:02:53,635 --> 00:02:55,429
{\an8}- Soy paramédica.
- Es paramédica.
55
00:02:55,512 --> 00:02:57,722
- Te desmayaste.
- Llamé a emergencias.
56
00:02:57,806 --> 00:02:59,599
¿Llamaste porque me desmayé?
57
00:02:59,683 --> 00:03:02,018
Busqué si debía llamar en caso de desmayo,
58
00:03:02,102 --> 00:03:03,562
y me confundió la respuesta.
59
00:03:03,645 --> 00:03:05,981
Dios, me va a dar un infarto, ¿no?
60
00:03:06,064 --> 00:03:09,359
No, las hormonas pueden producir
caída brusca de presión,
61
00:03:09,443 --> 00:03:10,986
que parece ser lo que pasó.
62
00:03:11,069 --> 00:03:13,989
Sí, pero ¿desmayarse
no es un efecto de un infarto?
63
00:03:14,072 --> 00:03:15,991
- Casi nunca.
- Tú no eres doctora.
64
00:03:16,074 --> 00:03:18,452
- ¿En serio?
- Perdón, ¿fue grosero?
65
00:03:18,535 --> 00:03:20,120
Un poco hiriente.
66
00:03:20,203 --> 00:03:22,122
¿Por qué llevas un chaleco antibalas?
67
00:03:22,205 --> 00:03:23,749
- Me dispararon una vez.
- Espera.
68
00:03:23,832 --> 00:03:25,792
Si crees que me desmayé por presión baja,
69
00:03:25,876 --> 00:03:28,211
- ¿por qué vamos a urgencias?
- Por precaución.
70
00:03:28,295 --> 00:03:30,547
- Así que, ¿podría ser un infarto?
- No.
71
00:03:31,339 --> 00:03:34,843
La TRH puede incrementar
el infarto en un 2000 por ciento.
72
00:03:34,926 --> 00:03:36,595
Dos mil no es un porcentaje,
73
00:03:36,678 --> 00:03:40,307
y esa estadística
es para mujeres menopáusicas.
74
00:03:40,390 --> 00:03:41,892
Mi padre murió de un infarto.
75
00:03:41,975 --> 00:03:44,644
Tu electro es normal. ¿Qué comiste hoy?
76
00:03:45,854 --> 00:03:47,939
No he comido nada.
77
00:03:48,023 --> 00:03:49,441
No comer causa desmayos.
78
00:03:51,359 --> 00:03:52,569
¿Quién te disparó?
79
00:03:53,153 --> 00:03:55,572
Alguien con sobredosis
y técnicamente muerto.
80
00:03:55,655 --> 00:03:58,200
Lo reviví, y quiso matarme.
81
00:03:58,283 --> 00:03:59,826
Vaya.
82
00:03:59,910 --> 00:04:01,870
- ¿Debo llamar a alguien?
- No.
83
00:04:01,953 --> 00:04:03,455
¿A nadie?
84
00:04:03,538 --> 00:04:04,998
- A Wolf.
- Bien.
85
00:04:05,082 --> 00:04:06,333
Pero a nadie más.
86
00:04:06,416 --> 00:04:07,542
Bien.
87
00:04:18,470 --> 00:04:21,056
Hay un retraso.
Voy a ver adónde te llevarán.
88
00:04:21,139 --> 00:04:23,767
Ya vuelvo.
Si algo cambia, dile a mi compañero.
89
00:04:35,487 --> 00:04:37,656
Se te ve muy bien el cabello así.
90
00:04:37,739 --> 00:04:38,949
Gracias.
91
00:04:43,370 --> 00:04:45,831
No me gusta no estar en tu vida.
92
00:04:47,207 --> 00:04:49,000
A mí tampoco me gusta.
93
00:04:49,751 --> 00:04:52,963
Solo porque no podemos encontrar la manera
94
00:04:53,046 --> 00:04:54,548
de encajar en nuestras vidas
95
00:04:54,631 --> 00:04:57,926
no significa que no debamos intentarlo.
96
00:05:07,352 --> 00:05:09,229
La distancia me ha ayudado mucho.
97
00:05:12,190 --> 00:05:13,400
Sí.
98
00:05:13,984 --> 00:05:16,486
Te da mejor perspectiva.
99
00:05:18,613 --> 00:05:20,198
¿Cuánto llevas en tratamiento?
100
00:05:20,282 --> 00:05:22,993
Unos cuatro o cinco meses. No sé.
101
00:05:26,079 --> 00:05:28,290
Llevas tiempo guardando ese secreto.
102
00:05:34,463 --> 00:05:37,299
Ya encontrarás el momento de contarles.
103
00:05:37,382 --> 00:05:38,633
Cambio de planes.
104
00:05:38,717 --> 00:05:40,469
Lo haremos de camino. Pico de presión.
105
00:05:40,552 --> 00:05:43,680
Paciente de 26 años,
breve síncope de casi dos minutos.
106
00:05:43,764 --> 00:05:45,640
Sin historial, medicamentos, salvo THAG,
107
00:05:45,724 --> 00:05:47,267
que empezó recientemente.
108
00:05:47,350 --> 00:05:50,145
Signos estables.
Presión inicial sistólica en 90.
109
00:05:50,228 --> 00:05:52,022
- Posible infarto.
- Dije que no.
110
00:05:52,105 --> 00:05:53,690
La ansiedad puede sentirse así.
111
00:05:53,774 --> 00:05:55,692
¿Pronombres?
112
00:05:55,776 --> 00:05:57,694
- Elle. Gracias.
- Sí.
113
00:06:00,697 --> 00:06:03,283
ENFERMERÍA
114
00:06:04,826 --> 00:06:06,953
¿Cuántas horas llevamos aquí?
115
00:06:07,037 --> 00:06:08,747
Cuarenta y dos minutos.
116
00:06:16,046 --> 00:06:18,131
¿Estás dejando una reseña grosera?
117
00:06:18,215 --> 00:06:20,217
Busco los efectos de tus medicamentos.
118
00:06:20,300 --> 00:06:21,635
¿Adormecimiento?
119
00:06:21,718 --> 00:06:23,220
¿Emocional?
120
00:06:23,303 --> 00:06:24,596
No. ¿No tienes jaqueca?
121
00:06:24,679 --> 00:06:25,972
No.
122
00:06:26,056 --> 00:06:27,516
¿Pensamientos suicidas?
123
00:06:27,599 --> 00:06:29,309
No hasta que llegamos al hospital.
124
00:06:29,392 --> 00:06:31,353
¿Te faltó tomar algún medicamento?
125
00:06:34,314 --> 00:06:35,857
¿Tal vez?
126
00:06:35,941 --> 00:06:37,526
¿O tomaste de más?
127
00:06:38,402 --> 00:06:41,696
¿Tal vez?
128
00:06:42,280 --> 00:06:43,490
¿Eso no es malo?
129
00:06:44,199 --> 00:06:46,368
Sí.
130
00:06:46,451 --> 00:06:47,953
- Hola.
- ¿Estás bien?
131
00:06:48,620 --> 00:06:51,164
Creen que es del corazón.
132
00:06:51,248 --> 00:06:52,541
No es cierto.
133
00:06:52,624 --> 00:06:54,709
- ¿No?
- No.
134
00:06:55,544 --> 00:06:57,504
Cielos. Qué raro.
135
00:06:57,587 --> 00:06:59,214
Ustedes no se habían conocido.
136
00:07:01,466 --> 00:07:05,303
Que estén aquí es de no creer.
137
00:07:05,387 --> 00:07:07,180
- Hola, Bessy.
- Dios mío.
138
00:07:07,264 --> 00:07:09,683
Hay un tipo ahí que tiene su dedo
139
00:07:09,766 --> 00:07:11,852
en una bolsa de mango congelado.
140
00:07:11,935 --> 00:07:14,104
No conseguí taxi, me trajo 7ven.
141
00:07:14,187 --> 00:07:15,647
Conduje como Mario.
142
00:07:15,731 --> 00:07:17,023
Así es. Casi vomito.
143
00:07:17,607 --> 00:07:20,527
No le dijiste a nadie más
que estoy aquí, ¿no?
144
00:07:20,610 --> 00:07:22,904
No. ¿Por qué? ¿Es un secreto?
145
00:07:23,530 --> 00:07:24,614
No.
146
00:07:25,198 --> 00:07:26,241
¿Te desmayaste?
147
00:07:26,324 --> 00:07:27,492
Sí.
148
00:07:27,576 --> 00:07:28,785
¿Te dijeron por qué?
149
00:07:29,870 --> 00:07:33,415
Creen que por deshidratación,
150
00:07:33,498 --> 00:07:38,044
pero no está relacionado con nada
en particular, en términos médicos.
151
00:07:39,004 --> 00:07:40,005
Bien.
152
00:07:43,508 --> 00:07:45,802
¿Puedo saber qué hace Bessy aquí?
153
00:07:45,886 --> 00:07:47,721
- Hola, 7ven.
- Hola.
154
00:07:49,514 --> 00:07:52,100
Se me hace raro que estén todos aquí,
155
00:07:52,184 --> 00:07:55,020
así que pueden volver al trabajo,
estoy bien.
156
00:07:55,103 --> 00:07:57,814
- ¿Quieres que me vaya?
- No tú, específicamente.
157
00:07:57,898 --> 00:07:58,982
Pueden irse todos.
158
00:07:59,066 --> 00:08:00,776
Alguien debe quedarse contigo.
159
00:08:01,359 --> 00:08:02,277
Es cierto.
160
00:08:03,070 --> 00:08:05,489
- ¿Quieres que me vaya?
- No.
161
00:08:07,532 --> 00:08:09,367
- ¿Quieres que...?
- No.
162
00:08:25,258 --> 00:08:26,676
Diablos.
163
00:08:26,760 --> 00:08:28,095
¿Te duele algo?
164
00:08:28,178 --> 00:08:31,723
No. Debía ver a mamá y Aqsa
en la tienda de bebés hace una hora.
165
00:08:31,807 --> 00:08:33,725
- No pueden venir.
- ¿Por qué no?
166
00:08:33,809 --> 00:08:36,269
No quiero que se preocupen, 7ven.
167
00:08:36,353 --> 00:08:37,646
Bien. De acuerdo.
168
00:08:37,729 --> 00:08:39,272
No te hagas el papá Mehboob.
169
00:08:39,356 --> 00:08:41,191
¿Qué sería eso?
170
00:08:41,274 --> 00:08:43,318
Ocultarle tu salud a tu familia.
171
00:08:45,821 --> 00:08:47,572
Lo siento. Eso fue insensible.
172
00:08:47,656 --> 00:08:48,657
¿Hola?
173
00:08:48,740 --> 00:08:50,117
¿Dónde estás?
174
00:08:50,200 --> 00:08:53,286
Hola. ¿Ya están en la tienda de bebés?
175
00:08:53,370 --> 00:08:55,288
Sí. ¿Dónde estás?
176
00:08:55,372 --> 00:08:58,542
Estaba con una amiga,
y creo que me desmayé,
177
00:08:58,625 --> 00:09:00,043
{\an8}así que vinimos a urgencias.
178
00:09:00,127 --> 00:09:02,087
¿Aqsa compró la cuna blanca o la ocre?
179
00:09:02,170 --> 00:09:04,339
Aqsa tiene jaqueca. Pasamos por un café.
180
00:09:04,423 --> 00:09:06,675
¿Estás en el hospital? ¿En cuál?
181
00:09:06,758 --> 00:09:07,717
No tienen que venir.
182
00:09:07,801 --> 00:09:09,344
Está atestado de gente.
183
00:09:09,428 --> 00:09:10,554
Wolf está aquí.
184
00:09:10,637 --> 00:09:12,180
Dijo que Wolf está ahí.
185
00:09:12,264 --> 00:09:13,598
Entonces, ¿todo en orden?
186
00:09:13,682 --> 00:09:16,935
Estaré bien, en serio.
Creo que me darán el alta.
187
00:09:17,018 --> 00:09:18,937
Llámame en cuanto te den el alta.
188
00:09:19,020 --> 00:09:22,315
Sí, claro. Y dile a Aqsa
que me gusta la ocre.
189
00:09:22,399 --> 00:09:24,735
- Le gusta la ocre.
- Bien. Adiós.
190
00:09:28,864 --> 00:09:30,157
Qué raro estuvo.
191
00:09:30,240 --> 00:09:31,324
7ven.
192
00:09:51,636 --> 00:09:53,847
¿Ya viste? ¿La pintura?
193
00:09:55,891 --> 00:09:57,809
Fue hecha en una fábrica por IA
194
00:09:57,893 --> 00:09:59,895
para que supieran
cómo se siente un orgasmo.
195
00:10:02,272 --> 00:10:03,899
Llevo mucho siendo célibe.
196
00:10:04,524 --> 00:10:07,444
Voy a ir a ver la máquina de dulces.
197
00:10:07,527 --> 00:10:08,737
¿Quieres algo?
198
00:10:10,614 --> 00:10:11,948
Poutine.
199
00:10:12,032 --> 00:10:14,743
Bebé. ¿Quieres poutine?
200
00:10:14,826 --> 00:10:16,203
Te traeré poutine.
201
00:10:19,331 --> 00:10:20,457
¿Sabi Mehboob?
202
00:10:20,540 --> 00:10:21,833
Por fin.
203
00:10:21,917 --> 00:10:23,043
- ¿Ya puedo pasar?
- No.
204
00:10:23,126 --> 00:10:24,628
Se equivocaron.
205
00:10:26,421 --> 00:10:27,506
¿Nombre?
206
00:10:27,589 --> 00:10:29,424
Acabas de decir mi nombre.
207
00:10:29,508 --> 00:10:31,885
- ¿Cuánto estuviste inconsciente?
- Dios.
208
00:10:31,968 --> 00:10:33,303
Unos minutos.
209
00:10:34,096 --> 00:10:36,098
- ¿Y tus pronombres?
- ¿Otra vez?
210
00:10:37,265 --> 00:10:39,017
No puede ser.
211
00:10:39,101 --> 00:10:41,520
7 PASOS PARA UN CORAZÓN FELIZ
212
00:10:55,033 --> 00:10:56,827
- Disculpe.
- Espere.
213
00:10:59,704 --> 00:11:01,540
¿Sabe cuánto más van a tardar?
214
00:11:01,623 --> 00:11:03,083
Señora, cálmese.
215
00:11:03,166 --> 00:11:04,209
Estoy calmada.
216
00:11:04,292 --> 00:11:05,794
No toleraremos groserías.
217
00:11:05,877 --> 00:11:07,212
No, claro que no.
218
00:11:07,295 --> 00:11:10,215
Admiro al personal médico.
219
00:11:10,298 --> 00:11:13,260
Y más a los enfermeros.
Tengo un corazón neón en mi ventana.
220
00:11:16,972 --> 00:11:17,973
Esperen aquí.
221
00:11:22,602 --> 00:11:24,229
Sí estaba calmada, ¿no?
222
00:11:29,109 --> 00:11:31,653
- Oye, 7ven.
- Vaya.
223
00:11:31,737 --> 00:11:34,656
Mírate. Mira esa panza gigante.
224
00:11:34,740 --> 00:11:36,116
- No.
- ¿No qué?
225
00:11:36,199 --> 00:11:38,618
- No hables de esto.
- Sabi dijo que no viniéramos.
226
00:11:38,702 --> 00:11:40,954
- Así que vinimos.
- Se desmayó. No es nada.
227
00:11:41,037 --> 00:11:41,997
¿Por qué?
228
00:11:42,080 --> 00:11:43,832
Dijeron que no fue nada médico.
229
00:11:43,915 --> 00:11:45,751
¿Se desmayó sin motivo médico?
230
00:11:45,834 --> 00:11:47,294
Dijeron...
231
00:11:47,377 --> 00:11:49,546
Sí, eso no sonó convincente.
232
00:11:50,672 --> 00:11:51,965
- ¡7ven!
- ¡7ven!
233
00:11:52,048 --> 00:11:54,092
- ¡Bueno! Síganme.
- Gracias.
234
00:11:54,176 --> 00:11:56,470
Sí. Sentí que estaba un poco rara.
235
00:11:56,553 --> 00:11:57,929
Es por aquí.
236
00:11:58,013 --> 00:11:59,765
Sí. Esta es la estación. No...
237
00:12:03,560 --> 00:12:04,686
No está aquí.
238
00:12:06,521 --> 00:12:08,106
Me siento mejor. Debemos irnos.
239
00:12:08,190 --> 00:12:09,191
No.
240
00:12:09,274 --> 00:12:11,943
Deben darte el alta.
241
00:12:12,527 --> 00:12:13,487
Bien.
242
00:12:16,490 --> 00:12:20,619
Me dio terror morir.
243
00:12:21,369 --> 00:12:23,497
Es entendible. Todos tememos morir.
244
00:12:24,748 --> 00:12:28,210
Es imposible saber
cómo te sentirás al enfrentarte a ella.
245
00:12:28,293 --> 00:12:30,879
A mí me aterraba la muerte.
246
00:12:31,713 --> 00:12:34,007
Y cuando parecía que iba a pasar,
247
00:12:35,217 --> 00:12:37,219
creo que lo acepté.
248
00:12:38,470 --> 00:12:42,057
Yo sé cómo será, porque es así.
249
00:12:42,140 --> 00:12:43,850
¿Podemos cambiar de tema?
250
00:12:48,355 --> 00:12:50,982
Entonces, ¿no tuviste miedo de morir?
251
00:12:51,066 --> 00:12:52,859
Fue más que eso.
252
00:12:52,943 --> 00:12:54,611
Fue más que miedo.
253
00:12:55,612 --> 00:12:57,823
Pero no fue miedo.
254
00:12:59,116 --> 00:13:01,535
Y luego solo fue lo que era.
255
00:13:04,079 --> 00:13:05,497
Sí. Fue ridículo
256
00:13:05,580 --> 00:13:07,874
que pensara que iba a morir de un infarto.
257
00:13:08,625 --> 00:13:12,462
Tal vez no tenga tanto miedo de morir.
258
00:13:13,255 --> 00:13:14,756
- ¿Sabi Mehboob?
- Sí.
259
00:13:14,840 --> 00:13:15,841
Ahí estás.
260
00:13:15,924 --> 00:13:18,260
Te llevaré a la sala de reanimación.
261
00:13:19,219 --> 00:13:20,470
"¿Sala de reanimación?".
262
00:13:20,554 --> 00:13:22,889
Suena feo, pero no lo es,
263
00:13:22,973 --> 00:13:24,683
salvo que te deban resucitar.
264
00:13:24,766 --> 00:13:28,270
Solo te haremos un electro
y unos estudios. Recuéstate.
265
00:13:29,771 --> 00:13:31,648
¿Qué es un electro?
266
00:13:31,732 --> 00:13:32,941
¿Qué pronombres usamos?
267
00:13:33,734 --> 00:13:35,235
Les dije que "elle".
268
00:13:36,570 --> 00:13:37,904
¿Podemos entrar aquí?
269
00:13:37,988 --> 00:13:40,407
¿Y si le dio un infarto como a tu padre?
270
00:13:40,490 --> 00:13:43,160
Mamá, calma. La gente se desmaya. Sucede.
271
00:13:43,243 --> 00:13:45,162
CARDIOLOGÍA
272
00:13:47,497 --> 00:13:48,790
Buenas tardes. Hola.
273
00:13:48,874 --> 00:13:52,544
¿Podrían decirme
adónde llevaron a Sabi Mehboob?
274
00:13:53,420 --> 00:13:54,421
Wolf.
275
00:13:55,589 --> 00:13:56,798
¿Fue un infarto?
276
00:13:56,882 --> 00:13:57,924
Hola.
277
00:13:58,008 --> 00:13:59,843
Si es del corazón, pudo ser
278
00:13:59,926 --> 00:14:02,179
- una reacción a su medicamento.
- ¿Medicamento?
279
00:14:02,262 --> 00:14:04,181
Si es que estaba medicada.
280
00:14:05,599 --> 00:14:07,434
Supongo que todos se medican.
281
00:14:13,565 --> 00:14:15,358
Te aprecio.
282
00:14:16,193 --> 00:14:20,155
Y aprecio que estés en la vida de Sabi.
283
00:14:21,740 --> 00:14:22,741
Bueno.
284
00:14:24,409 --> 00:14:26,953
Sé que me estás ocultando algo.
285
00:14:28,371 --> 00:14:30,248
¿Qué me estás ocultando?
286
00:14:31,750 --> 00:14:32,918
Yo no...
287
00:14:34,628 --> 00:14:36,838
No creo que deba estar aquí.
288
00:14:39,007 --> 00:14:40,258
Mejor me voy.
289
00:14:51,394 --> 00:14:54,689
Se me va a reventar la cabeza.
Voy a ver si me pueden dar algo.
290
00:14:54,773 --> 00:14:57,442
- No, tú siéntate. Yo voy.
- Puedo hacerlo.
291
00:14:58,985 --> 00:14:59,986
¡Mi bebé!
292
00:15:02,114 --> 00:15:03,740
¿Qué hacen aquí?
293
00:15:04,866 --> 00:15:06,076
¿Estás bien?
294
00:15:07,327 --> 00:15:10,831
{\an8}La doctora dijo
que me bajó la presión a causa de...
295
00:15:10,914 --> 00:15:12,916
- ¿A causa de qué?
- ¿A causa de qué?
296
00:15:14,543 --> 00:15:17,045
¿Es por el medicamento que mencionó Wolf?
297
00:15:17,838 --> 00:15:20,340
¿Qué medicamento? ¿Te sientes mal?
298
00:15:20,424 --> 00:15:23,009
¿Por qué no quisiste decirnos
que tomabas...?
299
00:15:24,678 --> 00:15:25,720
Espera.
300
00:15:26,513 --> 00:15:28,223
Medicamento.
301
00:15:29,558 --> 00:15:31,351
¿Tomas medicamentos?
302
00:15:31,435 --> 00:15:33,937
Vaya. Medicamento.
303
00:15:34,521 --> 00:15:35,814
¿Qué medicamento?
304
00:15:35,897 --> 00:15:38,191
Dejen de decir "medicamento".
305
00:15:39,276 --> 00:15:41,153
Dime qué está pasando.
306
00:15:41,236 --> 00:15:43,613
¡Ahora mismo!
307
00:15:48,368 --> 00:15:53,373
{\an8}Empecé a tomar hormonas
para mi transición de género.
308
00:15:54,166 --> 00:15:59,546
Y esto debió ser
una reacción secundaria porque...
309
00:15:59,629 --> 00:16:02,632
Olvidé tomar varias dosis
y empecé a tomarlas de a dos.
310
00:16:13,435 --> 00:16:16,396
Mamá, dicen que estaré bien.
311
00:16:18,231 --> 00:16:19,441
Lo siento.
312
00:16:22,235 --> 00:16:26,615
Solo quería dejar de ser
una carga en tu vida.
313
00:16:29,117 --> 00:16:30,327
Bueno.
314
00:16:33,455 --> 00:16:34,748
- ¡Aqsa!
- ¡Dios mío!
315
00:16:34,831 --> 00:16:36,374
- ¡Llama a un doctor!
- ¡Doctor!
316
00:16:36,458 --> 00:16:38,043
- ¡No! ¡Ve por un doctor!
- ¡Beta!
317
00:16:38,126 --> 00:16:39,127
¡Doctor!
318
00:16:39,211 --> 00:16:40,420
- ¡Aqsa!
- ¿Aqsa?
319
00:16:40,504 --> 00:16:42,881
- ¿Estás bien? ¿Aqsa?
- ¿Aqsa?
320
00:16:42,964 --> 00:16:44,424
¿Alguien pidió poutine?
321
00:16:48,637 --> 00:16:49,971
¿El bebé estará bien?
322
00:16:50,055 --> 00:16:52,057
- ¿Llamo a Izzy?
- No, está trabajando.
323
00:16:52,140 --> 00:16:53,683
Solo se permiten pacientes.
324
00:16:53,767 --> 00:16:55,268
Lo siento, deberán esperar aquí.
325
00:16:55,352 --> 00:16:57,687
- Llama a Izzy.
- Mamá, ¡no lo llames!
326
00:16:57,771 --> 00:17:01,233
- ¿Wolf les dijo adónde iba?
- No, solo se fue.
327
00:17:01,316 --> 00:17:03,527
Me asusta el oso cocainoso de ahí.
328
00:17:03,610 --> 00:17:04,611
VITAMINAS PRENATALES
329
00:17:04,694 --> 00:17:05,779
- Izzy.
- ¿Saben algo?
330
00:17:05,862 --> 00:17:07,322
Dicen que fue una jaqueca.
331
00:17:07,406 --> 00:17:09,241
- Iré a ver qué pasa.
- Bien.
332
00:17:09,324 --> 00:17:10,909
Hola, Sabi, 7ven.
333
00:17:12,077 --> 00:17:13,245
Hola.
334
00:17:14,830 --> 00:17:15,831
Hola.
335
00:17:16,415 --> 00:17:17,666
Soy amiga de Sabi.
336
00:17:17,749 --> 00:17:21,294
Vi que 7ven puso que estaba
en el hospital y me preocupé.
337
00:17:21,378 --> 00:17:22,504
¿Me sigues?
338
00:17:22,587 --> 00:17:23,588
¿Publicaste esto?
339
00:17:23,672 --> 00:17:25,298
Subí la pintura y escribí:
340
00:17:25,382 --> 00:17:28,468
"Cuando tu mejor amiga
está en el hospital y necesita poutine".
341
00:17:28,552 --> 00:17:30,846
La blanca soltera llegó con poutine.
342
00:17:30,929 --> 00:17:32,556
- Vaya.
- Tiene aceite de trufa.
343
00:17:33,265 --> 00:17:34,433
Vaya.
344
00:17:35,434 --> 00:17:36,643
Ahí viene el doctor.
345
00:17:36,726 --> 00:17:37,853
Chalo.
346
00:17:39,396 --> 00:17:40,981
Bien, el bebé está bien.
347
00:17:41,064 --> 00:17:42,983
Gracias al cielo. ¿Y Aqsa?
348
00:17:43,066 --> 00:17:45,277
Le diagnosticamos preeclampsia.
349
00:17:45,360 --> 00:17:46,778
Es un problema de la presión.
350
00:17:46,862 --> 00:17:48,905
Ahora parece que su caso es leve,
351
00:17:48,989 --> 00:17:51,950
pero su embarazo
será considerado de alto riesgo.
352
00:17:52,033 --> 00:17:55,078
Puede irse a casa,
pero deberán monitorearla.
353
00:17:56,913 --> 00:17:59,583
¿Por qué no le dijiste
a alguien que me llamara?
354
00:17:59,666 --> 00:18:01,084
Solo fue una jaqueca.
355
00:18:01,168 --> 00:18:03,587
- Te desmayaste.
- A todos nos pasa.
356
00:18:06,840 --> 00:18:09,092
Tienes que llamarme, ¿sí?
357
00:18:09,176 --> 00:18:12,512
Incluso por lo más mínimo,
porque somo un equipo ahora.
358
00:18:13,722 --> 00:18:14,931
De acuerdo.
359
00:18:15,557 --> 00:18:17,642
Y ¿entiendes por qué?
360
00:18:18,435 --> 00:18:19,478
Sí.
361
00:18:21,063 --> 00:18:22,147
Genial.
362
00:18:23,982 --> 00:18:26,943
- Vaya.
- Vaya.
363
00:18:28,653 --> 00:18:30,864
- Dios, odio los hospitales.
- Lo sé.
364
00:18:32,032 --> 00:18:36,244
Oye, avísame si necesitas algo, ¿sí?
365
00:18:36,328 --> 00:18:37,370
Cuando sea.
366
00:18:37,454 --> 00:18:39,039
Perdón por no decirte.
367
00:18:39,122 --> 00:18:41,291
Aunque tengo el derecho de no hacerlo.
368
00:18:41,374 --> 00:18:42,709
Gracias por decirlo.
369
00:18:42,793 --> 00:18:45,754
Me siento mal
de que no me dijeras. Bastante.
370
00:18:45,837 --> 00:18:47,798
- 7ven.
- Sé que se trata de mí.
371
00:18:47,881 --> 00:18:49,925
Lo intento. Dame un minuto.
372
00:18:50,675 --> 00:18:52,385
Me siento tonta por no adivinarlo.
373
00:18:53,053 --> 00:18:55,305
Ropa holgada. No andabas por ahí desnuda.
374
00:18:55,388 --> 00:18:57,015
No te sientas tonta.
375
00:18:57,099 --> 00:18:59,351
Sabes que estoy muy emocionada por ti.
376
00:18:59,434 --> 00:19:01,812
Lo sé. Por eso no quería decírtelo.
377
00:19:01,895 --> 00:19:02,979
Qué cruel eres.
378
00:19:03,063 --> 00:19:04,439
No en serio.
379
00:19:04,523 --> 00:19:07,150
Es que necesitaba que fuera algo normal,
380
00:19:07,234 --> 00:19:10,237
y siento que tú no podrías darme eso.
381
00:19:16,076 --> 00:19:17,744
Esto realmente va a pasar.
382
00:19:22,999 --> 00:19:24,626
¿No debería estar más feliz?
383
00:19:43,603 --> 00:19:45,397
Es una montaña rusa.
384
00:19:45,480 --> 00:19:47,482
Por eso nos necesitamos.
385
00:19:47,566 --> 00:19:48,984
No me importa cómo muera,
386
00:19:49,067 --> 00:19:51,820
mientras no esté sola cuando suceda.
387
00:19:51,903 --> 00:19:55,282
Incluso si muero de manera épica.
388
00:19:55,365 --> 00:19:57,284
Porque así mueren algunos.
389
00:19:57,367 --> 00:19:59,745
Una persona se ahogó en yogur.
390
00:19:59,828 --> 00:20:01,997
O sea, respiró yogur.
391
00:20:02,080 --> 00:20:04,875
Treinta personas mueren al año
por corchos de champán.
392
00:20:04,958 --> 00:20:08,044
Un tipo cayó en la punta de un pez espada.
393
00:20:08,128 --> 00:20:09,296
¿No es una locura?
394
00:20:09,379 --> 00:20:12,591
Y, aunque te mueras de forma increíble,
395
00:20:12,674 --> 00:20:15,093
si estás solo cuando sucede,
396
00:20:16,094 --> 00:20:17,679
te mueres solo.
397
00:20:21,725 --> 00:20:22,809
¿Y tú quién eres?
398
00:20:49,127 --> 00:20:51,129
Subtítulos: Daniela Alsina
27612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.