All language subtitles for Sort.Of.S03E01.Sort.Of.Aftermath.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.HDR10.H.265-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:04,298 4 SEMANAS TRAS LA MUERTE DE PAPÁ 2 00:00:04,382 --> 00:00:07,385 Buenos días, pasajeros. Les habla el capitán. 3 00:00:08,052 --> 00:00:12,056 {\an8}Empezaremos a descender en el aeropuerto de Berlín-Brandeburgo. 4 00:00:12,139 --> 00:00:15,059 {\an8}Son las 05:07. 5 00:00:15,142 --> 00:00:17,687 {\an8}Levante la mano quien haya perdido a su papá. 6 00:00:21,357 --> 00:00:22,984 {\an8}Sí. 7 00:00:23,067 --> 00:00:25,319 {\an8}Papás muertos. Horrible. ¿No? 8 00:00:26,988 --> 00:00:30,908 {\an8}Les pedimos que consideren cómo van a vivir su vida 9 00:00:30,992 --> 00:00:32,952 {\an8}después de bajar de este avión. 10 00:00:33,619 --> 00:00:34,453 {\an8}Digo... 11 00:00:35,371 --> 00:00:36,205 {\an8}Piénsenlo. 12 00:00:37,581 --> 00:00:40,084 {\an8}Piénsenlo bien. 13 00:00:41,794 --> 00:00:44,005 {\an8}No estarán en este avión por siempre. 14 00:01:05,735 --> 00:01:08,279 {\an8}Empecé a vapear porque decidí ser célibe 15 00:01:08,362 --> 00:01:11,198 {\an8}este año, y tengo un ecosistema muy sensual, 16 00:01:11,282 --> 00:01:13,492 {\an8}así que si me privo de un placer, 17 00:01:14,452 --> 00:01:16,037 {\an8}debo compensarlo con otro. 18 00:01:16,120 --> 00:01:18,831 {\an8}Tuve que reforzar la aromaterapia. 19 00:01:18,914 --> 00:01:21,250 {\an8}Creí que lo del celibato era broma. 20 00:01:21,334 --> 00:01:22,877 {\an8}No es broma. 21 00:01:22,960 --> 00:01:25,087 {\an8}- Cambié mi visión del amor. - ¿Tu visión? 22 00:01:25,171 --> 00:01:26,714 {\an8}Hay mucho más en qué enfocarme. 23 00:01:26,797 --> 00:01:28,841 {\an8}Los artistas que atraigo a Berlín 24 00:01:28,924 --> 00:01:30,926 {\an8}son increíbles, Sabi. 25 00:01:31,010 --> 00:01:32,762 {\an8}La energía sigue a la intención. 26 00:01:32,845 --> 00:01:35,139 {\an8}"No quiero cogerte, sino contratarte". 27 00:01:35,222 --> 00:01:37,475 {\an8}No puedo creer lo enfocada que estoy. 28 00:01:38,017 --> 00:01:39,060 {\an8}Soy la mejor. 29 00:01:39,143 --> 00:01:41,812 {\an8}- Bien, voy a parar. - ¿Parar qué? 30 00:01:41,896 --> 00:01:43,648 {\an8}Dejaré de hablar, así hablas tú. 31 00:01:44,231 --> 00:01:45,399 {\an8}¿Ya hablaste con Bessy? 32 00:01:45,483 --> 00:01:47,485 {\an8}Cielos, no quiero hablar de eso. 33 00:01:47,568 --> 00:01:50,237 {\an8}Fue un beso. ¿Perderás una amistad por eso? 34 00:01:50,321 --> 00:01:52,490 {\an8}Tienes razón, pero igual no quiero hablar. 35 00:01:52,573 --> 00:01:54,700 {\an8}Escríbele y dile: "¿Todo bien?". 36 00:01:54,784 --> 00:01:55,618 {\an8}7ven. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,124 {\an8}- Seguramente dirá: "Todo bien". - ¡7ven! 38 00:02:04,543 --> 00:02:06,212 {\an8}¿Harás algo antes del trabajo? 39 00:02:06,754 --> 00:02:07,922 {\an8}Sí, surgió algo. 40 00:02:22,270 --> 00:02:25,731 {\an8}¿TODO BIEN? 41 00:02:33,155 --> 00:02:34,240 {\an8}Estoy feliz. 42 00:02:35,032 --> 00:02:38,119 {\an8}Salir de casa para ir a trabajar se siente subversivo. 43 00:02:41,122 --> 00:02:43,165 {\an8}¡Nueva oficina! 44 00:02:44,458 --> 00:02:47,837 {\an8}La alfombra se ve cómoda, la cambiaría por mi cama. 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,172 Te raspa al acostarte. 46 00:02:50,256 --> 00:02:51,549 ¿Ya te acostaste aquí? 47 00:02:52,717 --> 00:02:53,551 Sí. 48 00:02:55,594 --> 00:02:56,470 ¿No hay sillón? 49 00:02:57,179 --> 00:02:58,014 No. 50 00:03:00,057 --> 00:03:03,853 Me gusta poder decorar a mi gusto. 51 00:03:05,771 --> 00:03:08,232 Gracias por interesarte en ver todo esto. 52 00:03:08,316 --> 00:03:09,692 No me lo perdería. 53 00:03:09,775 --> 00:03:13,487 Y me dieron ganas de conversar, ya que pasó un tiempo. 54 00:03:14,238 --> 00:03:15,114 ¿Estás bien? 55 00:03:15,906 --> 00:03:16,741 Sí. 56 00:03:17,325 --> 00:03:18,159 No, me... 57 00:03:21,287 --> 00:03:25,583 Me refería a si estás bien. 58 00:03:26,417 --> 00:03:27,543 Por lo de tu padre. 59 00:03:29,587 --> 00:03:32,256 Con solo sentarte, ya me estás analizando. 60 00:03:32,340 --> 00:03:33,174 ¿Sí? 61 00:03:34,091 --> 00:03:34,925 Perdón. 62 00:03:35,593 --> 00:03:37,637 Estoy bien, por así decirlo. 63 00:03:40,514 --> 00:03:43,017 Sabi, entiendo que debes procesar muchas cosas, 64 00:03:43,100 --> 00:03:45,978 pero si me permites preguntarte, 65 00:03:46,729 --> 00:03:47,563 nosotros... 66 00:03:48,606 --> 00:03:50,816 Nosotros, los chicos y Bessy 67 00:03:50,900 --> 00:03:52,693 necesitamos saber si... 68 00:03:56,906 --> 00:03:57,907 ¿Vas a volver? 69 00:04:03,663 --> 00:04:05,623 Obvio. Sí. 70 00:04:06,916 --> 00:04:09,210 ¿Eso es un "sí"? 71 00:04:10,086 --> 00:04:13,631 No, perdón. Quise decir: "Obvio que merecen una respuesta". 72 00:04:13,714 --> 00:04:15,383 Creo que no voy a volver. 73 00:04:19,679 --> 00:04:22,640 Deberías decirle a Bessy porque debe saberlo. 74 00:04:23,307 --> 00:04:24,892 Les diré a los chicos, si quieres. 75 00:04:26,435 --> 00:04:27,561 Yo puedo decirles. 76 00:04:28,396 --> 00:04:29,605 ¿Y a Bessy? 77 00:04:31,148 --> 00:04:32,066 ¿Cómo está? 78 00:04:34,360 --> 00:04:35,861 Está progresando. 79 00:04:43,160 --> 00:04:43,995 ¿Paul? 80 00:04:46,080 --> 00:04:46,914 ¿Sí? 81 00:04:51,669 --> 00:04:52,503 ¿Qué? 82 00:04:56,924 --> 00:04:57,883 Nada. 83 00:04:59,969 --> 00:05:04,098 ALGO ASí 84 00:05:15,318 --> 00:05:16,402 ¡Diablos! 85 00:05:17,486 --> 00:05:18,321 ¡Cielos! 86 00:05:20,114 --> 00:05:21,032 Bien. 87 00:05:21,115 --> 00:05:22,783 ¿Te dije que adoro 88 00:05:22,867 --> 00:05:24,744 cuando trabajamos los dos desde casa? 89 00:05:24,827 --> 00:05:27,204 Debo ver si tengo mensajes del trabajo. 90 00:05:27,288 --> 00:05:30,666 - No. - El deber llama. 91 00:05:31,959 --> 00:05:33,753 Podría hacerte un batido ahora mismo. 92 00:05:35,796 --> 00:05:38,007 ¿Sabes qué? Voy a hacerte un batido. 93 00:05:42,428 --> 00:05:44,930 TÍO SHEHRAZ: SALAAM, AQSA. 94 00:05:45,014 --> 00:05:48,517 LA REUNIÓN PUEDE SER EMOTIVA, PARA QUE SEPAS. 95 00:05:48,601 --> 00:05:50,811 Me preocupa el olor en el sótano. 96 00:05:50,895 --> 00:05:54,023 Es normal. He aquí las nuevas oficinas de Berlín. 97 00:05:54,523 --> 00:05:56,901 - No puede tocar el alcohol. - Aún no la contraté. 98 00:05:56,984 --> 00:06:00,363 Esta es la primera de una intrincada serie de entrevistas. 99 00:06:00,446 --> 00:06:01,781 ¿Cuántas entrevistas son? 100 00:06:01,864 --> 00:06:02,823 ¿Debo estar yo? 101 00:06:02,907 --> 00:06:05,534 Podría reponer o investigar a quién mataron aquí. 102 00:06:05,618 --> 00:06:06,535 Un momento. 103 00:06:07,119 --> 00:06:08,621 Vi, ¿qué debemos preguntarte? 104 00:06:11,290 --> 00:06:14,794 Cómo me siento con las responsabilidades del trabajo. 105 00:06:14,877 --> 00:06:17,046 ¿Cómo te sientes con las responsabilidades? 106 00:06:17,129 --> 00:06:19,090 Haré lo que sea para ayudar, 107 00:06:19,173 --> 00:06:21,258 inclusive servirles mucho café, 108 00:06:21,342 --> 00:06:23,970 - probablemente. - Muy probablemente. ¿Qué más? 109 00:06:24,053 --> 00:06:27,431 Pregunta por mis debilidades, obvio, que sería mi edad, 110 00:06:27,515 --> 00:06:29,225 porque es mi primer trabajo. 111 00:06:31,519 --> 00:06:34,188 - ¿Qué más? - ¿Por qué quiero este trabajo? 112 00:06:34,272 --> 00:06:36,857 - Porque amo el arte. - Un segundo. 113 00:06:37,441 --> 00:06:40,403 Con toda tu experiencia, ¿qué te dice tu instinto? 114 00:06:42,989 --> 00:06:44,699 ¿Te acercarás al alcohol? 115 00:06:45,324 --> 00:06:46,450 No. 116 00:06:46,534 --> 00:06:48,911 - Contratada. - No puedes decidirlo tú. 117 00:06:48,995 --> 00:06:51,831 - Aún no estás contratada. - No hay más candidatos. 118 00:06:54,959 --> 00:06:56,210 - Hola, Cupcake. - Hola. 119 00:06:57,378 --> 00:06:59,213 Hola, Vi. ¿Cómo estás? 120 00:06:59,922 --> 00:07:00,756 Bien. 121 00:07:03,175 --> 00:07:04,760 Muy bien. 122 00:07:08,014 --> 00:07:08,889 Está vacía. 123 00:07:12,310 --> 00:07:13,144 Bien. 124 00:07:15,104 --> 00:07:19,150 He venido para aclarar los términos del testamento de Imran. 125 00:07:20,026 --> 00:07:20,943 Empezaré... 126 00:07:23,654 --> 00:07:24,488 Gracias. 127 00:07:25,323 --> 00:07:26,365 De nada. 128 00:07:27,825 --> 00:07:31,621 Empezaré por repasar lo que recibirá cada heredero, 129 00:07:31,704 --> 00:07:34,415 ya que aclarará algunas de sus preguntas. 130 00:07:35,791 --> 00:07:36,834 ¿Podemos empezar? 131 00:07:41,922 --> 00:07:43,549 Sí. Por favor. 132 00:07:44,508 --> 00:07:45,426 Estamos listos. 133 00:07:46,385 --> 00:07:50,890 Lo primero es que la titularidad de esta propiedad 134 00:07:50,973 --> 00:07:53,142 se transferirá a Raffo Mehboob. 135 00:07:53,893 --> 00:07:55,770 La propiedad no presenta deudas, 136 00:07:55,853 --> 00:07:58,648 no hay nada de qué preocuparse al respecto. 137 00:07:59,273 --> 00:08:02,068 Por el seguro de vida de Imran, Raffo recibirá 138 00:08:02,151 --> 00:08:05,196 unos 300 000 dólares canadienses. 139 00:08:06,155 --> 00:08:07,657 Bien. Ahora, 140 00:08:08,240 --> 00:08:11,243 Imran era accionista en la empresa en la que trabajaba, 141 00:08:11,327 --> 00:08:16,707 y le cedió sus acciones a su sobrino, Kareem Mehboob. 142 00:08:19,126 --> 00:08:20,169 ¿A mí? 143 00:08:20,252 --> 00:08:21,295 Sí. 144 00:08:24,507 --> 00:08:26,425 ¿Alguna pregunta hasta ahora? 145 00:08:27,218 --> 00:08:29,095 ¿No trabajaba en construcción? 146 00:08:29,845 --> 00:08:31,597 Era vendedor de aluminio. 147 00:08:31,681 --> 00:08:34,892 De una constructora prestigiosa de Dubái. 148 00:08:36,602 --> 00:08:37,478 ¿Puedo seguir? 149 00:08:41,274 --> 00:08:43,734 El dinero de las cuentas de Imran 150 00:08:43,818 --> 00:08:46,570 se dividirá entre sus hijos, Sabi y Aqsa. 151 00:08:47,154 --> 00:08:53,160 El 75 % será para Sabi, y el 25 % para Aqsa. 152 00:09:18,185 --> 00:09:19,020 - Oye. - No. 153 00:09:22,732 --> 00:09:24,358 ¿Te preparo algo de comer? 154 00:09:25,151 --> 00:09:28,654 Nunca me preparaste nada de comer. 155 00:09:31,532 --> 00:09:33,618 Hoy me dieron ganas de cocinarte. 156 00:09:48,507 --> 00:09:49,342 ¿Sabi? 157 00:09:51,594 --> 00:09:52,637 ¿Eres Bessy? 158 00:09:52,720 --> 00:09:54,472 - Soy Bessy, sí. - Bien. Hola. 159 00:09:54,555 --> 00:09:56,682 Vine a la entrevista para cuidar niños. 160 00:09:56,766 --> 00:09:57,725 Sí. Pasa. 161 00:09:57,808 --> 00:09:58,851 Bien. Gracias. 162 00:10:02,063 --> 00:10:03,981 - Puedes dejarte los zapatos. - Bien. 163 00:10:04,065 --> 00:10:05,650 Aquí no hacemos eso. 164 00:10:11,864 --> 00:10:12,698 ¿Qué es eso? 165 00:10:13,950 --> 00:10:15,242 Monitorea el aire. 166 00:10:15,785 --> 00:10:19,288 Me preocupaba el sótano, pero los niveles de radón, CO, CO2, 167 00:10:19,372 --> 00:10:22,041 formaldehído y COV están pasables. 168 00:10:23,793 --> 00:10:25,169 Bien. 169 00:10:30,091 --> 00:10:30,967 ¿No funcionan? 170 00:10:33,344 --> 00:10:34,345 Espera. 171 00:10:36,639 --> 00:10:37,473 Listo. 172 00:10:47,149 --> 00:10:49,110 Tu sistema de grifos me hartó. 173 00:10:49,193 --> 00:10:50,778 Es genial. Inalámbrico, 174 00:10:50,861 --> 00:10:53,197 nos da lecturas para licor y cerveza. 175 00:10:53,281 --> 00:10:54,865 Escuchen esto. 176 00:10:54,949 --> 00:10:56,117 Oye, Vi. 177 00:10:56,200 --> 00:10:57,994 - ¿Sí? - ¿Qué dice Stefania Bortolami 178 00:10:58,077 --> 00:10:59,412 sobre las galerías? 179 00:10:59,495 --> 00:11:01,372 "No son puestos de venta, 180 00:11:01,455 --> 00:11:03,457 - sino lugares de cultura". - Bum. 181 00:11:03,541 --> 00:11:05,543 Qué gusto que trabajes aquí, Vi. 182 00:11:06,752 --> 00:11:09,255 ¿Me explicarías lo de los grifos cuando puedas? 183 00:11:09,922 --> 00:11:12,091 Violet no se atreve a mirarme, 184 00:11:12,174 --> 00:11:13,009 ¿lo notaste? 185 00:11:14,385 --> 00:11:16,304 No se siente cómoda a tu lado. 186 00:11:17,346 --> 00:11:19,181 A los niños les cuesta el luto. 187 00:11:27,648 --> 00:11:28,733 ¿TODO BIEN? 188 00:11:31,193 --> 00:11:32,570 ¿CÓMO VA? 189 00:11:35,448 --> 00:11:37,325 ¿QUÉ CUENTAS? 190 00:11:46,792 --> 00:11:52,715 BESSY: NO MUCHO, ¿TÚ? 191 00:11:55,593 --> 00:11:56,427 Hola. 192 00:11:57,428 --> 00:11:58,262 Te ves bien. 193 00:11:59,764 --> 00:12:01,891 Sí, surgió algo del trabajo. 194 00:12:01,974 --> 00:12:03,559 Quieren darme la bienvenida. 195 00:12:04,268 --> 00:12:07,063 Que te diviertas. Cuídate. 196 00:12:21,869 --> 00:12:24,538 ¿Cómo lo sobrellevas? 197 00:12:25,373 --> 00:12:26,958 Todo es muy diferente. 198 00:12:28,250 --> 00:12:30,252 Nadie me trata igual. 199 00:12:30,836 --> 00:12:33,172 Desde el accidente, yo no me trato igual. 200 00:12:33,255 --> 00:12:34,215 ¿Qué cambió? 201 00:12:34,757 --> 00:12:37,051 Fui la causa de muchas cosas, 202 00:12:37,134 --> 00:12:39,845 y todos son muy cuidadosos conmigo. 203 00:12:42,390 --> 00:12:45,142 Te entiendo por completo. 204 00:12:46,686 --> 00:12:49,355 Cuando murió mi madre, estuve en cama por semanas. 205 00:12:50,439 --> 00:12:54,568 La pérdida que sufres te va cambiando. 206 00:12:57,029 --> 00:12:58,197 No lo olvides. 207 00:13:05,454 --> 00:13:07,748 Oye, ¿podríamos...? 208 00:13:07,832 --> 00:13:08,791 Sí, deberíamos. 209 00:13:10,751 --> 00:13:11,877 ¿Quieres que empiece? 210 00:13:12,378 --> 00:13:13,254 Sí. 211 00:13:16,924 --> 00:13:18,426 Estas cosas pasan. 212 00:13:20,636 --> 00:13:21,512 Lo sé. 213 00:13:22,138 --> 00:13:23,889 Y creo... 214 00:13:26,058 --> 00:13:29,353 Es justo que asuma la responsabilidad 215 00:13:29,437 --> 00:13:32,857 porque soy mayor y, técnicamente, era tu jefa 216 00:13:32,940 --> 00:13:34,900 y tenía mucho más poder que tú. 217 00:13:34,984 --> 00:13:39,697 Sí, pero yo también soy una adulta pensante que accedió a eso, 218 00:13:39,780 --> 00:13:42,241 y aunque tú intentaste besarme inicialmente, 219 00:13:42,325 --> 00:13:44,035 - solo pasó... - Me encanta 220 00:13:45,244 --> 00:13:46,495 estar contigo. 221 00:13:46,579 --> 00:13:48,914 Y sé que a ti también. 222 00:13:49,415 --> 00:13:51,834 Y está mal porque eres la niñera. 223 00:13:51,917 --> 00:13:55,963 Fui la niñera y luego la cuidadora, pero todo este tiempo, 224 00:13:56,047 --> 00:13:58,633 - fui tu amiga. - Mi familia ya sufrió mucho. 225 00:13:58,716 --> 00:13:59,634 Y... 226 00:14:01,344 --> 00:14:05,056 No quiero añadir la complicación de lo que sea esto. 227 00:14:08,726 --> 00:14:10,019 ¿Me desechas así? 228 00:14:13,022 --> 00:14:14,982 No puedo seguir aquí sentada. 229 00:14:15,066 --> 00:14:17,360 Disculpa. Yo pago al salir. 230 00:14:17,443 --> 00:14:18,611 No, Bessy, yo lo haré... 231 00:14:30,373 --> 00:14:31,499 ¿Todo bien? 232 00:14:32,249 --> 00:14:33,417 Ven aquí. 233 00:14:33,501 --> 00:14:35,628 ¿Por qué me escribes para vernos aquí? 234 00:14:36,420 --> 00:14:39,215 Necesito decirte algo sin que oigan los chicos. 235 00:14:40,675 --> 00:14:43,344 Hola, ¿qué haces aquí? 236 00:14:44,095 --> 00:14:46,263 Quería decírtelo hace tiempo. 237 00:14:48,140 --> 00:14:49,433 Sabi y yo nos besamos. 238 00:14:50,851 --> 00:14:52,061 ¿Qué? 239 00:14:52,144 --> 00:14:53,479 ¿Todo bien? 240 00:14:54,230 --> 00:14:55,064 Sí. 241 00:14:57,608 --> 00:14:59,193 Fue hace un par de semanas. 242 00:15:00,236 --> 00:15:02,488 Actué irracional, 243 00:15:02,571 --> 00:15:05,574 porque me estaba cuidando y había perdido a su padre. 244 00:15:05,658 --> 00:15:07,368 Nadie pensaba con claridad. 245 00:15:10,413 --> 00:15:11,289 ¿Qué pasa? 246 00:15:13,499 --> 00:15:17,586 No solo a Violet le cuesta estar conmigo, ¿no? 247 00:15:18,838 --> 00:15:20,464 ¿A eso fuiste anoche? 248 00:15:20,548 --> 00:15:21,549 ¿A verte con Sabi? 249 00:15:21,632 --> 00:15:22,508 Sí. 250 00:15:24,051 --> 00:15:25,761 Después de todo lo que pasamos, 251 00:15:25,845 --> 00:15:28,931 debías saber que había algo entre nosotras. 252 00:15:29,015 --> 00:15:30,683 Y hoy le puse fin. 253 00:15:31,892 --> 00:15:32,768 Por completo. 254 00:15:35,062 --> 00:15:36,731 No tenías que hacerlo. 255 00:15:36,814 --> 00:15:40,026 Siento mucha presión. 256 00:15:42,987 --> 00:15:45,072 Porque, técnicamente, no estamos juntos. 257 00:15:47,033 --> 00:15:51,245 De no hacer lo que sé que hará 258 00:15:53,706 --> 00:15:57,251 que explote todo. 259 00:16:44,298 --> 00:16:48,594 NO, LO HARÉ YO - HOY 8:17 AM 260 00:16:57,228 --> 00:16:59,897 Voy camino al trabajo y quería ver cómo estabas. 261 00:16:59,981 --> 00:17:03,776 Beta, no tenías que venir hasta acá solo para verme unos minutos. 262 00:17:03,859 --> 00:17:05,152 ¿Preparaste chai? 263 00:17:11,993 --> 00:17:13,369 Sabes que se preocupaba. 264 00:17:13,869 --> 00:17:14,870 ¿Quién? 265 00:17:16,539 --> 00:17:18,249 Tu padre. Por el dinero. 266 00:17:20,960 --> 00:17:22,837 No es porque seas la hija, 267 00:17:22,920 --> 00:17:25,131 sino porque sabes cuidarte sola. 268 00:17:25,715 --> 00:17:27,508 Le preocupaba que Sabi no pudiera. 269 00:17:30,386 --> 00:17:32,346 Y ¿Kareem recibe acciones de su negocio? 270 00:17:38,769 --> 00:17:41,147 No finjamos que es otra cosa. 271 00:17:51,866 --> 00:17:52,700 ¿Sabi? 272 00:17:53,242 --> 00:17:54,702 Hola, chicos. 273 00:17:54,785 --> 00:17:57,038 - Hola. - Ya sé, no me esperaban. 274 00:17:59,248 --> 00:18:00,166 ¿Qué pasó? 275 00:18:00,249 --> 00:18:03,169 Sé que no necesitan que los acompañen a la escuela, 276 00:18:03,252 --> 00:18:05,963 pero me desperté y dije: 277 00:18:06,547 --> 00:18:08,090 "Extraño a esos mortales". 278 00:18:08,716 --> 00:18:09,800 Bien, vamos. 279 00:18:12,928 --> 00:18:17,558 Sé cómo está Violet, ya que la veo en el trabajo. 280 00:18:17,642 --> 00:18:19,644 Me gusta tanto que quiero dejar la escuela. 281 00:18:19,727 --> 00:18:20,937 No dejes la escuela. 282 00:18:21,020 --> 00:18:22,772 - Henry, ¿cómo estás? - Bien. 283 00:18:23,648 --> 00:18:27,151 Más bien ocupado, porque le gusta alguien de Geografía. 284 00:18:27,234 --> 00:18:29,487 - Cállate. - Sí, cielos. Cállate, Vi. 285 00:18:29,570 --> 00:18:32,448 Tú cállate, Sabi, y cálmate un poco. 286 00:18:33,074 --> 00:18:35,076 Diablos. Bueno, sigue así, hermana. 287 00:18:38,120 --> 00:18:39,538 ¿Tú cómo estás, Sabi? 288 00:18:40,957 --> 00:18:42,792 Suena cursi, 289 00:18:42,875 --> 00:18:46,045 pero me emociona que me preguntes eso. 290 00:18:46,921 --> 00:18:50,299 - Ya no te preguntaré. - No me estoy burlando. 291 00:18:50,383 --> 00:18:53,636 Es lindo que te interese. 292 00:18:56,639 --> 00:19:01,602 Quería contarles por qué no me ven últimamente. 293 00:19:01,686 --> 00:19:02,687 Mamá nos contó. 294 00:19:04,272 --> 00:19:05,356 ¿Qué dijo? 295 00:19:05,439 --> 00:19:06,983 Que estás de luto por tu padre. 296 00:19:08,901 --> 00:19:11,195 Sí, es cierto. 297 00:19:12,238 --> 00:19:13,072 Sí. 298 00:19:14,699 --> 00:19:16,617 Ha sido abrumador, sinceramente, 299 00:19:16,701 --> 00:19:20,246 pero también me inspiró a pensar 300 00:19:21,163 --> 00:19:23,124 que no vamos a ser eternos. 301 00:19:24,125 --> 00:19:26,210 Me impulsa a querer hacer cambios. 302 00:19:26,919 --> 00:19:28,421 O un cambio. 303 00:19:29,505 --> 00:19:30,965 Creo que uno muy grande. 304 00:19:33,092 --> 00:19:33,926 Genial. 305 00:19:34,969 --> 00:19:35,845 Genial. 306 00:20:05,416 --> 00:20:07,418 Subtítulos: Daniela Alsina 20937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.