Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:04,298
4 SEMANAS TRAS LA MUERTE DE PAPÁ
2
00:00:04,382 --> 00:00:07,385
Buenos días, pasajeros.
Les habla el capitán.
3
00:00:08,052 --> 00:00:12,056
{\an8}Empezaremos a descender
en el aeropuerto de Berlín-Brandeburgo.
4
00:00:12,139 --> 00:00:15,059
{\an8}Son las 05:07.
5
00:00:15,142 --> 00:00:17,687
{\an8}Levante la mano
quien haya perdido a su papá.
6
00:00:21,357 --> 00:00:22,984
{\an8}Sí.
7
00:00:23,067 --> 00:00:25,319
{\an8}Papás muertos. Horrible. ¿No?
8
00:00:26,988 --> 00:00:30,908
{\an8}Les pedimos que consideren
cómo van a vivir su vida
9
00:00:30,992 --> 00:00:32,952
{\an8}después de bajar de este avión.
10
00:00:33,619 --> 00:00:34,453
{\an8}Digo...
11
00:00:35,371 --> 00:00:36,205
{\an8}Piénsenlo.
12
00:00:37,581 --> 00:00:40,084
{\an8}Piénsenlo bien.
13
00:00:41,794 --> 00:00:44,005
{\an8}No estarán en este avión por siempre.
14
00:01:05,735 --> 00:01:08,279
{\an8}Empecé a vapear porque decidí ser célibe
15
00:01:08,362 --> 00:01:11,198
{\an8}este año,
y tengo un ecosistema muy sensual,
16
00:01:11,282 --> 00:01:13,492
{\an8}así que si me privo de un placer,
17
00:01:14,452 --> 00:01:16,037
{\an8}debo compensarlo con otro.
18
00:01:16,120 --> 00:01:18,831
{\an8}Tuve que reforzar la aromaterapia.
19
00:01:18,914 --> 00:01:21,250
{\an8}Creí que lo del celibato era broma.
20
00:01:21,334 --> 00:01:22,877
{\an8}No es broma.
21
00:01:22,960 --> 00:01:25,087
{\an8}- Cambié mi visión del amor.
- ¿Tu visión?
22
00:01:25,171 --> 00:01:26,714
{\an8}Hay mucho más en qué enfocarme.
23
00:01:26,797 --> 00:01:28,841
{\an8}Los artistas que atraigo a Berlín
24
00:01:28,924 --> 00:01:30,926
{\an8}son increíbles, Sabi.
25
00:01:31,010 --> 00:01:32,762
{\an8}La energía sigue a la intención.
26
00:01:32,845 --> 00:01:35,139
{\an8}"No quiero cogerte, sino contratarte".
27
00:01:35,222 --> 00:01:37,475
{\an8}No puedo creer lo enfocada que estoy.
28
00:01:38,017 --> 00:01:39,060
{\an8}Soy la mejor.
29
00:01:39,143 --> 00:01:41,812
{\an8}- Bien, voy a parar.
- ¿Parar qué?
30
00:01:41,896 --> 00:01:43,648
{\an8}Dejaré de hablar, así hablas tú.
31
00:01:44,231 --> 00:01:45,399
{\an8}¿Ya hablaste con Bessy?
32
00:01:45,483 --> 00:01:47,485
{\an8}Cielos, no quiero hablar de eso.
33
00:01:47,568 --> 00:01:50,237
{\an8}Fue un beso.
¿Perderás una amistad por eso?
34
00:01:50,321 --> 00:01:52,490
{\an8}Tienes razón, pero igual no quiero hablar.
35
00:01:52,573 --> 00:01:54,700
{\an8}Escríbele y dile: "¿Todo bien?".
36
00:01:54,784 --> 00:01:55,618
{\an8}7ven.
37
00:01:59,705 --> 00:02:02,124
{\an8}- Seguramente dirá: "Todo bien".
- ¡7ven!
38
00:02:04,543 --> 00:02:06,212
{\an8}¿Harás algo antes del trabajo?
39
00:02:06,754 --> 00:02:07,922
{\an8}Sí, surgió algo.
40
00:02:22,270 --> 00:02:25,731
{\an8}¿TODO BIEN?
41
00:02:33,155 --> 00:02:34,240
{\an8}Estoy feliz.
42
00:02:35,032 --> 00:02:38,119
{\an8}Salir de casa para ir a trabajar
se siente subversivo.
43
00:02:41,122 --> 00:02:43,165
{\an8}¡Nueva oficina!
44
00:02:44,458 --> 00:02:47,837
{\an8}La alfombra se ve cómoda,
la cambiaría por mi cama.
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,172
Te raspa al acostarte.
46
00:02:50,256 --> 00:02:51,549
¿Ya te acostaste aquí?
47
00:02:52,717 --> 00:02:53,551
Sí.
48
00:02:55,594 --> 00:02:56,470
¿No hay sillón?
49
00:02:57,179 --> 00:02:58,014
No.
50
00:03:00,057 --> 00:03:03,853
Me gusta poder decorar a mi gusto.
51
00:03:05,771 --> 00:03:08,232
Gracias por interesarte en ver todo esto.
52
00:03:08,316 --> 00:03:09,692
No me lo perdería.
53
00:03:09,775 --> 00:03:13,487
Y me dieron ganas de conversar,
ya que pasó un tiempo.
54
00:03:14,238 --> 00:03:15,114
¿Estás bien?
55
00:03:15,906 --> 00:03:16,741
Sí.
56
00:03:17,325 --> 00:03:18,159
No, me...
57
00:03:21,287 --> 00:03:25,583
Me refería a si estás bien.
58
00:03:26,417 --> 00:03:27,543
Por lo de tu padre.
59
00:03:29,587 --> 00:03:32,256
Con solo sentarte, ya me estás analizando.
60
00:03:32,340 --> 00:03:33,174
¿Sí?
61
00:03:34,091 --> 00:03:34,925
Perdón.
62
00:03:35,593 --> 00:03:37,637
Estoy bien, por así decirlo.
63
00:03:40,514 --> 00:03:43,017
Sabi, entiendo
que debes procesar muchas cosas,
64
00:03:43,100 --> 00:03:45,978
pero si me permites preguntarte,
65
00:03:46,729 --> 00:03:47,563
nosotros...
66
00:03:48,606 --> 00:03:50,816
Nosotros, los chicos y Bessy
67
00:03:50,900 --> 00:03:52,693
necesitamos saber si...
68
00:03:56,906 --> 00:03:57,907
¿Vas a volver?
69
00:04:03,663 --> 00:04:05,623
Obvio. Sí.
70
00:04:06,916 --> 00:04:09,210
¿Eso es un "sí"?
71
00:04:10,086 --> 00:04:13,631
No, perdón. Quise decir:
"Obvio que merecen una respuesta".
72
00:04:13,714 --> 00:04:15,383
Creo que no voy a volver.
73
00:04:19,679 --> 00:04:22,640
Deberías decirle a Bessy
porque debe saberlo.
74
00:04:23,307 --> 00:04:24,892
Les diré a los chicos, si quieres.
75
00:04:26,435 --> 00:04:27,561
Yo puedo decirles.
76
00:04:28,396 --> 00:04:29,605
¿Y a Bessy?
77
00:04:31,148 --> 00:04:32,066
¿Cómo está?
78
00:04:34,360 --> 00:04:35,861
Está progresando.
79
00:04:43,160 --> 00:04:43,995
¿Paul?
80
00:04:46,080 --> 00:04:46,914
¿Sí?
81
00:04:51,669 --> 00:04:52,503
¿Qué?
82
00:04:56,924 --> 00:04:57,883
Nada.
83
00:04:59,969 --> 00:05:04,098
ALGO ASí
84
00:05:15,318 --> 00:05:16,402
¡Diablos!
85
00:05:17,486 --> 00:05:18,321
¡Cielos!
86
00:05:20,114 --> 00:05:21,032
Bien.
87
00:05:21,115 --> 00:05:22,783
¿Te dije que adoro
88
00:05:22,867 --> 00:05:24,744
cuando trabajamos los dos desde casa?
89
00:05:24,827 --> 00:05:27,204
Debo ver si tengo mensajes del trabajo.
90
00:05:27,288 --> 00:05:30,666
- No.
- El deber llama.
91
00:05:31,959 --> 00:05:33,753
Podría hacerte un batido ahora mismo.
92
00:05:35,796 --> 00:05:38,007
¿Sabes qué? Voy a hacerte un batido.
93
00:05:42,428 --> 00:05:44,930
TÍO SHEHRAZ: SALAAM, AQSA.
94
00:05:45,014 --> 00:05:48,517
LA REUNIÓN PUEDE SER EMOTIVA,
PARA QUE SEPAS.
95
00:05:48,601 --> 00:05:50,811
Me preocupa el olor en el sótano.
96
00:05:50,895 --> 00:05:54,023
Es normal. He aquí
las nuevas oficinas de Berlín.
97
00:05:54,523 --> 00:05:56,901
- No puede tocar el alcohol.
- Aún no la contraté.
98
00:05:56,984 --> 00:06:00,363
Esta es la primera
de una intrincada serie de entrevistas.
99
00:06:00,446 --> 00:06:01,781
¿Cuántas entrevistas son?
100
00:06:01,864 --> 00:06:02,823
¿Debo estar yo?
101
00:06:02,907 --> 00:06:05,534
Podría reponer
o investigar a quién mataron aquí.
102
00:06:05,618 --> 00:06:06,535
Un momento.
103
00:06:07,119 --> 00:06:08,621
Vi, ¿qué debemos preguntarte?
104
00:06:11,290 --> 00:06:14,794
Cómo me siento
con las responsabilidades del trabajo.
105
00:06:14,877 --> 00:06:17,046
¿Cómo te sientes
con las responsabilidades?
106
00:06:17,129 --> 00:06:19,090
Haré lo que sea para ayudar,
107
00:06:19,173 --> 00:06:21,258
inclusive servirles mucho café,
108
00:06:21,342 --> 00:06:23,970
- probablemente.
- Muy probablemente. ¿Qué más?
109
00:06:24,053 --> 00:06:27,431
Pregunta por mis debilidades, obvio,
que sería mi edad,
110
00:06:27,515 --> 00:06:29,225
porque es mi primer trabajo.
111
00:06:31,519 --> 00:06:34,188
- ¿Qué más?
- ¿Por qué quiero este trabajo?
112
00:06:34,272 --> 00:06:36,857
- Porque amo el arte.
- Un segundo.
113
00:06:37,441 --> 00:06:40,403
Con toda tu experiencia,
¿qué te dice tu instinto?
114
00:06:42,989 --> 00:06:44,699
¿Te acercarás al alcohol?
115
00:06:45,324 --> 00:06:46,450
No.
116
00:06:46,534 --> 00:06:48,911
- Contratada.
- No puedes decidirlo tú.
117
00:06:48,995 --> 00:06:51,831
- Aún no estás contratada.
- No hay más candidatos.
118
00:06:54,959 --> 00:06:56,210
- Hola, Cupcake.
- Hola.
119
00:06:57,378 --> 00:06:59,213
Hola, Vi. ¿Cómo estás?
120
00:06:59,922 --> 00:07:00,756
Bien.
121
00:07:03,175 --> 00:07:04,760
Muy bien.
122
00:07:08,014 --> 00:07:08,889
Está vacía.
123
00:07:12,310 --> 00:07:13,144
Bien.
124
00:07:15,104 --> 00:07:19,150
He venido para aclarar
los términos del testamento de Imran.
125
00:07:20,026 --> 00:07:20,943
Empezaré...
126
00:07:23,654 --> 00:07:24,488
Gracias.
127
00:07:25,323 --> 00:07:26,365
De nada.
128
00:07:27,825 --> 00:07:31,621
Empezaré por repasar
lo que recibirá cada heredero,
129
00:07:31,704 --> 00:07:34,415
ya que aclarará algunas de sus preguntas.
130
00:07:35,791 --> 00:07:36,834
¿Podemos empezar?
131
00:07:41,922 --> 00:07:43,549
Sí. Por favor.
132
00:07:44,508 --> 00:07:45,426
Estamos listos.
133
00:07:46,385 --> 00:07:50,890
Lo primero es
que la titularidad de esta propiedad
134
00:07:50,973 --> 00:07:53,142
se transferirá a Raffo Mehboob.
135
00:07:53,893 --> 00:07:55,770
La propiedad no presenta deudas,
136
00:07:55,853 --> 00:07:58,648
no hay nada
de qué preocuparse al respecto.
137
00:07:59,273 --> 00:08:02,068
Por el seguro de vida de Imran,
Raffo recibirá
138
00:08:02,151 --> 00:08:05,196
unos 300 000 dólares canadienses.
139
00:08:06,155 --> 00:08:07,657
Bien. Ahora,
140
00:08:08,240 --> 00:08:11,243
Imran era accionista
en la empresa en la que trabajaba,
141
00:08:11,327 --> 00:08:16,707
y le cedió sus acciones
a su sobrino, Kareem Mehboob.
142
00:08:19,126 --> 00:08:20,169
¿A mí?
143
00:08:20,252 --> 00:08:21,295
Sí.
144
00:08:24,507 --> 00:08:26,425
¿Alguna pregunta hasta ahora?
145
00:08:27,218 --> 00:08:29,095
¿No trabajaba en construcción?
146
00:08:29,845 --> 00:08:31,597
Era vendedor de aluminio.
147
00:08:31,681 --> 00:08:34,892
De una constructora prestigiosa de Dubái.
148
00:08:36,602 --> 00:08:37,478
¿Puedo seguir?
149
00:08:41,274 --> 00:08:43,734
El dinero de las cuentas de Imran
150
00:08:43,818 --> 00:08:46,570
se dividirá entre sus hijos, Sabi y Aqsa.
151
00:08:47,154 --> 00:08:53,160
El 75 % será para Sabi,
y el 25 % para Aqsa.
152
00:09:18,185 --> 00:09:19,020
- Oye.
- No.
153
00:09:22,732 --> 00:09:24,358
¿Te preparo algo de comer?
154
00:09:25,151 --> 00:09:28,654
Nunca me preparaste nada de comer.
155
00:09:31,532 --> 00:09:33,618
Hoy me dieron ganas de cocinarte.
156
00:09:48,507 --> 00:09:49,342
¿Sabi?
157
00:09:51,594 --> 00:09:52,637
¿Eres Bessy?
158
00:09:52,720 --> 00:09:54,472
- Soy Bessy, sí.
- Bien. Hola.
159
00:09:54,555 --> 00:09:56,682
Vine a la entrevista para cuidar niños.
160
00:09:56,766 --> 00:09:57,725
Sí. Pasa.
161
00:09:57,808 --> 00:09:58,851
Bien. Gracias.
162
00:10:02,063 --> 00:10:03,981
- Puedes dejarte los zapatos.
- Bien.
163
00:10:04,065 --> 00:10:05,650
Aquí no hacemos eso.
164
00:10:11,864 --> 00:10:12,698
¿Qué es eso?
165
00:10:13,950 --> 00:10:15,242
Monitorea el aire.
166
00:10:15,785 --> 00:10:19,288
Me preocupaba el sótano,
pero los niveles de radón, CO, CO2,
167
00:10:19,372 --> 00:10:22,041
formaldehído y COV están pasables.
168
00:10:23,793 --> 00:10:25,169
Bien.
169
00:10:30,091 --> 00:10:30,967
¿No funcionan?
170
00:10:33,344 --> 00:10:34,345
Espera.
171
00:10:36,639 --> 00:10:37,473
Listo.
172
00:10:47,149 --> 00:10:49,110
Tu sistema de grifos me hartó.
173
00:10:49,193 --> 00:10:50,778
Es genial. Inalámbrico,
174
00:10:50,861 --> 00:10:53,197
nos da lecturas para licor y cerveza.
175
00:10:53,281 --> 00:10:54,865
Escuchen esto.
176
00:10:54,949 --> 00:10:56,117
Oye, Vi.
177
00:10:56,200 --> 00:10:57,994
- ¿Sí?
- ¿Qué dice Stefania Bortolami
178
00:10:58,077 --> 00:10:59,412
sobre las galerías?
179
00:10:59,495 --> 00:11:01,372
"No son puestos de venta,
180
00:11:01,455 --> 00:11:03,457
- sino lugares de cultura".
- Bum.
181
00:11:03,541 --> 00:11:05,543
Qué gusto que trabajes aquí, Vi.
182
00:11:06,752 --> 00:11:09,255
¿Me explicarías lo de los grifos
cuando puedas?
183
00:11:09,922 --> 00:11:12,091
Violet no se atreve a mirarme,
184
00:11:12,174 --> 00:11:13,009
¿lo notaste?
185
00:11:14,385 --> 00:11:16,304
No se siente cómoda a tu lado.
186
00:11:17,346 --> 00:11:19,181
A los niños les cuesta el luto.
187
00:11:27,648 --> 00:11:28,733
¿TODO BIEN?
188
00:11:31,193 --> 00:11:32,570
¿CÓMO VA?
189
00:11:35,448 --> 00:11:37,325
¿QUÉ CUENTAS?
190
00:11:46,792 --> 00:11:52,715
BESSY: NO MUCHO, ¿TÚ?
191
00:11:55,593 --> 00:11:56,427
Hola.
192
00:11:57,428 --> 00:11:58,262
Te ves bien.
193
00:11:59,764 --> 00:12:01,891
Sí, surgió algo del trabajo.
194
00:12:01,974 --> 00:12:03,559
Quieren darme la bienvenida.
195
00:12:04,268 --> 00:12:07,063
Que te diviertas. Cuídate.
196
00:12:21,869 --> 00:12:24,538
¿Cómo lo sobrellevas?
197
00:12:25,373 --> 00:12:26,958
Todo es muy diferente.
198
00:12:28,250 --> 00:12:30,252
Nadie me trata igual.
199
00:12:30,836 --> 00:12:33,172
Desde el accidente, yo no me trato igual.
200
00:12:33,255 --> 00:12:34,215
¿Qué cambió?
201
00:12:34,757 --> 00:12:37,051
Fui la causa de muchas cosas,
202
00:12:37,134 --> 00:12:39,845
y todos son muy cuidadosos conmigo.
203
00:12:42,390 --> 00:12:45,142
Te entiendo por completo.
204
00:12:46,686 --> 00:12:49,355
Cuando murió mi madre,
estuve en cama por semanas.
205
00:12:50,439 --> 00:12:54,568
La pérdida que sufres te va cambiando.
206
00:12:57,029 --> 00:12:58,197
No lo olvides.
207
00:13:05,454 --> 00:13:07,748
Oye, ¿podríamos...?
208
00:13:07,832 --> 00:13:08,791
Sí, deberíamos.
209
00:13:10,751 --> 00:13:11,877
¿Quieres que empiece?
210
00:13:12,378 --> 00:13:13,254
Sí.
211
00:13:16,924 --> 00:13:18,426
Estas cosas pasan.
212
00:13:20,636 --> 00:13:21,512
Lo sé.
213
00:13:22,138 --> 00:13:23,889
Y creo...
214
00:13:26,058 --> 00:13:29,353
Es justo que asuma la responsabilidad
215
00:13:29,437 --> 00:13:32,857
porque soy mayor
y, técnicamente, era tu jefa
216
00:13:32,940 --> 00:13:34,900
y tenía mucho más poder que tú.
217
00:13:34,984 --> 00:13:39,697
Sí, pero yo también soy
una adulta pensante que accedió a eso,
218
00:13:39,780 --> 00:13:42,241
y aunque tú intentaste
besarme inicialmente,
219
00:13:42,325 --> 00:13:44,035
- solo pasó...
- Me encanta
220
00:13:45,244 --> 00:13:46,495
estar contigo.
221
00:13:46,579 --> 00:13:48,914
Y sé que a ti también.
222
00:13:49,415 --> 00:13:51,834
Y está mal porque eres la niñera.
223
00:13:51,917 --> 00:13:55,963
Fui la niñera y luego la cuidadora,
pero todo este tiempo,
224
00:13:56,047 --> 00:13:58,633
- fui tu amiga.
- Mi familia ya sufrió mucho.
225
00:13:58,716 --> 00:13:59,634
Y...
226
00:14:01,344 --> 00:14:05,056
No quiero añadir
la complicación de lo que sea esto.
227
00:14:08,726 --> 00:14:10,019
¿Me desechas así?
228
00:14:13,022 --> 00:14:14,982
No puedo seguir aquí sentada.
229
00:14:15,066 --> 00:14:17,360
Disculpa. Yo pago al salir.
230
00:14:17,443 --> 00:14:18,611
No, Bessy, yo lo haré...
231
00:14:30,373 --> 00:14:31,499
¿Todo bien?
232
00:14:32,249 --> 00:14:33,417
Ven aquí.
233
00:14:33,501 --> 00:14:35,628
¿Por qué me escribes para vernos aquí?
234
00:14:36,420 --> 00:14:39,215
Necesito decirte algo
sin que oigan los chicos.
235
00:14:40,675 --> 00:14:43,344
Hola, ¿qué haces aquí?
236
00:14:44,095 --> 00:14:46,263
Quería decírtelo hace tiempo.
237
00:14:48,140 --> 00:14:49,433
Sabi y yo nos besamos.
238
00:14:50,851 --> 00:14:52,061
¿Qué?
239
00:14:52,144 --> 00:14:53,479
¿Todo bien?
240
00:14:54,230 --> 00:14:55,064
Sí.
241
00:14:57,608 --> 00:14:59,193
Fue hace un par de semanas.
242
00:15:00,236 --> 00:15:02,488
Actué irracional,
243
00:15:02,571 --> 00:15:05,574
porque me estaba cuidando
y había perdido a su padre.
244
00:15:05,658 --> 00:15:07,368
Nadie pensaba con claridad.
245
00:15:10,413 --> 00:15:11,289
¿Qué pasa?
246
00:15:13,499 --> 00:15:17,586
No solo a Violet
le cuesta estar conmigo, ¿no?
247
00:15:18,838 --> 00:15:20,464
¿A eso fuiste anoche?
248
00:15:20,548 --> 00:15:21,549
¿A verte con Sabi?
249
00:15:21,632 --> 00:15:22,508
Sí.
250
00:15:24,051 --> 00:15:25,761
Después de todo lo que pasamos,
251
00:15:25,845 --> 00:15:28,931
debías saberque había algo entre nosotras.
252
00:15:29,015 --> 00:15:30,683
Y hoy le puse fin.
253
00:15:31,892 --> 00:15:32,768
Por completo.
254
00:15:35,062 --> 00:15:36,731
No tenías que hacerlo.
255
00:15:36,814 --> 00:15:40,026
Siento mucha presión.
256
00:15:42,987 --> 00:15:45,072
Porque, técnicamente, no estamos juntos.
257
00:15:47,033 --> 00:15:51,245
De no hacer lo que sé que hará
258
00:15:53,706 --> 00:15:57,251
que explote todo.
259
00:16:44,298 --> 00:16:48,594
NO, LO HARÉ YO - HOY 8:17 AM
260
00:16:57,228 --> 00:16:59,897
Voy camino al trabajo
y quería ver cómo estabas.
261
00:16:59,981 --> 00:17:03,776
Beta, no tenías que venir hasta acá
solo para verme unos minutos.
262
00:17:03,859 --> 00:17:05,152
¿Preparaste chai?
263
00:17:11,993 --> 00:17:13,369
Sabes que se preocupaba.
264
00:17:13,869 --> 00:17:14,870
¿Quién?
265
00:17:16,539 --> 00:17:18,249
Tu padre. Por el dinero.
266
00:17:20,960 --> 00:17:22,837
No es porque seas la hija,
267
00:17:22,920 --> 00:17:25,131
sino porque sabes cuidarte sola.
268
00:17:25,715 --> 00:17:27,508
Le preocupaba que Sabi no pudiera.
269
00:17:30,386 --> 00:17:32,346
Y ¿Kareem recibe acciones de su negocio?
270
00:17:38,769 --> 00:17:41,147
No finjamos que es otra cosa.
271
00:17:51,866 --> 00:17:52,700
¿Sabi?
272
00:17:53,242 --> 00:17:54,702
Hola, chicos.
273
00:17:54,785 --> 00:17:57,038
- Hola.
- Ya sé, no me esperaban.
274
00:17:59,248 --> 00:18:00,166
¿Qué pasó?
275
00:18:00,249 --> 00:18:03,169
Sé que no necesitan
que los acompañen a la escuela,
276
00:18:03,252 --> 00:18:05,963
pero me desperté y dije:
277
00:18:06,547 --> 00:18:08,090
"Extraño a esos mortales".
278
00:18:08,716 --> 00:18:09,800
Bien, vamos.
279
00:18:12,928 --> 00:18:17,558
Sé cómo está Violet,
ya que la veo en el trabajo.
280
00:18:17,642 --> 00:18:19,644
Me gusta tanto
que quiero dejar la escuela.
281
00:18:19,727 --> 00:18:20,937
No dejes la escuela.
282
00:18:21,020 --> 00:18:22,772
- Henry, ¿cómo estás?
- Bien.
283
00:18:23,648 --> 00:18:27,151
Más bien ocupado,
porque le gusta alguien de Geografía.
284
00:18:27,234 --> 00:18:29,487
- Cállate.
- Sí, cielos. Cállate, Vi.
285
00:18:29,570 --> 00:18:32,448
Tú cállate, Sabi, y cálmate un poco.
286
00:18:33,074 --> 00:18:35,076
Diablos. Bueno, sigue así, hermana.
287
00:18:38,120 --> 00:18:39,538
¿Tú cómo estás, Sabi?
288
00:18:40,957 --> 00:18:42,792
Suena cursi,
289
00:18:42,875 --> 00:18:46,045
pero me emociona que me preguntes eso.
290
00:18:46,921 --> 00:18:50,299
- Ya no te preguntaré.
- No me estoy burlando.
291
00:18:50,383 --> 00:18:53,636
Es lindo que te interese.
292
00:18:56,639 --> 00:19:01,602
Quería contarles
por qué no me ven últimamente.
293
00:19:01,686 --> 00:19:02,687
Mamá nos contó.
294
00:19:04,272 --> 00:19:05,356
¿Qué dijo?
295
00:19:05,439 --> 00:19:06,983
Que estás de luto por tu padre.
296
00:19:08,901 --> 00:19:11,195
Sí, es cierto.
297
00:19:12,238 --> 00:19:13,072
Sí.
298
00:19:14,699 --> 00:19:16,617
Ha sido abrumador, sinceramente,
299
00:19:16,701 --> 00:19:20,246
pero también me inspiró a pensar
300
00:19:21,163 --> 00:19:23,124
que no vamos a ser eternos.
301
00:19:24,125 --> 00:19:26,210
Me impulsa a querer hacer cambios.
302
00:19:26,919 --> 00:19:28,421
O un cambio.
303
00:19:29,505 --> 00:19:30,965
Creo que uno muy grande.
304
00:19:33,092 --> 00:19:33,926
Genial.
305
00:19:34,969 --> 00:19:35,845
Genial.
306
00:20:05,416 --> 00:20:07,418
Subtítulos: Daniela Alsina
20937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.