Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:10,218
Eso fue brutal.
2
00:00:10,218 --> 00:00:11,970
Nos engañaron.
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,264
Estoy muy deprimido ahora.
4
00:00:15,223 --> 00:00:16,725
Espera, ese cofre.
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,767
Abre el cofre.
6
00:00:17,767 --> 00:00:19,519
Sí. Abre el cofre.
7
00:00:19,936 --> 00:00:21,438
Abriré el cofre.
8
00:00:21,438 --> 00:00:22,605
¡Hazlo!
9
00:00:24,566 --> 00:00:26,651
¡Dios mío!
10
00:00:26,651 --> 00:00:28,570
No puede ser real, amigo.
11
00:00:28,570 --> 00:00:30,697
¿Es la flor de la sinergia?
12
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
Elige eso, elige la flor.
13
00:00:32,782 --> 00:00:33,742
Dios mío,
14
00:00:33,742 --> 00:00:36,536
nunca en mi vida
vi la flor de la sinergia.
15
00:00:36,536 --> 00:00:38,872
¡Úsala!
16
00:00:42,125 --> 00:00:45,336
Henry, eres el mejor jugador
que he conocido.
17
00:00:45,336 --> 00:00:47,797
Eres Dios. ¡Eres inmortal!
18
00:00:48,381 --> 00:00:53,219
ALGO ASÍ
19
00:01:01,936 --> 00:01:04,856
{\an8}Calenté este chile triste
que sé que vas a odiar,
20
00:01:04,856 --> 00:01:06,566
{\an8}y me muero por verte comerlo.
21
00:01:06,566 --> 00:01:07,484
{\an8}No tengo hambre.
22
00:01:08,151 --> 00:01:09,277
{\an8}¿Hacemos ejercicios?
23
00:01:10,695 --> 00:01:12,280
{\an8}¿Cruzar y tocar con los dedos?
24
00:01:12,280 --> 00:01:13,656
{\an8}Bien, rodillas arriba.
25
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
{\an8}Muy bien.
26
00:01:17,118 --> 00:01:18,995
{\an8}¿Te ayudo a cruzar la pierna
27
00:01:18,995 --> 00:01:21,414
{\an8}- o puedes sola?
- Ayúdame, y luego lo hago.
28
00:01:21,414 --> 00:01:22,248
{\an8}Bueno.
29
00:01:30,632 --> 00:01:32,592
{\an8}No dejo de pensar en los paraguas.
30
00:01:36,012 --> 00:01:37,931
{\an8}- Bien.
- Los odio.
31
00:01:37,931 --> 00:01:38,973
{\an8}Toca.
32
00:01:38,973 --> 00:01:40,183
{\an8}¿Qué cosa?
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,936
{\an8}Toca la cama y crúzala al otro lado.
34
00:01:42,936 --> 00:01:43,812
{\an8}Cierto.
35
00:01:45,146 --> 00:01:46,105
{\an8}Genial.
36
00:01:46,105 --> 00:01:50,151
{\an8}Y habría que haberlos modernizado
hace como 400 años.
37
00:01:50,652 --> 00:01:54,405
{\an8}No resisten bien el viento, no abren bien.
38
00:01:54,864 --> 00:01:56,866
{\an8}Y los botones duran como un día.
39
00:01:56,866 --> 00:01:58,493
{\an8}Bien dicho, hermana.
40
00:01:58,493 --> 00:01:59,911
{\an8}¿Qué debo hacer ahora?
41
00:02:00,620 --> 00:02:02,080
{\an8}- Tocar.
- Diablos.
42
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
{\an8}¿Por qué sigo olvidándome de eso?
43
00:02:05,416 --> 00:02:07,919
{\an8}Los paraguas nunca cambian, y es una pena,
44
00:02:07,919 --> 00:02:09,879
{\an8}porque el diseño es un lenguaje,
45
00:02:09,879 --> 00:02:13,341
{\an8}y el diseño de las cosas influye
en cómo vemos el mundo.
46
00:02:13,341 --> 00:02:17,178
{\an8}Y por eso es importante
cambiar los paraguas.
47
00:02:17,178 --> 00:02:20,849
{\an8}Ahora odio los paraguas,
y parece que va a llover,
48
00:02:20,849 --> 00:02:22,350
{\an8}así que, ¿me prestarías uno?
49
00:02:23,643 --> 00:02:24,853
{\an8}¿Ya te vas?
50
00:02:30,483 --> 00:02:32,819
{\an8}¿Deenzie firmó
los documentos de incorporación?
51
00:02:33,319 --> 00:02:35,280
{\an8}Sí. Te lo estoy enviando.
52
00:02:35,280 --> 00:02:36,281
{\an8}Genial.
53
00:02:36,281 --> 00:02:39,576
{\an8}¿Y conseguiste la información
de la cuenta comercial?
54
00:02:39,576 --> 00:02:40,618
{\an8}Sí.
55
00:02:40,618 --> 00:02:41,995
{\an8}Bien. Listo.
56
00:02:42,495 --> 00:02:44,873
{\an8}Sev, te enviamos un borrador
57
00:02:44,873 --> 00:02:46,541
{\an8}del plan de negocios.
58
00:02:46,541 --> 00:02:47,458
{\an8}Espera.
59
00:02:48,209 --> 00:02:49,460
{\an8}Me acortaste el nombre.
60
00:02:50,044 --> 00:02:50,962
{\an8}¿Y?
61
00:02:50,962 --> 00:02:53,173
{\an8}Lo haces antes de dar malas noticias.
62
00:02:53,173 --> 00:02:55,008
{\an8}No hay malas noticias.
63
00:02:55,008 --> 00:02:57,218
{\an8}Solo queremos que abras el archivo.
64
00:02:57,677 --> 00:02:58,511
{\an8}Bien.
65
00:03:05,518 --> 00:03:07,520
{\an8}- Muy bien.
- ¿Verdad?
66
00:03:07,520 --> 00:03:09,188
{\an8}Espacio nocturno inclusivo,
67
00:03:09,188 --> 00:03:11,691
{\an8}con galería de arte, es competitivo.
68
00:03:11,691 --> 00:03:14,277
{\an8}Sí, creemos que Bryce no será
69
00:03:14,277 --> 00:03:16,070
{\an8}el primero en apuntarse.
70
00:03:16,070 --> 00:03:17,572
Sí, tienes razón.
71
00:03:17,572 --> 00:03:21,451
Sí. ¿Recuerdas cuando dijiste que conocías
72
00:03:21,451 --> 00:03:23,745
a un potencial inversor
en el mundo del arte?
73
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
Sabía que se venía.
74
00:03:26,122 --> 00:03:27,749
Sabes que es mi mamá, ¿no?
75
00:03:27,749 --> 00:03:29,417
¿A quién más conocemos
76
00:03:29,417 --> 00:03:31,419
con buenas conexiones artísticas
77
00:03:31,419 --> 00:03:33,588
y mucho dinero?
78
00:03:36,174 --> 00:03:39,427
Y ¿quién más,
con su comportamiento intrusivo, me hundió
79
00:03:39,427 --> 00:03:41,220
y me separó de mi alma gemela?
80
00:03:41,220 --> 00:03:43,056
¿Tu madre te hizo terminarlo?
81
00:03:43,056 --> 00:03:45,850
¿No el oportunismo sin límites de Arrow?
82
00:03:45,850 --> 00:03:47,393
Nadie me amará como Arrow.
83
00:03:47,393 --> 00:03:49,479
Cariño, sinceramente siento
84
00:03:49,479 --> 00:03:51,856
que Arrow no está lista para el amor.
85
00:03:51,856 --> 00:03:54,359
Y tienes
tres citas no binarias esta semana.
86
00:03:54,359 --> 00:03:56,277
Sabes que vivo en un hotel, ¿no?
87
00:03:56,903 --> 00:03:59,155
No puedo estar
en el mismo cuarto que Gaia.
88
00:03:59,155 --> 00:04:01,658
¿El lugar donde Lenny Kravitz
diseñó los cuartos?
89
00:04:02,909 --> 00:04:06,371
- Es impresionante.
- Y tu mamá paga por eso, ¿no?
90
00:04:06,371 --> 00:04:07,705
Como sea.
91
00:04:07,705 --> 00:04:10,208
Es un desastre como madre.
92
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
Pero te quiere.
93
00:04:12,293 --> 00:04:15,213
Sentimos que es
una oportunidad para apoyarte.
94
00:04:15,588 --> 00:04:17,048
No le quites esa posibilidad.
95
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
Bien. Vamos a su oficina.
96
00:04:20,635 --> 00:04:22,303
No es lo que decía.
97
00:04:22,303 --> 00:04:23,972
¿Quieres ese dinero? Vamos.
98
00:04:26,516 --> 00:04:29,227
Ve directo ahí, pide el dinero y vete.
No la mires.
99
00:04:29,227 --> 00:04:31,145
- Bien...
- ¡Sabi!
100
00:04:32,647 --> 00:04:35,733
- Hola.
- ¿Papá Mehboob?
101
00:04:40,697 --> 00:04:43,324
¿No es loco que conozco a su bebé
hace una década
102
00:04:43,324 --> 00:04:45,076
y recién ahora lo conozco?
103
00:04:45,827 --> 00:04:47,870
Veo de quién heredó Sabi su belleza.
104
00:04:48,913 --> 00:04:50,415
Un placer, señor. Soy Wolf.
105
00:04:51,666 --> 00:04:52,667
¿"Wolf", como lobo?
106
00:04:53,376 --> 00:04:55,545
¿Todo bien? ¿Qué haces aquí?
107
00:04:55,545 --> 00:04:57,505
Vine a celebrar.
108
00:04:58,131 --> 00:04:59,841
Terminé la renovación y pensé:
109
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
"Al diablo.
110
00:05:02,301 --> 00:05:03,803
Vamos por un capuchino".
111
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
Genial. Ojalá hubieras llamado antes.
112
00:05:08,850 --> 00:05:11,144
- Debemos resolver cosas.
- No, está bien.
113
00:05:11,144 --> 00:05:12,311
Wolfie y yo lo haremos.
114
00:05:12,895 --> 00:05:16,774
No todos los días papá se acerca así,
no le quites esa posibilidad.
115
00:05:18,026 --> 00:05:20,069
Allah Hafiz, señor Mehboob.
116
00:05:20,737 --> 00:05:22,530
Shukriya.
117
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
¿Quieres pasar?
118
00:05:54,395 --> 00:05:55,313
¿Hola?
119
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
Es un mensaje de la Escuela de Obomsawin.
120
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
El alumno
121
00:05:59,817 --> 00:06:01,903
Henry Kaneko Bauer...
122
00:06:03,112 --> 00:06:04,113
¿Faltaste a clase?
123
00:06:04,739 --> 00:06:05,656
¿Henry?
124
00:06:05,656 --> 00:06:06,616
¡Oye!
125
00:06:06,616 --> 00:06:10,369
Llamaron a mamá para decirle
que faltaste mucho este mes.
126
00:06:10,369 --> 00:06:12,080
¿Quieres hablarlo?
127
00:06:12,747 --> 00:06:15,458
A veces debo estar en casa
para liderar redadas.
128
00:06:16,125 --> 00:06:17,835
¿Liderar redadas a esta hora?
129
00:06:17,835 --> 00:06:21,756
Una compañera de equipo vive en Fiyi.
Hay diferencia horaria.
130
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Tiene escuela.
131
00:06:25,176 --> 00:06:26,844
¡Tú tienes escuela!
132
00:06:26,844 --> 00:06:28,638
Pero ella tiene padres estrictos.
133
00:06:29,514 --> 00:06:30,973
Se acabó. Ven abajo.
134
00:06:31,390 --> 00:06:32,141
No.
135
00:06:33,184 --> 00:06:35,686
- Tu madre quiere hablar contigo.
- No.
136
00:06:37,271 --> 00:06:39,565
- No puede decir que no.
- Pero lo hizo.
137
00:06:39,899 --> 00:06:41,275
Lo alojamos y alimentamos.
138
00:06:41,275 --> 00:06:43,736
Sabe que lo haremos pase lo que pase.
139
00:06:43,736 --> 00:06:45,196
Bájalo a rastras.
140
00:06:45,196 --> 00:06:46,781
Bueno, yo... no.
141
00:06:48,074 --> 00:06:50,576
Solo se me ocurre sobornarlo con pizza.
142
00:06:51,244 --> 00:06:52,078
No funcionará.
143
00:06:52,912 --> 00:06:53,830
Pero la culpa
144
00:06:54,622 --> 00:06:55,414
sí.
145
00:06:56,833 --> 00:06:58,417
Sinceramente, me...
146
00:06:59,210 --> 00:07:01,087
Me preocupa su presión.
147
00:07:01,087 --> 00:07:02,004
Así que...
148
00:07:02,964 --> 00:07:04,340
Ven abajo.
149
00:07:05,424 --> 00:07:08,219
Voy al día con todo
y no falté a ningún examen.
150
00:07:08,678 --> 00:07:11,973
Faltar a clase
no arruinará mi vida ni matará a mamá.
151
00:07:22,400 --> 00:07:24,527
Aqsa dijo que los visitaron los tíos.
152
00:07:25,278 --> 00:07:26,696
Sí, me alegró mucho.
153
00:07:27,113 --> 00:07:29,282
¿Y te encurdaste?
154
00:07:30,616 --> 00:07:33,703
- ¿Qué es eso?
- Emborracharse mucho.
155
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
Tienen muchas palabras para eso.
156
00:07:38,749 --> 00:07:39,792
No me molesta.
157
00:07:40,168 --> 00:07:42,837
Para que sepas, no te juzgo.
158
00:07:45,173 --> 00:07:47,717
Tu hermana estaba muy enojada.
159
00:07:49,010 --> 00:07:51,470
Sé que bebes cuando estás estresado.
160
00:07:51,470 --> 00:07:54,515
Cuando éramos niños,
y tenías problemas con la tienda.
161
00:07:54,974 --> 00:07:56,267
¿Sabías que bebía?
162
00:07:56,642 --> 00:07:57,685
Sí, claro.
163
00:08:00,271 --> 00:08:01,939
¿Aqsa lo sabía?
164
00:08:01,939 --> 00:08:03,065
No.
165
00:08:05,109 --> 00:08:06,277
¿Quieres crema?
166
00:08:06,944 --> 00:08:08,196
¿Azúcar?
167
00:08:09,197 --> 00:08:10,072
Bueno.
168
00:08:13,034 --> 00:08:15,453
Si no te molesta que pregunte,
169
00:08:16,662 --> 00:08:18,414
¿qué te estresa ahora?
170
00:08:20,583 --> 00:08:21,375
Tú.
171
00:08:24,420 --> 00:08:25,296
Bueno.
172
00:08:25,296 --> 00:08:26,923
Gracias por tu sinceridad.
173
00:08:28,382 --> 00:08:29,759
Pregunta.
174
00:08:31,886 --> 00:08:34,138
¿Vendrás a la mezquita para ver al imán?
175
00:08:44,815 --> 00:08:47,109
Está bien, sí. Sí, claro.
176
00:08:48,527 --> 00:08:50,696
Pero vamos ahora.
177
00:08:50,696 --> 00:08:51,614
¿Ahora?
178
00:08:51,614 --> 00:08:54,450
Sí, antes de que me arrepienta.
Si vamos ahora,
179
00:08:54,450 --> 00:08:56,369
lo alcanzaremos antes de su oración.
180
00:09:02,166 --> 00:09:03,417
- ¿Ya...?
- Sigo pensando.
181
00:09:03,417 --> 00:09:04,252
Entiendo.
182
00:09:13,010 --> 00:09:14,637
Parece todo muy rápido.
183
00:09:15,221 --> 00:09:16,305
Hallamos un lugar.
184
00:09:16,639 --> 00:09:18,391
Tenemos para cubrir el alquiler,
185
00:09:18,391 --> 00:09:21,185
pero no para costos operativos y seguro.
186
00:09:21,852 --> 00:09:25,231
Si aceptas, traerás una inversión ángel
y, seamos realistas,
187
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
también caché.
188
00:09:26,357 --> 00:09:29,360
Y 7ven tiene un segundo inversor
que no se sumará
189
00:09:29,360 --> 00:09:32,613
a menos que alguien como tú lo haga.
190
00:09:33,572 --> 00:09:36,450
El término "ángel" no representa
cuál es mi interés.
191
00:09:37,410 --> 00:09:39,954
Pero ¿estás interesada?
192
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
Claro que sí.
193
00:09:41,664 --> 00:09:45,001
Si llevaré mi malteada al patio,
entonces quiero mi parte.
194
00:09:47,837 --> 00:09:52,466
La referencia a Kelis demuestra
que debes reforzar tu crédito cultural.
195
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
Así que sé un poco más flexible.
196
00:09:55,845 --> 00:09:56,846
Bueno.
197
00:09:56,846 --> 00:09:59,432
Asesoría y una parte de los ingresos.
198
00:10:00,808 --> 00:10:02,476
Lo consultaremos con al equipo.
199
00:10:02,476 --> 00:10:04,103
- No he terminado.
- Adiós.
200
00:10:04,103 --> 00:10:07,940
Como condición, quiero a 7ven
como directora de exposiciones.
201
00:10:08,399 --> 00:10:09,317
Por contrato.
202
00:10:10,484 --> 00:10:11,819
Y no es nepotismo.
203
00:10:13,070 --> 00:10:13,946
Ella...
204
00:10:14,739 --> 00:10:17,992
conoce mejor la escena
que cualquier otra persona.
205
00:10:21,912 --> 00:10:25,041
La escuela usa un robot,
es lo más fácil de hackear.
206
00:10:25,458 --> 00:10:27,710
¿Eres un hacker ahora?
207
00:10:28,461 --> 00:10:30,338
¿Estás en la red oscura?
208
00:10:32,673 --> 00:10:34,383
Esto ya es demasiado.
209
00:10:34,383 --> 00:10:36,385
- Me supera.
- Cariño.
210
00:10:36,385 --> 00:10:38,554
Es obvio que quiere nuestra atención.
211
00:10:38,554 --> 00:10:41,724
Henry no quiere atención.
Odia la atención.
212
00:10:41,724 --> 00:10:45,227
Igual, es triste descubrir
que en todo un mes,
213
00:10:45,227 --> 00:10:48,022
tus padres no sabían que faltabas a clase.
214
00:10:52,735 --> 00:10:53,986
Igual voy a matarlo.
215
00:10:53,986 --> 00:10:55,363
- ¿Qué haces?
- Vamos.
216
00:10:56,614 --> 00:10:57,782
- ¡Ayúdame!
- Bien.
217
00:10:57,782 --> 00:10:59,658
¿Seguro que puedes subir escaleras?
218
00:11:00,242 --> 00:11:01,410
¿Adónde vamos?
219
00:11:01,410 --> 00:11:03,079
Dijo: "Ven por el costado".
220
00:11:03,079 --> 00:11:04,497
¿En serio?
221
00:11:04,497 --> 00:11:06,165
Debe tener un celular barato
222
00:11:06,165 --> 00:11:07,958
porque no oí después de que dijo
223
00:11:07,958 --> 00:11:09,251
"ven por el costado".
224
00:11:09,251 --> 00:11:10,169
Ahí está.
225
00:11:12,338 --> 00:11:13,631
Iré a hablar con él.
226
00:11:13,631 --> 00:11:14,507
Espera aquí.
227
00:11:19,762 --> 00:11:20,596
Claro.
228
00:11:30,815 --> 00:11:31,565
Eso es...
229
00:11:33,067 --> 00:11:34,485
- Estoy concentrada.
- Bien.
230
00:11:37,613 --> 00:11:39,740
Solo quiero aclarar un par de cosas.
231
00:11:40,449 --> 00:11:43,411
Directora de exposiciones
no es un título nuevo para mí.
232
00:11:43,411 --> 00:11:45,454
Si voy a aportar mi parte,
233
00:11:45,454 --> 00:11:47,123
habrá que acordar condiciones.
234
00:11:47,123 --> 00:11:48,040
Aquí vamos.
235
00:11:48,040 --> 00:11:51,293
Puedes invertir
en lo que hacemos y cómo lo hacemos,
236
00:11:51,293 --> 00:11:52,420
o podemos irnos.
237
00:11:52,420 --> 00:11:53,546
¿Ir adónde?
238
00:11:53,546 --> 00:11:55,464
- ¿Ves?
- Bien. Retrocedamos.
239
00:11:55,464 --> 00:11:56,966
Sí, se me ocurre una manera
240
00:11:56,966 --> 00:12:00,428
de resolver conflictos y acordar
241
00:12:00,428 --> 00:12:02,555
cómo vamos a negociar, tal vez.
242
00:12:04,682 --> 00:12:05,724
7ven, siéntate.
243
00:12:19,655 --> 00:12:20,448
Eso es.
244
00:12:23,701 --> 00:12:27,246
Disculpen, este es
el único lugar privado disponible ahora.
245
00:12:27,246 --> 00:12:30,207
Díganme, ¿sobre qué les gustaría hablar?
246
00:12:35,629 --> 00:12:39,842
A mi padre le cuesta
procesar quién soy como persona.
247
00:12:42,094 --> 00:12:43,345
¿Lo dije bien?
248
00:12:45,598 --> 00:12:46,432
Puede ser.
249
00:12:57,151 --> 00:13:00,237
Voy por ti, muchacho.
250
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
¡A la mierda!
251
00:13:02,990 --> 00:13:03,908
Cálmate.
252
00:13:03,908 --> 00:13:06,285
- Subiste las escaleras.
- Cálmate.
253
00:13:06,285 --> 00:13:09,705
- Lo lograste.
- Paul, por favor, cálmate.
254
00:13:10,289 --> 00:13:11,957
- O me desmayaré.
- Bien.
255
00:13:14,126 --> 00:13:15,377
¡Henry!
256
00:13:15,377 --> 00:13:16,921
Habrá muchos problemas
257
00:13:16,921 --> 00:13:19,924
si él sigue viviendo así.
258
00:13:19,924 --> 00:13:21,217
Es una vida muy difícil.
259
00:13:22,092 --> 00:13:23,260
Lo entiendo.
260
00:13:23,677 --> 00:13:24,595
Yo no.
261
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
La vida que eliges, Sabi,
262
00:13:30,434 --> 00:13:31,393
es peligrosa.
263
00:13:31,936 --> 00:13:33,312
{\an8}Lo sabes muy bien.
264
00:13:35,147 --> 00:13:38,651
Creo que es una vida sincera. Solo...
265
00:13:38,651 --> 00:13:42,029
Intento ser sincera sobre lo que siento,
conmigo misma,
266
00:13:42,029 --> 00:13:45,449
contigo, con el mundo o lo que sea,
que es...
267
00:13:45,449 --> 00:13:47,660
Tal vez sea difícil,
268
00:13:47,660 --> 00:13:50,913
pero ¿no es peor vivir fingiendo
ser alguien que no eres?
269
00:13:50,913 --> 00:13:53,040
Ser así te hace un blanco fácil.
270
00:13:53,040 --> 00:13:55,167
A todos nos pasan cosas malas.
271
00:13:55,167 --> 00:13:56,919
No voy a dejar de vivir.
272
00:13:56,919 --> 00:13:58,462
Yo también entiendo eso.
273
00:13:59,046 --> 00:14:00,506
- ¿En serio?
- ¿En serio?
274
00:14:00,506 --> 00:14:03,759
Creo que aquí, debemos soltar el control.
275
00:14:04,468 --> 00:14:07,513
No podemos controlar
la mente o las acciones de otros,
276
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
o el futuro de los hijos, Imran bhai.
277
00:14:10,057 --> 00:14:12,935
Lo único que podemos hacer, en este caso,
278
00:14:12,935 --> 00:14:16,522
es tratar de entendernos.
279
00:14:16,522 --> 00:14:18,732
"¿Y por qué?", me preguntará.
280
00:14:19,275 --> 00:14:22,945
Porque para amar a alguien,
hay que entenderlo.
281
00:14:25,281 --> 00:14:28,033
En este momento, tu padre no te entiende.
282
00:14:28,742 --> 00:14:30,494
Así que también debes ayudarlo.
283
00:14:31,537 --> 00:14:33,831
Y con entendimiento,
284
00:14:34,748 --> 00:14:35,874
habrá amor.
285
00:14:37,209 --> 00:14:38,335
Tan simple como eso.
286
00:14:42,131 --> 00:14:43,007
¡Abre la puerta!
287
00:14:43,007 --> 00:14:43,924
{\an8}CUARTO DE HENRY
288
00:14:43,924 --> 00:14:44,800
{\an8}¡Henry!
289
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
¿Subiste las escaleras?
290
00:14:48,053 --> 00:14:50,139
- A la mierda.
- Henry.
291
00:14:57,521 --> 00:15:00,190
Quise llevarte esta flor
cuando estabas en terapia.
292
00:15:03,652 --> 00:15:04,445
¿En serio?
293
00:15:08,574 --> 00:15:12,786
No me voy a distraer
con este gesto increíblemente hermoso.
294
00:15:13,495 --> 00:15:15,581
Estoy furiosa contigo.
295
00:15:15,581 --> 00:15:19,668
¿Qué justificación podrías tener
para faltar tanto a la escuela?
296
00:15:20,294 --> 00:15:23,380
Se sentía raro seguir
como si nada hubiera pasado.
297
00:15:25,841 --> 00:15:27,217
¿Puedo hacerte una pregunta?
298
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
- Sí, claro.
- ¿Eres lesbiana?
299
00:15:32,806 --> 00:15:34,391
"7ven controla a los artistas.
300
00:15:34,391 --> 00:15:35,851
Los socios deben cumplir
301
00:15:35,851 --> 00:15:37,436
'pautas de salud y seguridad'.
302
00:15:37,436 --> 00:15:39,897
Gaia no puede llamar a 7ven:
303
00:15:39,897 --> 00:15:42,274
nena, niña, niñita, nenita,
chica, chiquita.
304
00:15:42,274 --> 00:15:43,609
La llamará por su nombre.
305
00:15:43,609 --> 00:15:45,653
Gaia no podrá desnudarse en el ámbito
306
00:15:45,653 --> 00:15:46,904
laboral ni vacacional.
307
00:15:46,904 --> 00:15:49,573
7ven no puede comer empanadas
frente a Gaia".
308
00:15:49,573 --> 00:15:51,867
- ¿Me faltó algo?
- Por mí, está bien.
309
00:15:52,368 --> 00:15:53,243
Igual.
310
00:15:56,914 --> 00:15:57,873
Gracias.
311
00:15:58,916 --> 00:15:59,958
¡Gracias!
312
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
Esa mujer con la que me oíste hablar
313
00:16:03,337 --> 00:16:04,963
es una exnovia.
314
00:16:05,964 --> 00:16:08,550
Hay mucho amor entre nosotras,
315
00:16:08,550 --> 00:16:10,886
pero ella no es mi familia ahora.
316
00:16:10,886 --> 00:16:13,305
Ustedes lo son. Y siempre lo serán.
317
00:16:15,933 --> 00:16:19,853
¿Hay algo más
que quieras preguntar o decir?
318
00:16:20,729 --> 00:16:22,022
No. Supongo,
319
00:16:22,022 --> 00:16:24,858
una vez que te mejores, ¿nos vas a dejar?
320
00:16:26,610 --> 00:16:27,695
¿Por qué haría eso?
321
00:16:28,946 --> 00:16:30,030
Porque eres queer.
322
00:16:37,579 --> 00:16:41,083
La palabra "queer" es...
323
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
amplia.
324
00:16:45,337 --> 00:16:48,590
Significa diferentes cosas
para distintas personas.
325
00:16:50,008 --> 00:16:52,136
Y para mí, solo...
326
00:16:53,220 --> 00:16:56,348
significa que no me siento cómoda
327
00:16:56,348 --> 00:16:58,016
en el formato,
328
00:16:58,016 --> 00:17:00,227
el formato normal de cómo hay que ser.
329
00:17:01,228 --> 00:17:03,105
No significa que los vaya a dejar.
330
00:17:03,105 --> 00:17:05,274
Ni que no quiera a tu padre.
331
00:17:06,483 --> 00:17:08,068
Se siente como si no lo quisieras.
332
00:17:11,113 --> 00:17:14,533
Las relaciones van mutando y cambiando.
333
00:17:17,327 --> 00:17:18,328
Y...
334
00:17:19,621 --> 00:17:21,623
no sé en qué formato
335
00:17:22,541 --> 00:17:23,417
dirías que estamos.
336
00:17:25,210 --> 00:17:26,253
Irregular.
337
00:17:27,087 --> 00:17:29,381
Definitivamente irregular.
338
00:17:40,309 --> 00:17:42,311
¿Podemos ir por un capuchino ahora?
339
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
No sé qué esperaba de esto...
340
00:17:49,526 --> 00:17:50,861
De hablar con el imán.
341
00:17:53,739 --> 00:17:55,949
Es como si quisieras arreglarme.
342
00:18:09,505 --> 00:18:11,632
Lo que piensas de mí, Abbu...
343
00:18:20,390 --> 00:18:22,017
Es muy importante para mí.
344
00:18:24,186 --> 00:18:25,437
No puedo evitarlo.
345
00:18:37,282 --> 00:18:38,909
Ese imán necesita más capacitación.
346
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
¿Sabes por qué?
347
00:18:41,328 --> 00:18:42,454
Porque no es cierto.
348
00:18:43,956 --> 00:18:47,793
No necesitas entender a alguien
para amarlo.
349
00:18:51,713 --> 00:18:53,423
No te entiendo en absoluto.
350
00:19:04,101 --> 00:19:05,727
- ¿Vino Jill?
- Sí.
351
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
¿No me contaste por algún motivo?
352
00:19:07,813 --> 00:19:08,772
Yo solo...
353
00:19:09,857 --> 00:19:12,401
he estado confundida
desde que abrí los ojos.
354
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
Desde antes de eso quizá.
355
00:19:16,947 --> 00:19:17,948
Sí.
356
00:19:18,699 --> 00:19:19,700
Puede ser.
357
00:19:23,620 --> 00:19:24,538
¿Quieres comer algo?
358
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Que no sea chile.
359
00:19:41,054 --> 00:19:43,765
- ¡Reina!
- ¡Rey!
360
00:19:43,765 --> 00:19:45,100
¿Cómo fue con papi?
361
00:19:46,268 --> 00:19:47,477
Extrañamente bien.
362
00:19:47,477 --> 00:19:48,896
¿Cómo fue con mami?
363
00:19:48,896 --> 00:19:50,606
- Extrañamente bien.
- Oye.
364
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
Hueles a duraznos.
365
00:19:53,984 --> 00:19:56,403
¿Tenemos un compromiso financiero?
366
00:19:56,403 --> 00:19:58,655
Tenemos condiciones para el equipo.
367
00:19:58,655 --> 00:20:00,657
- ¿Quién es el equipo?
- Tú.
368
00:20:00,657 --> 00:20:04,328
- ¿Yo soy el equipo?
- Y Deenzie, técnicamente. Si quiere.
369
00:20:04,328 --> 00:20:06,622
Y, crucemos los dedos, Bryce.
370
00:20:06,622 --> 00:20:08,457
No está nada mal.
371
00:20:10,167 --> 00:20:11,543
¿Nos tomamos todo?
372
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Sí.
373
00:20:12,878 --> 00:20:16,006
- Sí.
- ¡Vamos por tequila, nena!
374
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
Solo tengo vino, así que...
375
00:20:41,073 --> 00:20:42,991
Subtítulos: Daniela Alsina
25803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.