Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,976 --> 00:00:54,476
La Dread-Team pr�sente :
2
00:01:10,980 --> 00:01:12,812
� l'ouest d'Arkham...
3
00:01:14,340 --> 00:01:16,980
les collines s'�l�vent � l'�tat sauvage,
4
00:01:19,420 --> 00:01:21,491
et il y a des vall�es
avec des bois profonds
5
00:01:21,540 --> 00:01:23,816
qu'aucune hache n'a jamais coup�s.
6
00:01:25,740 --> 00:01:29,051
Il y a des clairi�res
sombres et �troites...
7
00:01:29,100 --> 00:01:31,979
o� les arbres s'inclinent
fantastiquement...
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,017
o� de minces ruisseaux ruissellent
9
00:01:38,060 --> 00:01:41,451
sans jamais avoir
aper�u la lumi�re du soleil.
10
00:01:55,220 --> 00:01:57,132
Quand j'ai visit� les
collines et les vall�es
11
00:01:57,220 --> 00:02:00,338
pour �tudier le nouveau r�servoir,
12
00:02:00,380 --> 00:02:02,611
ils m'ont dit que
l'endroit �tait mal�fique.
13
00:02:07,140 --> 00:02:10,292
C'est ce qu'ils m'ont dit � Arkham,
14
00:02:10,340 --> 00:02:13,856
et comme c'est une tr�s vieille ville
15
00:02:13,900 --> 00:02:16,779
pleine de l�gendes de sorci�res,
16
00:02:16,820 --> 00:02:19,130
Je pensais que le mal devait
�tre quelque chose
17
00:02:19,220 --> 00:02:22,213
que les grands-m�res avaient
chuchot� aux enfants
18
00:02:22,260 --> 00:02:24,616
� travers les si�cles.
19
00:02:34,700 --> 00:02:37,693
Puis j'ai vu par moi-m�me l'enchev�trement
sombre de vall�es...
20
00:02:37,740 --> 00:02:40,574
et de pentes vers l'ouest...
21
00:02:43,980 --> 00:02:48,054
et j'ai cess� de m'�tonner
de quoi que ce soit d'autre
22
00:02:48,100 --> 00:02:52,652
que de son propre myst�re d'antan.
23
00:03:28,900 --> 00:03:33,258
Devant moi, Raphael.
24
00:03:33,300 --> 00:03:36,896
Derri�re moi, Gabriel.
25
00:03:40,060 --> 00:03:41,779
� ma gauche,
26
00:03:43,740 --> 00:03:45,459
Uriel.
27
00:03:47,540 --> 00:03:51,375
Et � ma droite, Michael.
28
00:03:51,420 --> 00:03:55,255
J'en appelle aux principaut�s de la terre,
29
00:03:55,300 --> 00:03:59,340
l'air, le feu, l'eau et l'�ther.
30
00:03:59,380 --> 00:04:02,418
Soyez pr�sent avec moi maintenant.
31
00:04:02,460 --> 00:04:05,339
Esprit du feu,
32
00:04:05,380 --> 00:04:09,613
continue � br�ler
33
00:04:09,660 --> 00:04:12,778
toute trace de cancer
34
00:04:12,820 --> 00:04:18,737
du corps de Th�r�sa Gardner, ma m�re.
35
00:04:20,700 --> 00:04:25,092
Accordez-moi votre protection.
36
00:04:29,220 --> 00:04:33,578
Accordez-moi ma libert�.
37
00:04:33,620 --> 00:04:38,456
Et enfin, mais pas des moindres,
38
00:04:38,500 --> 00:04:40,093
Faites-moi sortir d'ici.
39
00:04:42,340 --> 00:04:44,140
Je suis d�sol� !
D�sol� de vous interrompre.
40
00:04:44,160 --> 00:04:45,780
C'est une propri�t� priv�e.
41
00:04:45,800 --> 00:04:47,440
On m'a dit que c'est une terre du comt�.
42
00:04:47,460 --> 00:04:50,300
Les terres du comt� se terminent
� la rivi�re. Vous �tes en infraction.
43
00:04:50,320 --> 00:04:53,570
Ils ont dit que le maire avait
pr�venu tous les propri�taires.
44
00:04:53,620 --> 00:04:54,449
Je m'excuse.
45
00:04:54,649 --> 00:04:57,136
C'est la premi�re fois
que j'en entends parler.
46
00:04:57,220 --> 00:04:58,256
Et maintenant ?
47
00:04:58,300 --> 00:05:01,372
D�sol�.
Je suis, euh... Je suis Ward Phillips.
48
00:05:01,420 --> 00:05:04,140
Je fais un relev� de
la vall�e pour Hydrolite.
49
00:05:05,900 --> 00:05:07,653
La compagnie hydro�lectrique.
50
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
Super histoire.
51
00:05:11,941 --> 00:05:15,855
Eh bien,
merci d'avoir g�ch� mon rituel, Ward.
52
00:05:17,780 --> 00:05:19,373
- Rituel ?
- Oui, le rituel.
53
00:05:19,420 --> 00:05:22,618
Vous savez, volont�, intention,
b�ni soit-il ?
54
00:05:22,660 --> 00:05:25,255
Est-ce du Wicca ou de l'Alexandrin ?
55
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
Qu'en pensez-vous ?
56
00:05:29,620 --> 00:05:31,054
D�finitivement Alexandrin.
57
00:05:34,140 --> 00:05:35,940
C'est votre deuxi�me erreur aujourd'hui.
58
00:05:37,800 --> 00:05:40,495
Restez sur la rive ouest et vous
retrouverez votre chemin.
59
00:05:40,540 --> 00:05:42,691
D'accord.
Merci.
60
00:05:43,980 --> 00:05:45,460
Je n'ai pas saisi votre nom.
61
00:05:47,020 --> 00:05:49,376
Lavinia Gardner.
62
00:05:49,420 --> 00:05:53,733
Je vis ici.
Malheureusement.
63
00:06:05,000 --> 00:06:06,839
- On y va.
- Ravi de vous avoir connu.
64
00:06:06,880 --> 00:06:08,339
Allez, Com�te.
65
00:06:56,860 --> 00:06:58,214
O� �tais-tu ?
66
00:06:58,260 --> 00:07:00,131
Tu veux que ta m�re fasse
une crise cardiaque ?
67
00:07:00,180 --> 00:07:02,980
Je me suis dit que je pourrais faire
un tour avec Com�te avant le d�ner.
68
00:07:03,000 --> 00:07:04,059
Ce n'est pas tr�s grave.
69
00:07:04,100 --> 00:07:06,080
Et je t'ai dit de ne
pas y aller sans ton casque.
70
00:07:06,100 --> 00:07:07,160
Et o� sont tes bottes ?
71
00:07:07,260 --> 00:07:10,160
Papa, J�sus, d�tends-toi. Ce n'est
pas comme si je faisais de l'�quitation.
72
00:07:10,180 --> 00:07:12,415
Les accidents arrivent, Lavinny.
Un jour...
73
00:07:12,460 --> 00:07:14,650
J'aurai mes propres enfants,
et je comprendrai.
74
00:07:14,700 --> 00:07:16,980
Exactement. Tu vois ?
La communication. Toi et moi, b�b�.
75
00:07:17,000 --> 00:07:19,820
Maintenant, emm�ne Com�te � la grange
avant que ta m�re ne le voie.
76
00:07:19,860 --> 00:07:21,253
Lavinia.
77
00:07:23,220 --> 00:07:26,292
As-tu vu ton fr�re ?
Il est sorti tout l'apr�s-midi.
78
00:07:26,340 --> 00:07:28,536
Il est cens� �tudier,
tout comme toi.
79
00:07:28,580 --> 00:07:30,153
Comment je le saurais ?
80
00:07:30,200 --> 00:07:32,780
Il est probablement en train d'�couter
de la musique avec Ezra.
81
00:07:34,540 --> 00:07:37,030
Tu es en train de me dire que
ton fr�re fume de l'herbe
82
00:07:37,080 --> 00:07:40,212
avec ce hippie d�prav�,
et que tu n'as rien fait ?
83
00:07:40,260 --> 00:07:41,753
Lavinia ?
Tu n'as rien fait ?
84
00:07:41,800 --> 00:07:43,220
- Laisse tomber, ma ch�rie.
- Non.
85
00:07:43,260 --> 00:07:45,258
C'est bien. Elle va bien.
Tout va bien.
86
00:08:06,020 --> 00:08:09,536
Benny,
je peux sentir ton cul d�fonc� d'ici.
87
00:08:11,860 --> 00:08:14,329
- Grill�.
- Tu es tellement pr�visible.
88
00:08:14,380 --> 00:08:15,760
Sam !
89
00:08:15,800 --> 00:08:17,632
Le petit partenaire de
Benny dans le crime.
90
00:08:17,680 --> 00:08:19,840
J'ai trouv� d'autres vieilles
affaires de grand-p�re.
91
00:08:19,860 --> 00:08:21,099
- Vraiment ?
- Regarde.
92
00:08:21,140 --> 00:08:22,256
Laisse-moi voir.
93
00:08:22,300 --> 00:08:23,598
Preums.
94
00:08:23,640 --> 00:08:25,660
- Ce n'est pas juste !
- Tu as d�j� sa boussole.
95
00:08:25,680 --> 00:08:27,080
J'ai besoin de cette boussole.
96
00:08:27,120 --> 00:08:31,253
As-tu r�ussi � tous nous maudire ?
97
00:08:33,400 --> 00:08:34,800
Je ne fais pas de mal�dictions.
98
00:08:34,840 --> 00:08:35,920
Elles te reviennent.
99
00:08:35,960 --> 00:08:38,880
Maintenant, range la selle pour que
nous soyons � l'heure pour le d�ner,
100
00:08:38,900 --> 00:08:40,769
et que maman ne se fasse plus de soucis.
101
00:08:40,820 --> 00:08:43,560
- Je ne suis pas ta salope.
- En fait, tu l'es.
102
00:08:44,540 --> 00:08:47,772
Sorci�re. Ensorceleuse.
Succube suceuse d'�me.
103
00:08:47,820 --> 00:08:50,574
J'ai rencontr� un gar�on �trange
au bord de la rivi�re.
104
00:08:50,620 --> 00:08:52,359
Il a dit qu'il faisait des recherches.
105
00:08:52,400 --> 00:08:54,098
Des recherches sur quoi ?
106
00:08:54,140 --> 00:08:56,197
La nappe phr�atique ou un truc du genre.
107
00:08:56,240 --> 00:08:58,735
Je n'en suis pas s�re.
108
00:08:58,780 --> 00:09:00,294
Il �tait tr�s mignon.
109
00:09:13,780 --> 00:09:16,652
Qu'est-ce que tu regardes, Jack-Jack ?
110
00:09:16,700 --> 00:09:18,640
Papa a dit que si on
regarde assez longtemps,
111
00:09:18,660 --> 00:09:20,538
on peut voir des �toiles en bas.
112
00:09:20,580 --> 00:09:22,731
Je ne retiendrais pas mon souffle.
113
00:09:22,780 --> 00:09:25,852
Papa a pris trop d'acide
� l'�poque des hippies.
114
00:09:25,900 --> 00:09:28,972
Mais je vois des �toiles !
115
00:09:29,020 --> 00:09:30,659
Tes yeux te jouent des tours.
116
00:09:30,700 --> 00:09:33,120
Que fais-tu ici, d'ailleurs ?
117
00:09:33,160 --> 00:09:36,280
Papa m'a envoy� chercher de l'eau,
mais je ne peux pas d�tacher la corde.
118
00:09:36,300 --> 00:09:37,334
J�sus.
119
00:09:37,380 --> 00:09:41,090
Pourquoi ne peuvent-ils pas acheter de
l'eau en bouteille comme tout le monde ?
120
00:09:45,680 --> 00:09:47,314
Merci de cuisiner � nouveau, Papa.
121
00:09:47,360 --> 00:09:49,570
Tu sais que j'adore cuisiner pour vous.
122
00:09:49,620 --> 00:09:50,974
A l'odeur,
123
00:09:51,020 --> 00:09:53,376
je peux dire que �a
vient vraiment de loin.
124
00:09:55,220 --> 00:09:58,452
- Les pancakes de maman me manquent.
- D'accord.
125
00:09:58,500 --> 00:10:01,777
Alors, qu'y a-t-il pour le d�ner ?
126
00:10:01,820 --> 00:10:02,970
Cassoulet.
127
00:10:03,020 --> 00:10:05,216
Oh, non. D�go�tant.
128
00:10:05,260 --> 00:10:07,011
C'est un plat traditionnel fran�ais.
129
00:10:07,060 --> 00:10:08,960
En d'autres termes,
de la nourriture paysanne.
130
00:10:08,980 --> 00:10:11,040
Jack, peux-tu enlever le couvercle
sur les l�gumes?
131
00:10:11,060 --> 00:10:12,797
- Oui.
- Je trouve que �a sent bon.
132
00:10:12,840 --> 00:10:13,936
C'est parce que tu es d�fonc�.
133
00:10:13,960 --> 00:10:16,040
Ferme-la. Nous savons tous que
tu pr�f�rerais manger
134
00:10:16,060 --> 00:10:17,120
du fast Food en ce moment.
135
00:10:17,140 --> 00:10:18,374
J'aime la viande myst�rieuse.
136
00:10:18,420 --> 00:10:21,777
Ce n'est pas une viande
myst�rieuse, ma ch�re.
137
00:10:21,820 --> 00:10:25,475
C'est un m�lange de canard, de porc,
d'�pices r�gionales,
138
00:10:25,520 --> 00:10:27,740
et il se trouve que c'est la
pr�f�r�e de votre m�re.
139
00:10:27,760 --> 00:10:29,652
Ouais !
J'adore les canards !
140
00:10:29,700 --> 00:10:31,178
Tout le monde aime les canards.
141
00:10:31,220 --> 00:10:34,500
Nous sommes en baisse de quatre points,
mais nous n'avons pas �t� survendus.
142
00:10:34,520 --> 00:10:37,531
Le march� est remont�.
143
00:10:37,580 --> 00:10:39,970
Non, nous ne voulons pas
vendre tout de suite.
144
00:10:40,020 --> 00:10:41,852
Quand j'ai pris la position courte,
145
00:10:41,900 --> 00:10:44,369
je pensais que nous serions
deux contre un.
146
00:10:44,420 --> 00:10:46,093
Th�r�sa !
Le d�ner est pr�t !
147
00:10:46,140 --> 00:10:49,258
Regardez, nous avons une belle
confluence de ratios.
148
00:10:49,300 --> 00:10:51,292
�a commence � refroidir !
149
00:10:51,340 --> 00:10:53,920
Jetez un coup d'�il � la strat�gie
de ratio que j'ai envoy�e,
150
00:10:53,940 --> 00:10:56,130
et je vous appelle dans une heure ?
151
00:10:56,220 --> 00:10:57,654
Tr�s bien.
152
00:11:00,781 --> 00:11:01,975
J'arrive.
153
00:11:02,020 --> 00:11:04,137
Vous ne l'aurez pas ?
154
00:11:04,220 --> 00:11:06,940
B�b�, tu peux faire quelque
chose pour ce routeur ?
155
00:11:06,980 --> 00:11:09,449
Je vais commencer � perdre des clients.
156
00:11:09,500 --> 00:11:12,572
C'est probablement la parabole.
J'y jetterai un coup d'�il demain.
157
00:11:12,620 --> 00:11:14,020
Oh, merci.
158
00:11:15,220 --> 00:11:17,337
Sam, couche-toi.
159
00:11:17,380 --> 00:11:18,575
Bon gar�on.
160
00:11:18,620 --> 00:11:20,577
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du cassoulet.
161
00:11:20,620 --> 00:11:24,455
Bien qu'apparemment notre fille
pr�f�re le fast Food.
162
00:11:24,500 --> 00:11:26,219
Euh, et quel genre de viande
163
00:11:26,260 --> 00:11:27,916
crois-tu manger aux Arches d'Or ?
164
00:11:27,940 --> 00:11:29,860
Je sais que c'est r�cup�r� m�caniquement,
165
00:11:29,880 --> 00:11:31,399
mais �a a le go�t du paradis.
166
00:11:31,499 --> 00:11:34,009
Attends d'avoir gout� la viande d'alpagas
l'ann�e prochaine
167
00:11:34,209 --> 00:11:35,980
alors, tu sauras ce que c'est le paradis.
168
00:11:36,020 --> 00:11:39,860
Non, je vais vomir.
Personne ne mange d'alpagas.
169
00:11:39,900 --> 00:11:42,369
Ils les utilisent pour
fabriquer des pulls.
170
00:11:42,420 --> 00:11:45,060
Je ne sais pas pourquoi tu les
as achet�s au d�part.
171
00:11:52,260 --> 00:11:55,378
Parce qu'ils sont l'animal du futur,
tu te souviens ?
172
00:11:55,420 --> 00:11:57,437
Ces Mayas savaient de quoi il s'agissait.
173
00:11:57,480 --> 00:11:59,940
- C'est pourquoi ils se sont �teints.
- Lavinia, arr�te �a.
174
00:11:59,960 --> 00:12:01,010
Allez, mange.
175
00:12:01,060 --> 00:12:02,613
Nathan, penses-tu que tu pourrais
176
00:12:02,660 --> 00:12:07,218
descendre au sous-sol et nous choisir
l'un de tes meilleurs vin ?
177
00:12:07,260 --> 00:12:09,220
Je sais exactement ce qu'il faut faire.
178
00:12:16,860 --> 00:12:18,772
La prochaine fois, je cuisinerai.
179
00:12:18,820 --> 00:12:20,459
- Ce n'est pas si mal.
- Oui.
180
00:12:44,740 --> 00:12:47,130
Il y a une odeur de conspiration ici.
181
00:12:50,660 --> 00:12:54,336
Que se passe-t-il ?
182
00:12:54,380 --> 00:12:55,860
Rien. C'est juste que...
183
00:12:55,900 --> 00:12:58,256
Je ne pense pas pouvoir g�rer cela.
184
00:12:58,300 --> 00:13:00,790
- Comme si, �a a �t�...
- Elle est de mauvaise humeur.
185
00:13:00,840 --> 00:13:02,120
...une ann�e vraiment de...
186
00:13:02,160 --> 00:13:03,435
Devinez l'heure qu'il est ?
187
00:13:03,480 --> 00:13:05,740
- Je veux dire...
- Non. Ne le dis pas. Je t'en prie.
188
00:13:05,760 --> 00:13:08,129
Devinez l'heure qu'il est.
189
00:13:08,220 --> 00:13:11,611
- Papa.
- C'est le moment de faire la vaisselle !
190
00:13:11,660 --> 00:13:13,697
- Toi ! Toi ! Toi !
- Non ! Jack ! Jack !
191
00:13:13,740 --> 00:13:15,836
- Non, c'est toi, Jack.
- Non !
192
00:13:15,880 --> 00:13:17,340
C'est toi, Jack.
Tu dois le faire.
193
00:13:17,360 --> 00:13:18,694
Maintenant, c'est Lavinia !
194
00:13:18,740 --> 00:13:21,040
Non, ce n'est pas mon tour.
�a ne marche pas comme �a.
195
00:13:21,060 --> 00:13:23,740
Nous avons un syst�me dans cette maison.
C'est le tour de Jack.
196
00:13:28,580 --> 00:13:31,334
- H�.
- Salut.
197
00:13:31,380 --> 00:13:33,975
Mon Dieu, quand je m'entends parler
avec elle
198
00:13:34,020 --> 00:13:36,216
j'entends parler ma m�re.
199
00:13:36,260 --> 00:13:37,494
Oh, mon Dieu.
200
00:13:37,540 --> 00:13:39,911
Tu ne pourrais pas �tre plus
diff�rente de ta m�re.
201
00:13:39,960 --> 00:13:41,010
Crois-moi.
202
00:13:41,060 --> 00:13:43,959
C'est ce que tout le monde dit
jusqu'� ce qu'ils le soient.
203
00:13:44,000 --> 00:13:45,937
Qu'en est-il de moi ?
204
00:13:45,980 --> 00:13:48,051
Vivant dans l'ancienne ferme de mon p�re,
205
00:13:48,100 --> 00:13:50,934
exactement comme j'ai dit que
je ne le ferais jamais.
206
00:13:50,980 --> 00:13:52,533
Mais c'est la premi�re chose que
207
00:13:52,580 --> 00:13:54,180
tu as faite qu'il aurait approuv�e.
208
00:13:56,460 --> 00:13:59,439
Oui, je peux encore entendre sa
voix intellectuellement abusive
209
00:13:59,480 --> 00:14:01,099
dans ma t�te.
210
00:14:01,140 --> 00:14:02,938
"Tu ne seras jamais peintre, Nathan.
211
00:14:02,980 --> 00:14:05,256
Donc tu peux juste d�gager de ma vue,
Nathan."
212
00:14:05,300 --> 00:14:07,531
Arr�te.
�a va passer.
213
00:14:07,580 --> 00:14:10,573
- Il suffit de regarder cet endroit ?
- Ouais.
214
00:14:10,620 --> 00:14:13,579
Il ne le reconna�trait m�me pas.
215
00:14:13,620 --> 00:14:15,100
Il est � nous.
216
00:14:20,940 --> 00:14:23,375
Nathan, je...
217
00:14:23,420 --> 00:14:25,332
Juste...
218
00:14:25,380 --> 00:14:28,532
�a fait six mois.
Tu ne crois pas qu'on devrait essayer ?
219
00:14:28,580 --> 00:14:30,219
Je...
220
00:14:30,260 --> 00:14:31,979
C'est juste que...
221
00:14:32,020 --> 00:14:35,775
Je ne sais pas comment tu peux
encore t'int�resser � moi.
222
00:14:37,420 --> 00:14:39,612
Tu sais que j'ai toujours pr�f�r�
tes jambes.
223
00:14:41,860 --> 00:14:45,979
Alors si je me fais couper les jambes,
tu m'aimeras toujours ?
224
00:14:48,700 --> 00:14:50,419
C'est un peu bizarre, mais...
225
00:14:50,460 --> 00:14:52,656
Oui !
226
00:14:52,700 --> 00:14:54,976
Je pourrais te mettre
dans mon bagage � main
227
00:14:55,020 --> 00:14:56,977
et t'appr�cier partout o� je vais.
228
00:14:57,020 --> 00:14:58,579
�a, c'est sexy !
229
00:15:01,780 --> 00:15:04,340
Et regarde �a.
230
00:15:04,380 --> 00:15:06,875
Regarde-nous.
231
00:15:06,920 --> 00:15:10,279
Toutes ces ann�es dans la grande ville,
et nous sommes finalement sortis.
232
00:15:10,320 --> 00:15:12,660
Oui.
233
00:15:12,700 --> 00:15:14,293
Nous vivons le r�ve.
234
00:15:15,980 --> 00:15:19,212
C'est peut-�tre un r�ve.
235
00:15:19,260 --> 00:15:24,779
Eh bien, un r�ve que tu fais
seul n'est qu'un r�ve.
236
00:15:24,820 --> 00:15:28,814
Un r�ve dont on r�ve ensemble,
c'est la r�alit�.
237
00:16:20,460 --> 00:16:26,411
Tu es encore plus belle pour
moi maintenant que jamais.
238
00:16:26,460 --> 00:16:29,897
C'est parce que tu as enlev� tes lunettes.
239
00:16:29,940 --> 00:16:31,420
C'est vrai.
240
00:16:34,540 --> 00:16:36,497
Je me sens...
241
00:16:37,780 --> 00:16:40,136
ternie.
242
00:16:40,220 --> 00:16:41,256
Ch�rie...
243
00:16:43,940 --> 00:16:46,899
tu seras toujours ma dame d'or.
244
00:16:48,220 --> 00:16:49,574
- Vraiment ?
- Oui.
245
00:16:49,620 --> 00:16:50,940
Je t'aime.
246
00:17:15,620 --> 00:17:18,897
Oh, h�, Sam.
Bon gar�on.
247
00:17:18,940 --> 00:17:20,897
Bon gar�on, Sam.
248
00:17:20,940 --> 00:17:23,660
Tu n'es pas int�ress�
par le trou noir, Sam ?
249
00:17:33,380 --> 00:17:35,133
Maman ?
250
00:17:38,500 --> 00:17:40,139
Oh, mon b�b�.
251
00:17:42,420 --> 00:17:45,254
Oh, mon Dieu.
Tu m'as manqu�.
252
00:18:13,940 --> 00:18:14,940
Sam ?
253
00:18:28,300 --> 00:18:29,700
Maman ?
254
00:19:16,300 --> 00:19:17,893
Quoi ?!
255
00:19:17,940 --> 00:19:19,396
Qu'est-ce que c'est que �a ?
256
00:19:19,420 --> 00:19:22,219
- Jack ?
- Jack ?
257
00:19:22,260 --> 00:19:23,853
Jack ?
258
00:19:23,900 --> 00:19:26,495
Jack.
Regarde papa.
259
00:19:26,540 --> 00:19:28,372
Jack.
Jack.
260
00:19:28,420 --> 00:19:30,060
Viens ici.
Viens. Viens.
261
00:19:31,980 --> 00:19:33,120
- Regarde papa.
- Maman ?
262
00:19:33,160 --> 00:19:34,780
Regarde papa.
Tu regardes quoi l� ?
263
00:19:34,800 --> 00:19:35,816
- Papa ?
- Je sais.
264
00:19:35,840 --> 00:19:37,260
C'�tait quoi �a, putain ?
265
00:19:37,280 --> 00:19:39,840
Surveille ton langage.
Peux-tu surveiller ton langage ?
266
00:19:44,820 --> 00:19:46,340
Mon Dieu, quelle est cette odeur ?
267
00:19:46,360 --> 00:19:49,012
Putain de merde !
268
00:19:49,060 --> 00:19:50,860
Benny, apporte ton t�l�phone.
Allez ! Allez !
269
00:19:50,880 --> 00:19:52,260
Il y a beaucoup de fum�e.
270
00:19:52,300 --> 00:19:53,920
Non, ne t'en approche pas.
271
00:19:53,940 --> 00:19:56,011
Sam, retourne � l'int�rieur.
272
00:19:56,060 --> 00:19:58,440
- Je t'ai dit d'aller � l'int�rieur.
- C'est quoi ?
273
00:19:58,460 --> 00:19:59,630
Rentre � l'int�rieur !
274
00:19:59,680 --> 00:20:00,900
J�sus.
Quel bordel !
275
00:20:00,940 --> 00:20:02,533
�a pue.
276
00:20:04,500 --> 00:20:06,278
Nate !
277
00:20:06,320 --> 00:20:08,420
Il y a quelque chose
qui ne va pas avec Jack !
278
00:20:15,060 --> 00:20:16,931
C'est bon, b�b�.
279
00:20:17,020 --> 00:20:18,520
Tu viens de faire un mauvais r�ve.
280
00:20:18,540 --> 00:20:20,240
Non, je pense qu'il est en �tat de choc.
281
00:20:20,260 --> 00:20:21,700
Nous devrions l'emmener � l'h�pital.
282
00:20:21,740 --> 00:20:24,420
Non, c'est � plus d'une heure de route.
Jack, tu peux parler � papa ?
283
00:20:24,440 --> 00:20:25,813
Peu importe que ce soit loin !
284
00:20:25,860 --> 00:20:28,091
- Regarde-le !
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
285
00:20:28,140 --> 00:20:29,194
Vous avez entendu ?
286
00:20:29,240 --> 00:20:31,560
On aurait dit un avion � h�lices
ayant un an�vrisme.
287
00:20:31,580 --> 00:20:33,749
Non, ce n'�tait pas un avion.
288
00:20:36,140 --> 00:20:38,336
Et cette odeur.
289
00:20:38,380 --> 00:20:40,417
Je ne sais pas, c'est dr�le.
290
00:20:40,460 --> 00:20:42,213
Tu peux encore...
291
00:20:42,260 --> 00:20:43,599
encore le sentir maintenant.
292
00:20:43,640 --> 00:20:45,520
Je croyais que c'�tait
une frappe nucl�aire.
293
00:20:45,540 --> 00:20:46,774
Les Russes et les Chinois, mec.
294
00:20:46,820 --> 00:20:48,680
- La putain de fin du monde.
- Tu le souhaites.
295
00:20:48,700 --> 00:20:50,780
Nous serions vaporis�s,
nous ferions partie de la r�action
296
00:20:50,800 --> 00:20:52,540
et nous nous transformerions
en �nergie pure.
297
00:20:52,560 --> 00:20:54,336
Peut-�tre que la m�t�orite
a envoy� un fl�au
298
00:20:54,380 --> 00:20:56,520
extraterrestre infectant
toute la putain de plan�te.
299
00:20:56,540 --> 00:20:58,252
Une situation apocalyptique.
300
00:20:59,860 --> 00:21:02,455
- Maman ?
- Oui, b�b�, je suis l� !
301
00:21:02,500 --> 00:21:04,617
- J'ai mal � la t�te.
- Ok, ch�ri.
302
00:21:04,660 --> 00:21:07,050
�coute, on va te faire monter.
303
00:21:07,100 --> 00:21:09,296
Je vais te mettre au lit, et tu iras bien.
304
00:21:09,340 --> 00:21:11,052
Je ne veux pas !
305
00:21:11,100 --> 00:21:13,520
Non, c'est bon, b�b�.
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
306
00:21:13,560 --> 00:21:16,498
Ton fils est malade,
et c'est ce que tu vas faire, hein ?
307
00:21:16,540 --> 00:21:19,872
Dans ces circonstances, je ne vois
pas ce que je pourrais faire d'autre.
308
00:21:19,920 --> 00:21:21,652
Allez.
Je vais te porter.
309
00:21:21,700 --> 00:21:23,293
Tu peux dormir avec moi ce soir.
310
00:21:23,340 --> 00:21:26,731
Dans la matin�e, tout ira bien.
311
00:21:44,700 --> 00:21:46,931
Maire Tooma.
312
00:21:46,980 --> 00:21:49,290
Sh�rif Pierce.
Merci d'�tre venus.
313
00:21:49,340 --> 00:21:51,696
J'esp�re que cela en vaut la peine.
314
00:21:51,740 --> 00:21:54,016
Je suis vraiment d�sol� pour l'odeur.
315
00:21:54,060 --> 00:21:56,291
Pouvez-vous le sentir ?
316
00:21:56,340 --> 00:21:57,899
Je ne sens rien.
317
00:21:57,940 --> 00:22:00,057
Comme si quelqu'un avait br�l� un chien.
318
00:22:00,100 --> 00:22:03,138
En tout cas, c'�tait devant chez moi.
319
00:22:08,100 --> 00:22:09,739
Attention.
C'est encore chaud.
320
00:22:09,780 --> 00:22:11,055
Entendu.
Merci.
321
00:22:13,561 --> 00:22:15,580
Il y a quelque chose
de m�tallique l�-dessous.
322
00:22:15,600 --> 00:22:17,040
Que diable s'est-il pass� ici ?
323
00:22:18,380 --> 00:22:20,212
Eh bien, c'�tait hier soir.
324
00:22:20,260 --> 00:22:21,853
J'�tais au lit avec ma femme.
325
00:22:21,900 --> 00:22:25,689
C'�tait la premi�re fois que nous,
vous savez, depuis l'op�ration,
326
00:22:25,740 --> 00:22:27,140
et puis il y a eu ce boom,
327
00:22:27,220 --> 00:22:28,800
comme un...
comme un boom sonique,
328
00:22:28,820 --> 00:22:32,291
et un grand flash,
comme une lumi�re rose.
329
00:22:32,860 --> 00:22:35,080
En fait, je ne sais m�me pas
de quelle couleur c'�tait.
330
00:22:35,100 --> 00:22:37,640
Ce n'�tait pas comme une couleur
que j'avais d�j� vue avant,
331
00:22:37,660 --> 00:22:40,817
et puis tout a explos�
ou est tomb� du ciel.
332
00:22:47,380 --> 00:22:50,293
Que fais-tu ici ?
333
00:22:50,340 --> 00:22:53,114
Tu penses que c'est le r�sultat
de ton petit rituel d'hier ?
334
00:22:53,160 --> 00:22:55,211
Si seulement.
335
00:22:59,260 --> 00:23:00,440
Tu regardes mes pieds ?
336
00:23:00,460 --> 00:23:03,419
Comment ? Oh. Non...
Non, j'�tais...
337
00:23:03,460 --> 00:23:05,736
Oui, bien s�r que non.
Allez.
338
00:23:10,380 --> 00:23:11,600
Qui est-ce ?
339
00:23:11,640 --> 00:23:14,494
C'est le type bizarre que j'ai
rencontr� au bord de la rivi�re.
340
00:23:14,540 --> 00:23:16,040
Pardon, quel �tait ton nom d�j� ?
341
00:23:16,080 --> 00:23:17,255
Ward Phillips.
342
00:23:17,300 --> 00:23:18,859
Laissez-moi deviner.
Boston.
343
00:23:18,900 --> 00:23:20,771
Providence, en fait.
344
00:23:20,820 --> 00:23:22,620
Il fait une �tude de la nappe phr�atique.
345
00:23:22,640 --> 00:23:24,320
Ce n'est pas ce que tu as dit hier ?
346
00:23:24,340 --> 00:23:26,332
Oui, oui.
Je suis un hydrologue.
347
00:23:26,380 --> 00:23:28,736
Ward, as-tu une id�e
de ce qui se passe ici ?
348
00:23:28,780 --> 00:23:30,737
Excusez-moi.
349
00:23:32,500 --> 00:23:34,093
- Salut, Ward.
- Salut.
350
00:23:34,140 --> 00:23:35,779
- Salut.
- Salut, je suis Benny.
351
00:23:37,020 --> 00:23:39,694
Ne vous approchez pas trop.
352
00:23:39,740 --> 00:23:42,712
�a ressemble � une m�t�orite.
353
00:23:42,760 --> 00:23:45,500
Habituellement, elles se d�sint�grent
avant de toucher le sol,
354
00:23:45,520 --> 00:23:46,574
mais pas toujours.
355
00:23:46,620 --> 00:23:49,135
Une m�t�orite ?
356
00:23:49,220 --> 00:23:52,131
Sh�rif, nous devons prendre des photos.
357
00:23:52,180 --> 00:23:55,000
Nathan, �a te d�range si je ram�ne
quelques journalistes la prochaine fois ?
358
00:23:55,020 --> 00:23:58,300
Cela peut �tre excellent pour le tourisme.
- Je pr�f�re ne pas en faire la publicit�.
359
00:23:58,320 --> 00:23:59,393
Mme le Maire, attendez.
360
00:23:59,440 --> 00:24:01,800
Y a-t-il un m�decin dans le coin
qui est ouvert le week-end ?
361
00:24:01,820 --> 00:24:03,074
Mon fils ne se sent pas bien...
362
00:24:03,120 --> 00:24:04,977
Vous pouvez essayer l'h�pital d'Arkham.
363
00:24:05,020 --> 00:24:07,140
Ils ont g�n�ralement quelqu'un
au bureau des urgences.
364
00:24:07,220 --> 00:24:10,180
- N'y a-t-il rien de plus proche ?
- Bienvenue � la vie dans la campagne.
365
00:24:10,200 --> 00:24:12,420
Vous savez, vous auriez d�
me vendre cet endroit.
366
00:24:13,220 --> 00:24:14,495
Au revoir.
367
00:24:16,940 --> 00:24:18,740
N'est-ce pas dingue ?
368
00:24:20,060 --> 00:24:21,733
Regardez �a.
369
00:24:21,780 --> 00:24:23,260
D�p�chez-vous !
370
00:24:25,020 --> 00:24:29,253
Lavinia, peux-tu retourner � l'int�rieur
et v�rifier que ta m�re va bien ?
371
00:24:29,300 --> 00:24:30,260
Papa !
372
00:24:30,261 --> 00:24:32,331
Ce n'est pas grave.
On s'occupe de �a.
373
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
Vas-y.
374
00:24:37,900 --> 00:24:40,256
- � plus tard.
- Oui.
375
00:24:40,300 --> 00:24:43,113
Pourquoi ne vas-tu pas la voir ?
376
00:24:43,160 --> 00:24:44,380
- Fais attention.
- D'accord.
377
00:24:46,300 --> 00:24:47,993
Il se refroidit tr�s vite maintenant.
378
00:24:48,040 --> 00:24:49,260
Est-ce que c'est normal ?
379
00:24:51,780 --> 00:24:53,931
De la fum�e en sort,
d'une couleur �trange.
380
00:24:53,980 --> 00:24:55,892
- C'�tait tellement cool.
- Ok.
381
00:24:55,940 --> 00:24:57,660
Tu as d�j� vu quelque chose
comme �a avant ?
382
00:25:00,660 --> 00:25:04,131
H�.
Qui est ce type ?
383
00:25:04,220 --> 00:25:05,859
Qui ?
384
00:25:05,900 --> 00:25:08,131
Heu, Ward quelque chose.
385
00:25:08,220 --> 00:25:10,337
Il est hydrologue.
386
00:25:10,380 --> 00:25:13,418
- Tu l'aimes bien, hein ?
- Quoi ? Non.
387
00:25:13,460 --> 00:25:14,689
Pourquoi tu dis �a ?
388
00:25:15,240 --> 00:25:16,697
C'�tait �vident.
389
00:25:16,740 --> 00:25:19,460
Tu te jetais pratiquement sur lui.
390
00:25:19,500 --> 00:25:20,793
- Enfin, ch�rie...
- Maman.
391
00:25:20,840 --> 00:25:22,820
R�fl�chis... Regarde la fa�on
dont tu es habill�e.
392
00:25:22,840 --> 00:25:24,850
Pense aux signaux que tu envoies.
393
00:25:24,900 --> 00:25:25,950
Oh, mon Dieu.
394
00:25:26,000 --> 00:25:28,899
Est-ce que tu penses que c'est
radioactif comme la kryptonite ?
395
00:25:28,940 --> 00:25:31,091
Christ, j'esp�re que non.
396
00:25:31,140 --> 00:25:32,940
Qu'en est-il d'un virus extraterrestre ?
397
00:25:32,960 --> 00:25:34,260
�a vient de l'espace, non ?
398
00:25:34,298 --> 00:25:38,476
Les m�t�orites sont g�n�ralement
pas plus dangereux que la roche ordinaire.
399
00:25:38,520 --> 00:25:40,876
Penses-tu que �a pourrait �tre pr�cieux ?
400
00:25:40,920 --> 00:25:43,480
C'est quelque chose
que je n'avais pas envisag�.
401
00:25:44,460 --> 00:25:47,612
Si �a ne te d�range pas,
il est temps de traire les alpagas.
402
00:25:52,460 --> 00:25:53,860
Traire les quoi ?
403
00:25:56,420 --> 00:25:59,094
Ce n'est pas comme traire une ch�vre.
404
00:25:59,140 --> 00:26:01,450
On ne tire pas beaucoup
de lait d'un alpaga.
405
00:26:01,500 --> 00:26:05,574
Il faut beaucoup de patience
et de technique.
406
00:26:05,620 --> 00:26:10,331
Et, bien s�r, tu dois �tre tr�s
doux avec les, euh, seins.
407
00:26:11,060 --> 00:26:14,258
Mais une fois que tu les as chauff�es...
408
00:26:14,300 --> 00:26:16,895
Oh.
Bien jou�, papa.
409
00:26:16,940 --> 00:26:21,492
Oui, je trouve que m�langer un peu
de fenouil dans leur alimentation
410
00:26:21,540 --> 00:26:26,092
augmente le rendement
et am�liore la saveur.
411
00:26:27,320 --> 00:26:28,816
- Vous voulez go�ter ?
- Oh, non.
412
00:26:28,840 --> 00:26:31,096
Intol�rant au lactose.
413
00:26:33,740 --> 00:26:35,015
Dommage pour toi.
414
00:26:38,580 --> 00:26:40,776
Ch�rie ?
415
00:26:46,500 --> 00:26:48,553
Tu peux ouvrir la porte, s'il te pla�t ?
416
00:26:48,600 --> 00:26:51,060
Je suis vraiment d�sol�e.
417
00:26:51,100 --> 00:26:55,060
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
418
00:26:57,980 --> 00:27:02,099
Lavinia, allez.
S'il te pla�t, ouvre la porte.
419
00:27:02,140 --> 00:27:05,929
Euh, y a-t-il quelqu'un d'autre
qui vit sur la propri�t�,
420
00:27:05,980 --> 00:27:07,699
en dehors de votre famille ?
421
00:27:09,340 --> 00:27:12,153
Il y a Ezra, notre squatteur,
mais il garde tout pour lui.
422
00:27:12,200 --> 00:27:13,780
Je ne l'ai pas vu depuis des mois.
423
00:27:13,820 --> 00:27:15,220
Est-ce que je peux lui parler ?
424
00:27:15,260 --> 00:27:17,720
Vous pouvez essayer.
Benny peut vous montrer le chemin.
425
00:27:17,740 --> 00:27:18,669
Oui.
Oui, c'est s�r.
426
00:27:18,720 --> 00:27:21,020
Mais je ne peux pas promettre
qu'il va vous parler.
427
00:27:22,860 --> 00:27:27,013
Il est... sp�cial.
428
00:27:36,060 --> 00:27:38,131
On dirait qu'un orage arrive.
429
00:27:38,220 --> 00:27:39,415
Oui.
430
00:27:41,500 --> 00:27:43,139
Ce sont des cam�ras ?
431
00:27:43,220 --> 00:27:45,894
Oui. Ezra �tait �lectricien � l'�poque.
432
00:27:45,940 --> 00:27:47,316
Il a c�bl� tout cet endroit.
433
00:27:49,060 --> 00:27:50,892
D'o� vient son jus ?
434
00:27:50,940 --> 00:27:53,660
Du solaire.
Totalement hors r�seau.
435
00:27:53,700 --> 00:27:55,657
H� !
Ezra !
436
00:27:55,700 --> 00:27:57,339
Tu as un visiteur !
437
00:28:00,820 --> 00:28:03,051
Oh !
C'est le g�om�tre !
438
00:28:04,100 --> 00:28:06,820
Je suis d�sol�. Je ne pense pas que
nous nous soyons d�j� rencontr�s.
439
00:28:06,840 --> 00:28:08,133
- Je suis...
- L'hydrologue.
440
00:28:08,220 --> 00:28:10,576
Oui.
441
00:28:10,620 --> 00:28:12,259
Plut�t bien inform�.
442
00:28:12,300 --> 00:28:16,214
Beaucoup de petits oiseaux volent
par ici dans cette �cosph�re.
443
00:28:16,260 --> 00:28:18,377
Il suffit de savoir comment les d�coder.
444
00:28:18,420 --> 00:28:19,854
Entrez donc !
445
00:28:19,900 --> 00:28:21,778
Nous allons parler du m�tal de l'espace.
446
00:28:25,460 --> 00:28:27,372
- Tu veux une latte ?
- Oh, non, merci.
447
00:28:27,420 --> 00:28:29,491
Je ne le pensais pas.
448
00:28:29,540 --> 00:28:31,054
Un peu de java ?
449
00:28:31,100 --> 00:28:32,216
- Oui.
- Tr�s bien.
450
00:28:33,021 --> 00:28:36,139
Quel est son nom ?
451
00:28:36,220 --> 00:28:38,530
- Point G.
- Quoi ?
452
00:28:38,580 --> 00:28:41,300
Quoi ? Allez. C'est le nom le
plus cool de tous les temps.
453
00:28:41,340 --> 00:28:44,697
Une chatte nomm�e point G ?
C'est totalement hilarant.
454
00:28:44,740 --> 00:28:47,892
H�.
Viens ici, ma belle.
455
00:28:47,940 --> 00:28:48,940
Salut.
456
00:28:48,941 --> 00:28:50,341
Tr�s bien.
457
00:28:50,380 --> 00:28:53,418
Oh, oui, tu aimes �a ?
Tu aimes �a ?
458
00:28:53,460 --> 00:28:55,816
Mes excuses pour la bi�re d'Adam.
459
00:28:55,860 --> 00:28:58,978
- Et voil�.
- Merci.
460
00:28:59,020 --> 00:29:01,979
Oui, l'H2O est devenu un peu saum�tre.
461
00:29:05,660 --> 00:29:08,298
Oui, je ne peux pas...
Je ne peux rien sentir.
462
00:29:08,340 --> 00:29:10,740
C'est probablement juste de la
rouille provenant des robinets.
463
00:29:10,760 --> 00:29:13,580
Avez-vous essay� de faire couler le robinet,
pour voir s'il coule bien ?
464
00:29:13,600 --> 00:29:16,577
�a, mon ami, c'est tout droit
sorti du sein de la m�re.
465
00:29:16,620 --> 00:29:19,579
Oui, nous avons eu quelques
probl�mes avec le puits avant
466
00:29:19,620 --> 00:29:20,715
mais seulement en �t�.
467
00:29:20,760 --> 00:29:22,400
Quelque chose � propos de l'aquif�re.
468
00:29:22,420 --> 00:29:24,271
C'est vrai.
Oui.
469
00:29:24,320 --> 00:29:26,935
C'est en rapport avec le niveau
de la nappe phr�atique, mais...
470
00:29:26,980 --> 00:29:29,860
Je ne sais pas. �a ne devrait pas
arriver � cette �poque de l'ann�e.
471
00:29:30,780 --> 00:29:32,494
L'eau la plus fra�che du d�partement.
472
00:29:32,540 --> 00:29:35,499
C'est ce que papa dit toujours.
473
00:29:35,540 --> 00:29:36,715
Je suis s�r que c'est bien,
474
00:29:36,760 --> 00:29:39,160
mais si vous voulez,
je peux faire un test sur un �chantillon.
475
00:29:39,180 --> 00:29:40,912
J'ai tout mon mat�riel dans la tente.
476
00:29:40,960 --> 00:29:43,420
Donc, vous savez,
mieux vaut pr�venir que gu�rir.
477
00:29:43,460 --> 00:29:45,531
Fais-toi plaisir.
478
00:29:50,940 --> 00:29:52,932
Tr�s bien !
479
00:29:52,980 --> 00:29:54,619
Bon sang, c'�tait moins une.
480
00:29:54,660 --> 00:29:57,129
Dis-le, b�b�.
Dis-le, dis-le !
481
00:30:06,540 --> 00:30:08,452
C'est tellement beau.
482
00:30:13,380 --> 00:30:15,497
Lavinny, qu'est-ce que tu fais ?
483
00:30:17,940 --> 00:30:19,897
Viens.
Retournons � l'int�rieur.
484
00:30:28,740 --> 00:30:30,254
Ca attire la foudre.
485
00:31:01,260 --> 00:31:03,695
Lors de mon prochain mandat de maire,
486
00:31:03,740 --> 00:31:07,336
nous allons entreprendre le plus
grand projet d'infrastructure
487
00:31:07,380 --> 00:31:09,849
dans l'histoire de notre ville
avec la construction
488
00:31:09,900 --> 00:31:12,369
du r�servoir d'eau douce dans
la rivi�re Miskatonic...
489
00:31:12,420 --> 00:31:15,333
Le seul impact �conomique...
490
00:31:31,780 --> 00:31:34,011
All� ?
491
00:31:37,100 --> 00:31:38,534
All� ?
492
00:31:41,020 --> 00:31:42,500
Qui est-ce ?
493
00:32:41,220 --> 00:32:42,574
Mais qu'est-ce qui se passe ?
494
00:34:06,060 --> 00:34:08,900
Comment une chose aussi grande
peut-elle simplement dispara�tre ?
495
00:34:08,940 --> 00:34:11,414
Je ne sais pas, mais je suis contente.
496
00:34:15,820 --> 00:34:17,777
Les as-tu plant�s ?
497
00:34:19,100 --> 00:34:23,253
Non.
Ce sont peut-�tre des plantes vivaces.
498
00:34:28,420 --> 00:34:30,730
Super.
Voil� le cirque.
499
00:34:39,020 --> 00:34:40,136
B�b�.
500
00:34:46,120 --> 00:34:48,640
Pourriez-vous nous dire exactement
ce qui s'est pass� ?
501
00:34:48,660 --> 00:34:49,836
Il y a eu un boom.
502
00:34:49,860 --> 00:34:51,374
C'�tait il y a quelques nuits.
503
00:34:51,420 --> 00:34:53,577
Un boom et un flash de lumi�re
et une vibration,
504
00:34:53,620 --> 00:34:57,460
et nous sommes sortis,
et nous avons vu ce gros rocher.
505
00:34:57,500 --> 00:35:00,279
C'est horrible, C'est hideux.
Oh, mon Dieu.
506
00:35:00,320 --> 00:35:02,471
On n'aurait pas pu me donner un peigne ?
Bon sang !
507
00:35:02,520 --> 00:35:04,560
Je suis ici avec Nathan Gardner,
r�sident d'Arkham,
508
00:35:04,580 --> 00:35:06,312
qui affirme qu'un objet
volant non identifi�
509
00:35:06,360 --> 00:35:08,020
a atterri dans son jardin
la nuit derni�re.
510
00:35:08,040 --> 00:35:08,960
"Un t�moin d'OVNI" ?
511
00:35:09,000 --> 00:35:11,196
Vous avez dit un OVNI !
Je n'ai pas dit un OVNI !
512
00:35:11,240 --> 00:35:12,310
Oh, bordel de merde !
513
00:35:12,360 --> 00:35:14,820
Th�r�sa, tu peux venir ici,
s'il te pla�t ?
514
00:35:16,340 --> 00:35:19,538
As-tu vu un OVNI ?
Je n'ai pas vu d'OVNI.
515
00:35:26,700 --> 00:35:27,695
Bien, et...
516
00:35:27,740 --> 00:35:29,680
Nous avions un hydrologue
de haut niveau ici...
517
00:35:29,700 --> 00:35:30,934
et non pas un g�ologue...
518
00:35:30,980 --> 00:35:32,900
Oui, je pense que le look
de la personne enlev�e
519
00:35:32,920 --> 00:35:34,320
et effray�e te va plut�t bien.
520
00:35:34,660 --> 00:35:35,935
Donc la m�t�orite,
521
00:35:35,980 --> 00:35:37,699
a myst�rieusement disparu
522
00:35:37,740 --> 00:35:39,600
avant que mon �quipe et moi
n'arrivions ici ?
523
00:35:39,620 --> 00:35:41,616
Comment un objet de cette taille...
524
00:35:41,660 --> 00:35:43,797
Th�r�sa, tu peux venir ici,
s'il te pla�t ?
525
00:35:43,840 --> 00:35:45,220
M. Gardner, �tiez-vous sobre
526
00:35:45,260 --> 00:35:48,458
au moment o� cet �v�nement s'est produit ?
527
00:35:48,500 --> 00:35:50,651
Bien, j'aime boire un peu de bourbon.
528
00:35:50,700 --> 00:35:52,771
Euh, �a vient du Texas.
529
00:35:52,820 --> 00:35:55,016
Oh, putain de merde.
530
00:35:55,060 --> 00:35:56,740
Je n'�tais pas...
La nuit pr�c�dente,
531
00:35:56,780 --> 00:35:58,760
J'ai bu quelques verres,
mais je n'�tais pas...
532
00:35:58,780 --> 00:36:00,340
J'�tais sobre quand je suis sorti.
533
00:36:01,700 --> 00:36:03,460
- Oh, mec.
- Jack, va chercher ta m�re.
534
00:36:03,480 --> 00:36:05,611
D'accord.
535
00:36:05,660 --> 00:36:09,654
Quelle partie de " m�t�orite"
ne comprenez-vous pas ?
536
00:36:21,500 --> 00:36:22,919
Maman.
537
00:36:22,960 --> 00:36:25,520
Je ne classerais pas cela dans
la cat�gorie des maladies mentales.
538
00:36:25,540 --> 00:36:26,613
WARK News.
539
00:36:26,660 --> 00:36:29,129
Papa !
Maman a mal !
540
00:36:29,220 --> 00:36:30,256
B�b� ?
541
00:36:31,580 --> 00:36:32,760
Le d�ner est pr�t.
542
00:36:32,800 --> 00:36:34,920
...remettant en cause la
d�claration de la famille.
543
00:36:34,940 --> 00:36:36,818
Mon Dieu, pourquoi j'ai fait �a ?
544
00:36:36,860 --> 00:36:38,852
Ce n'est pas grave.
545
00:36:40,660 --> 00:36:42,731
- Garde ta main lev�e.
- Ok.
546
00:36:42,780 --> 00:36:44,339
- Continue comme �a.
- Oui.
547
00:36:44,380 --> 00:36:46,292
Nous vous appellerons de l'h�pital.
548
00:36:46,340 --> 00:36:48,177
Benny, tu es l'homme de la maison.
549
00:36:48,220 --> 00:36:51,280
Et je veux que ces alpagas soient de
retour dans la grange avant 10 heures.
550
00:36:51,300 --> 00:36:52,534
- Compris, papa.
- 10:00 !
551
00:37:04,500 --> 00:37:06,571
Qu'est-ce qu'on va faire ?
552
00:37:06,620 --> 00:37:09,931
Je ne sais pas.
Tu es l'homme de la maison.
553
00:37:09,980 --> 00:37:13,735
Allez, Jack-Jack.
C'est l'heure d'aller au lit.
554
00:37:13,780 --> 00:37:17,569
Benny va s'occuper de nous parce
qu'il est tellement responsable.
555
00:37:17,620 --> 00:37:19,200
On fait la course jusqu'en haut.
556
00:38:08,580 --> 00:38:10,731
Allez.
Allez.
557
00:38:12,100 --> 00:38:13,773
Allez.
558
00:38:43,580 --> 00:38:45,970
Benny ?
559
00:38:46,020 --> 00:38:49,218
Benny, ram�ne ton cul stupide
ici tout de suite !
560
00:38:50,900 --> 00:38:51,870
Putain.
Quoi ?
561
00:38:51,920 --> 00:38:53,500
Tu �tais cens� nourrir les alpagas.
562
00:38:53,520 --> 00:38:55,139
Je l'ai d�j� fait.
563
00:38:55,220 --> 00:38:57,460
De quoi parles-tu ?
Ils se tiennent juste l�.
564
00:39:00,140 --> 00:39:01,699
Je les ai d�j� nourris.
565
00:39:01,740 --> 00:39:03,891
- Eh bien...
- Qu'est-ce que... ?
566
00:39:03,940 --> 00:39:06,136
Emm�ne-les dans la grange, d'accord ?
567
00:39:06,220 --> 00:39:09,158
Et laisse tomber l'herbe, d'accord ?
568
00:39:09,200 --> 00:39:11,132
Je ne peux pas faire �a toute seul, Ok ?
569
00:39:11,220 --> 00:39:12,220
- Vas-y.
- Ok.
570
00:39:12,221 --> 00:39:13,655
Vas-y !
Il suffit de le faire !
571
00:39:13,700 --> 00:39:15,931
Harpie. M�g�re.
Chatte poilue.
572
00:39:15,980 --> 00:39:17,778
Bite d'asticot.
573
00:39:18,220 --> 00:39:19,859
Bon sang.
574
00:39:19,900 --> 00:39:21,016
H�, ma fille.
575
00:39:24,740 --> 00:39:27,892
Viens l�, ma fille.
576
00:39:32,300 --> 00:39:33,654
Jack ?
577
00:39:48,580 --> 00:39:49,540
Mais que fais-tu ?
578
00:39:49,541 --> 00:39:50,933
Chut !
579
00:39:50,980 --> 00:39:53,540
Il me parle.
580
00:39:53,580 --> 00:39:55,697
Qui ?
Qui est en train de te parler ?
581
00:39:55,740 --> 00:39:58,335
L'homme dans le puits.
582
00:40:00,020 --> 00:40:01,898
Ok.
583
00:40:54,620 --> 00:40:56,339
Papa ?
All� ?
584
00:40:57,980 --> 00:40:59,130
Papa ?
585
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
All� ?
586
00:41:05,940 --> 00:41:07,897
All� ?
Lavinia ?
587
00:41:07,940 --> 00:41:09,613
Est-ce que c'est toi ?
588
00:43:27,380 --> 00:43:29,360
Un bulletin m�t�o pour le comt� d'Arkham,
589
00:43:29,380 --> 00:43:32,100
Innsmouth, Aylesbury,
Dunwich, Kingsport...
590
00:43:32,140 --> 00:43:34,336
De basse temp�rature autour de 54 degr�s.
591
00:43:34,380 --> 00:43:36,497
En haut, pr�s de...
592
00:44:08,140 --> 00:44:10,780
Ne vomis pas.
Ne vomis pas.
593
00:45:06,980 --> 00:45:08,016
Papa ?
594
00:45:47,540 --> 00:45:48,860
Lavinia, h�.
595
00:45:48,900 --> 00:45:52,257
Ce n'est vraiment pas le bon moment.
596
00:45:52,300 --> 00:45:54,212
Tu vas bien ?
597
00:45:54,260 --> 00:45:56,411
Non, je ne me sens pas tr�s bien.
598
00:45:56,460 --> 00:45:57,635
Tr�s bien, alors,
599
00:45:57,680 --> 00:45:59,372
c'est en fait ce dont je veux te parler.
600
00:45:59,420 --> 00:46:01,900
Je pense qu'il y a quelque chose
qui ne va pas avec l'eau ici,
601
00:46:01,920 --> 00:46:05,259
- une sorte de contamination.
- Pardon, quoi ?
602
00:46:07,260 --> 00:46:10,412
Une contamination avec l'... l'eau.
603
00:46:10,460 --> 00:46:12,416
Je ne sais pas exactement quoi.
604
00:46:12,440 --> 00:46:14,900
Mais nous envoyons un �chantillon
au laboratoire d'Arkham.
605
00:46:14,920 --> 00:46:15,876
En attendant...
606
00:46:15,900 --> 00:46:17,459
J'y crois, le scientifique.
607
00:46:17,500 --> 00:46:20,220
H�, essaie de ne pas boire l'eau,
d'accord ?
608
00:46:45,980 --> 00:46:48,939
H�, petit.
Qu'est-ce que tu fais ?
609
00:46:48,980 --> 00:46:51,290
Je joue avec mes amis.
610
00:46:55,300 --> 00:46:58,099
D'accord.
Eh bien, euh, amusez-vous bien, ok ?
611
00:47:36,340 --> 00:47:38,059
Ezra ?
612
00:47:41,060 --> 00:47:42,380
Ezra ?
613
00:47:48,300 --> 00:47:49,450
Ezra ?
614
00:48:00,980 --> 00:48:02,997
H�, mets-toi � l'aise, amigo.
615
00:48:03,040 --> 00:48:04,972
Mais qu'est-ce que tu fais par terre ?
616
00:48:05,020 --> 00:48:07,216
Je suis en train de me r�organiser.
617
00:48:09,100 --> 00:48:12,298
- Oh, tu veux de la java ?
- Euh, non, merci.
618
00:48:12,340 --> 00:48:14,457
C'est d'ailleurs ce dont
je voulais te parler.
619
00:48:14,500 --> 00:48:16,371
Je ne pense pas que tu devrais boire �a.
620
00:48:16,420 --> 00:48:19,215
J'ai trouv� quelque chose dans l'eau.
Juste une trace...
621
00:48:19,260 --> 00:48:21,217
H�, o� est point G ?
622
00:48:21,260 --> 00:48:23,013
Qui sait ?
623
00:48:23,060 --> 00:48:25,370
� miauler dehors quelque part.
624
00:48:25,420 --> 00:48:27,980
Je ne l'ai pas vraiment vue
depuis que tout a commenc�.
625
00:48:28,020 --> 00:48:29,495
Depuis quoi ?
626
00:48:29,540 --> 00:48:31,291
Chut !
627
00:48:31,340 --> 00:48:32,860
On peut les entendre en dessous.
628
00:48:34,620 --> 00:48:36,577
Les entendre ?
Entendre qui ?
629
00:48:49,300 --> 00:48:51,400
Oui, je pouvais les entendre
pendant que je dormais,
630
00:48:51,420 --> 00:48:53,394
tra�nant des pieds, bavardant.
631
00:48:53,440 --> 00:48:55,318
Tu vois,
je savais que personne ne me croirait
632
00:48:55,518 --> 00:48:57,020
si je ne le mettais pas sur Memorex.
633
00:49:06,340 --> 00:49:08,220
Je suis cens� �couter quoi exactement ?
634
00:49:09,580 --> 00:49:12,414
Les gens sous le plancher, mec.
635
00:49:12,460 --> 00:49:13,655
Les aliens.
636
00:49:15,140 --> 00:49:17,450
Ils sont l�.
637
00:49:17,500 --> 00:49:20,732
Eh bien, oui, c'est �trange.
638
00:49:20,780 --> 00:49:23,420
Mais il s'agit probablement
d'une activit� g�othermique
639
00:49:23,460 --> 00:49:25,320
- ou des distorsions magn�tiques.
- Non, non.
640
00:49:25,340 --> 00:49:26,435
Quelque chose comme �a.
641
00:49:26,480 --> 00:49:27,880
Ils sont venus sur le rocher.
642
00:49:27,920 --> 00:49:32,611
�coute, sans vouloir t'offenser,
Ezra, mais c'est agr�able l� dehors.
643
00:49:32,660 --> 00:49:34,697
Tu ne comprends pas, n'est-ce pas ?
644
00:49:34,740 --> 00:49:38,131
Ce n'est pas dehors.
C'est l�-dedans.
645
00:49:38,900 --> 00:49:41,369
C'est dans le statique.
C'est dans l'humidit�.
646
00:49:41,420 --> 00:49:43,616
Le haut est le bas.
Rapide est lent.
647
00:49:43,660 --> 00:49:46,573
Ce qui est l�-dedans est l� dehors,
648
00:49:46,620 --> 00:49:48,816
et ce qui est dehors est ici maintenant.
649
00:49:48,860 --> 00:49:50,419
Comprendo ?
650
00:49:52,220 --> 00:49:55,258
Ecoute,
651
00:49:55,300 --> 00:49:57,720
pourquoi ne penses-tu pas �
sortir d'ici pendant un moment ?
652
00:49:57,740 --> 00:49:58,860
Je serai de retour demain.
653
00:49:58,900 --> 00:50:00,500
J'aurai d'autres �quipements avec moi.
654
00:50:00,520 --> 00:50:02,989
Je suis s�r que tout cela aura
plus de sens demain matin.
655
00:50:03,040 --> 00:50:04,852
Le matin ?
656
00:50:04,900 --> 00:50:06,573
Mec, c'est d�j� le matin.
657
00:50:08,660 --> 00:50:11,050
Tr�s bien. Reste sur l'eau en bouteille,
d'accord ?
658
00:50:17,260 --> 00:50:19,820
Je te ferai savoir
si je vois point G.
659
00:50:20,760 --> 00:50:23,914
Tu la verras peut-�tre,
mais je ne pense pas que tu la reconna�tras.
660
00:50:32,820 --> 00:50:34,095
Nathan.
661
00:50:37,700 --> 00:50:39,619
Tout va bien ?
Nous y sommes presque.
662
00:50:39,660 --> 00:50:41,936
Oui.
Je me sens tellement stupide.
663
00:50:41,980 --> 00:50:44,449
Je ne sais m�me pas � quoi je pensais.
664
00:50:48,780 --> 00:50:50,976
Et je ne veux m�me pas penser
665
00:50:51,020 --> 00:50:55,811
au nombre de clients que j'ai
�nerv�s en ne les rappelant pas.
666
00:50:55,860 --> 00:50:58,295
L'op�ration a �t� un succ�s.
667
00:50:58,340 --> 00:50:59,660
C'est ce qui est important.
668
00:50:59,700 --> 00:51:01,339
Attention !
669
00:51:07,160 --> 00:51:09,200
- Mon Dieu, c'�tait proche.
- Qu'est-ce que...
670
00:51:09,220 --> 00:51:11,457
As-tu vu cette chose ?
Quelle �tait cette chose ?
671
00:51:11,500 --> 00:51:14,099
- As-tu vu ses yeux ?
- Oh, mon Dieu.
672
00:51:14,140 --> 00:51:16,371
Que fais-tu ?
673
00:51:16,420 --> 00:51:19,458
Je veux appeler les enfants,
juste v�rifier qu'ils vont bien.
674
00:51:19,500 --> 00:51:21,020
Ch�rie, les enfants vont bien.
675
00:53:22,020 --> 00:53:24,296
Que fais-tu dans ma chambre ?
676
00:53:24,340 --> 00:53:26,935
- O� �tais-tu ?
- J'�tais dehors � l'arri�re.
677
00:53:26,980 --> 00:53:31,611
J'ai cru entendre Sam.
J'�tais inquiet pour lui.
678
00:53:31,660 --> 00:53:33,520
�coute, je sais que �a peut
para�tre bizarre,
679
00:53:33,540 --> 00:53:36,139
mais je me suis un peu perdu dehors.
680
00:53:36,220 --> 00:53:37,860
Tu sais, une seconde, c'�tait le jour,
681
00:53:38,100 --> 00:53:40,235
puis tout d'un coup, il faisait si sombre
682
00:53:40,280 --> 00:53:42,160
que je n'ai m�me pas pu trouver la maison.
683
00:53:46,000 --> 00:53:48,813
Que diable se passe-t-il ?
684
00:53:48,860 --> 00:53:51,295
C'est probablement papa.
685
00:53:51,340 --> 00:53:53,138
Du moins, j'esp�re que c'est papa.
686
00:53:59,860 --> 00:54:02,500
Papa ?
687
00:54:07,260 --> 00:54:08,376
Qui c'�tait ?
688
00:54:10,380 --> 00:54:11,450
Je ne sais pas.
689
00:54:13,380 --> 00:54:14,609
Mon Dieu, et maintenant ?
690
00:54:16,940 --> 00:54:17,940
Attends, o� est Jack ?
691
00:54:33,960 --> 00:54:36,120
B�b�, qu'est-ce que
tu fais ici tout seul ?
692
00:54:36,160 --> 00:54:38,052
Maman !
693
00:54:38,100 --> 00:54:40,137
- Jack.
- Jack !
694
00:54:40,220 --> 00:54:42,257
Oh, mon Dieu.
695
00:54:42,300 --> 00:54:44,535
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous deux ?
696
00:54:44,580 --> 00:54:46,320
Pourquoi votre fr�re est dehors,
tout seul ?
697
00:54:46,340 --> 00:54:48,720
- Non, c'est pas ce qui s'est pass�.
- Qu'est-ce que c'est ?
698
00:54:48,740 --> 00:54:51,000
Pendant que le chat n'est pas l�,
les souris vont jouer ?
699
00:54:51,020 --> 00:54:52,020
Ce n'est pas vrai ?
700
00:54:52,060 --> 00:54:53,876
Je suis s�rieusement d��u par vous deux.
701
00:54:53,900 --> 00:54:56,295
Non, il y avait ce bruit,
et je suis tomb�e malade,
702
00:54:56,340 --> 00:54:58,900
et apr�s tu m'as appel�
et tu m'as cri� dessus.
703
00:54:58,940 --> 00:55:01,339
Ch�rie, de quoi tu parles ?
704
00:55:01,380 --> 00:55:04,040
Nous n'avons m�me pas pu appeler,
et crois-moi, nous avons essay�.
705
00:55:04,060 --> 00:55:06,520
Elle dit la v�rit�, papa.
Il se passe quelque chose de bizarre.
706
00:55:06,540 --> 00:55:08,780
Je ne veux pas non plus entendre
tes excuses, Benny.
707
00:55:08,820 --> 00:55:10,254
Je vais l'emmener � l'�tage.
708
00:55:10,300 --> 00:55:13,338
Je vais te laisser t'occuper
de ces deux-l�.
709
00:55:13,380 --> 00:55:15,099
Putain de merde.
710
00:55:16,600 --> 00:55:19,140
Ils auraient d� �tre remis dans
la grange il y a des heures.
711
00:55:19,160 --> 00:55:21,120
Tu ne les as m�me pas encore nourris, hein ?
712
00:55:21,140 --> 00:55:23,574
- Papa, j'ai essay�, mais...
- Comment �a, tu as essay� ?
713
00:55:23,620 --> 00:55:27,011
As-tu une id�e de ce que ces
animaux nous co�tent ?
714
00:55:27,060 --> 00:55:29,291
Ce sont des alpagas !
715
00:55:29,340 --> 00:55:30,694
Des alpagas.
716
00:55:32,380 --> 00:55:33,380
Papa...
717
00:55:40,940 --> 00:55:43,475
Devrions-nous, en quelque sorte,
essayer de l'avertir.
718
00:55:46,500 --> 00:55:49,220
L'avertir de quoi ?
719
00:55:55,980 --> 00:55:57,209
Sam ?
720
00:55:57,260 --> 00:56:00,378
Allez.
Allez.
721
00:56:00,420 --> 00:56:02,855
Sam ?
Ici, mon gar�on.
722
00:56:06,420 --> 00:56:09,094
Sale chien stupide.
723
00:56:09,140 --> 00:56:11,336
Toi aussi, hein ?
724
00:56:11,380 --> 00:56:14,020
Tu sais, si je pouvais juste avoir
725
00:56:14,060 --> 00:56:16,894
un peu de consid�ration,
726
00:56:16,940 --> 00:56:18,454
juste un peu de soutien,
727
00:56:18,500 --> 00:56:21,652
ce serait vraiment tr�s appr�ci�, putain.
728
00:56:32,220 --> 00:56:35,213
Papa agit bizarrement, non ?
729
00:56:35,260 --> 00:56:36,535
Tu as remarqu� ?
730
00:56:42,700 --> 00:56:43,700
O� est Sam ?
731
00:56:45,700 --> 00:56:47,498
Ils ont d� l'avoir.
732
00:56:47,540 --> 00:56:49,054
Ils ?
733
00:56:49,100 --> 00:56:51,615
De quoi tu parles, bordel ?
734
00:56:52,820 --> 00:56:54,393
Ils, eux, �a.
735
00:56:54,440 --> 00:56:56,377
Cette chose qui a foutu
en l'air cet endroit.
736
00:56:56,420 --> 00:56:57,690
Allez, s�rieusement, papa.
737
00:56:57,740 --> 00:56:59,440
Ne pr�tends pas que tu n'as pas remarqu�.
738
00:56:59,460 --> 00:57:01,939
Rien n'a fait foirer cet endroit.
739
00:57:01,980 --> 00:57:04,336
Pourquoi es-tu dans le d�ni ?
740
00:57:04,380 --> 00:57:08,294
Ok, tu sais, j'en ai assez
de ton drame, Lavinia,
741
00:57:08,340 --> 00:57:11,538
alors fais-moi une faveur
et d�gage de ma vue, ok ?
742
00:57:11,580 --> 00:57:14,693
Non, non, en fait,
je vais t'�pargner cette peine
743
00:57:14,740 --> 00:57:16,816
et sortir de la tienne !
744
00:57:20,340 --> 00:57:21,694
�coute, il ne le pense pas.
745
00:57:25,260 --> 00:57:29,539
Tu as toujours cette petite amie
� Aylesbury ?
746
00:57:29,580 --> 00:57:31,040
Ce n'�tait pas ma petite amie,
747
00:57:31,060 --> 00:57:33,336
et je ne l'ai pas vue depuis des mois.
748
00:57:33,380 --> 00:57:35,497
Pourquoi ?
749
00:57:35,540 --> 00:57:40,740
Parce que nous devons nous barrer d'ici.
750
00:57:42,620 --> 00:57:43,690
�coute.
751
00:57:43,740 --> 00:57:46,209
�a le rend vraiment effrayant.
752
00:57:46,260 --> 00:57:47,260
Oh, oui.
753
00:57:49,220 --> 00:57:51,291
Quoi ?
754
00:57:51,340 --> 00:57:53,297
Est-ce que �a va ?
755
00:57:53,340 --> 00:57:55,457
Non, je me suis �nerv� sur Lavinia.
756
00:57:55,500 --> 00:57:58,520
Je ne pense pas que je vais gagner
le prix du " p�re de l'ann�e ".
757
00:57:58,560 --> 00:58:01,094
Elle a cet �ge
o� tout est compliqu�.
758
00:58:55,340 --> 00:58:57,516
Non, b�b�.
Plus jamais.
759
00:58:57,560 --> 00:58:59,936
Nous devons appeler un plombier
ou un exterminateur.
760
00:58:59,980 --> 00:59:02,939
Les canalisations ont de la merde
qui se r�pand en elles.
761
00:59:02,980 --> 00:59:04,812
Il y a tant de miettes sur le lit.
762
00:59:04,860 --> 00:59:07,216
Tu crois que Sam est avec grand-p�re ?
763
00:59:07,260 --> 00:59:10,358
Non, b�b�, grand-p�re est au paradis,
et Sam...
764
00:59:10,400 --> 00:59:12,856
je ne sais pas, il a trouv� un ami
ou est all� se promener.
765
00:59:12,900 --> 00:59:15,415
Mais il avait peur.
Il grognait.
766
00:59:15,460 --> 00:59:17,497
Je pouvais voir toutes ses dents comme �a.
767
00:59:19,020 --> 00:59:22,377
- Ne fais pas cette t�te.
- Oh, mon Dieu. Quelle est cette odeur ?
768
00:59:22,420 --> 00:59:25,811
Quelle odeur ?
On a tout lav�.
769
00:59:25,860 --> 00:59:28,739
Qu'est-ce que c'est...
comme de l'humidit� ou les �gouts ?
770
00:59:28,780 --> 00:59:30,214
Non, je... je l'ai senti
771
00:59:30,260 --> 00:59:34,493
depuis la nuit que cette chose
a frapp� la ferme.
772
00:59:34,540 --> 00:59:37,738
Peut-�tre que c'est la moisissure
noire du sous-sol qui monte.
773
00:59:37,780 --> 00:59:39,333
C'est exactement la m�me odeur
774
00:59:39,380 --> 00:59:41,520
que celle du service de canc�rologie
o� mon p�re �tait.
775
00:59:41,540 --> 00:59:43,152
Tu sais, la mort, le d�sinfectant.
776
00:59:43,200 --> 00:59:45,180
L'odeur du cancer. Le lait pourri.
Tu connais l'odeur.
777
00:59:45,200 --> 00:59:46,760
Tu connais cette odeur mieux que quiconque.
778
00:59:46,780 --> 00:59:48,980
Et maintenant que le chien a disparu
de la surface de la Terre,
779
00:59:49,000 --> 00:59:49,900
alors, relie ces points.
780
00:59:49,901 --> 00:59:51,600
Je t'avais dit que Sam
�tait avec grand-p�re !
781
00:59:51,620 --> 00:59:53,796
Non, il ne l'est pas.
Oh, mon Dieu, je viens de...
782
00:59:53,840 --> 00:59:55,379
Arr�te de dire �a !
783
00:59:55,420 --> 00:59:57,776
Non, non, non, Jack, Jack,
Sam va bien.
784
00:59:57,820 --> 00:59:58,890
L'est-il vraiment ?
785
00:59:58,940 --> 01:00:00,256
Ch�rie, tu veux bien te calmer ?
786
01:00:00,280 --> 01:00:02,440
C'est un miracle
que l'h�pital t'ait laiss�e rentrer.
787
01:00:02,460 --> 01:00:04,291
Je dois juste me connecter.
D'accord ?
788
01:00:04,340 --> 01:00:06,536
J'ai tellement de travail � faire.
789
01:00:06,580 --> 01:00:08,572
- Papa ?
- Oui, je vais m'occuper de...
790
01:00:08,620 --> 01:00:09,770
Tout va bien se passer.
791
01:00:17,700 --> 01:00:19,612
Tout va bien se passer.
792
01:00:30,980 --> 01:00:34,052
Faites attention � ne pas trop
arroser toutes les plantes.
793
01:00:34,100 --> 01:00:37,252
Montez le spray pour vous rappeler...
c'est facile � oublier...
794
01:00:37,300 --> 01:00:43,092
Alors, essayez de r�gler une minuterie pour
�viter tout risque d'arrosage excessif.
795
01:00:43,140 --> 01:00:47,214
M�me si l'arrosage r�gulier est
le secret de tout ma�tre jardinier
796
01:00:47,260 --> 01:00:48,979
et la cl� de la r�colte
797
01:00:49,020 --> 01:00:52,092
de celles qui sont dodues, juteuses,
des tomates savoureuses
798
01:00:52,140 --> 01:00:53,574
qui durent toute la saison.
799
01:00:53,620 --> 01:00:59,014
Regardez vous, mes beaut�s.
Et un mois en avance.
800
01:00:59,060 --> 01:01:02,019
...permet d'obtenir
un arrangement parfait.
801
01:01:07,700 --> 01:01:09,419
Des p�ches !
802
01:01:23,020 --> 01:01:25,958
Th�r�sa P�che.
803
01:01:26,000 --> 01:01:29,696
Si nous allions jusqu'� 143-9 et que
nous le gardions sous la barre des 10,
804
01:01:29,740 --> 01:01:31,538
ce qui pourrait en fait...
805
01:01:31,580 --> 01:01:34,334
Quoi ?
Pas des dollars.
806
01:01:34,380 --> 01:01:38,420
Des euros ?
Mon Dieu...
807
01:01:38,460 --> 01:01:43,091
Ensuite, il devrait y avoir au
moins une double diffusion.
808
01:01:43,140 --> 01:01:46,417
Quoi ? Comment ?
809
01:01:46,460 --> 01:01:48,258
Est-ce que vous m'entendez ?
810
01:01:48,300 --> 01:01:49,416
All� ?
811
01:01:51,540 --> 01:01:52,540
Putain !
812
01:01:55,920 --> 01:01:58,300
Il faut faire quelque chose pour
cette antenne parabolique.
813
01:01:58,320 --> 01:02:00,980
Je suis litt�ralement en train de
faire une h�morragie de clients.
814
01:02:01,000 --> 01:02:03,440
�a devrait marcher, ma ch�rie.
Je l'ai v�rifi�e ce matin.
815
01:02:03,480 --> 01:02:06,452
Non, �a d�forme tout ce que je dis.
816
01:02:08,100 --> 01:02:09,250
Nate ?
817
01:02:12,860 --> 01:02:15,229
Nate, tu m'�coutes ?
818
01:02:15,280 --> 01:02:17,815
Tu sais, j'ai fait tout ce que
j'�tais cens� faire !
819
01:02:17,860 --> 01:02:20,156
J'ai suivi toutes les putains
de r�gles du livre,
820
01:02:20,200 --> 01:02:23,671
et elles ont toujours un putain de
go�t de merde... alors tu sais quoi ?
821
01:02:23,720 --> 01:02:25,418
Et puis merde.
822
01:02:25,460 --> 01:02:27,736
D'accord !
�a vient !
823
01:02:27,780 --> 01:02:30,136
Ok, arr�te �a !
Arr�te.
824
01:02:30,220 --> 01:02:31,574
Slam dunk !
825
01:02:31,620 --> 01:02:34,852
Tu sais quoi ? Fais quelque chose
pour cette antenne parabolique.
826
01:02:35,900 --> 01:02:37,539
Tr�s bien.
Tu sais quoi ?
827
01:02:37,580 --> 01:02:39,936
Je vais aller m'allonger.
828
01:02:41,660 --> 01:02:45,051
Mais r�pare cette antenne, d'accord ?!
829
01:02:46,500 --> 01:02:48,931
Oui, je pense que c'est une bonne id�e,
ma ch�rie.
830
01:03:03,700 --> 01:03:05,692
J'aurais d� cultiver de l'orge.
831
01:03:07,660 --> 01:03:09,697
N'est-ce pas, papa ?
832
01:03:13,020 --> 01:03:15,740
C'est pourquoi, lors de mon
prochain mandat de maire,
833
01:03:15,780 --> 01:03:19,979
nous allons entreprendre le plus
grand projet d'infrastructure
834
01:03:20,020 --> 01:03:22,455
de l'histoire de notre ville
avec la construction
835
01:03:22,500 --> 01:03:25,095
d'un r�servoir d'eau douce sur la Miska...
836
01:03:25,140 --> 01:03:27,132
Eh bien, Katie, vous avez aussi des gens
837
01:03:27,220 --> 01:03:29,291
qui ont des opinions
diff�rentes � ce sujet.
838
01:03:29,340 --> 01:03:32,009
Vous avez des scientifiques
qui le contestent fortement.
839
01:03:32,060 --> 01:03:35,979
Alors, y a-t-il un changement climatique ?
840
01:03:36,020 --> 01:03:38,510
Est-ce que cela va revenir ?
Est-ce que cela va changer ?
841
01:03:38,560 --> 01:03:41,339
Probablement.
Je le crois.
842
01:03:42,900 --> 01:03:46,337
L'humanit�... Je veux dire
les hommes et les femmes...
843
01:05:19,620 --> 01:05:21,054
Papa ?
844
01:06:04,740 --> 01:06:06,459
C'est magnifique, hein, mon pote ?
845
01:06:27,220 --> 01:06:28,779
Aidez-moi.
846
01:06:31,380 --> 01:06:32,973
Prot�gez-moi.
847
01:06:49,220 --> 01:06:51,291
Sortez-moi de l�.
848
01:07:14,580 --> 01:07:16,014
Jack ?
849
01:07:19,780 --> 01:07:21,009
Jack ?
850
01:07:42,420 --> 01:07:43,820
Jack ?
851
01:07:47,380 --> 01:07:48,734
Jack ?
852
01:08:19,860 --> 01:08:21,738
Qu'est-ce qui leur arrive ?
853
01:08:25,580 --> 01:08:27,139
Je ne sais pas.
854
01:08:51,380 --> 01:08:53,849
Allez. Allez. Allez !
855
01:08:56,380 --> 01:08:58,611
- Allez !
- Oh, mon Dieu !
856
01:09:03,860 --> 01:09:05,419
Maman !
857
01:09:18,020 --> 01:09:19,295
Benny ?
858
01:09:21,500 --> 01:09:22,854
Benny.
859
01:09:34,780 --> 01:09:36,931
Oh, mon Dieu.
860
01:09:45,460 --> 01:09:47,770
- Oh, mon Dieu.
- Oh, mon Dieu.
861
01:09:47,820 --> 01:09:49,334
Oh, mon Dieu.
862
01:09:51,340 --> 01:09:52,340
Emmenons-les...
863
01:09:53,620 --> 01:09:55,851
dans la maison.
864
01:09:58,220 --> 01:10:00,337
Benny, appelle le 911.
Appelle une ambulance.
865
01:10:00,380 --> 01:10:01,609
D'accord.
866
01:10:01,660 --> 01:10:04,129
Allez, d�p�che-toi.
Appelle l'op�rateur.
867
01:10:07,340 --> 01:10:10,114
Cela ne fonctionne pas.
Je n'arrive pas � obtenir une tonalit�.
868
01:10:10,160 --> 01:10:13,133
Comment �a ?
Donne-le moi.
869
01:10:15,540 --> 01:10:17,497
Tout est fig�.
870
01:10:17,540 --> 01:10:18,956
- Putain !
- Il n'y a rien l�.
871
01:10:18,980 --> 01:10:21,420
- Pas de tonalit�.
- C'est pas difficile de composer le 911 ?
872
01:10:21,440 --> 01:10:22,716
Il n'y a personne !
873
01:10:22,740 --> 01:10:25,011
- Qu'allons-nous faire ?
- Quels sont ces sons ?
874
01:10:27,300 --> 01:10:29,337
Putain !
875
01:10:29,380 --> 01:10:30,814
- Lavinny.
- Vinny.
876
01:10:30,860 --> 01:10:33,329
Lavinia, que t'es-tu fait ?
877
01:10:33,380 --> 01:10:35,258
Lavinny.
878
01:10:59,980 --> 01:11:03,496
Esp�ce de suceur de bites.
Esp�ce de sale suceur de bites !
879
01:11:03,540 --> 01:11:05,816
Esp�ce de suceur de bites !
Esp�ce de suceur de bites !
880
01:12:03,060 --> 01:12:05,500
On dirait qu'elle l'absorbe.
881
01:12:07,820 --> 01:12:11,097
Elle essaie de le r�assimiler
dans son corps.
882
01:12:13,700 --> 01:12:15,259
Ne dis pas �a.
883
01:12:18,500 --> 01:12:19,900
Chut, �a va aller.
884
01:12:29,340 --> 01:12:30,820
Je suis l�, maman.
885
01:12:33,500 --> 01:12:35,571
Je suis juste l�.
886
01:12:35,620 --> 01:12:38,174
Comment tout cela
peut-il m�me �tre possible ?
887
01:12:38,220 --> 01:12:40,520
Cette chose provenant de la
m�t�orite leur est apparue.
888
01:12:40,540 --> 01:12:42,115
Elle change tout autour d'elle.
889
01:12:44,020 --> 01:12:45,818
Pas seulement la mati�re.
890
01:12:47,460 --> 01:12:49,850
Le temps aussi.
891
01:12:49,900 --> 01:12:52,574
Le temps, il s'�tire autour d'elle,
892
01:12:52,620 --> 01:12:54,730
comme quand on s'approche d'un trou noir ?
893
01:12:54,780 --> 01:12:56,940
Depuis combien de temps
sommes-nous assis ici ?
894
01:12:56,960 --> 01:12:59,900
Depuis combien de temps papa est-il
sorti pour aller � la voiture ?
895
01:13:05,980 --> 01:13:08,317
Mon Dieu, je crois
qu'elle essaie de nous parler.
896
01:13:09,900 --> 01:13:11,698
Qu'est-ce qu'il y a maman ?
897
01:13:13,660 --> 01:13:14,589
Non, c'est inutile.
898
01:13:14,640 --> 01:13:16,320
- On doit trouver de l'aide.
- Non, attends.
899
01:13:16,340 --> 01:13:18,060
On va mourir dans ce putain d'endroit.
900
01:13:22,260 --> 01:13:24,456
La...
901
01:13:24,500 --> 01:13:28,813
voiture ne d�marre pas.
902
01:13:30,860 --> 01:13:32,931
Que veux-tu dire par l� ?
903
01:13:32,980 --> 01:13:34,394
Qu'est-ce que cela signifie ?
904
01:13:34,440 --> 01:13:37,499
Quelque chose a aspir� la charge
de la batterie pendant la nuit.
905
01:13:37,540 --> 01:13:38,815
Probablement la m�me chose
906
01:13:38,860 --> 01:13:41,739
que celle qui fout en l'air les
portables et les ordinateurs.
907
01:13:41,780 --> 01:13:45,774
C'est comme un champ �lectromagn�tique.
908
01:13:45,820 --> 01:13:48,255
Et tu me crois maintenant ?
909
01:13:50,420 --> 01:13:52,696
Je ne sais plus ce que je crois d�sormais.
910
01:13:59,400 --> 01:14:01,740
Pourquoi est-ce qu'ils continuent
� faire ce bruit ?
911
01:14:10,260 --> 01:14:12,840
Je ne pense pas qu'ils aiment
la lumi�re du soleil, Papa.
912
01:14:12,860 --> 01:14:15,614
- Je pense que �a leur fait mal.
- Il faut faire quelque chose.
913
01:14:15,660 --> 01:14:17,656
Aidez-moi � les faire
monter les escaliers.
914
01:14:27,260 --> 01:14:30,059
On va y arriver.
915
01:14:30,100 --> 01:14:31,475
Tu la tiens ?
916
01:14:31,520 --> 01:14:32,456
Oui.
917
01:14:44,340 --> 01:14:47,219
Lavinia, pose le matelas.
918
01:15:00,420 --> 01:15:01,536
Maman.
919
01:15:14,540 --> 01:15:17,260
On est l�, maman.
920
01:15:17,300 --> 01:15:18,734
Tout va bien se passer.
921
01:15:21,620 --> 01:15:24,533
Papa...
922
01:15:36,220 --> 01:15:38,018
Tu veux que je t'apporte de l'eau ?
923
01:15:48,860 --> 01:15:50,692
Il arrive quelque chose aux alpagas.
924
01:16:00,940 --> 01:16:03,614
Vous deux, vous restez ici avec
Jack et votre m�re.
925
01:16:03,660 --> 01:16:05,697
Tout est sous contr�le.
926
01:16:15,300 --> 01:16:16,654
Papa ?
927
01:16:21,340 --> 01:16:23,332
Esp�ces de fils de pute.
928
01:16:23,380 --> 01:16:25,836
Vous allez laisser ma famille
tranquille maintenant.
929
01:16:25,880 --> 01:16:29,012
Vous allez laisser ma famille tranquille.
930
01:16:29,060 --> 01:16:30,813
N'avons-nous pas assez souffert ?
931
01:16:30,860 --> 01:16:32,897
Vraiment ?
932
01:18:10,460 --> 01:18:12,656
Les tirs se sont arr�t�s.
933
01:18:12,700 --> 01:18:15,056
J'esp�re qu'il va bien.
934
01:18:15,100 --> 01:18:16,500
Lui ?
935
01:18:16,540 --> 01:18:19,339
Et nous, �a va ?
Est-ce que tout va bien ?
936
01:18:23,620 --> 01:18:25,691
Je ne peux plus supporter �a.
937
01:18:32,500 --> 01:18:34,696
Fait en sorte que cela cesse.
938
01:18:34,740 --> 01:18:36,299
On doit quitter cette ferme.
939
01:18:36,340 --> 01:18:37,740
Cette nuit.
940
01:18:47,340 --> 01:18:49,775
Papa.
941
01:18:49,820 --> 01:18:52,574
Descendez, tous les deux.
942
01:19:01,220 --> 01:19:03,940
- Mais...
- Faites ce que je dis, s'il vous pla�t.
943
01:19:08,620 --> 01:19:10,452
Que comptes-tu faire ?
944
01:19:15,420 --> 01:19:16,615
Les soulager.
945
01:19:26,620 --> 01:19:29,613
Comme tu as fait avec les alpagas ?
946
01:19:31,500 --> 01:19:32,729
Sortez.
947
01:19:48,260 --> 01:19:49,979
Allez.
948
01:19:50,020 --> 01:19:51,818
Tu as fait tout ce que tu pouvais.
949
01:19:53,700 --> 01:19:56,454
Je suis d�sol�e, maman.
950
01:19:56,500 --> 01:19:58,617
D�sol�e, Jack.
951
01:19:58,660 --> 01:20:01,380
- Je t'aime, papa.
- Je t'aime aussi.
952
01:20:08,500 --> 01:20:10,731
Th�r�sa b�b�,
953
01:20:10,780 --> 01:20:14,694
j'essaie vraiment de faire de mon mieux.
954
01:20:51,260 --> 01:20:55,015
Tu seras toujours ma dame d'or.
955
01:20:56,820 --> 01:20:59,251
Maintenant, tu veux savoir
ce que je vais faire ?
956
01:20:59,300 --> 01:21:03,260
Je vais aller dehors,
et je vais te trouver de l'aide.
957
01:21:03,300 --> 01:21:05,476
Je te le promets.
958
01:21:05,520 --> 01:21:08,360
Et ensuite, nous allons faire
ce voyage dont nous avons parl�.
959
01:21:08,400 --> 01:21:09,893
D'accord, b�b� ?
960
01:21:12,300 --> 01:21:13,973
Oh, oui.
961
01:21:14,020 --> 01:21:16,251
C'est ce que nous allons faire.
962
01:21:16,300 --> 01:21:18,974
Putain de merde,
c'est ce que nous allons faire.
963
01:21:23,140 --> 01:21:24,938
C'est ce que nous allons faire.
964
01:21:42,740 --> 01:21:44,916
Je me fous que quelqu'un ait identifi�
965
01:21:44,960 --> 01:21:47,700
une putain de contamination dans
les eaux souterraines !
966
01:21:47,740 --> 01:21:51,131
Les contrats ont d�j� �t� sign�s.
967
01:21:51,220 --> 01:21:54,418
- Pensez-vous que ces...
- Si vous voulez bien me suivre.
968
01:21:54,460 --> 01:21:56,736
Voulez-vous un verre d'eau ?
969
01:21:56,780 --> 01:21:58,160
Non, merci.
970
01:21:58,200 --> 01:22:00,337
C'est d'ailleurs pour cela
que je suis ici.
971
01:22:00,380 --> 01:22:02,940
...la moiti� de l'eau potable
pour la c�te Est !
972
01:22:11,620 --> 01:22:13,000
Ward !
973
01:22:13,040 --> 01:22:14,640
Tu peux venir ici une seconde ?
974
01:22:17,260 --> 01:22:19,252
Tu connais Jake.
975
01:22:19,300 --> 01:22:20,416
Dis-lui.
976
01:22:20,460 --> 01:22:22,895
On les a trouv�s pr�s
du terrain des Gardner.
977
01:22:27,820 --> 01:22:28,820
Oh, mon Dieu.
978
01:22:32,900 --> 01:22:36,450
Mais que leur est-il arriv� ?
Ils ont l'air br�l�s.
979
01:22:36,500 --> 01:22:37,436
Je ne sais pas.
980
01:22:37,480 --> 01:22:39,340
Jake a dit qu'il les avait
trouv�s regroup�s
981
01:22:39,360 --> 01:22:41,211
comme s'ils fuyaient quelque chose.
982
01:22:41,260 --> 01:22:44,412
Il y a quelques oiseaux l�-dedans,
un lapin � queue blanche.
983
01:22:44,460 --> 01:22:45,860
J'ai un putain de chat.
984
01:22:47,220 --> 01:22:49,815
On dirait des br�lures par radiation.
985
01:23:13,940 --> 01:23:15,180
Taisez-vous !
986
01:23:20,700 --> 01:23:22,851
Quel est ton probl�me ?
Allez, viens.
987
01:23:22,900 --> 01:23:25,335
Allez va chercher la sellerie.
988
01:23:25,380 --> 01:23:27,372
Eh bien, je...
989
01:23:27,420 --> 01:23:29,412
Il fait tr�s sombre l�-bas, alors...
990
01:23:29,460 --> 01:23:31,656
Et ?
991
01:23:31,700 --> 01:23:34,374
Je vais juste aller chercher
la sellerie, alors.
992
01:23:34,420 --> 01:23:37,333
Benny, fais attention.
993
01:23:37,380 --> 01:23:39,337
Je ne veux pas te perdre aussi.
994
01:23:39,380 --> 01:23:40,860
Allez.
Chut, chut, chut.
995
01:23:40,900 --> 01:23:44,780
Sangsue. Cauchemar.
L�preuse. Lanceuse de sorts.
996
01:23:46,700 --> 01:23:48,134
Trouduc.
997
01:23:56,620 --> 01:23:59,374
Com�te.
998
01:24:11,860 --> 01:24:13,613
Du calme, mon gar�on. Doucement.
999
01:24:21,981 --> 01:24:24,337
Com�te, du calme.
Sois calme.
1000
01:24:24,380 --> 01:24:26,934
Du calme.
1001
01:24:27,020 --> 01:24:29,655
Bon sang, Benny, tu as failli me
provoquer une crise cardiaque.
1002
01:24:29,700 --> 01:24:31,119
Com, doucement.
Allez.
1003
01:24:31,160 --> 01:24:33,040
Qu'est-ce qui ne va pas avec le cheval ?
1004
01:24:33,060 --> 01:24:34,440
Aucun probl�me avec le cheval.
1005
01:24:34,460 --> 01:24:36,720
Com�te est la derni�re
chose dont tu dois avoir peur.
1006
01:24:36,740 --> 01:24:40,011
Putain !
Non, Com�te.
1007
01:24:40,060 --> 01:24:41,540
Putain.
1008
01:24:46,660 --> 01:24:49,380
On dirait qu'il va falloir marcher
pour sortir d'ici.
1009
01:24:49,420 --> 01:24:50,820
Dans l'obscurit� ?
1010
01:24:50,860 --> 01:24:53,056
� travers 12 miles de for�ts anciennes ?
1011
01:25:05,340 --> 01:25:08,060
Que fais-tu ? Nous devons partir d'ici.
1012
01:25:08,100 --> 01:25:09,436
Sam, est-ce que c'est toi ?
1013
01:25:09,460 --> 01:25:11,417
Benny.
Benny !
1014
01:25:12,460 --> 01:25:13,780
Putain !
1015
01:25:15,580 --> 01:25:16,616
Il a l'air bless�.
1016
01:25:21,700 --> 01:25:23,000
Tiens bon, mon gar�on !
1017
01:25:23,040 --> 01:25:25,460
- Mais tu fais quoi ?
- On ne peut pas le laisser.
1018
01:25:25,480 --> 01:25:27,258
Tu as perdu la t�te ?
1019
01:25:27,300 --> 01:25:28,580
Je dois le faire, d'accord ?
1020
01:25:28,620 --> 01:25:31,280
Je vais le mettre dans le seau,
et tu le tires vers le haut.
1021
01:25:31,300 --> 01:25:32,532
Non, Benny...
1022
01:25:33,453 --> 01:25:34,936
Putain de merde.
1023
01:25:34,980 --> 01:25:37,340
Non, donne-moi ta main.
Ce n'est qu'un chien.
1024
01:25:37,380 --> 01:25:40,340
- S'il te pla�t, donne-moi ta main.
- �a va prendre deux minutes.
1025
01:25:41,700 --> 01:25:43,692
Idiot.
1026
01:25:46,260 --> 01:25:47,535
Benny !
1027
01:25:48,420 --> 01:25:49,934
Mon Dieu !
1028
01:25:49,980 --> 01:25:52,654
�a sent comme si quelque chose
�tait mort ici.
1029
01:25:58,140 --> 01:25:59,574
Sam ?
1030
01:25:59,620 --> 01:26:01,737
Allez !
1031
01:26:03,820 --> 01:26:05,677
Je le vois bouger.
1032
01:26:05,720 --> 01:26:07,480
Qu'est-ce que c'est ?
Que vois-tu ?
1033
01:26:13,660 --> 01:26:15,094
Non !
Non, non, non !
1034
01:26:15,140 --> 01:26:16,415
Non !
1035
01:26:27,380 --> 01:26:28,609
Benny !
1036
01:26:28,660 --> 01:26:31,539
Non !
1037
01:26:31,580 --> 01:26:33,458
Non.
1038
01:26:34,780 --> 01:26:37,857
Je t'ai cherch�e partout !
1039
01:26:37,900 --> 01:26:40,331
Tu t'attends � ce que je fasse
tout par moi-m�me, hein ?
1040
01:26:40,380 --> 01:26:41,340
Tous les deux.
1041
01:26:41,341 --> 01:26:42,669
Qu'est-il arriv� au bon vieux
1042
01:26:42,720 --> 01:26:45,015
concept de travail en �quipe ?
1043
01:26:45,060 --> 01:26:46,952
Si nous pouvions tous nous rassembler
1044
01:26:47,000 --> 01:26:48,819
une seule fois pour le bien de ta m�re.
1045
01:26:48,860 --> 01:26:52,695
Papa !
Tu me fais mal !
1046
01:26:54,300 --> 01:26:58,089
Ch�rie, je ne suis pas comme �a
1047
01:26:58,140 --> 01:27:01,338
Non, je ne suis pas un monstre.
1048
01:27:01,380 --> 01:27:04,452
Je sais que je ne suis pas mon p�re.
Je le sais.
1049
01:27:04,500 --> 01:27:07,379
S'il te pla�t, ne m'oblige pas � y aller.
1050
01:27:09,540 --> 01:27:13,580
Je te le promets.
Je ferai tout ce que tu voudras.
1051
01:27:17,775 --> 01:27:20,275
Je vais changer mon langage.
1052
01:27:22,100 --> 01:27:24,695
Je vais m�me ranger ma chambre.
1053
01:27:27,420 --> 01:27:31,619
Eh bien, c'est comme je l'ai dit, Lavinia.
1054
01:27:31,660 --> 01:27:33,538
- Nous sommes une famille.
- Non.
1055
01:27:33,580 --> 01:27:38,257
Maintenant, s'il y a une chose que les
familles font, c'est de rester ensemble.
1056
01:27:38,300 --> 01:27:41,930
Maintenant, nourris ta m�re.
1057
01:27:41,980 --> 01:27:43,699
Papa !
1058
01:27:45,100 --> 01:27:46,295
S'il te pla�t !
1059
01:27:47,540 --> 01:27:49,497
S'il te pla�t !
1060
01:27:51,260 --> 01:27:52,580
Mais, papa !
1061
01:28:08,700 --> 01:28:10,651
Tu vois �a ?
1062
01:28:10,700 --> 01:28:12,459
Attends, c'est le cheval de Lavinia ?
1063
01:28:39,900 --> 01:28:42,699
J'ai mis ton film pr�f�r�.
1064
01:28:43,900 --> 01:28:46,090
Je connais celui-ci par c�ur.
1065
01:28:46,140 --> 01:28:48,420
Tu as un petit quelque chose
dans tes yeux, tu sais ?
1066
01:28:48,901 --> 01:28:54,339
Je pense qu'apr�s le Colis�e romain...
1067
01:28:56,100 --> 01:28:59,616
on devrait aller en Corse,
1068
01:28:59,660 --> 01:29:03,859
Malte et les �les grecques.
1069
01:29:05,340 --> 01:29:07,411
Les �les grecques sont les meilleures.
1070
01:29:09,500 --> 01:29:12,413
Papa !
1071
01:29:12,460 --> 01:29:15,532
S'il te pla�t !
1072
01:29:28,900 --> 01:29:31,096
Lavinia !
1073
01:29:34,300 --> 01:29:36,132
Lavinia !
1074
01:29:36,220 --> 01:29:38,337
Lavinia !
1075
01:29:52,580 --> 01:29:53,855
On ne sait jamais.
1076
01:30:02,780 --> 01:30:03,975
M. Gardner ?
1077
01:30:06,260 --> 01:30:07,899
Lavinia ?
1078
01:30:07,940 --> 01:30:09,852
- Oh, merde.
- Quoi ?
1079
01:30:17,580 --> 01:30:21,415
C'est vous.
Le toxologue.
1080
01:30:21,460 --> 01:30:23,074
Je suis l'hydrologue, monsieur,
Oui.
1081
01:30:23,120 --> 01:30:25,933
Nous sommes venus pour nous assurer
que vous alliez bien.
1082
01:30:25,980 --> 01:30:27,514
C'est tr�s gentil de votre part.
1083
01:30:27,560 --> 01:30:30,134
Nous avons eu des moments difficiles,
vous savez ?
1084
01:30:30,220 --> 01:30:34,931
La voiture, le t�l�phone et le Wi-Fi.
1085
01:30:34,980 --> 01:30:37,336
La vie dans la campagne.
1086
01:30:37,380 --> 01:30:38,973
Entrez.
1087
01:30:39,020 --> 01:30:41,376
Th�r�sa sera heureuse de vous voir.
1088
01:30:41,420 --> 01:30:44,015
J'ai faim !
1089
01:30:46,500 --> 01:30:49,220
J'ai faim.
1090
01:30:49,260 --> 01:30:51,775
Maman. Maman.
1091
01:30:51,820 --> 01:30:54,654
- Maman !
- J'ai faim.
1092
01:30:56,940 --> 01:30:58,460
Qu'est-il arriv� � votre bras ?
1093
01:30:58,480 --> 01:31:00,417
Ce n'est qu'une �ruption cutan�e.
1094
01:31:04,500 --> 01:31:05,854
O� est votre femme ?
1095
01:31:07,980 --> 01:31:09,460
Elle est juste l�.
1096
01:31:19,820 --> 01:31:21,618
Et le reste de votre famille ?
1097
01:31:21,660 --> 01:31:25,290
Tout le monde est l�.
Nous sommes tous solidaires.
1098
01:31:26,500 --> 01:31:28,457
Quoi ?
1099
01:31:28,500 --> 01:31:33,131
Th�r�sa a dit,
" Sauf pour Benny.
1100
01:31:33,220 --> 01:31:36,896
Benny vit dans le puits maintenant."
1101
01:31:41,900 --> 01:31:44,734
Un verre ?
Je vais en prendre un.
1102
01:31:44,780 --> 01:31:46,817
- Lavinia !
- Maman !
1103
01:31:49,460 --> 01:31:50,380
Lavinia !
1104
01:31:50,381 --> 01:31:51,735
Maman, arr�te !
1105
01:31:53,580 --> 01:31:55,253
Ward !
1106
01:31:55,300 --> 01:31:56,300
Poussez-vous.
1107
01:32:02,940 --> 01:32:04,659
Non !
1108
01:32:04,700 --> 01:32:06,453
S'il te pla�t, maman !
1109
01:32:06,500 --> 01:32:08,298
Non, non !
1110
01:32:32,580 --> 01:32:34,378
Papa...
1111
01:32:43,780 --> 01:32:45,817
Ce n'est pas ma famille.
1112
01:32:48,580 --> 01:32:49,775
Papa...
1113
01:32:55,780 --> 01:32:58,978
Lavinia.
Lavinia ! Lavinia.
1114
01:32:59,020 --> 01:33:00,136
Viens ici.
1115
01:33:02,460 --> 01:33:05,498
C'est bon.
Tout va bien se passer, d'accord ?
1116
01:33:05,540 --> 01:33:07,736
Tu vas t'en sortir.
Je veux dire...
1117
01:33:07,780 --> 01:33:09,094
Putain !
Je vais te porter.
1118
01:33:09,140 --> 01:33:11,720
Je vais te porter dehors
dans la voiture, d'accord ?
1119
01:33:11,740 --> 01:33:13,079
Je te tiens.
Oh, mon Dieu.
1120
01:33:16,020 --> 01:33:18,251
Tu vas bien.
1121
01:33:18,300 --> 01:33:20,531
Ok, on y est presque.
1122
01:33:27,260 --> 01:33:29,092
La couleur.
1123
01:33:32,140 --> 01:33:33,140
Ward !
1124
01:33:35,260 --> 01:33:36,489
Non !
1125
01:33:36,540 --> 01:33:37,815
Papa !
1126
01:33:41,860 --> 01:33:44,898
Putain !
Vous avez tir� sur mon p�re ! Regardez !
1127
01:33:44,940 --> 01:33:47,011
Regardez ce que vous avez fait !
1128
01:33:49,260 --> 01:33:50,660
Papa.
1129
01:34:00,460 --> 01:34:02,292
Magnifique.
1130
01:34:03,660 --> 01:34:05,517
Comme une fleur.
1131
01:34:05,560 --> 01:34:07,579
Tout va bien se passer, papa, maintenant.
1132
01:34:07,620 --> 01:34:10,697
Tu peux nous aider.
1133
01:34:10,740 --> 01:34:13,653
Trois Charlie un sept.
J'ai un code 33.
1134
01:34:13,700 --> 01:34:15,692
Ne me...
1135
01:34:15,740 --> 01:34:17,493
Ne me...
1136
01:34:17,540 --> 01:34:20,419
S'il te pla�t, ne me quitte pas.
1137
01:34:23,700 --> 01:34:25,020
Papa ?
1138
01:34:27,100 --> 01:34:28,739
Papa ?
1139
01:34:32,340 --> 01:34:34,980
Je ne re�ois rien.
Il faut partir d'ici.
1140
01:34:35,020 --> 01:34:36,579
Nous ne sortirons pas d'ici.
1141
01:34:36,620 --> 01:34:39,010
Aucun d'entre nous ne le peut.
1142
01:34:39,060 --> 01:34:42,736
Cette chose ne nous laissera pas faire.
1143
01:34:42,780 --> 01:34:44,651
Allez, �coute, c'est stupide.
1144
01:34:44,700 --> 01:34:47,160
Rien ne nous emp�che de nous lever
et de partir...
1145
01:34:51,860 --> 01:34:54,036
Mais qu'est-ce que c'�tait ?
1146
01:34:54,120 --> 01:34:56,576
On aurait dit que cela venait
de la cabane d'Ezra.
1147
01:34:58,720 --> 01:35:00,780
On ne peut pas le laisser l�.
1148
01:35:00,800 --> 01:35:02,359
Ward, donne-moi un coup de main.
1149
01:35:04,060 --> 01:35:05,858
Lavinia.
1150
01:35:05,900 --> 01:35:07,653
Je ne viens pas avec toi.
1151
01:35:09,500 --> 01:35:11,219
Nous devons partir.
1152
01:35:11,260 --> 01:35:14,359
Je suis d�sol�, nous devons y aller.
Tu ne peux pas rester ici.
1153
01:35:18,700 --> 01:35:20,419
Je vis ici.
1154
01:35:24,860 --> 01:35:27,420
Je vais revenir pour toi.
1155
01:35:27,460 --> 01:35:29,019
Je reviendrai.
1156
01:35:46,660 --> 01:35:51,291
Rien. Rien.
1157
01:35:51,340 --> 01:35:53,616
Rien.
1158
01:35:53,660 --> 01:35:56,095
- Ezra ?
- C'est froid et humide.
1159
01:35:56,140 --> 01:35:57,140
Tu es l� ?
1160
01:35:57,220 --> 01:35:59,974
Mais �a br�le.
1161
01:36:02,860 --> 01:36:04,374
Je vais entrer.
1162
01:36:05,820 --> 01:36:09,860
Aspirant la vie hors de tout.
1163
01:36:11,620 --> 01:36:15,614
C'est descendu dans la roche.
1164
01:36:15,660 --> 01:36:17,617
Ezra ?
1165
01:36:17,660 --> 01:36:19,617
�a vit dans le puits.
1166
01:36:19,660 --> 01:36:21,936
C'est l� que �a a grandi.
1167
01:36:21,980 --> 01:36:24,290
Ezra ?
1168
01:36:24,340 --> 01:36:27,333
Empoisonnant tout.
1169
01:36:29,500 --> 01:36:33,540
Changeant tout
1170
01:36:33,580 --> 01:36:37,335
en quelque chose qui ressemble
au monde d'o� il vient.
1171
01:36:37,380 --> 01:36:43,331
Vers ce qu'il sait.
1172
01:36:43,380 --> 01:36:48,819
Nous savons tous qu'il va venir,
mais nous ne pouvons pas nous enfuir.
1173
01:36:50,100 --> 01:36:55,220
Il poss�de tout ce qui vit.
1174
01:36:55,260 --> 01:36:58,617
Ils ont tous bu l'eau.
1175
01:37:00,220 --> 01:37:03,054
Il est devenu fort.
1176
01:37:03,100 --> 01:37:04,500
Sh�rif.
1177
01:37:04,540 --> 01:37:07,692
Il s'est nourri d'eux.
1178
01:37:08,900 --> 01:37:11,335
Il est venu des �toiles...
1179
01:37:11,380 --> 01:37:14,134
La peau est toute...
1180
01:37:14,220 --> 01:37:18,100
l� o� les choses ne sont pas
comme elles sont ici.
1181
01:37:20,020 --> 01:37:23,377
C'est juste une couleur.
1182
01:37:23,420 --> 01:37:27,494
Mais elle br�le.
1183
01:37:27,540 --> 01:37:33,491
�a aspire et �a br�le.
1184
01:37:33,540 --> 01:37:35,020
Sh�rif !
Non ! Sh�rif !
1185
01:37:36,260 --> 01:37:38,855
�a br�le.
1186
01:37:43,300 --> 01:37:44,654
Sh�rif ?
1187
01:37:47,020 --> 01:37:48,500
Sh�rif ?
1188
01:38:10,700 --> 01:38:11,850
Lavinia ?
1189
01:38:14,380 --> 01:38:17,293
C'est tellement beau.
1190
01:40:09,340 --> 01:40:10,694
Lavinia !
1191
01:40:32,140 --> 01:40:34,655
Non, Jack !
1192
01:40:34,700 --> 01:40:36,931
C'est toi, Jack.
1193
01:40:36,980 --> 01:40:39,739
Maintenant, c'est Lavinia.
1194
01:40:39,780 --> 01:40:41,920
Il y a quelque chose
qui ne va pas avec Jack !
1195
01:40:41,940 --> 01:40:44,812
Pourquoi la distance est-elle importante ?
Regarde-le.
1196
01:40:55,220 --> 01:40:58,736
Est-ce que tu regardes mes pieds ?
1197
01:40:58,780 --> 01:41:00,499
Vous �tes mort, Nathan !
1198
01:41:00,540 --> 01:41:02,259
Ce n'est pas un probl�me.
1199
01:41:15,860 --> 01:41:17,613
Ne faites pas...
Ne vous approchez pas.
1200
01:41:17,660 --> 01:41:18,660
Papa !
1201
01:41:27,740 --> 01:41:29,811
Non ! Non !
1202
01:44:20,500 --> 01:44:23,857
J'esp�re que l'eau du barrage
qui recouvre cet endroit
1203
01:44:23,900 --> 01:44:25,812
sera tr�s profonde.
1204
01:44:27,380 --> 01:44:29,099
Mais m�me dans ce cas...
1205
01:44:31,660 --> 01:44:33,777
je ne la boirai jamais.
1206
01:45:03,580 --> 01:45:07,733
Nous sommes peu nombreux � nous souvenir
de ces jours �tranges maintenant.
1207
01:45:10,260 --> 01:45:13,332
Ce qui a touch� cet endroit
ne peut �tre quantifi�
1208
01:45:13,380 --> 01:45:16,532
ou compris par la science humaine.
1209
01:45:24,060 --> 01:45:30,296
C'�tait juste une couleur
qui venait de l'espace...
1210
01:45:31,580 --> 01:45:36,735
un messager des royaumes dont la
simple existence �tourdit le cerveau
1211
01:45:36,780 --> 01:45:40,330
et nous engourdit avec les ab�mes
1212
01:45:40,380 --> 01:45:44,260
qu'il ouvre devant nos yeux fr�n�tiques.
1213
01:46:22,608 --> 01:46:32,608
Sous-titres : Mjcvcd
1214
01:46:32,932 --> 01:46:42,932
La Dread-Team
89437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.