All language subtitles for Richard Stanley - Colof Space - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,976 --> 00:00:54,476 La Dread-Team pr�sente : 2 00:01:10,980 --> 00:01:12,812 � l'ouest d'Arkham... 3 00:01:14,340 --> 00:01:16,980 les collines s'�l�vent � l'�tat sauvage, 4 00:01:19,420 --> 00:01:21,491 et il y a des vall�es avec des bois profonds 5 00:01:21,540 --> 00:01:23,816 qu'aucune hache n'a jamais coup�s. 6 00:01:25,740 --> 00:01:29,051 Il y a des clairi�res sombres et �troites... 7 00:01:29,100 --> 00:01:31,979 o� les arbres s'inclinent fantastiquement... 8 00:01:34,740 --> 00:01:38,017 o� de minces ruisseaux ruissellent 9 00:01:38,060 --> 00:01:41,451 sans jamais avoir aper�u la lumi�re du soleil. 10 00:01:55,220 --> 00:01:57,132 Quand j'ai visit� les collines et les vall�es 11 00:01:57,220 --> 00:02:00,338 pour �tudier le nouveau r�servoir, 12 00:02:00,380 --> 00:02:02,611 ils m'ont dit que l'endroit �tait mal�fique. 13 00:02:07,140 --> 00:02:10,292 C'est ce qu'ils m'ont dit � Arkham, 14 00:02:10,340 --> 00:02:13,856 et comme c'est une tr�s vieille ville 15 00:02:13,900 --> 00:02:16,779 pleine de l�gendes de sorci�res, 16 00:02:16,820 --> 00:02:19,130 Je pensais que le mal devait �tre quelque chose 17 00:02:19,220 --> 00:02:22,213 que les grands-m�res avaient chuchot� aux enfants 18 00:02:22,260 --> 00:02:24,616 � travers les si�cles. 19 00:02:34,700 --> 00:02:37,693 Puis j'ai vu par moi-m�me l'enchev�trement sombre de vall�es... 20 00:02:37,740 --> 00:02:40,574 et de pentes vers l'ouest... 21 00:02:43,980 --> 00:02:48,054 et j'ai cess� de m'�tonner de quoi que ce soit d'autre 22 00:02:48,100 --> 00:02:52,652 que de son propre myst�re d'antan. 23 00:03:28,900 --> 00:03:33,258 Devant moi, Raphael. 24 00:03:33,300 --> 00:03:36,896 Derri�re moi, Gabriel. 25 00:03:40,060 --> 00:03:41,779 � ma gauche, 26 00:03:43,740 --> 00:03:45,459 Uriel. 27 00:03:47,540 --> 00:03:51,375 Et � ma droite, Michael. 28 00:03:51,420 --> 00:03:55,255 J'en appelle aux principaut�s de la terre, 29 00:03:55,300 --> 00:03:59,340 l'air, le feu, l'eau et l'�ther. 30 00:03:59,380 --> 00:04:02,418 Soyez pr�sent avec moi maintenant. 31 00:04:02,460 --> 00:04:05,339 Esprit du feu, 32 00:04:05,380 --> 00:04:09,613 continue � br�ler 33 00:04:09,660 --> 00:04:12,778 toute trace de cancer 34 00:04:12,820 --> 00:04:18,737 du corps de Th�r�sa Gardner, ma m�re. 35 00:04:20,700 --> 00:04:25,092 Accordez-moi votre protection. 36 00:04:29,220 --> 00:04:33,578 Accordez-moi ma libert�. 37 00:04:33,620 --> 00:04:38,456 Et enfin, mais pas des moindres, 38 00:04:38,500 --> 00:04:40,093 Faites-moi sortir d'ici. 39 00:04:42,340 --> 00:04:44,140 Je suis d�sol� ! D�sol� de vous interrompre. 40 00:04:44,160 --> 00:04:45,780 C'est une propri�t� priv�e. 41 00:04:45,800 --> 00:04:47,440 On m'a dit que c'est une terre du comt�. 42 00:04:47,460 --> 00:04:50,300 Les terres du comt� se terminent � la rivi�re. Vous �tes en infraction. 43 00:04:50,320 --> 00:04:53,570 Ils ont dit que le maire avait pr�venu tous les propri�taires. 44 00:04:53,620 --> 00:04:54,449 Je m'excuse. 45 00:04:54,649 --> 00:04:57,136 C'est la premi�re fois que j'en entends parler. 46 00:04:57,220 --> 00:04:58,256 Et maintenant ? 47 00:04:58,300 --> 00:05:01,372 D�sol�. Je suis, euh... Je suis Ward Phillips. 48 00:05:01,420 --> 00:05:04,140 Je fais un relev� de la vall�e pour Hydrolite. 49 00:05:05,900 --> 00:05:07,653 La compagnie hydro�lectrique. 50 00:05:10,940 --> 00:05:11,940 Super histoire. 51 00:05:11,941 --> 00:05:15,855 Eh bien, merci d'avoir g�ch� mon rituel, Ward. 52 00:05:17,780 --> 00:05:19,373 - Rituel ? - Oui, le rituel. 53 00:05:19,420 --> 00:05:22,618 Vous savez, volont�, intention, b�ni soit-il ? 54 00:05:22,660 --> 00:05:25,255 Est-ce du Wicca ou de l'Alexandrin ? 55 00:05:27,460 --> 00:05:28,460 Qu'en pensez-vous ? 56 00:05:29,620 --> 00:05:31,054 D�finitivement Alexandrin. 57 00:05:34,140 --> 00:05:35,940 C'est votre deuxi�me erreur aujourd'hui. 58 00:05:37,800 --> 00:05:40,495 Restez sur la rive ouest et vous retrouverez votre chemin. 59 00:05:40,540 --> 00:05:42,691 D'accord. Merci. 60 00:05:43,980 --> 00:05:45,460 Je n'ai pas saisi votre nom. 61 00:05:47,020 --> 00:05:49,376 Lavinia Gardner. 62 00:05:49,420 --> 00:05:53,733 Je vis ici. Malheureusement. 63 00:06:05,000 --> 00:06:06,839 - On y va. - Ravi de vous avoir connu. 64 00:06:06,880 --> 00:06:08,339 Allez, Com�te. 65 00:06:56,860 --> 00:06:58,214 O� �tais-tu ? 66 00:06:58,260 --> 00:07:00,131 Tu veux que ta m�re fasse une crise cardiaque ? 67 00:07:00,180 --> 00:07:02,980 Je me suis dit que je pourrais faire un tour avec Com�te avant le d�ner. 68 00:07:03,000 --> 00:07:04,059 Ce n'est pas tr�s grave. 69 00:07:04,100 --> 00:07:06,080 Et je t'ai dit de ne pas y aller sans ton casque. 70 00:07:06,100 --> 00:07:07,160 Et o� sont tes bottes ? 71 00:07:07,260 --> 00:07:10,160 Papa, J�sus, d�tends-toi. Ce n'est pas comme si je faisais de l'�quitation. 72 00:07:10,180 --> 00:07:12,415 Les accidents arrivent, Lavinny. Un jour... 73 00:07:12,460 --> 00:07:14,650 J'aurai mes propres enfants, et je comprendrai. 74 00:07:14,700 --> 00:07:16,980 Exactement. Tu vois ? La communication. Toi et moi, b�b�. 75 00:07:17,000 --> 00:07:19,820 Maintenant, emm�ne Com�te � la grange avant que ta m�re ne le voie. 76 00:07:19,860 --> 00:07:21,253 Lavinia. 77 00:07:23,220 --> 00:07:26,292 As-tu vu ton fr�re ? Il est sorti tout l'apr�s-midi. 78 00:07:26,340 --> 00:07:28,536 Il est cens� �tudier, tout comme toi. 79 00:07:28,580 --> 00:07:30,153 Comment je le saurais ? 80 00:07:30,200 --> 00:07:32,780 Il est probablement en train d'�couter de la musique avec Ezra. 81 00:07:34,540 --> 00:07:37,030 Tu es en train de me dire que ton fr�re fume de l'herbe 82 00:07:37,080 --> 00:07:40,212 avec ce hippie d�prav�, et que tu n'as rien fait ? 83 00:07:40,260 --> 00:07:41,753 Lavinia ? Tu n'as rien fait ? 84 00:07:41,800 --> 00:07:43,220 - Laisse tomber, ma ch�rie. - Non. 85 00:07:43,260 --> 00:07:45,258 C'est bien. Elle va bien. Tout va bien. 86 00:08:06,020 --> 00:08:09,536 Benny, je peux sentir ton cul d�fonc� d'ici. 87 00:08:11,860 --> 00:08:14,329 - Grill�. - Tu es tellement pr�visible. 88 00:08:14,380 --> 00:08:15,760 Sam ! 89 00:08:15,800 --> 00:08:17,632 Le petit partenaire de Benny dans le crime. 90 00:08:17,680 --> 00:08:19,840 J'ai trouv� d'autres vieilles affaires de grand-p�re. 91 00:08:19,860 --> 00:08:21,099 - Vraiment ? - Regarde. 92 00:08:21,140 --> 00:08:22,256 Laisse-moi voir. 93 00:08:22,300 --> 00:08:23,598 Preums. 94 00:08:23,640 --> 00:08:25,660 - Ce n'est pas juste ! - Tu as d�j� sa boussole. 95 00:08:25,680 --> 00:08:27,080 J'ai besoin de cette boussole. 96 00:08:27,120 --> 00:08:31,253 As-tu r�ussi � tous nous maudire ? 97 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 Je ne fais pas de mal�dictions. 98 00:08:34,840 --> 00:08:35,920 Elles te reviennent. 99 00:08:35,960 --> 00:08:38,880 Maintenant, range la selle pour que nous soyons � l'heure pour le d�ner, 100 00:08:38,900 --> 00:08:40,769 et que maman ne se fasse plus de soucis. 101 00:08:40,820 --> 00:08:43,560 - Je ne suis pas ta salope. - En fait, tu l'es. 102 00:08:44,540 --> 00:08:47,772 Sorci�re. Ensorceleuse. Succube suceuse d'�me. 103 00:08:47,820 --> 00:08:50,574 J'ai rencontr� un gar�on �trange au bord de la rivi�re. 104 00:08:50,620 --> 00:08:52,359 Il a dit qu'il faisait des recherches. 105 00:08:52,400 --> 00:08:54,098 Des recherches sur quoi ? 106 00:08:54,140 --> 00:08:56,197 La nappe phr�atique ou un truc du genre. 107 00:08:56,240 --> 00:08:58,735 Je n'en suis pas s�re. 108 00:08:58,780 --> 00:09:00,294 Il �tait tr�s mignon. 109 00:09:13,780 --> 00:09:16,652 Qu'est-ce que tu regardes, Jack-Jack ? 110 00:09:16,700 --> 00:09:18,640 Papa a dit que si on regarde assez longtemps, 111 00:09:18,660 --> 00:09:20,538 on peut voir des �toiles en bas. 112 00:09:20,580 --> 00:09:22,731 Je ne retiendrais pas mon souffle. 113 00:09:22,780 --> 00:09:25,852 Papa a pris trop d'acide � l'�poque des hippies. 114 00:09:25,900 --> 00:09:28,972 Mais je vois des �toiles ! 115 00:09:29,020 --> 00:09:30,659 Tes yeux te jouent des tours. 116 00:09:30,700 --> 00:09:33,120 Que fais-tu ici, d'ailleurs ? 117 00:09:33,160 --> 00:09:36,280 Papa m'a envoy� chercher de l'eau, mais je ne peux pas d�tacher la corde. 118 00:09:36,300 --> 00:09:37,334 J�sus. 119 00:09:37,380 --> 00:09:41,090 Pourquoi ne peuvent-ils pas acheter de l'eau en bouteille comme tout le monde ? 120 00:09:45,680 --> 00:09:47,314 Merci de cuisiner � nouveau, Papa. 121 00:09:47,360 --> 00:09:49,570 Tu sais que j'adore cuisiner pour vous. 122 00:09:49,620 --> 00:09:50,974 A l'odeur, 123 00:09:51,020 --> 00:09:53,376 je peux dire que �a vient vraiment de loin. 124 00:09:55,220 --> 00:09:58,452 - Les pancakes de maman me manquent. - D'accord. 125 00:09:58,500 --> 00:10:01,777 Alors, qu'y a-t-il pour le d�ner ? 126 00:10:01,820 --> 00:10:02,970 Cassoulet. 127 00:10:03,020 --> 00:10:05,216 Oh, non. D�go�tant. 128 00:10:05,260 --> 00:10:07,011 C'est un plat traditionnel fran�ais. 129 00:10:07,060 --> 00:10:08,960 En d'autres termes, de la nourriture paysanne. 130 00:10:08,980 --> 00:10:11,040 Jack, peux-tu enlever le couvercle sur les l�gumes? 131 00:10:11,060 --> 00:10:12,797 - Oui. - Je trouve que �a sent bon. 132 00:10:12,840 --> 00:10:13,936 C'est parce que tu es d�fonc�. 133 00:10:13,960 --> 00:10:16,040 Ferme-la. Nous savons tous que tu pr�f�rerais manger 134 00:10:16,060 --> 00:10:17,120 du fast Food en ce moment. 135 00:10:17,140 --> 00:10:18,374 J'aime la viande myst�rieuse. 136 00:10:18,420 --> 00:10:21,777 Ce n'est pas une viande myst�rieuse, ma ch�re. 137 00:10:21,820 --> 00:10:25,475 C'est un m�lange de canard, de porc, d'�pices r�gionales, 138 00:10:25,520 --> 00:10:27,740 et il se trouve que c'est la pr�f�r�e de votre m�re. 139 00:10:27,760 --> 00:10:29,652 Ouais ! J'adore les canards ! 140 00:10:29,700 --> 00:10:31,178 Tout le monde aime les canards. 141 00:10:31,220 --> 00:10:34,500 Nous sommes en baisse de quatre points, mais nous n'avons pas �t� survendus. 142 00:10:34,520 --> 00:10:37,531 Le march� est remont�. 143 00:10:37,580 --> 00:10:39,970 Non, nous ne voulons pas vendre tout de suite. 144 00:10:40,020 --> 00:10:41,852 Quand j'ai pris la position courte, 145 00:10:41,900 --> 00:10:44,369 je pensais que nous serions deux contre un. 146 00:10:44,420 --> 00:10:46,093 Th�r�sa ! Le d�ner est pr�t ! 147 00:10:46,140 --> 00:10:49,258 Regardez, nous avons une belle confluence de ratios. 148 00:10:49,300 --> 00:10:51,292 �a commence � refroidir ! 149 00:10:51,340 --> 00:10:53,920 Jetez un coup d'�il � la strat�gie de ratio que j'ai envoy�e, 150 00:10:53,940 --> 00:10:56,130 et je vous appelle dans une heure ? 151 00:10:56,220 --> 00:10:57,654 Tr�s bien. 152 00:11:00,781 --> 00:11:01,975 J'arrive. 153 00:11:02,020 --> 00:11:04,137 Vous ne l'aurez pas ? 154 00:11:04,220 --> 00:11:06,940 B�b�, tu peux faire quelque chose pour ce routeur ? 155 00:11:06,980 --> 00:11:09,449 Je vais commencer � perdre des clients. 156 00:11:09,500 --> 00:11:12,572 C'est probablement la parabole. J'y jetterai un coup d'�il demain. 157 00:11:12,620 --> 00:11:14,020 Oh, merci. 158 00:11:15,220 --> 00:11:17,337 Sam, couche-toi. 159 00:11:17,380 --> 00:11:18,575 Bon gar�on. 160 00:11:18,620 --> 00:11:20,577 - Qu'est-ce que c'est ? - Du cassoulet. 161 00:11:20,620 --> 00:11:24,455 Bien qu'apparemment notre fille pr�f�re le fast Food. 162 00:11:24,500 --> 00:11:26,219 Euh, et quel genre de viande 163 00:11:26,260 --> 00:11:27,916 crois-tu manger aux Arches d'Or ? 164 00:11:27,940 --> 00:11:29,860 Je sais que c'est r�cup�r� m�caniquement, 165 00:11:29,880 --> 00:11:31,399 mais �a a le go�t du paradis. 166 00:11:31,499 --> 00:11:34,009 Attends d'avoir gout� la viande d'alpagas l'ann�e prochaine 167 00:11:34,209 --> 00:11:35,980 alors, tu sauras ce que c'est le paradis. 168 00:11:36,020 --> 00:11:39,860 Non, je vais vomir. Personne ne mange d'alpagas. 169 00:11:39,900 --> 00:11:42,369 Ils les utilisent pour fabriquer des pulls. 170 00:11:42,420 --> 00:11:45,060 Je ne sais pas pourquoi tu les as achet�s au d�part. 171 00:11:52,260 --> 00:11:55,378 Parce qu'ils sont l'animal du futur, tu te souviens ? 172 00:11:55,420 --> 00:11:57,437 Ces Mayas savaient de quoi il s'agissait. 173 00:11:57,480 --> 00:11:59,940 - C'est pourquoi ils se sont �teints. - Lavinia, arr�te �a. 174 00:11:59,960 --> 00:12:01,010 Allez, mange. 175 00:12:01,060 --> 00:12:02,613 Nathan, penses-tu que tu pourrais 176 00:12:02,660 --> 00:12:07,218 descendre au sous-sol et nous choisir l'un de tes meilleurs vin ? 177 00:12:07,260 --> 00:12:09,220 Je sais exactement ce qu'il faut faire. 178 00:12:16,860 --> 00:12:18,772 La prochaine fois, je cuisinerai. 179 00:12:18,820 --> 00:12:20,459 - Ce n'est pas si mal. - Oui. 180 00:12:44,740 --> 00:12:47,130 Il y a une odeur de conspiration ici. 181 00:12:50,660 --> 00:12:54,336 Que se passe-t-il ? 182 00:12:54,380 --> 00:12:55,860 Rien. C'est juste que... 183 00:12:55,900 --> 00:12:58,256 Je ne pense pas pouvoir g�rer cela. 184 00:12:58,300 --> 00:13:00,790 - Comme si, �a a �t�... - Elle est de mauvaise humeur. 185 00:13:00,840 --> 00:13:02,120 ...une ann�e vraiment de... 186 00:13:02,160 --> 00:13:03,435 Devinez l'heure qu'il est ? 187 00:13:03,480 --> 00:13:05,740 - Je veux dire... - Non. Ne le dis pas. Je t'en prie. 188 00:13:05,760 --> 00:13:08,129 Devinez l'heure qu'il est. 189 00:13:08,220 --> 00:13:11,611 - Papa. - C'est le moment de faire la vaisselle ! 190 00:13:11,660 --> 00:13:13,697 - Toi ! Toi ! Toi ! - Non ! Jack ! Jack ! 191 00:13:13,740 --> 00:13:15,836 - Non, c'est toi, Jack. - Non ! 192 00:13:15,880 --> 00:13:17,340 C'est toi, Jack. Tu dois le faire. 193 00:13:17,360 --> 00:13:18,694 Maintenant, c'est Lavinia ! 194 00:13:18,740 --> 00:13:21,040 Non, ce n'est pas mon tour. �a ne marche pas comme �a. 195 00:13:21,060 --> 00:13:23,740 Nous avons un syst�me dans cette maison. C'est le tour de Jack. 196 00:13:28,580 --> 00:13:31,334 - H�. - Salut. 197 00:13:31,380 --> 00:13:33,975 Mon Dieu, quand je m'entends parler avec elle 198 00:13:34,020 --> 00:13:36,216 j'entends parler ma m�re. 199 00:13:36,260 --> 00:13:37,494 Oh, mon Dieu. 200 00:13:37,540 --> 00:13:39,911 Tu ne pourrais pas �tre plus diff�rente de ta m�re. 201 00:13:39,960 --> 00:13:41,010 Crois-moi. 202 00:13:41,060 --> 00:13:43,959 C'est ce que tout le monde dit jusqu'� ce qu'ils le soient. 203 00:13:44,000 --> 00:13:45,937 Qu'en est-il de moi ? 204 00:13:45,980 --> 00:13:48,051 Vivant dans l'ancienne ferme de mon p�re, 205 00:13:48,100 --> 00:13:50,934 exactement comme j'ai dit que je ne le ferais jamais. 206 00:13:50,980 --> 00:13:52,533 Mais c'est la premi�re chose que 207 00:13:52,580 --> 00:13:54,180 tu as faite qu'il aurait approuv�e. 208 00:13:56,460 --> 00:13:59,439 Oui, je peux encore entendre sa voix intellectuellement abusive 209 00:13:59,480 --> 00:14:01,099 dans ma t�te. 210 00:14:01,140 --> 00:14:02,938 "Tu ne seras jamais peintre, Nathan. 211 00:14:02,980 --> 00:14:05,256 Donc tu peux juste d�gager de ma vue, Nathan." 212 00:14:05,300 --> 00:14:07,531 Arr�te. �a va passer. 213 00:14:07,580 --> 00:14:10,573 - Il suffit de regarder cet endroit ? - Ouais. 214 00:14:10,620 --> 00:14:13,579 Il ne le reconna�trait m�me pas. 215 00:14:13,620 --> 00:14:15,100 Il est � nous. 216 00:14:20,940 --> 00:14:23,375 Nathan, je... 217 00:14:23,420 --> 00:14:25,332 Juste... 218 00:14:25,380 --> 00:14:28,532 �a fait six mois. Tu ne crois pas qu'on devrait essayer ? 219 00:14:28,580 --> 00:14:30,219 Je... 220 00:14:30,260 --> 00:14:31,979 C'est juste que... 221 00:14:32,020 --> 00:14:35,775 Je ne sais pas comment tu peux encore t'int�resser � moi. 222 00:14:37,420 --> 00:14:39,612 Tu sais que j'ai toujours pr�f�r� tes jambes. 223 00:14:41,860 --> 00:14:45,979 Alors si je me fais couper les jambes, tu m'aimeras toujours ? 224 00:14:48,700 --> 00:14:50,419 C'est un peu bizarre, mais... 225 00:14:50,460 --> 00:14:52,656 Oui ! 226 00:14:52,700 --> 00:14:54,976 Je pourrais te mettre dans mon bagage � main 227 00:14:55,020 --> 00:14:56,977 et t'appr�cier partout o� je vais. 228 00:14:57,020 --> 00:14:58,579 �a, c'est sexy ! 229 00:15:01,780 --> 00:15:04,340 Et regarde �a. 230 00:15:04,380 --> 00:15:06,875 Regarde-nous. 231 00:15:06,920 --> 00:15:10,279 Toutes ces ann�es dans la grande ville, et nous sommes finalement sortis. 232 00:15:10,320 --> 00:15:12,660 Oui. 233 00:15:12,700 --> 00:15:14,293 Nous vivons le r�ve. 234 00:15:15,980 --> 00:15:19,212 C'est peut-�tre un r�ve. 235 00:15:19,260 --> 00:15:24,779 Eh bien, un r�ve que tu fais seul n'est qu'un r�ve. 236 00:15:24,820 --> 00:15:28,814 Un r�ve dont on r�ve ensemble, c'est la r�alit�. 237 00:16:20,460 --> 00:16:26,411 Tu es encore plus belle pour moi maintenant que jamais. 238 00:16:26,460 --> 00:16:29,897 C'est parce que tu as enlev� tes lunettes. 239 00:16:29,940 --> 00:16:31,420 C'est vrai. 240 00:16:34,540 --> 00:16:36,497 Je me sens... 241 00:16:37,780 --> 00:16:40,136 ternie. 242 00:16:40,220 --> 00:16:41,256 Ch�rie... 243 00:16:43,940 --> 00:16:46,899 tu seras toujours ma dame d'or. 244 00:16:48,220 --> 00:16:49,574 - Vraiment ? - Oui. 245 00:16:49,620 --> 00:16:50,940 Je t'aime. 246 00:17:15,620 --> 00:17:18,897 Oh, h�, Sam. Bon gar�on. 247 00:17:18,940 --> 00:17:20,897 Bon gar�on, Sam. 248 00:17:20,940 --> 00:17:23,660 Tu n'es pas int�ress� par le trou noir, Sam ? 249 00:17:33,380 --> 00:17:35,133 Maman ? 250 00:17:38,500 --> 00:17:40,139 Oh, mon b�b�. 251 00:17:42,420 --> 00:17:45,254 Oh, mon Dieu. Tu m'as manqu�. 252 00:18:13,940 --> 00:18:14,940 Sam ? 253 00:18:28,300 --> 00:18:29,700 Maman ? 254 00:19:16,300 --> 00:19:17,893 Quoi ?! 255 00:19:17,940 --> 00:19:19,396 Qu'est-ce que c'est que �a ? 256 00:19:19,420 --> 00:19:22,219 - Jack ? - Jack ? 257 00:19:22,260 --> 00:19:23,853 Jack ? 258 00:19:23,900 --> 00:19:26,495 Jack. Regarde papa. 259 00:19:26,540 --> 00:19:28,372 Jack. Jack. 260 00:19:28,420 --> 00:19:30,060 Viens ici. Viens. Viens. 261 00:19:31,980 --> 00:19:33,120 - Regarde papa. - Maman ? 262 00:19:33,160 --> 00:19:34,780 Regarde papa. Tu regardes quoi l� ? 263 00:19:34,800 --> 00:19:35,816 - Papa ? - Je sais. 264 00:19:35,840 --> 00:19:37,260 C'�tait quoi �a, putain ? 265 00:19:37,280 --> 00:19:39,840 Surveille ton langage. Peux-tu surveiller ton langage ? 266 00:19:44,820 --> 00:19:46,340 Mon Dieu, quelle est cette odeur ? 267 00:19:46,360 --> 00:19:49,012 Putain de merde ! 268 00:19:49,060 --> 00:19:50,860 Benny, apporte ton t�l�phone. Allez ! Allez ! 269 00:19:50,880 --> 00:19:52,260 Il y a beaucoup de fum�e. 270 00:19:52,300 --> 00:19:53,920 Non, ne t'en approche pas. 271 00:19:53,940 --> 00:19:56,011 Sam, retourne � l'int�rieur. 272 00:19:56,060 --> 00:19:58,440 - Je t'ai dit d'aller � l'int�rieur. - C'est quoi ? 273 00:19:58,460 --> 00:19:59,630 Rentre � l'int�rieur ! 274 00:19:59,680 --> 00:20:00,900 J�sus. Quel bordel ! 275 00:20:00,940 --> 00:20:02,533 �a pue. 276 00:20:04,500 --> 00:20:06,278 Nate ! 277 00:20:06,320 --> 00:20:08,420 Il y a quelque chose qui ne va pas avec Jack ! 278 00:20:15,060 --> 00:20:16,931 C'est bon, b�b�. 279 00:20:17,020 --> 00:20:18,520 Tu viens de faire un mauvais r�ve. 280 00:20:18,540 --> 00:20:20,240 Non, je pense qu'il est en �tat de choc. 281 00:20:20,260 --> 00:20:21,700 Nous devrions l'emmener � l'h�pital. 282 00:20:21,740 --> 00:20:24,420 Non, c'est � plus d'une heure de route. Jack, tu peux parler � papa ? 283 00:20:24,440 --> 00:20:25,813 Peu importe que ce soit loin ! 284 00:20:25,860 --> 00:20:28,091 - Regarde-le ! - Qu'est-ce qui s'est pass� ? 285 00:20:28,140 --> 00:20:29,194 Vous avez entendu ? 286 00:20:29,240 --> 00:20:31,560 On aurait dit un avion � h�lices ayant un an�vrisme. 287 00:20:31,580 --> 00:20:33,749 Non, ce n'�tait pas un avion. 288 00:20:36,140 --> 00:20:38,336 Et cette odeur. 289 00:20:38,380 --> 00:20:40,417 Je ne sais pas, c'est dr�le. 290 00:20:40,460 --> 00:20:42,213 Tu peux encore... 291 00:20:42,260 --> 00:20:43,599 encore le sentir maintenant. 292 00:20:43,640 --> 00:20:45,520 Je croyais que c'�tait une frappe nucl�aire. 293 00:20:45,540 --> 00:20:46,774 Les Russes et les Chinois, mec. 294 00:20:46,820 --> 00:20:48,680 - La putain de fin du monde. - Tu le souhaites. 295 00:20:48,700 --> 00:20:50,780 Nous serions vaporis�s, nous ferions partie de la r�action 296 00:20:50,800 --> 00:20:52,540 et nous nous transformerions en �nergie pure. 297 00:20:52,560 --> 00:20:54,336 Peut-�tre que la m�t�orite a envoy� un fl�au 298 00:20:54,380 --> 00:20:56,520 extraterrestre infectant toute la putain de plan�te. 299 00:20:56,540 --> 00:20:58,252 Une situation apocalyptique. 300 00:20:59,860 --> 00:21:02,455 - Maman ? - Oui, b�b�, je suis l� ! 301 00:21:02,500 --> 00:21:04,617 - J'ai mal � la t�te. - Ok, ch�ri. 302 00:21:04,660 --> 00:21:07,050 �coute, on va te faire monter. 303 00:21:07,100 --> 00:21:09,296 Je vais te mettre au lit, et tu iras bien. 304 00:21:09,340 --> 00:21:11,052 Je ne veux pas ! 305 00:21:11,100 --> 00:21:13,520 Non, c'est bon, b�b�. Il n'y a pas de quoi avoir peur. 306 00:21:13,560 --> 00:21:16,498 Ton fils est malade, et c'est ce que tu vas faire, hein ? 307 00:21:16,540 --> 00:21:19,872 Dans ces circonstances, je ne vois pas ce que je pourrais faire d'autre. 308 00:21:19,920 --> 00:21:21,652 Allez. Je vais te porter. 309 00:21:21,700 --> 00:21:23,293 Tu peux dormir avec moi ce soir. 310 00:21:23,340 --> 00:21:26,731 Dans la matin�e, tout ira bien. 311 00:21:44,700 --> 00:21:46,931 Maire Tooma. 312 00:21:46,980 --> 00:21:49,290 Sh�rif Pierce. Merci d'�tre venus. 313 00:21:49,340 --> 00:21:51,696 J'esp�re que cela en vaut la peine. 314 00:21:51,740 --> 00:21:54,016 Je suis vraiment d�sol� pour l'odeur. 315 00:21:54,060 --> 00:21:56,291 Pouvez-vous le sentir ? 316 00:21:56,340 --> 00:21:57,899 Je ne sens rien. 317 00:21:57,940 --> 00:22:00,057 Comme si quelqu'un avait br�l� un chien. 318 00:22:00,100 --> 00:22:03,138 En tout cas, c'�tait devant chez moi. 319 00:22:08,100 --> 00:22:09,739 Attention. C'est encore chaud. 320 00:22:09,780 --> 00:22:11,055 Entendu. Merci. 321 00:22:13,561 --> 00:22:15,580 Il y a quelque chose de m�tallique l�-dessous. 322 00:22:15,600 --> 00:22:17,040 Que diable s'est-il pass� ici ? 323 00:22:18,380 --> 00:22:20,212 Eh bien, c'�tait hier soir. 324 00:22:20,260 --> 00:22:21,853 J'�tais au lit avec ma femme. 325 00:22:21,900 --> 00:22:25,689 C'�tait la premi�re fois que nous, vous savez, depuis l'op�ration, 326 00:22:25,740 --> 00:22:27,140 et puis il y a eu ce boom, 327 00:22:27,220 --> 00:22:28,800 comme un... comme un boom sonique, 328 00:22:28,820 --> 00:22:32,291 et un grand flash, comme une lumi�re rose. 329 00:22:32,860 --> 00:22:35,080 En fait, je ne sais m�me pas de quelle couleur c'�tait. 330 00:22:35,100 --> 00:22:37,640 Ce n'�tait pas comme une couleur que j'avais d�j� vue avant, 331 00:22:37,660 --> 00:22:40,817 et puis tout a explos� ou est tomb� du ciel. 332 00:22:47,380 --> 00:22:50,293 Que fais-tu ici ? 333 00:22:50,340 --> 00:22:53,114 Tu penses que c'est le r�sultat de ton petit rituel d'hier ? 334 00:22:53,160 --> 00:22:55,211 Si seulement. 335 00:22:59,260 --> 00:23:00,440 Tu regardes mes pieds ? 336 00:23:00,460 --> 00:23:03,419 Comment ? Oh. Non... Non, j'�tais... 337 00:23:03,460 --> 00:23:05,736 Oui, bien s�r que non. Allez. 338 00:23:10,380 --> 00:23:11,600 Qui est-ce ? 339 00:23:11,640 --> 00:23:14,494 C'est le type bizarre que j'ai rencontr� au bord de la rivi�re. 340 00:23:14,540 --> 00:23:16,040 Pardon, quel �tait ton nom d�j� ? 341 00:23:16,080 --> 00:23:17,255 Ward Phillips. 342 00:23:17,300 --> 00:23:18,859 Laissez-moi deviner. Boston. 343 00:23:18,900 --> 00:23:20,771 Providence, en fait. 344 00:23:20,820 --> 00:23:22,620 Il fait une �tude de la nappe phr�atique. 345 00:23:22,640 --> 00:23:24,320 Ce n'est pas ce que tu as dit hier ? 346 00:23:24,340 --> 00:23:26,332 Oui, oui. Je suis un hydrologue. 347 00:23:26,380 --> 00:23:28,736 Ward, as-tu une id�e de ce qui se passe ici ? 348 00:23:28,780 --> 00:23:30,737 Excusez-moi. 349 00:23:32,500 --> 00:23:34,093 - Salut, Ward. - Salut. 350 00:23:34,140 --> 00:23:35,779 - Salut. - Salut, je suis Benny. 351 00:23:37,020 --> 00:23:39,694 Ne vous approchez pas trop. 352 00:23:39,740 --> 00:23:42,712 �a ressemble � une m�t�orite. 353 00:23:42,760 --> 00:23:45,500 Habituellement, elles se d�sint�grent avant de toucher le sol, 354 00:23:45,520 --> 00:23:46,574 mais pas toujours. 355 00:23:46,620 --> 00:23:49,135 Une m�t�orite ? 356 00:23:49,220 --> 00:23:52,131 Sh�rif, nous devons prendre des photos. 357 00:23:52,180 --> 00:23:55,000 Nathan, �a te d�range si je ram�ne quelques journalistes la prochaine fois ? 358 00:23:55,020 --> 00:23:58,300 Cela peut �tre excellent pour le tourisme. - Je pr�f�re ne pas en faire la publicit�. 359 00:23:58,320 --> 00:23:59,393 Mme le Maire, attendez. 360 00:23:59,440 --> 00:24:01,800 Y a-t-il un m�decin dans le coin qui est ouvert le week-end ? 361 00:24:01,820 --> 00:24:03,074 Mon fils ne se sent pas bien... 362 00:24:03,120 --> 00:24:04,977 Vous pouvez essayer l'h�pital d'Arkham. 363 00:24:05,020 --> 00:24:07,140 Ils ont g�n�ralement quelqu'un au bureau des urgences. 364 00:24:07,220 --> 00:24:10,180 - N'y a-t-il rien de plus proche ? - Bienvenue � la vie dans la campagne. 365 00:24:10,200 --> 00:24:12,420 Vous savez, vous auriez d� me vendre cet endroit. 366 00:24:13,220 --> 00:24:14,495 Au revoir. 367 00:24:16,940 --> 00:24:18,740 N'est-ce pas dingue ? 368 00:24:20,060 --> 00:24:21,733 Regardez �a. 369 00:24:21,780 --> 00:24:23,260 D�p�chez-vous ! 370 00:24:25,020 --> 00:24:29,253 Lavinia, peux-tu retourner � l'int�rieur et v�rifier que ta m�re va bien ? 371 00:24:29,300 --> 00:24:30,260 Papa ! 372 00:24:30,261 --> 00:24:32,331 Ce n'est pas grave. On s'occupe de �a. 373 00:24:32,380 --> 00:24:33,380 Vas-y. 374 00:24:37,900 --> 00:24:40,256 - � plus tard. - Oui. 375 00:24:40,300 --> 00:24:43,113 Pourquoi ne vas-tu pas la voir ? 376 00:24:43,160 --> 00:24:44,380 - Fais attention. - D'accord. 377 00:24:46,300 --> 00:24:47,993 Il se refroidit tr�s vite maintenant. 378 00:24:48,040 --> 00:24:49,260 Est-ce que c'est normal ? 379 00:24:51,780 --> 00:24:53,931 De la fum�e en sort, d'une couleur �trange. 380 00:24:53,980 --> 00:24:55,892 - C'�tait tellement cool. - Ok. 381 00:24:55,940 --> 00:24:57,660 Tu as d�j� vu quelque chose comme �a avant ? 382 00:25:00,660 --> 00:25:04,131 H�. Qui est ce type ? 383 00:25:04,220 --> 00:25:05,859 Qui ? 384 00:25:05,900 --> 00:25:08,131 Heu, Ward quelque chose. 385 00:25:08,220 --> 00:25:10,337 Il est hydrologue. 386 00:25:10,380 --> 00:25:13,418 - Tu l'aimes bien, hein ? - Quoi ? Non. 387 00:25:13,460 --> 00:25:14,689 Pourquoi tu dis �a ? 388 00:25:15,240 --> 00:25:16,697 C'�tait �vident. 389 00:25:16,740 --> 00:25:19,460 Tu te jetais pratiquement sur lui. 390 00:25:19,500 --> 00:25:20,793 - Enfin, ch�rie... - Maman. 391 00:25:20,840 --> 00:25:22,820 R�fl�chis... Regarde la fa�on dont tu es habill�e. 392 00:25:22,840 --> 00:25:24,850 Pense aux signaux que tu envoies. 393 00:25:24,900 --> 00:25:25,950 Oh, mon Dieu. 394 00:25:26,000 --> 00:25:28,899 Est-ce que tu penses que c'est radioactif comme la kryptonite ? 395 00:25:28,940 --> 00:25:31,091 Christ, j'esp�re que non. 396 00:25:31,140 --> 00:25:32,940 Qu'en est-il d'un virus extraterrestre ? 397 00:25:32,960 --> 00:25:34,260 �a vient de l'espace, non ? 398 00:25:34,298 --> 00:25:38,476 Les m�t�orites sont g�n�ralement pas plus dangereux que la roche ordinaire. 399 00:25:38,520 --> 00:25:40,876 Penses-tu que �a pourrait �tre pr�cieux ? 400 00:25:40,920 --> 00:25:43,480 C'est quelque chose que je n'avais pas envisag�. 401 00:25:44,460 --> 00:25:47,612 Si �a ne te d�range pas, il est temps de traire les alpagas. 402 00:25:52,460 --> 00:25:53,860 Traire les quoi ? 403 00:25:56,420 --> 00:25:59,094 Ce n'est pas comme traire une ch�vre. 404 00:25:59,140 --> 00:26:01,450 On ne tire pas beaucoup de lait d'un alpaga. 405 00:26:01,500 --> 00:26:05,574 Il faut beaucoup de patience et de technique. 406 00:26:05,620 --> 00:26:10,331 Et, bien s�r, tu dois �tre tr�s doux avec les, euh, seins. 407 00:26:11,060 --> 00:26:14,258 Mais une fois que tu les as chauff�es... 408 00:26:14,300 --> 00:26:16,895 Oh. Bien jou�, papa. 409 00:26:16,940 --> 00:26:21,492 Oui, je trouve que m�langer un peu de fenouil dans leur alimentation 410 00:26:21,540 --> 00:26:26,092 augmente le rendement et am�liore la saveur. 411 00:26:27,320 --> 00:26:28,816 - Vous voulez go�ter ? - Oh, non. 412 00:26:28,840 --> 00:26:31,096 Intol�rant au lactose. 413 00:26:33,740 --> 00:26:35,015 Dommage pour toi. 414 00:26:38,580 --> 00:26:40,776 Ch�rie ? 415 00:26:46,500 --> 00:26:48,553 Tu peux ouvrir la porte, s'il te pla�t ? 416 00:26:48,600 --> 00:26:51,060 Je suis vraiment d�sol�e. 417 00:26:51,100 --> 00:26:55,060 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 418 00:26:57,980 --> 00:27:02,099 Lavinia, allez. S'il te pla�t, ouvre la porte. 419 00:27:02,140 --> 00:27:05,929 Euh, y a-t-il quelqu'un d'autre qui vit sur la propri�t�, 420 00:27:05,980 --> 00:27:07,699 en dehors de votre famille ? 421 00:27:09,340 --> 00:27:12,153 Il y a Ezra, notre squatteur, mais il garde tout pour lui. 422 00:27:12,200 --> 00:27:13,780 Je ne l'ai pas vu depuis des mois. 423 00:27:13,820 --> 00:27:15,220 Est-ce que je peux lui parler ? 424 00:27:15,260 --> 00:27:17,720 Vous pouvez essayer. Benny peut vous montrer le chemin. 425 00:27:17,740 --> 00:27:18,669 Oui. Oui, c'est s�r. 426 00:27:18,720 --> 00:27:21,020 Mais je ne peux pas promettre qu'il va vous parler. 427 00:27:22,860 --> 00:27:27,013 Il est... sp�cial. 428 00:27:36,060 --> 00:27:38,131 On dirait qu'un orage arrive. 429 00:27:38,220 --> 00:27:39,415 Oui. 430 00:27:41,500 --> 00:27:43,139 Ce sont des cam�ras ? 431 00:27:43,220 --> 00:27:45,894 Oui. Ezra �tait �lectricien � l'�poque. 432 00:27:45,940 --> 00:27:47,316 Il a c�bl� tout cet endroit. 433 00:27:49,060 --> 00:27:50,892 D'o� vient son jus ? 434 00:27:50,940 --> 00:27:53,660 Du solaire. Totalement hors r�seau. 435 00:27:53,700 --> 00:27:55,657 H� ! Ezra ! 436 00:27:55,700 --> 00:27:57,339 Tu as un visiteur ! 437 00:28:00,820 --> 00:28:03,051 Oh ! C'est le g�om�tre ! 438 00:28:04,100 --> 00:28:06,820 Je suis d�sol�. Je ne pense pas que nous nous soyons d�j� rencontr�s. 439 00:28:06,840 --> 00:28:08,133 - Je suis... - L'hydrologue. 440 00:28:08,220 --> 00:28:10,576 Oui. 441 00:28:10,620 --> 00:28:12,259 Plut�t bien inform�. 442 00:28:12,300 --> 00:28:16,214 Beaucoup de petits oiseaux volent par ici dans cette �cosph�re. 443 00:28:16,260 --> 00:28:18,377 Il suffit de savoir comment les d�coder. 444 00:28:18,420 --> 00:28:19,854 Entrez donc ! 445 00:28:19,900 --> 00:28:21,778 Nous allons parler du m�tal de l'espace. 446 00:28:25,460 --> 00:28:27,372 - Tu veux une latte ? - Oh, non, merci. 447 00:28:27,420 --> 00:28:29,491 Je ne le pensais pas. 448 00:28:29,540 --> 00:28:31,054 Un peu de java ? 449 00:28:31,100 --> 00:28:32,216 - Oui. - Tr�s bien. 450 00:28:33,021 --> 00:28:36,139 Quel est son nom ? 451 00:28:36,220 --> 00:28:38,530 - Point G. - Quoi ? 452 00:28:38,580 --> 00:28:41,300 Quoi ? Allez. C'est le nom le plus cool de tous les temps. 453 00:28:41,340 --> 00:28:44,697 Une chatte nomm�e point G ? C'est totalement hilarant. 454 00:28:44,740 --> 00:28:47,892 H�. Viens ici, ma belle. 455 00:28:47,940 --> 00:28:48,940 Salut. 456 00:28:48,941 --> 00:28:50,341 Tr�s bien. 457 00:28:50,380 --> 00:28:53,418 Oh, oui, tu aimes �a ? Tu aimes �a ? 458 00:28:53,460 --> 00:28:55,816 Mes excuses pour la bi�re d'Adam. 459 00:28:55,860 --> 00:28:58,978 - Et voil�. - Merci. 460 00:28:59,020 --> 00:29:01,979 Oui, l'H2O est devenu un peu saum�tre. 461 00:29:05,660 --> 00:29:08,298 Oui, je ne peux pas... Je ne peux rien sentir. 462 00:29:08,340 --> 00:29:10,740 C'est probablement juste de la rouille provenant des robinets. 463 00:29:10,760 --> 00:29:13,580 Avez-vous essay� de faire couler le robinet, pour voir s'il coule bien ? 464 00:29:13,600 --> 00:29:16,577 �a, mon ami, c'est tout droit sorti du sein de la m�re. 465 00:29:16,620 --> 00:29:19,579 Oui, nous avons eu quelques probl�mes avec le puits avant 466 00:29:19,620 --> 00:29:20,715 mais seulement en �t�. 467 00:29:20,760 --> 00:29:22,400 Quelque chose � propos de l'aquif�re. 468 00:29:22,420 --> 00:29:24,271 C'est vrai. Oui. 469 00:29:24,320 --> 00:29:26,935 C'est en rapport avec le niveau de la nappe phr�atique, mais... 470 00:29:26,980 --> 00:29:29,860 Je ne sais pas. �a ne devrait pas arriver � cette �poque de l'ann�e. 471 00:29:30,780 --> 00:29:32,494 L'eau la plus fra�che du d�partement. 472 00:29:32,540 --> 00:29:35,499 C'est ce que papa dit toujours. 473 00:29:35,540 --> 00:29:36,715 Je suis s�r que c'est bien, 474 00:29:36,760 --> 00:29:39,160 mais si vous voulez, je peux faire un test sur un �chantillon. 475 00:29:39,180 --> 00:29:40,912 J'ai tout mon mat�riel dans la tente. 476 00:29:40,960 --> 00:29:43,420 Donc, vous savez, mieux vaut pr�venir que gu�rir. 477 00:29:43,460 --> 00:29:45,531 Fais-toi plaisir. 478 00:29:50,940 --> 00:29:52,932 Tr�s bien ! 479 00:29:52,980 --> 00:29:54,619 Bon sang, c'�tait moins une. 480 00:29:54,660 --> 00:29:57,129 Dis-le, b�b�. Dis-le, dis-le ! 481 00:30:06,540 --> 00:30:08,452 C'est tellement beau. 482 00:30:13,380 --> 00:30:15,497 Lavinny, qu'est-ce que tu fais ? 483 00:30:17,940 --> 00:30:19,897 Viens. Retournons � l'int�rieur. 484 00:30:28,740 --> 00:30:30,254 Ca attire la foudre. 485 00:31:01,260 --> 00:31:03,695 Lors de mon prochain mandat de maire, 486 00:31:03,740 --> 00:31:07,336 nous allons entreprendre le plus grand projet d'infrastructure 487 00:31:07,380 --> 00:31:09,849 dans l'histoire de notre ville avec la construction 488 00:31:09,900 --> 00:31:12,369 du r�servoir d'eau douce dans la rivi�re Miskatonic... 489 00:31:12,420 --> 00:31:15,333 Le seul impact �conomique... 490 00:31:31,780 --> 00:31:34,011 All� ? 491 00:31:37,100 --> 00:31:38,534 All� ? 492 00:31:41,020 --> 00:31:42,500 Qui est-ce ? 493 00:32:41,220 --> 00:32:42,574 Mais qu'est-ce qui se passe ? 494 00:34:06,060 --> 00:34:08,900 Comment une chose aussi grande peut-elle simplement dispara�tre ? 495 00:34:08,940 --> 00:34:11,414 Je ne sais pas, mais je suis contente. 496 00:34:15,820 --> 00:34:17,777 Les as-tu plant�s ? 497 00:34:19,100 --> 00:34:23,253 Non. Ce sont peut-�tre des plantes vivaces. 498 00:34:28,420 --> 00:34:30,730 Super. Voil� le cirque. 499 00:34:39,020 --> 00:34:40,136 B�b�. 500 00:34:46,120 --> 00:34:48,640 Pourriez-vous nous dire exactement ce qui s'est pass� ? 501 00:34:48,660 --> 00:34:49,836 Il y a eu un boom. 502 00:34:49,860 --> 00:34:51,374 C'�tait il y a quelques nuits. 503 00:34:51,420 --> 00:34:53,577 Un boom et un flash de lumi�re et une vibration, 504 00:34:53,620 --> 00:34:57,460 et nous sommes sortis, et nous avons vu ce gros rocher. 505 00:34:57,500 --> 00:35:00,279 C'est horrible, C'est hideux. Oh, mon Dieu. 506 00:35:00,320 --> 00:35:02,471 On n'aurait pas pu me donner un peigne ? Bon sang ! 507 00:35:02,520 --> 00:35:04,560 Je suis ici avec Nathan Gardner, r�sident d'Arkham, 508 00:35:04,580 --> 00:35:06,312 qui affirme qu'un objet volant non identifi� 509 00:35:06,360 --> 00:35:08,020 a atterri dans son jardin la nuit derni�re. 510 00:35:08,040 --> 00:35:08,960 "Un t�moin d'OVNI" ? 511 00:35:09,000 --> 00:35:11,196 Vous avez dit un OVNI ! Je n'ai pas dit un OVNI ! 512 00:35:11,240 --> 00:35:12,310 Oh, bordel de merde ! 513 00:35:12,360 --> 00:35:14,820 Th�r�sa, tu peux venir ici, s'il te pla�t ? 514 00:35:16,340 --> 00:35:19,538 As-tu vu un OVNI ? Je n'ai pas vu d'OVNI. 515 00:35:26,700 --> 00:35:27,695 Bien, et... 516 00:35:27,740 --> 00:35:29,680 Nous avions un hydrologue de haut niveau ici... 517 00:35:29,700 --> 00:35:30,934 et non pas un g�ologue... 518 00:35:30,980 --> 00:35:32,900 Oui, je pense que le look de la personne enlev�e 519 00:35:32,920 --> 00:35:34,320 et effray�e te va plut�t bien. 520 00:35:34,660 --> 00:35:35,935 Donc la m�t�orite, 521 00:35:35,980 --> 00:35:37,699 a myst�rieusement disparu 522 00:35:37,740 --> 00:35:39,600 avant que mon �quipe et moi n'arrivions ici ? 523 00:35:39,620 --> 00:35:41,616 Comment un objet de cette taille... 524 00:35:41,660 --> 00:35:43,797 Th�r�sa, tu peux venir ici, s'il te pla�t ? 525 00:35:43,840 --> 00:35:45,220 M. Gardner, �tiez-vous sobre 526 00:35:45,260 --> 00:35:48,458 au moment o� cet �v�nement s'est produit ? 527 00:35:48,500 --> 00:35:50,651 Bien, j'aime boire un peu de bourbon. 528 00:35:50,700 --> 00:35:52,771 Euh, �a vient du Texas. 529 00:35:52,820 --> 00:35:55,016 Oh, putain de merde. 530 00:35:55,060 --> 00:35:56,740 Je n'�tais pas... La nuit pr�c�dente, 531 00:35:56,780 --> 00:35:58,760 J'ai bu quelques verres, mais je n'�tais pas... 532 00:35:58,780 --> 00:36:00,340 J'�tais sobre quand je suis sorti. 533 00:36:01,700 --> 00:36:03,460 - Oh, mec. - Jack, va chercher ta m�re. 534 00:36:03,480 --> 00:36:05,611 D'accord. 535 00:36:05,660 --> 00:36:09,654 Quelle partie de " m�t�orite" ne comprenez-vous pas ? 536 00:36:21,500 --> 00:36:22,919 Maman. 537 00:36:22,960 --> 00:36:25,520 Je ne classerais pas cela dans la cat�gorie des maladies mentales. 538 00:36:25,540 --> 00:36:26,613 WARK News. 539 00:36:26,660 --> 00:36:29,129 Papa ! Maman a mal ! 540 00:36:29,220 --> 00:36:30,256 B�b� ? 541 00:36:31,580 --> 00:36:32,760 Le d�ner est pr�t. 542 00:36:32,800 --> 00:36:34,920 ...remettant en cause la d�claration de la famille. 543 00:36:34,940 --> 00:36:36,818 Mon Dieu, pourquoi j'ai fait �a ? 544 00:36:36,860 --> 00:36:38,852 Ce n'est pas grave. 545 00:36:40,660 --> 00:36:42,731 - Garde ta main lev�e. - Ok. 546 00:36:42,780 --> 00:36:44,339 - Continue comme �a. - Oui. 547 00:36:44,380 --> 00:36:46,292 Nous vous appellerons de l'h�pital. 548 00:36:46,340 --> 00:36:48,177 Benny, tu es l'homme de la maison. 549 00:36:48,220 --> 00:36:51,280 Et je veux que ces alpagas soient de retour dans la grange avant 10 heures. 550 00:36:51,300 --> 00:36:52,534 - Compris, papa. - 10:00 ! 551 00:37:04,500 --> 00:37:06,571 Qu'est-ce qu'on va faire ? 552 00:37:06,620 --> 00:37:09,931 Je ne sais pas. Tu es l'homme de la maison. 553 00:37:09,980 --> 00:37:13,735 Allez, Jack-Jack. C'est l'heure d'aller au lit. 554 00:37:13,780 --> 00:37:17,569 Benny va s'occuper de nous parce qu'il est tellement responsable. 555 00:37:17,620 --> 00:37:19,200 On fait la course jusqu'en haut. 556 00:38:08,580 --> 00:38:10,731 Allez. Allez. 557 00:38:12,100 --> 00:38:13,773 Allez. 558 00:38:43,580 --> 00:38:45,970 Benny ? 559 00:38:46,020 --> 00:38:49,218 Benny, ram�ne ton cul stupide ici tout de suite ! 560 00:38:50,900 --> 00:38:51,870 Putain. Quoi ? 561 00:38:51,920 --> 00:38:53,500 Tu �tais cens� nourrir les alpagas. 562 00:38:53,520 --> 00:38:55,139 Je l'ai d�j� fait. 563 00:38:55,220 --> 00:38:57,460 De quoi parles-tu ? Ils se tiennent juste l�. 564 00:39:00,140 --> 00:39:01,699 Je les ai d�j� nourris. 565 00:39:01,740 --> 00:39:03,891 - Eh bien... - Qu'est-ce que... ? 566 00:39:03,940 --> 00:39:06,136 Emm�ne-les dans la grange, d'accord ? 567 00:39:06,220 --> 00:39:09,158 Et laisse tomber l'herbe, d'accord ? 568 00:39:09,200 --> 00:39:11,132 Je ne peux pas faire �a toute seul, Ok ? 569 00:39:11,220 --> 00:39:12,220 - Vas-y. - Ok. 570 00:39:12,221 --> 00:39:13,655 Vas-y ! Il suffit de le faire ! 571 00:39:13,700 --> 00:39:15,931 Harpie. M�g�re. Chatte poilue. 572 00:39:15,980 --> 00:39:17,778 Bite d'asticot. 573 00:39:18,220 --> 00:39:19,859 Bon sang. 574 00:39:19,900 --> 00:39:21,016 H�, ma fille. 575 00:39:24,740 --> 00:39:27,892 Viens l�, ma fille. 576 00:39:32,300 --> 00:39:33,654 Jack ? 577 00:39:48,580 --> 00:39:49,540 Mais que fais-tu ? 578 00:39:49,541 --> 00:39:50,933 Chut ! 579 00:39:50,980 --> 00:39:53,540 Il me parle. 580 00:39:53,580 --> 00:39:55,697 Qui ? Qui est en train de te parler ? 581 00:39:55,740 --> 00:39:58,335 L'homme dans le puits. 582 00:40:00,020 --> 00:40:01,898 Ok. 583 00:40:54,620 --> 00:40:56,339 Papa ? All� ? 584 00:40:57,980 --> 00:40:59,130 Papa ? 585 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 All� ? 586 00:41:05,940 --> 00:41:07,897 All� ? Lavinia ? 587 00:41:07,940 --> 00:41:09,613 Est-ce que c'est toi ? 588 00:43:27,380 --> 00:43:29,360 Un bulletin m�t�o pour le comt� d'Arkham, 589 00:43:29,380 --> 00:43:32,100 Innsmouth, Aylesbury, Dunwich, Kingsport... 590 00:43:32,140 --> 00:43:34,336 De basse temp�rature autour de 54 degr�s. 591 00:43:34,380 --> 00:43:36,497 En haut, pr�s de... 592 00:44:08,140 --> 00:44:10,780 Ne vomis pas. Ne vomis pas. 593 00:45:06,980 --> 00:45:08,016 Papa ? 594 00:45:47,540 --> 00:45:48,860 Lavinia, h�. 595 00:45:48,900 --> 00:45:52,257 Ce n'est vraiment pas le bon moment. 596 00:45:52,300 --> 00:45:54,212 Tu vas bien ? 597 00:45:54,260 --> 00:45:56,411 Non, je ne me sens pas tr�s bien. 598 00:45:56,460 --> 00:45:57,635 Tr�s bien, alors, 599 00:45:57,680 --> 00:45:59,372 c'est en fait ce dont je veux te parler. 600 00:45:59,420 --> 00:46:01,900 Je pense qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec l'eau ici, 601 00:46:01,920 --> 00:46:05,259 - une sorte de contamination. - Pardon, quoi ? 602 00:46:07,260 --> 00:46:10,412 Une contamination avec l'... l'eau. 603 00:46:10,460 --> 00:46:12,416 Je ne sais pas exactement quoi. 604 00:46:12,440 --> 00:46:14,900 Mais nous envoyons un �chantillon au laboratoire d'Arkham. 605 00:46:14,920 --> 00:46:15,876 En attendant... 606 00:46:15,900 --> 00:46:17,459 J'y crois, le scientifique. 607 00:46:17,500 --> 00:46:20,220 H�, essaie de ne pas boire l'eau, d'accord ? 608 00:46:45,980 --> 00:46:48,939 H�, petit. Qu'est-ce que tu fais ? 609 00:46:48,980 --> 00:46:51,290 Je joue avec mes amis. 610 00:46:55,300 --> 00:46:58,099 D'accord. Eh bien, euh, amusez-vous bien, ok ? 611 00:47:36,340 --> 00:47:38,059 Ezra ? 612 00:47:41,060 --> 00:47:42,380 Ezra ? 613 00:47:48,300 --> 00:47:49,450 Ezra ? 614 00:48:00,980 --> 00:48:02,997 H�, mets-toi � l'aise, amigo. 615 00:48:03,040 --> 00:48:04,972 Mais qu'est-ce que tu fais par terre ? 616 00:48:05,020 --> 00:48:07,216 Je suis en train de me r�organiser. 617 00:48:09,100 --> 00:48:12,298 - Oh, tu veux de la java ? - Euh, non, merci. 618 00:48:12,340 --> 00:48:14,457 C'est d'ailleurs ce dont je voulais te parler. 619 00:48:14,500 --> 00:48:16,371 Je ne pense pas que tu devrais boire �a. 620 00:48:16,420 --> 00:48:19,215 J'ai trouv� quelque chose dans l'eau. Juste une trace... 621 00:48:19,260 --> 00:48:21,217 H�, o� est point G ? 622 00:48:21,260 --> 00:48:23,013 Qui sait ? 623 00:48:23,060 --> 00:48:25,370 � miauler dehors quelque part. 624 00:48:25,420 --> 00:48:27,980 Je ne l'ai pas vraiment vue depuis que tout a commenc�. 625 00:48:28,020 --> 00:48:29,495 Depuis quoi ? 626 00:48:29,540 --> 00:48:31,291 Chut ! 627 00:48:31,340 --> 00:48:32,860 On peut les entendre en dessous. 628 00:48:34,620 --> 00:48:36,577 Les entendre ? Entendre qui ? 629 00:48:49,300 --> 00:48:51,400 Oui, je pouvais les entendre pendant que je dormais, 630 00:48:51,420 --> 00:48:53,394 tra�nant des pieds, bavardant. 631 00:48:53,440 --> 00:48:55,318 Tu vois, je savais que personne ne me croirait 632 00:48:55,518 --> 00:48:57,020 si je ne le mettais pas sur Memorex. 633 00:49:06,340 --> 00:49:08,220 Je suis cens� �couter quoi exactement ? 634 00:49:09,580 --> 00:49:12,414 Les gens sous le plancher, mec. 635 00:49:12,460 --> 00:49:13,655 Les aliens. 636 00:49:15,140 --> 00:49:17,450 Ils sont l�. 637 00:49:17,500 --> 00:49:20,732 Eh bien, oui, c'est �trange. 638 00:49:20,780 --> 00:49:23,420 Mais il s'agit probablement d'une activit� g�othermique 639 00:49:23,460 --> 00:49:25,320 - ou des distorsions magn�tiques. - Non, non. 640 00:49:25,340 --> 00:49:26,435 Quelque chose comme �a. 641 00:49:26,480 --> 00:49:27,880 Ils sont venus sur le rocher. 642 00:49:27,920 --> 00:49:32,611 �coute, sans vouloir t'offenser, Ezra, mais c'est agr�able l� dehors. 643 00:49:32,660 --> 00:49:34,697 Tu ne comprends pas, n'est-ce pas ? 644 00:49:34,740 --> 00:49:38,131 Ce n'est pas dehors. C'est l�-dedans. 645 00:49:38,900 --> 00:49:41,369 C'est dans le statique. C'est dans l'humidit�. 646 00:49:41,420 --> 00:49:43,616 Le haut est le bas. Rapide est lent. 647 00:49:43,660 --> 00:49:46,573 Ce qui est l�-dedans est l� dehors, 648 00:49:46,620 --> 00:49:48,816 et ce qui est dehors est ici maintenant. 649 00:49:48,860 --> 00:49:50,419 Comprendo ? 650 00:49:52,220 --> 00:49:55,258 Ecoute, 651 00:49:55,300 --> 00:49:57,720 pourquoi ne penses-tu pas � sortir d'ici pendant un moment ? 652 00:49:57,740 --> 00:49:58,860 Je serai de retour demain. 653 00:49:58,900 --> 00:50:00,500 J'aurai d'autres �quipements avec moi. 654 00:50:00,520 --> 00:50:02,989 Je suis s�r que tout cela aura plus de sens demain matin. 655 00:50:03,040 --> 00:50:04,852 Le matin ? 656 00:50:04,900 --> 00:50:06,573 Mec, c'est d�j� le matin. 657 00:50:08,660 --> 00:50:11,050 Tr�s bien. Reste sur l'eau en bouteille, d'accord ? 658 00:50:17,260 --> 00:50:19,820 Je te ferai savoir si je vois point G. 659 00:50:20,760 --> 00:50:23,914 Tu la verras peut-�tre, mais je ne pense pas que tu la reconna�tras. 660 00:50:32,820 --> 00:50:34,095 Nathan. 661 00:50:37,700 --> 00:50:39,619 Tout va bien ? Nous y sommes presque. 662 00:50:39,660 --> 00:50:41,936 Oui. Je me sens tellement stupide. 663 00:50:41,980 --> 00:50:44,449 Je ne sais m�me pas � quoi je pensais. 664 00:50:48,780 --> 00:50:50,976 Et je ne veux m�me pas penser 665 00:50:51,020 --> 00:50:55,811 au nombre de clients que j'ai �nerv�s en ne les rappelant pas. 666 00:50:55,860 --> 00:50:58,295 L'op�ration a �t� un succ�s. 667 00:50:58,340 --> 00:50:59,660 C'est ce qui est important. 668 00:50:59,700 --> 00:51:01,339 Attention ! 669 00:51:07,160 --> 00:51:09,200 - Mon Dieu, c'�tait proche. - Qu'est-ce que... 670 00:51:09,220 --> 00:51:11,457 As-tu vu cette chose ? Quelle �tait cette chose ? 671 00:51:11,500 --> 00:51:14,099 - As-tu vu ses yeux ? - Oh, mon Dieu. 672 00:51:14,140 --> 00:51:16,371 Que fais-tu ? 673 00:51:16,420 --> 00:51:19,458 Je veux appeler les enfants, juste v�rifier qu'ils vont bien. 674 00:51:19,500 --> 00:51:21,020 Ch�rie, les enfants vont bien. 675 00:53:22,020 --> 00:53:24,296 Que fais-tu dans ma chambre ? 676 00:53:24,340 --> 00:53:26,935 - O� �tais-tu ? - J'�tais dehors � l'arri�re. 677 00:53:26,980 --> 00:53:31,611 J'ai cru entendre Sam. J'�tais inquiet pour lui. 678 00:53:31,660 --> 00:53:33,520 �coute, je sais que �a peut para�tre bizarre, 679 00:53:33,540 --> 00:53:36,139 mais je me suis un peu perdu dehors. 680 00:53:36,220 --> 00:53:37,860 Tu sais, une seconde, c'�tait le jour, 681 00:53:38,100 --> 00:53:40,235 puis tout d'un coup, il faisait si sombre 682 00:53:40,280 --> 00:53:42,160 que je n'ai m�me pas pu trouver la maison. 683 00:53:46,000 --> 00:53:48,813 Que diable se passe-t-il ? 684 00:53:48,860 --> 00:53:51,295 C'est probablement papa. 685 00:53:51,340 --> 00:53:53,138 Du moins, j'esp�re que c'est papa. 686 00:53:59,860 --> 00:54:02,500 Papa ? 687 00:54:07,260 --> 00:54:08,376 Qui c'�tait ? 688 00:54:10,380 --> 00:54:11,450 Je ne sais pas. 689 00:54:13,380 --> 00:54:14,609 Mon Dieu, et maintenant ? 690 00:54:16,940 --> 00:54:17,940 Attends, o� est Jack ? 691 00:54:33,960 --> 00:54:36,120 B�b�, qu'est-ce que tu fais ici tout seul ? 692 00:54:36,160 --> 00:54:38,052 Maman ! 693 00:54:38,100 --> 00:54:40,137 - Jack. - Jack ! 694 00:54:40,220 --> 00:54:42,257 Oh, mon Dieu. 695 00:54:42,300 --> 00:54:44,535 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous deux ? 696 00:54:44,580 --> 00:54:46,320 Pourquoi votre fr�re est dehors, tout seul ? 697 00:54:46,340 --> 00:54:48,720 - Non, c'est pas ce qui s'est pass�. - Qu'est-ce que c'est ? 698 00:54:48,740 --> 00:54:51,000 Pendant que le chat n'est pas l�, les souris vont jouer ? 699 00:54:51,020 --> 00:54:52,020 Ce n'est pas vrai ? 700 00:54:52,060 --> 00:54:53,876 Je suis s�rieusement d��u par vous deux. 701 00:54:53,900 --> 00:54:56,295 Non, il y avait ce bruit, et je suis tomb�e malade, 702 00:54:56,340 --> 00:54:58,900 et apr�s tu m'as appel� et tu m'as cri� dessus. 703 00:54:58,940 --> 00:55:01,339 Ch�rie, de quoi tu parles ? 704 00:55:01,380 --> 00:55:04,040 Nous n'avons m�me pas pu appeler, et crois-moi, nous avons essay�. 705 00:55:04,060 --> 00:55:06,520 Elle dit la v�rit�, papa. Il se passe quelque chose de bizarre. 706 00:55:06,540 --> 00:55:08,780 Je ne veux pas non plus entendre tes excuses, Benny. 707 00:55:08,820 --> 00:55:10,254 Je vais l'emmener � l'�tage. 708 00:55:10,300 --> 00:55:13,338 Je vais te laisser t'occuper de ces deux-l�. 709 00:55:13,380 --> 00:55:15,099 Putain de merde. 710 00:55:16,600 --> 00:55:19,140 Ils auraient d� �tre remis dans la grange il y a des heures. 711 00:55:19,160 --> 00:55:21,120 Tu ne les as m�me pas encore nourris, hein ? 712 00:55:21,140 --> 00:55:23,574 - Papa, j'ai essay�, mais... - Comment �a, tu as essay� ? 713 00:55:23,620 --> 00:55:27,011 As-tu une id�e de ce que ces animaux nous co�tent ? 714 00:55:27,060 --> 00:55:29,291 Ce sont des alpagas ! 715 00:55:29,340 --> 00:55:30,694 Des alpagas. 716 00:55:32,380 --> 00:55:33,380 Papa... 717 00:55:40,940 --> 00:55:43,475 Devrions-nous, en quelque sorte, essayer de l'avertir. 718 00:55:46,500 --> 00:55:49,220 L'avertir de quoi ? 719 00:55:55,980 --> 00:55:57,209 Sam ? 720 00:55:57,260 --> 00:56:00,378 Allez. Allez. 721 00:56:00,420 --> 00:56:02,855 Sam ? Ici, mon gar�on. 722 00:56:06,420 --> 00:56:09,094 Sale chien stupide. 723 00:56:09,140 --> 00:56:11,336 Toi aussi, hein ? 724 00:56:11,380 --> 00:56:14,020 Tu sais, si je pouvais juste avoir 725 00:56:14,060 --> 00:56:16,894 un peu de consid�ration, 726 00:56:16,940 --> 00:56:18,454 juste un peu de soutien, 727 00:56:18,500 --> 00:56:21,652 ce serait vraiment tr�s appr�ci�, putain. 728 00:56:32,220 --> 00:56:35,213 Papa agit bizarrement, non ? 729 00:56:35,260 --> 00:56:36,535 Tu as remarqu� ? 730 00:56:42,700 --> 00:56:43,700 O� est Sam ? 731 00:56:45,700 --> 00:56:47,498 Ils ont d� l'avoir. 732 00:56:47,540 --> 00:56:49,054 Ils ? 733 00:56:49,100 --> 00:56:51,615 De quoi tu parles, bordel ? 734 00:56:52,820 --> 00:56:54,393 Ils, eux, �a. 735 00:56:54,440 --> 00:56:56,377 Cette chose qui a foutu en l'air cet endroit. 736 00:56:56,420 --> 00:56:57,690 Allez, s�rieusement, papa. 737 00:56:57,740 --> 00:56:59,440 Ne pr�tends pas que tu n'as pas remarqu�. 738 00:56:59,460 --> 00:57:01,939 Rien n'a fait foirer cet endroit. 739 00:57:01,980 --> 00:57:04,336 Pourquoi es-tu dans le d�ni ? 740 00:57:04,380 --> 00:57:08,294 Ok, tu sais, j'en ai assez de ton drame, Lavinia, 741 00:57:08,340 --> 00:57:11,538 alors fais-moi une faveur et d�gage de ma vue, ok ? 742 00:57:11,580 --> 00:57:14,693 Non, non, en fait, je vais t'�pargner cette peine 743 00:57:14,740 --> 00:57:16,816 et sortir de la tienne ! 744 00:57:20,340 --> 00:57:21,694 �coute, il ne le pense pas. 745 00:57:25,260 --> 00:57:29,539 Tu as toujours cette petite amie � Aylesbury ? 746 00:57:29,580 --> 00:57:31,040 Ce n'�tait pas ma petite amie, 747 00:57:31,060 --> 00:57:33,336 et je ne l'ai pas vue depuis des mois. 748 00:57:33,380 --> 00:57:35,497 Pourquoi ? 749 00:57:35,540 --> 00:57:40,740 Parce que nous devons nous barrer d'ici. 750 00:57:42,620 --> 00:57:43,690 �coute. 751 00:57:43,740 --> 00:57:46,209 �a le rend vraiment effrayant. 752 00:57:46,260 --> 00:57:47,260 Oh, oui. 753 00:57:49,220 --> 00:57:51,291 Quoi ? 754 00:57:51,340 --> 00:57:53,297 Est-ce que �a va ? 755 00:57:53,340 --> 00:57:55,457 Non, je me suis �nerv� sur Lavinia. 756 00:57:55,500 --> 00:57:58,520 Je ne pense pas que je vais gagner le prix du " p�re de l'ann�e ". 757 00:57:58,560 --> 00:58:01,094 Elle a cet �ge o� tout est compliqu�. 758 00:58:55,340 --> 00:58:57,516 Non, b�b�. Plus jamais. 759 00:58:57,560 --> 00:58:59,936 Nous devons appeler un plombier ou un exterminateur. 760 00:58:59,980 --> 00:59:02,939 Les canalisations ont de la merde qui se r�pand en elles. 761 00:59:02,980 --> 00:59:04,812 Il y a tant de miettes sur le lit. 762 00:59:04,860 --> 00:59:07,216 Tu crois que Sam est avec grand-p�re ? 763 00:59:07,260 --> 00:59:10,358 Non, b�b�, grand-p�re est au paradis, et Sam... 764 00:59:10,400 --> 00:59:12,856 je ne sais pas, il a trouv� un ami ou est all� se promener. 765 00:59:12,900 --> 00:59:15,415 Mais il avait peur. Il grognait. 766 00:59:15,460 --> 00:59:17,497 Je pouvais voir toutes ses dents comme �a. 767 00:59:19,020 --> 00:59:22,377 - Ne fais pas cette t�te. - Oh, mon Dieu. Quelle est cette odeur ? 768 00:59:22,420 --> 00:59:25,811 Quelle odeur ? On a tout lav�. 769 00:59:25,860 --> 00:59:28,739 Qu'est-ce que c'est... comme de l'humidit� ou les �gouts ? 770 00:59:28,780 --> 00:59:30,214 Non, je... je l'ai senti 771 00:59:30,260 --> 00:59:34,493 depuis la nuit que cette chose a frapp� la ferme. 772 00:59:34,540 --> 00:59:37,738 Peut-�tre que c'est la moisissure noire du sous-sol qui monte. 773 00:59:37,780 --> 00:59:39,333 C'est exactement la m�me odeur 774 00:59:39,380 --> 00:59:41,520 que celle du service de canc�rologie o� mon p�re �tait. 775 00:59:41,540 --> 00:59:43,152 Tu sais, la mort, le d�sinfectant. 776 00:59:43,200 --> 00:59:45,180 L'odeur du cancer. Le lait pourri. Tu connais l'odeur. 777 00:59:45,200 --> 00:59:46,760 Tu connais cette odeur mieux que quiconque. 778 00:59:46,780 --> 00:59:48,980 Et maintenant que le chien a disparu de la surface de la Terre, 779 00:59:49,000 --> 00:59:49,900 alors, relie ces points. 780 00:59:49,901 --> 00:59:51,600 Je t'avais dit que Sam �tait avec grand-p�re ! 781 00:59:51,620 --> 00:59:53,796 Non, il ne l'est pas. Oh, mon Dieu, je viens de... 782 00:59:53,840 --> 00:59:55,379 Arr�te de dire �a ! 783 00:59:55,420 --> 00:59:57,776 Non, non, non, Jack, Jack, Sam va bien. 784 00:59:57,820 --> 00:59:58,890 L'est-il vraiment ? 785 00:59:58,940 --> 01:00:00,256 Ch�rie, tu veux bien te calmer ? 786 01:00:00,280 --> 01:00:02,440 C'est un miracle que l'h�pital t'ait laiss�e rentrer. 787 01:00:02,460 --> 01:00:04,291 Je dois juste me connecter. D'accord ? 788 01:00:04,340 --> 01:00:06,536 J'ai tellement de travail � faire. 789 01:00:06,580 --> 01:00:08,572 - Papa ? - Oui, je vais m'occuper de... 790 01:00:08,620 --> 01:00:09,770 Tout va bien se passer. 791 01:00:17,700 --> 01:00:19,612 Tout va bien se passer. 792 01:00:30,980 --> 01:00:34,052 Faites attention � ne pas trop arroser toutes les plantes. 793 01:00:34,100 --> 01:00:37,252 Montez le spray pour vous rappeler... c'est facile � oublier... 794 01:00:37,300 --> 01:00:43,092 Alors, essayez de r�gler une minuterie pour �viter tout risque d'arrosage excessif. 795 01:00:43,140 --> 01:00:47,214 M�me si l'arrosage r�gulier est le secret de tout ma�tre jardinier 796 01:00:47,260 --> 01:00:48,979 et la cl� de la r�colte 797 01:00:49,020 --> 01:00:52,092 de celles qui sont dodues, juteuses, des tomates savoureuses 798 01:00:52,140 --> 01:00:53,574 qui durent toute la saison. 799 01:00:53,620 --> 01:00:59,014 Regardez vous, mes beaut�s. Et un mois en avance. 800 01:00:59,060 --> 01:01:02,019 ...permet d'obtenir un arrangement parfait. 801 01:01:07,700 --> 01:01:09,419 Des p�ches ! 802 01:01:23,020 --> 01:01:25,958 Th�r�sa P�che. 803 01:01:26,000 --> 01:01:29,696 Si nous allions jusqu'� 143-9 et que nous le gardions sous la barre des 10, 804 01:01:29,740 --> 01:01:31,538 ce qui pourrait en fait... 805 01:01:31,580 --> 01:01:34,334 Quoi ? Pas des dollars. 806 01:01:34,380 --> 01:01:38,420 Des euros ? Mon Dieu... 807 01:01:38,460 --> 01:01:43,091 Ensuite, il devrait y avoir au moins une double diffusion. 808 01:01:43,140 --> 01:01:46,417 Quoi ? Comment ? 809 01:01:46,460 --> 01:01:48,258 Est-ce que vous m'entendez ? 810 01:01:48,300 --> 01:01:49,416 All� ? 811 01:01:51,540 --> 01:01:52,540 Putain ! 812 01:01:55,920 --> 01:01:58,300 Il faut faire quelque chose pour cette antenne parabolique. 813 01:01:58,320 --> 01:02:00,980 Je suis litt�ralement en train de faire une h�morragie de clients. 814 01:02:01,000 --> 01:02:03,440 �a devrait marcher, ma ch�rie. Je l'ai v�rifi�e ce matin. 815 01:02:03,480 --> 01:02:06,452 Non, �a d�forme tout ce que je dis. 816 01:02:08,100 --> 01:02:09,250 Nate ? 817 01:02:12,860 --> 01:02:15,229 Nate, tu m'�coutes ? 818 01:02:15,280 --> 01:02:17,815 Tu sais, j'ai fait tout ce que j'�tais cens� faire ! 819 01:02:17,860 --> 01:02:20,156 J'ai suivi toutes les putains de r�gles du livre, 820 01:02:20,200 --> 01:02:23,671 et elles ont toujours un putain de go�t de merde... alors tu sais quoi ? 821 01:02:23,720 --> 01:02:25,418 Et puis merde. 822 01:02:25,460 --> 01:02:27,736 D'accord ! �a vient ! 823 01:02:27,780 --> 01:02:30,136 Ok, arr�te �a ! Arr�te. 824 01:02:30,220 --> 01:02:31,574 Slam dunk ! 825 01:02:31,620 --> 01:02:34,852 Tu sais quoi ? Fais quelque chose pour cette antenne parabolique. 826 01:02:35,900 --> 01:02:37,539 Tr�s bien. Tu sais quoi ? 827 01:02:37,580 --> 01:02:39,936 Je vais aller m'allonger. 828 01:02:41,660 --> 01:02:45,051 Mais r�pare cette antenne, d'accord ?! 829 01:02:46,500 --> 01:02:48,931 Oui, je pense que c'est une bonne id�e, ma ch�rie. 830 01:03:03,700 --> 01:03:05,692 J'aurais d� cultiver de l'orge. 831 01:03:07,660 --> 01:03:09,697 N'est-ce pas, papa ? 832 01:03:13,020 --> 01:03:15,740 C'est pourquoi, lors de mon prochain mandat de maire, 833 01:03:15,780 --> 01:03:19,979 nous allons entreprendre le plus grand projet d'infrastructure 834 01:03:20,020 --> 01:03:22,455 de l'histoire de notre ville avec la construction 835 01:03:22,500 --> 01:03:25,095 d'un r�servoir d'eau douce sur la Miska... 836 01:03:25,140 --> 01:03:27,132 Eh bien, Katie, vous avez aussi des gens 837 01:03:27,220 --> 01:03:29,291 qui ont des opinions diff�rentes � ce sujet. 838 01:03:29,340 --> 01:03:32,009 Vous avez des scientifiques qui le contestent fortement. 839 01:03:32,060 --> 01:03:35,979 Alors, y a-t-il un changement climatique ? 840 01:03:36,020 --> 01:03:38,510 Est-ce que cela va revenir ? Est-ce que cela va changer ? 841 01:03:38,560 --> 01:03:41,339 Probablement. Je le crois. 842 01:03:42,900 --> 01:03:46,337 L'humanit�... Je veux dire les hommes et les femmes... 843 01:05:19,620 --> 01:05:21,054 Papa ? 844 01:06:04,740 --> 01:06:06,459 C'est magnifique, hein, mon pote ? 845 01:06:27,220 --> 01:06:28,779 Aidez-moi. 846 01:06:31,380 --> 01:06:32,973 Prot�gez-moi. 847 01:06:49,220 --> 01:06:51,291 Sortez-moi de l�. 848 01:07:14,580 --> 01:07:16,014 Jack ? 849 01:07:19,780 --> 01:07:21,009 Jack ? 850 01:07:42,420 --> 01:07:43,820 Jack ? 851 01:07:47,380 --> 01:07:48,734 Jack ? 852 01:08:19,860 --> 01:08:21,738 Qu'est-ce qui leur arrive ? 853 01:08:25,580 --> 01:08:27,139 Je ne sais pas. 854 01:08:51,380 --> 01:08:53,849 Allez. Allez. Allez ! 855 01:08:56,380 --> 01:08:58,611 - Allez ! - Oh, mon Dieu ! 856 01:09:03,860 --> 01:09:05,419 Maman ! 857 01:09:18,020 --> 01:09:19,295 Benny ? 858 01:09:21,500 --> 01:09:22,854 Benny. 859 01:09:34,780 --> 01:09:36,931 Oh, mon Dieu. 860 01:09:45,460 --> 01:09:47,770 - Oh, mon Dieu. - Oh, mon Dieu. 861 01:09:47,820 --> 01:09:49,334 Oh, mon Dieu. 862 01:09:51,340 --> 01:09:52,340 Emmenons-les... 863 01:09:53,620 --> 01:09:55,851 dans la maison. 864 01:09:58,220 --> 01:10:00,337 Benny, appelle le 911. Appelle une ambulance. 865 01:10:00,380 --> 01:10:01,609 D'accord. 866 01:10:01,660 --> 01:10:04,129 Allez, d�p�che-toi. Appelle l'op�rateur. 867 01:10:07,340 --> 01:10:10,114 Cela ne fonctionne pas. Je n'arrive pas � obtenir une tonalit�. 868 01:10:10,160 --> 01:10:13,133 Comment �a ? Donne-le moi. 869 01:10:15,540 --> 01:10:17,497 Tout est fig�. 870 01:10:17,540 --> 01:10:18,956 - Putain ! - Il n'y a rien l�. 871 01:10:18,980 --> 01:10:21,420 - Pas de tonalit�. - C'est pas difficile de composer le 911 ? 872 01:10:21,440 --> 01:10:22,716 Il n'y a personne ! 873 01:10:22,740 --> 01:10:25,011 - Qu'allons-nous faire ? - Quels sont ces sons ? 874 01:10:27,300 --> 01:10:29,337 Putain ! 875 01:10:29,380 --> 01:10:30,814 - Lavinny. - Vinny. 876 01:10:30,860 --> 01:10:33,329 Lavinia, que t'es-tu fait ? 877 01:10:33,380 --> 01:10:35,258 Lavinny. 878 01:10:59,980 --> 01:11:03,496 Esp�ce de suceur de bites. Esp�ce de sale suceur de bites ! 879 01:11:03,540 --> 01:11:05,816 Esp�ce de suceur de bites ! Esp�ce de suceur de bites ! 880 01:12:03,060 --> 01:12:05,500 On dirait qu'elle l'absorbe. 881 01:12:07,820 --> 01:12:11,097 Elle essaie de le r�assimiler dans son corps. 882 01:12:13,700 --> 01:12:15,259 Ne dis pas �a. 883 01:12:18,500 --> 01:12:19,900 Chut, �a va aller. 884 01:12:29,340 --> 01:12:30,820 Je suis l�, maman. 885 01:12:33,500 --> 01:12:35,571 Je suis juste l�. 886 01:12:35,620 --> 01:12:38,174 Comment tout cela peut-il m�me �tre possible ? 887 01:12:38,220 --> 01:12:40,520 Cette chose provenant de la m�t�orite leur est apparue. 888 01:12:40,540 --> 01:12:42,115 Elle change tout autour d'elle. 889 01:12:44,020 --> 01:12:45,818 Pas seulement la mati�re. 890 01:12:47,460 --> 01:12:49,850 Le temps aussi. 891 01:12:49,900 --> 01:12:52,574 Le temps, il s'�tire autour d'elle, 892 01:12:52,620 --> 01:12:54,730 comme quand on s'approche d'un trou noir ? 893 01:12:54,780 --> 01:12:56,940 Depuis combien de temps sommes-nous assis ici ? 894 01:12:56,960 --> 01:12:59,900 Depuis combien de temps papa est-il sorti pour aller � la voiture ? 895 01:13:05,980 --> 01:13:08,317 Mon Dieu, je crois qu'elle essaie de nous parler. 896 01:13:09,900 --> 01:13:11,698 Qu'est-ce qu'il y a maman ? 897 01:13:13,660 --> 01:13:14,589 Non, c'est inutile. 898 01:13:14,640 --> 01:13:16,320 - On doit trouver de l'aide. - Non, attends. 899 01:13:16,340 --> 01:13:18,060 On va mourir dans ce putain d'endroit. 900 01:13:22,260 --> 01:13:24,456 La... 901 01:13:24,500 --> 01:13:28,813 voiture ne d�marre pas. 902 01:13:30,860 --> 01:13:32,931 Que veux-tu dire par l� ? 903 01:13:32,980 --> 01:13:34,394 Qu'est-ce que cela signifie ? 904 01:13:34,440 --> 01:13:37,499 Quelque chose a aspir� la charge de la batterie pendant la nuit. 905 01:13:37,540 --> 01:13:38,815 Probablement la m�me chose 906 01:13:38,860 --> 01:13:41,739 que celle qui fout en l'air les portables et les ordinateurs. 907 01:13:41,780 --> 01:13:45,774 C'est comme un champ �lectromagn�tique. 908 01:13:45,820 --> 01:13:48,255 Et tu me crois maintenant ? 909 01:13:50,420 --> 01:13:52,696 Je ne sais plus ce que je crois d�sormais. 910 01:13:59,400 --> 01:14:01,740 Pourquoi est-ce qu'ils continuent � faire ce bruit ? 911 01:14:10,260 --> 01:14:12,840 Je ne pense pas qu'ils aiment la lumi�re du soleil, Papa. 912 01:14:12,860 --> 01:14:15,614 - Je pense que �a leur fait mal. - Il faut faire quelque chose. 913 01:14:15,660 --> 01:14:17,656 Aidez-moi � les faire monter les escaliers. 914 01:14:27,260 --> 01:14:30,059 On va y arriver. 915 01:14:30,100 --> 01:14:31,475 Tu la tiens ? 916 01:14:31,520 --> 01:14:32,456 Oui. 917 01:14:44,340 --> 01:14:47,219 Lavinia, pose le matelas. 918 01:15:00,420 --> 01:15:01,536 Maman. 919 01:15:14,540 --> 01:15:17,260 On est l�, maman. 920 01:15:17,300 --> 01:15:18,734 Tout va bien se passer. 921 01:15:21,620 --> 01:15:24,533 Papa... 922 01:15:36,220 --> 01:15:38,018 Tu veux que je t'apporte de l'eau ? 923 01:15:48,860 --> 01:15:50,692 Il arrive quelque chose aux alpagas. 924 01:16:00,940 --> 01:16:03,614 Vous deux, vous restez ici avec Jack et votre m�re. 925 01:16:03,660 --> 01:16:05,697 Tout est sous contr�le. 926 01:16:15,300 --> 01:16:16,654 Papa ? 927 01:16:21,340 --> 01:16:23,332 Esp�ces de fils de pute. 928 01:16:23,380 --> 01:16:25,836 Vous allez laisser ma famille tranquille maintenant. 929 01:16:25,880 --> 01:16:29,012 Vous allez laisser ma famille tranquille. 930 01:16:29,060 --> 01:16:30,813 N'avons-nous pas assez souffert ? 931 01:16:30,860 --> 01:16:32,897 Vraiment ? 932 01:18:10,460 --> 01:18:12,656 Les tirs se sont arr�t�s. 933 01:18:12,700 --> 01:18:15,056 J'esp�re qu'il va bien. 934 01:18:15,100 --> 01:18:16,500 Lui ? 935 01:18:16,540 --> 01:18:19,339 Et nous, �a va ? Est-ce que tout va bien ? 936 01:18:23,620 --> 01:18:25,691 Je ne peux plus supporter �a. 937 01:18:32,500 --> 01:18:34,696 Fait en sorte que cela cesse. 938 01:18:34,740 --> 01:18:36,299 On doit quitter cette ferme. 939 01:18:36,340 --> 01:18:37,740 Cette nuit. 940 01:18:47,340 --> 01:18:49,775 Papa. 941 01:18:49,820 --> 01:18:52,574 Descendez, tous les deux. 942 01:19:01,220 --> 01:19:03,940 - Mais... - Faites ce que je dis, s'il vous pla�t. 943 01:19:08,620 --> 01:19:10,452 Que comptes-tu faire ? 944 01:19:15,420 --> 01:19:16,615 Les soulager. 945 01:19:26,620 --> 01:19:29,613 Comme tu as fait avec les alpagas ? 946 01:19:31,500 --> 01:19:32,729 Sortez. 947 01:19:48,260 --> 01:19:49,979 Allez. 948 01:19:50,020 --> 01:19:51,818 Tu as fait tout ce que tu pouvais. 949 01:19:53,700 --> 01:19:56,454 Je suis d�sol�e, maman. 950 01:19:56,500 --> 01:19:58,617 D�sol�e, Jack. 951 01:19:58,660 --> 01:20:01,380 - Je t'aime, papa. - Je t'aime aussi. 952 01:20:08,500 --> 01:20:10,731 Th�r�sa b�b�, 953 01:20:10,780 --> 01:20:14,694 j'essaie vraiment de faire de mon mieux. 954 01:20:51,260 --> 01:20:55,015 Tu seras toujours ma dame d'or. 955 01:20:56,820 --> 01:20:59,251 Maintenant, tu veux savoir ce que je vais faire ? 956 01:20:59,300 --> 01:21:03,260 Je vais aller dehors, et je vais te trouver de l'aide. 957 01:21:03,300 --> 01:21:05,476 Je te le promets. 958 01:21:05,520 --> 01:21:08,360 Et ensuite, nous allons faire ce voyage dont nous avons parl�. 959 01:21:08,400 --> 01:21:09,893 D'accord, b�b� ? 960 01:21:12,300 --> 01:21:13,973 Oh, oui. 961 01:21:14,020 --> 01:21:16,251 C'est ce que nous allons faire. 962 01:21:16,300 --> 01:21:18,974 Putain de merde, c'est ce que nous allons faire. 963 01:21:23,140 --> 01:21:24,938 C'est ce que nous allons faire. 964 01:21:42,740 --> 01:21:44,916 Je me fous que quelqu'un ait identifi� 965 01:21:44,960 --> 01:21:47,700 une putain de contamination dans les eaux souterraines ! 966 01:21:47,740 --> 01:21:51,131 Les contrats ont d�j� �t� sign�s. 967 01:21:51,220 --> 01:21:54,418 - Pensez-vous que ces... - Si vous voulez bien me suivre. 968 01:21:54,460 --> 01:21:56,736 Voulez-vous un verre d'eau ? 969 01:21:56,780 --> 01:21:58,160 Non, merci. 970 01:21:58,200 --> 01:22:00,337 C'est d'ailleurs pour cela que je suis ici. 971 01:22:00,380 --> 01:22:02,940 ...la moiti� de l'eau potable pour la c�te Est ! 972 01:22:11,620 --> 01:22:13,000 Ward ! 973 01:22:13,040 --> 01:22:14,640 Tu peux venir ici une seconde ? 974 01:22:17,260 --> 01:22:19,252 Tu connais Jake. 975 01:22:19,300 --> 01:22:20,416 Dis-lui. 976 01:22:20,460 --> 01:22:22,895 On les a trouv�s pr�s du terrain des Gardner. 977 01:22:27,820 --> 01:22:28,820 Oh, mon Dieu. 978 01:22:32,900 --> 01:22:36,450 Mais que leur est-il arriv� ? Ils ont l'air br�l�s. 979 01:22:36,500 --> 01:22:37,436 Je ne sais pas. 980 01:22:37,480 --> 01:22:39,340 Jake a dit qu'il les avait trouv�s regroup�s 981 01:22:39,360 --> 01:22:41,211 comme s'ils fuyaient quelque chose. 982 01:22:41,260 --> 01:22:44,412 Il y a quelques oiseaux l�-dedans, un lapin � queue blanche. 983 01:22:44,460 --> 01:22:45,860 J'ai un putain de chat. 984 01:22:47,220 --> 01:22:49,815 On dirait des br�lures par radiation. 985 01:23:13,940 --> 01:23:15,180 Taisez-vous ! 986 01:23:20,700 --> 01:23:22,851 Quel est ton probl�me ? Allez, viens. 987 01:23:22,900 --> 01:23:25,335 Allez va chercher la sellerie. 988 01:23:25,380 --> 01:23:27,372 Eh bien, je... 989 01:23:27,420 --> 01:23:29,412 Il fait tr�s sombre l�-bas, alors... 990 01:23:29,460 --> 01:23:31,656 Et ? 991 01:23:31,700 --> 01:23:34,374 Je vais juste aller chercher la sellerie, alors. 992 01:23:34,420 --> 01:23:37,333 Benny, fais attention. 993 01:23:37,380 --> 01:23:39,337 Je ne veux pas te perdre aussi. 994 01:23:39,380 --> 01:23:40,860 Allez. Chut, chut, chut. 995 01:23:40,900 --> 01:23:44,780 Sangsue. Cauchemar. L�preuse. Lanceuse de sorts. 996 01:23:46,700 --> 01:23:48,134 Trouduc. 997 01:23:56,620 --> 01:23:59,374 Com�te. 998 01:24:11,860 --> 01:24:13,613 Du calme, mon gar�on. Doucement. 999 01:24:21,981 --> 01:24:24,337 Com�te, du calme. Sois calme. 1000 01:24:24,380 --> 01:24:26,934 Du calme. 1001 01:24:27,020 --> 01:24:29,655 Bon sang, Benny, tu as failli me provoquer une crise cardiaque. 1002 01:24:29,700 --> 01:24:31,119 Com, doucement. Allez. 1003 01:24:31,160 --> 01:24:33,040 Qu'est-ce qui ne va pas avec le cheval ? 1004 01:24:33,060 --> 01:24:34,440 Aucun probl�me avec le cheval. 1005 01:24:34,460 --> 01:24:36,720 Com�te est la derni�re chose dont tu dois avoir peur. 1006 01:24:36,740 --> 01:24:40,011 Putain ! Non, Com�te. 1007 01:24:40,060 --> 01:24:41,540 Putain. 1008 01:24:46,660 --> 01:24:49,380 On dirait qu'il va falloir marcher pour sortir d'ici. 1009 01:24:49,420 --> 01:24:50,820 Dans l'obscurit� ? 1010 01:24:50,860 --> 01:24:53,056 � travers 12 miles de for�ts anciennes ? 1011 01:25:05,340 --> 01:25:08,060 Que fais-tu ? Nous devons partir d'ici. 1012 01:25:08,100 --> 01:25:09,436 Sam, est-ce que c'est toi ? 1013 01:25:09,460 --> 01:25:11,417 Benny. Benny ! 1014 01:25:12,460 --> 01:25:13,780 Putain ! 1015 01:25:15,580 --> 01:25:16,616 Il a l'air bless�. 1016 01:25:21,700 --> 01:25:23,000 Tiens bon, mon gar�on ! 1017 01:25:23,040 --> 01:25:25,460 - Mais tu fais quoi ? - On ne peut pas le laisser. 1018 01:25:25,480 --> 01:25:27,258 Tu as perdu la t�te ? 1019 01:25:27,300 --> 01:25:28,580 Je dois le faire, d'accord ? 1020 01:25:28,620 --> 01:25:31,280 Je vais le mettre dans le seau, et tu le tires vers le haut. 1021 01:25:31,300 --> 01:25:32,532 Non, Benny... 1022 01:25:33,453 --> 01:25:34,936 Putain de merde. 1023 01:25:34,980 --> 01:25:37,340 Non, donne-moi ta main. Ce n'est qu'un chien. 1024 01:25:37,380 --> 01:25:40,340 - S'il te pla�t, donne-moi ta main. - �a va prendre deux minutes. 1025 01:25:41,700 --> 01:25:43,692 Idiot. 1026 01:25:46,260 --> 01:25:47,535 Benny ! 1027 01:25:48,420 --> 01:25:49,934 Mon Dieu ! 1028 01:25:49,980 --> 01:25:52,654 �a sent comme si quelque chose �tait mort ici. 1029 01:25:58,140 --> 01:25:59,574 Sam ? 1030 01:25:59,620 --> 01:26:01,737 Allez ! 1031 01:26:03,820 --> 01:26:05,677 Je le vois bouger. 1032 01:26:05,720 --> 01:26:07,480 Qu'est-ce que c'est ? Que vois-tu ? 1033 01:26:13,660 --> 01:26:15,094 Non ! Non, non, non ! 1034 01:26:15,140 --> 01:26:16,415 Non ! 1035 01:26:27,380 --> 01:26:28,609 Benny ! 1036 01:26:28,660 --> 01:26:31,539 Non ! 1037 01:26:31,580 --> 01:26:33,458 Non. 1038 01:26:34,780 --> 01:26:37,857 Je t'ai cherch�e partout ! 1039 01:26:37,900 --> 01:26:40,331 Tu t'attends � ce que je fasse tout par moi-m�me, hein ? 1040 01:26:40,380 --> 01:26:41,340 Tous les deux. 1041 01:26:41,341 --> 01:26:42,669 Qu'est-il arriv� au bon vieux 1042 01:26:42,720 --> 01:26:45,015 concept de travail en �quipe ? 1043 01:26:45,060 --> 01:26:46,952 Si nous pouvions tous nous rassembler 1044 01:26:47,000 --> 01:26:48,819 une seule fois pour le bien de ta m�re. 1045 01:26:48,860 --> 01:26:52,695 Papa ! Tu me fais mal ! 1046 01:26:54,300 --> 01:26:58,089 Ch�rie, je ne suis pas comme �a 1047 01:26:58,140 --> 01:27:01,338 Non, je ne suis pas un monstre. 1048 01:27:01,380 --> 01:27:04,452 Je sais que je ne suis pas mon p�re. Je le sais. 1049 01:27:04,500 --> 01:27:07,379 S'il te pla�t, ne m'oblige pas � y aller. 1050 01:27:09,540 --> 01:27:13,580 Je te le promets. Je ferai tout ce que tu voudras. 1051 01:27:17,775 --> 01:27:20,275 Je vais changer mon langage. 1052 01:27:22,100 --> 01:27:24,695 Je vais m�me ranger ma chambre. 1053 01:27:27,420 --> 01:27:31,619 Eh bien, c'est comme je l'ai dit, Lavinia. 1054 01:27:31,660 --> 01:27:33,538 - Nous sommes une famille. - Non. 1055 01:27:33,580 --> 01:27:38,257 Maintenant, s'il y a une chose que les familles font, c'est de rester ensemble. 1056 01:27:38,300 --> 01:27:41,930 Maintenant, nourris ta m�re. 1057 01:27:41,980 --> 01:27:43,699 Papa ! 1058 01:27:45,100 --> 01:27:46,295 S'il te pla�t ! 1059 01:27:47,540 --> 01:27:49,497 S'il te pla�t ! 1060 01:27:51,260 --> 01:27:52,580 Mais, papa ! 1061 01:28:08,700 --> 01:28:10,651 Tu vois �a ? 1062 01:28:10,700 --> 01:28:12,459 Attends, c'est le cheval de Lavinia ? 1063 01:28:39,900 --> 01:28:42,699 J'ai mis ton film pr�f�r�. 1064 01:28:43,900 --> 01:28:46,090 Je connais celui-ci par c�ur. 1065 01:28:46,140 --> 01:28:48,420 Tu as un petit quelque chose dans tes yeux, tu sais ? 1066 01:28:48,901 --> 01:28:54,339 Je pense qu'apr�s le Colis�e romain... 1067 01:28:56,100 --> 01:28:59,616 on devrait aller en Corse, 1068 01:28:59,660 --> 01:29:03,859 Malte et les �les grecques. 1069 01:29:05,340 --> 01:29:07,411 Les �les grecques sont les meilleures. 1070 01:29:09,500 --> 01:29:12,413 Papa ! 1071 01:29:12,460 --> 01:29:15,532 S'il te pla�t ! 1072 01:29:28,900 --> 01:29:31,096 Lavinia ! 1073 01:29:34,300 --> 01:29:36,132 Lavinia ! 1074 01:29:36,220 --> 01:29:38,337 Lavinia ! 1075 01:29:52,580 --> 01:29:53,855 On ne sait jamais. 1076 01:30:02,780 --> 01:30:03,975 M. Gardner ? 1077 01:30:06,260 --> 01:30:07,899 Lavinia ? 1078 01:30:07,940 --> 01:30:09,852 - Oh, merde. - Quoi ? 1079 01:30:17,580 --> 01:30:21,415 C'est vous. Le toxologue. 1080 01:30:21,460 --> 01:30:23,074 Je suis l'hydrologue, monsieur, Oui. 1081 01:30:23,120 --> 01:30:25,933 Nous sommes venus pour nous assurer que vous alliez bien. 1082 01:30:25,980 --> 01:30:27,514 C'est tr�s gentil de votre part. 1083 01:30:27,560 --> 01:30:30,134 Nous avons eu des moments difficiles, vous savez ? 1084 01:30:30,220 --> 01:30:34,931 La voiture, le t�l�phone et le Wi-Fi. 1085 01:30:34,980 --> 01:30:37,336 La vie dans la campagne. 1086 01:30:37,380 --> 01:30:38,973 Entrez. 1087 01:30:39,020 --> 01:30:41,376 Th�r�sa sera heureuse de vous voir. 1088 01:30:41,420 --> 01:30:44,015 J'ai faim ! 1089 01:30:46,500 --> 01:30:49,220 J'ai faim. 1090 01:30:49,260 --> 01:30:51,775 Maman. Maman. 1091 01:30:51,820 --> 01:30:54,654 - Maman ! - J'ai faim. 1092 01:30:56,940 --> 01:30:58,460 Qu'est-il arriv� � votre bras ? 1093 01:30:58,480 --> 01:31:00,417 Ce n'est qu'une �ruption cutan�e. 1094 01:31:04,500 --> 01:31:05,854 O� est votre femme ? 1095 01:31:07,980 --> 01:31:09,460 Elle est juste l�. 1096 01:31:19,820 --> 01:31:21,618 Et le reste de votre famille ? 1097 01:31:21,660 --> 01:31:25,290 Tout le monde est l�. Nous sommes tous solidaires. 1098 01:31:26,500 --> 01:31:28,457 Quoi ? 1099 01:31:28,500 --> 01:31:33,131 Th�r�sa a dit, " Sauf pour Benny. 1100 01:31:33,220 --> 01:31:36,896 Benny vit dans le puits maintenant." 1101 01:31:41,900 --> 01:31:44,734 Un verre ? Je vais en prendre un. 1102 01:31:44,780 --> 01:31:46,817 - Lavinia ! - Maman ! 1103 01:31:49,460 --> 01:31:50,380 Lavinia ! 1104 01:31:50,381 --> 01:31:51,735 Maman, arr�te ! 1105 01:31:53,580 --> 01:31:55,253 Ward ! 1106 01:31:55,300 --> 01:31:56,300 Poussez-vous. 1107 01:32:02,940 --> 01:32:04,659 Non ! 1108 01:32:04,700 --> 01:32:06,453 S'il te pla�t, maman ! 1109 01:32:06,500 --> 01:32:08,298 Non, non ! 1110 01:32:32,580 --> 01:32:34,378 Papa... 1111 01:32:43,780 --> 01:32:45,817 Ce n'est pas ma famille. 1112 01:32:48,580 --> 01:32:49,775 Papa... 1113 01:32:55,780 --> 01:32:58,978 Lavinia. Lavinia ! Lavinia. 1114 01:32:59,020 --> 01:33:00,136 Viens ici. 1115 01:33:02,460 --> 01:33:05,498 C'est bon. Tout va bien se passer, d'accord ? 1116 01:33:05,540 --> 01:33:07,736 Tu vas t'en sortir. Je veux dire... 1117 01:33:07,780 --> 01:33:09,094 Putain ! Je vais te porter. 1118 01:33:09,140 --> 01:33:11,720 Je vais te porter dehors dans la voiture, d'accord ? 1119 01:33:11,740 --> 01:33:13,079 Je te tiens. Oh, mon Dieu. 1120 01:33:16,020 --> 01:33:18,251 Tu vas bien. 1121 01:33:18,300 --> 01:33:20,531 Ok, on y est presque. 1122 01:33:27,260 --> 01:33:29,092 La couleur. 1123 01:33:32,140 --> 01:33:33,140 Ward ! 1124 01:33:35,260 --> 01:33:36,489 Non ! 1125 01:33:36,540 --> 01:33:37,815 Papa ! 1126 01:33:41,860 --> 01:33:44,898 Putain ! Vous avez tir� sur mon p�re ! Regardez ! 1127 01:33:44,940 --> 01:33:47,011 Regardez ce que vous avez fait ! 1128 01:33:49,260 --> 01:33:50,660 Papa. 1129 01:34:00,460 --> 01:34:02,292 Magnifique. 1130 01:34:03,660 --> 01:34:05,517 Comme une fleur. 1131 01:34:05,560 --> 01:34:07,579 Tout va bien se passer, papa, maintenant. 1132 01:34:07,620 --> 01:34:10,697 Tu peux nous aider. 1133 01:34:10,740 --> 01:34:13,653 Trois Charlie un sept. J'ai un code 33. 1134 01:34:13,700 --> 01:34:15,692 Ne me... 1135 01:34:15,740 --> 01:34:17,493 Ne me... 1136 01:34:17,540 --> 01:34:20,419 S'il te pla�t, ne me quitte pas. 1137 01:34:23,700 --> 01:34:25,020 Papa ? 1138 01:34:27,100 --> 01:34:28,739 Papa ? 1139 01:34:32,340 --> 01:34:34,980 Je ne re�ois rien. Il faut partir d'ici. 1140 01:34:35,020 --> 01:34:36,579 Nous ne sortirons pas d'ici. 1141 01:34:36,620 --> 01:34:39,010 Aucun d'entre nous ne le peut. 1142 01:34:39,060 --> 01:34:42,736 Cette chose ne nous laissera pas faire. 1143 01:34:42,780 --> 01:34:44,651 Allez, �coute, c'est stupide. 1144 01:34:44,700 --> 01:34:47,160 Rien ne nous emp�che de nous lever et de partir... 1145 01:34:51,860 --> 01:34:54,036 Mais qu'est-ce que c'�tait ? 1146 01:34:54,120 --> 01:34:56,576 On aurait dit que cela venait de la cabane d'Ezra. 1147 01:34:58,720 --> 01:35:00,780 On ne peut pas le laisser l�. 1148 01:35:00,800 --> 01:35:02,359 Ward, donne-moi un coup de main. 1149 01:35:04,060 --> 01:35:05,858 Lavinia. 1150 01:35:05,900 --> 01:35:07,653 Je ne viens pas avec toi. 1151 01:35:09,500 --> 01:35:11,219 Nous devons partir. 1152 01:35:11,260 --> 01:35:14,359 Je suis d�sol�, nous devons y aller. Tu ne peux pas rester ici. 1153 01:35:18,700 --> 01:35:20,419 Je vis ici. 1154 01:35:24,860 --> 01:35:27,420 Je vais revenir pour toi. 1155 01:35:27,460 --> 01:35:29,019 Je reviendrai. 1156 01:35:46,660 --> 01:35:51,291 Rien. Rien. 1157 01:35:51,340 --> 01:35:53,616 Rien. 1158 01:35:53,660 --> 01:35:56,095 - Ezra ? - C'est froid et humide. 1159 01:35:56,140 --> 01:35:57,140 Tu es l� ? 1160 01:35:57,220 --> 01:35:59,974 Mais �a br�le. 1161 01:36:02,860 --> 01:36:04,374 Je vais entrer. 1162 01:36:05,820 --> 01:36:09,860 Aspirant la vie hors de tout. 1163 01:36:11,620 --> 01:36:15,614 C'est descendu dans la roche. 1164 01:36:15,660 --> 01:36:17,617 Ezra ? 1165 01:36:17,660 --> 01:36:19,617 �a vit dans le puits. 1166 01:36:19,660 --> 01:36:21,936 C'est l� que �a a grandi. 1167 01:36:21,980 --> 01:36:24,290 Ezra ? 1168 01:36:24,340 --> 01:36:27,333 Empoisonnant tout. 1169 01:36:29,500 --> 01:36:33,540 Changeant tout 1170 01:36:33,580 --> 01:36:37,335 en quelque chose qui ressemble au monde d'o� il vient. 1171 01:36:37,380 --> 01:36:43,331 Vers ce qu'il sait. 1172 01:36:43,380 --> 01:36:48,819 Nous savons tous qu'il va venir, mais nous ne pouvons pas nous enfuir. 1173 01:36:50,100 --> 01:36:55,220 Il poss�de tout ce qui vit. 1174 01:36:55,260 --> 01:36:58,617 Ils ont tous bu l'eau. 1175 01:37:00,220 --> 01:37:03,054 Il est devenu fort. 1176 01:37:03,100 --> 01:37:04,500 Sh�rif. 1177 01:37:04,540 --> 01:37:07,692 Il s'est nourri d'eux. 1178 01:37:08,900 --> 01:37:11,335 Il est venu des �toiles... 1179 01:37:11,380 --> 01:37:14,134 La peau est toute... 1180 01:37:14,220 --> 01:37:18,100 l� o� les choses ne sont pas comme elles sont ici. 1181 01:37:20,020 --> 01:37:23,377 C'est juste une couleur. 1182 01:37:23,420 --> 01:37:27,494 Mais elle br�le. 1183 01:37:27,540 --> 01:37:33,491 �a aspire et �a br�le. 1184 01:37:33,540 --> 01:37:35,020 Sh�rif ! Non ! Sh�rif ! 1185 01:37:36,260 --> 01:37:38,855 �a br�le. 1186 01:37:43,300 --> 01:37:44,654 Sh�rif ? 1187 01:37:47,020 --> 01:37:48,500 Sh�rif ? 1188 01:38:10,700 --> 01:38:11,850 Lavinia ? 1189 01:38:14,380 --> 01:38:17,293 C'est tellement beau. 1190 01:40:09,340 --> 01:40:10,694 Lavinia ! 1191 01:40:32,140 --> 01:40:34,655 Non, Jack ! 1192 01:40:34,700 --> 01:40:36,931 C'est toi, Jack. 1193 01:40:36,980 --> 01:40:39,739 Maintenant, c'est Lavinia. 1194 01:40:39,780 --> 01:40:41,920 Il y a quelque chose qui ne va pas avec Jack ! 1195 01:40:41,940 --> 01:40:44,812 Pourquoi la distance est-elle importante ? Regarde-le. 1196 01:40:55,220 --> 01:40:58,736 Est-ce que tu regardes mes pieds ? 1197 01:40:58,780 --> 01:41:00,499 Vous �tes mort, Nathan ! 1198 01:41:00,540 --> 01:41:02,259 Ce n'est pas un probl�me. 1199 01:41:15,860 --> 01:41:17,613 Ne faites pas... Ne vous approchez pas. 1200 01:41:17,660 --> 01:41:18,660 Papa ! 1201 01:41:27,740 --> 01:41:29,811 Non ! Non ! 1202 01:44:20,500 --> 01:44:23,857 J'esp�re que l'eau du barrage qui recouvre cet endroit 1203 01:44:23,900 --> 01:44:25,812 sera tr�s profonde. 1204 01:44:27,380 --> 01:44:29,099 Mais m�me dans ce cas... 1205 01:44:31,660 --> 01:44:33,777 je ne la boirai jamais. 1206 01:45:03,580 --> 01:45:07,733 Nous sommes peu nombreux � nous souvenir de ces jours �tranges maintenant. 1207 01:45:10,260 --> 01:45:13,332 Ce qui a touch� cet endroit ne peut �tre quantifi� 1208 01:45:13,380 --> 01:45:16,532 ou compris par la science humaine. 1209 01:45:24,060 --> 01:45:30,296 C'�tait juste une couleur qui venait de l'espace... 1210 01:45:31,580 --> 01:45:36,735 un messager des royaumes dont la simple existence �tourdit le cerveau 1211 01:45:36,780 --> 01:45:40,330 et nous engourdit avec les ab�mes 1212 01:45:40,380 --> 01:45:44,260 qu'il ouvre devant nos yeux fr�n�tiques. 1213 01:46:22,608 --> 01:46:32,608 Sous-titres : Mjcvcd 1214 01:46:32,932 --> 01:46:42,932 La Dread-Team 89437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.