All language subtitles for Petes.Dragon.1977.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,767 --> 00:03:05,227 Petey. 2 00:03:07,771 --> 00:03:08,771 Where'd he go? 3 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 He must have went that-a-way. 4 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 Petey. 5 00:03:18,240 --> 00:03:19,992 I'll wring his neck! 6 00:03:21,285 --> 00:03:22,995 Petey. 7 00:03:24,163 --> 00:03:26,207 Petey. 8 00:03:26,665 --> 00:03:28,459 Elliott, put me down. 9 00:03:32,296 --> 00:03:33,631 Spread out! 10 00:03:35,132 --> 00:03:37,843 They're getting closer. We better hide. 11 00:03:49,897 --> 00:03:53,192 Stop swinging your tail. You almost knocked me down. 12 00:03:58,197 --> 00:03:59,740 Here they come. 13 00:04:06,956 --> 00:04:08,332 Squish down! 14 00:04:19,718 --> 00:04:22,429 Petey. 15 00:04:24,473 --> 00:04:26,100 No, don't! 16 00:04:37,820 --> 00:04:40,572 Something hit me! 17 00:04:42,366 --> 00:04:45,536 - What something? - If I knowed what something, 18 00:04:45,577 --> 00:04:49,206 I wouldn't call it "something," I'd call it by its name. 19 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 I told you not to swing your tail. 20 00:04:55,337 --> 00:04:56,839 No, no, don't! 21 00:05:08,684 --> 00:05:10,144 You done it! 22 00:05:11,937 --> 00:05:13,480 Dumb polecats! 23 00:05:15,149 --> 00:05:19,278 Fighting it out while that little snake of a kid gets further away! 24 00:05:20,571 --> 00:05:25,034 Now why are y'all playing in the mud when you know we gotta find that boy? 25 00:05:25,075 --> 00:05:29,246 He's gotta be around here somewhere. Find him! 26 00:05:29,288 --> 00:05:35,085 Aw, Ma! Why don't we just go on back home and do some eating? 27 00:05:35,169 --> 00:05:37,755 I'll tell you, 'cause you ain't gonna do no eating 28 00:05:37,796 --> 00:05:40,090 until you find that little brat! 29 00:05:42,176 --> 00:05:43,677 Who done that? 30 00:05:48,724 --> 00:05:52,728 Hey, Ma, why don't we just get ourselves another orphan, huh? 31 00:05:52,770 --> 00:05:56,273 Because I done paid our last $50 for Pete, 32 00:05:56,357 --> 00:05:58,567 plus 50 cents legal fees. 33 00:05:58,609 --> 00:06:02,112 And we ain't got another $50 plus legal, that's why! 34 00:06:02,196 --> 00:06:06,408 Do you understand? Well, here's something you will understand. 35 00:06:06,450 --> 00:06:10,621 You're gonna have to start working the farm with your own two hands 36 00:06:10,662 --> 00:06:13,165 less'n you spot that little twerp. 37 00:06:13,624 --> 00:06:17,169 And get me out of this here mud hole, Merle. 38 00:06:17,252 --> 00:06:19,671 Come on. I'm stuck. Don't just sit around in it. 39 00:06:19,755 --> 00:06:21,840 Come on. Get me out of here. 40 00:06:27,429 --> 00:06:30,516 - Petey! Petey! - Petey! Petey! 41 00:06:30,599 --> 00:06:34,311 Petey! Petey, Petey, Petey! 42 00:06:34,978 --> 00:06:38,440 We better stay here. I'm tired, aren't you? 43 00:06:41,902 --> 00:06:43,445 Good night, Elliott. 44 00:07:09,596 --> 00:07:11,014 Hi, Elliott. 45 00:07:19,148 --> 00:07:21,108 Oh, boy. Those look good. 46 00:07:29,450 --> 00:07:30,868 I'm starved. 47 00:07:40,711 --> 00:07:42,713 You sure changed my life. 48 00:07:43,964 --> 00:07:47,134 I didn't think I'd ever be happy until I met you. 49 00:08:11,742 --> 00:08:15,078 Whoops. One left. You can have it. 50 00:08:18,415 --> 00:08:19,625 Thanks! 51 00:08:36,308 --> 00:08:38,435 You're a good cook, Elliott. 52 00:08:43,857 --> 00:08:48,028 I look in your eyes and you whisper sweetly 53 00:08:51,907 --> 00:08:55,953 We don't match in size but we fit so neatly 54 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 It's nice waking up when you're close beside me 55 00:09:04,044 --> 00:09:07,965 Humming in my ear 56 00:09:10,133 --> 00:09:11,843 You're joking 57 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 I can't believe it 58 00:09:14,888 --> 00:09:16,181 You do? 59 00:09:18,642 --> 00:09:21,853 I love you, too 60 00:09:23,981 --> 00:09:28,151 Remember the night when you first confided 61 00:09:32,197 --> 00:09:35,993 And things went so right that we both decided 62 00:09:40,122 --> 00:09:44,042 Now we 're together and life is perfect 63 00:09:44,126 --> 00:09:47,671 Don't ever disappear 64 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Oh, really? 65 00:09:52,009 --> 00:09:53,635 Oh, you're just saying that 66 00:09:54,553 --> 00:09:56,096 Is it true? 67 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 I love you, too 68 00:10:03,687 --> 00:10:07,941 We're walking down a road of our own 69 00:10:08,025 --> 00:10:11,903 Where rain can never fall 70 00:10:11,987 --> 00:10:16,033 I'm glad I don't have to be alone 71 00:10:23,123 --> 00:10:27,169 You know what to say when I want direction 72 00:10:31,298 --> 00:10:35,135 You don't turn away when I need protection 73 00:10:39,056 --> 00:10:43,226 Your voice is the sound of an angel singing 74 00:10:43,268 --> 00:10:47,189 Music I wait to hear 75 00:10:48,815 --> 00:10:50,317 Say it again 76 00:10:50,776 --> 00:10:52,110 And again 77 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Everything seems so new 78 00:10:57,741 --> 00:10:59,993 I love you, too 79 00:11:01,953 --> 00:11:04,706 I love you, too 80 00:11:05,916 --> 00:11:10,379 I love you, too 81 00:11:15,926 --> 00:11:20,639 I love you, too 82 00:11:28,939 --> 00:11:32,234 Passamaquoddy. Sounds like a nice place. 83 00:11:36,029 --> 00:11:40,534 Now, Elliott, we want the people of Passamaquoddy to like us. 84 00:11:40,617 --> 00:11:41,952 Don't we? 85 00:11:44,329 --> 00:11:48,125 I mean, you're kind of big, and we don't want to scare anyone. 86 00:11:48,166 --> 00:11:49,543 Do we? 87 00:11:53,463 --> 00:11:56,341 So you better not show yourself, understand? 88 00:11:59,720 --> 00:12:03,640 I know how you feel, but you'll have to make yourself invisible. 89 00:12:13,024 --> 00:12:14,276 Nope. 90 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Nope. 91 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 Nope. 92 00:12:38,884 --> 00:12:41,720 I'm sorry, but the whole thing has to go. 93 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Behave yourself, Elliott. 94 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 Hi! 95 00:13:39,402 --> 00:13:41,530 I told you not to fool around. 96 00:13:41,571 --> 00:13:44,282 Get on the sidewalk and stay next to me. 97 00:14:03,260 --> 00:14:04,928 Look out, Elliott! 98 00:14:14,479 --> 00:14:16,606 Clumsy, clumsy, clumsy. 99 00:14:16,648 --> 00:14:18,525 I'm sorry, real sorry. 100 00:14:18,608 --> 00:14:21,653 I was telling my dragon not to bump his head on the sign. 101 00:14:25,282 --> 00:14:28,034 All right, smarties. Into your classroom. 102 00:14:28,743 --> 00:14:31,079 March, march, march, march, march! 103 00:14:33,164 --> 00:14:36,126 March! 104 00:14:37,043 --> 00:14:38,336 March! 105 00:14:39,004 --> 00:14:40,046 March! 106 00:14:40,130 --> 00:14:41,298 How dare you? 107 00:14:41,381 --> 00:14:42,883 I mean, how dare you lie 108 00:14:42,966 --> 00:14:44,819 and try to embarrass me in front of my students? 109 00:14:44,843 --> 00:14:48,555 - I wasn't lying. - That's a lie on top of a lie. 110 00:14:50,682 --> 00:14:52,434 You're not one of my pupils. 111 00:14:52,475 --> 00:14:54,644 What school are you playing hooky from? 112 00:14:54,728 --> 00:14:57,230 I don't go to school. 113 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 I knew it. 114 00:14:59,691 --> 00:15:03,028 That's just what this town needs. Another ignoramus. 115 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 No, Elliott. 116 00:15:11,411 --> 00:15:13,914 You disgusting little street urchin! 117 00:15:16,833 --> 00:15:19,002 You could be locked up for this. Where's the sheriff? 118 00:15:19,169 --> 00:15:22,213 Gentlemen, I propose to say 119 00:15:22,297 --> 00:15:25,175 Passamaquoddy's a beautiful community 120 00:15:25,216 --> 00:15:29,930 where the sun always rises and the sun always sets. 121 00:15:30,430 --> 00:15:31,932 Elliott! 122 00:15:32,015 --> 00:15:34,684 It's a place of serenity and security, 123 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 where the unexpected never happens. 124 00:15:40,190 --> 00:15:41,816 It's okay, Elliott. 125 00:15:41,858 --> 00:15:44,444 It seems to say, "Welcome!" 126 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 You absolute oaf! 127 00:15:51,868 --> 00:15:54,412 You idiot! 128 00:15:55,080 --> 00:15:58,249 Look, it was that kid that pushed me. 129 00:15:58,333 --> 00:16:00,377 He pulled off Miss Taylor's petticoat. 130 00:16:00,460 --> 00:16:02,671 He walked through my cement with his big feet. 131 00:16:02,712 --> 00:16:04,673 He scared my horse, Victoria. 132 00:16:04,714 --> 00:16:07,175 Let's get out of here, Elliott. 133 00:16:07,217 --> 00:16:10,971 - Well, where is this person? - There he goes! 134 00:16:11,054 --> 00:16:13,431 Well, detain him. Detain him. 135 00:16:30,073 --> 00:16:31,408 Elliott. 136 00:16:32,033 --> 00:16:33,743 You spoiled everything. 137 00:16:36,204 --> 00:16:37,872 Darn you, Elliott. 138 00:16:40,166 --> 00:16:41,960 I told you to behave. 139 00:17:06,401 --> 00:17:09,863 Scallops. And some oysters. 140 00:17:09,946 --> 00:17:11,990 And... 141 00:17:14,117 --> 00:17:16,619 Hello there, little boy. 142 00:17:16,661 --> 00:17:17,704 Hi. 143 00:17:22,834 --> 00:17:23,877 Hi. 144 00:17:25,628 --> 00:17:29,132 Hey! Hey, you look terrible. 145 00:17:31,301 --> 00:17:36,181 Hey, your friend's turned green. 146 00:17:40,018 --> 00:17:42,437 If I didn't know any better, 147 00:17:42,479 --> 00:17:46,274 I'd say he was a dragon. A... 148 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 Dragon! 149 00:17:51,821 --> 00:17:54,282 Elliott, didn't I tell you that... 150 00:18:12,300 --> 00:18:13,885 Gentlemen... 151 00:18:14,803 --> 00:18:18,306 A dragon, a dragon I swear I saw a dragon 152 00:18:18,348 --> 00:18:21,851 A green and seething fire-breathing monster is in sight 153 00:18:21,935 --> 00:18:25,396 With eyes of red, a lion's head and wings as dark as night 154 00:18:25,480 --> 00:18:29,359 He has a jaw of gleaming teeth He's 50 feet in height 155 00:18:29,442 --> 00:18:32,862 It's true, it's true. What are we to do? 156 00:18:32,904 --> 00:18:36,491 It's true, it's true He'll break us all in two 157 00:18:36,533 --> 00:18:40,620 He's coming in, his great big fin is right against the door 158 00:18:40,703 --> 00:18:43,456 So board up all the windows 159 00:18:44,124 --> 00:18:48,253 And get down on the floor 160 00:18:48,336 --> 00:18:50,380 Has anybody seen my dad? 161 00:18:52,382 --> 00:18:54,759 Nora, please, my child, come in. 162 00:18:55,927 --> 00:18:58,263 - Get off that street. - What's the matter? 163 00:18:58,346 --> 00:19:00,616 Worst thing I ever saw in my life out there on the street. 164 00:19:00,640 --> 00:19:01,766 What was it? 165 00:19:01,850 --> 00:19:04,394 I don't want to tell you for fear it'll scare you to death! 166 00:19:04,477 --> 00:19:05,520 Scare me. 167 00:19:05,562 --> 00:19:09,149 A dragon, a dragon I swear I saw a dragon 168 00:19:09,232 --> 00:19:12,819 His tail lashing, he'll be smashing every shop in town 169 00:19:12,902 --> 00:19:16,406 With scaly feet he'll crack the street and tear the steeple down 170 00:19:16,489 --> 00:19:20,243 It's not some loony dream I heard a scream from Sheriff Brown 171 00:19:20,285 --> 00:19:23,746 It's true, it's true. What are we to do? 172 00:19:23,830 --> 00:19:25,623 It's true, it's true 173 00:19:25,707 --> 00:19:27,560 - Old Lampie's in a stew - Old Lampie's in a stew 174 00:19:27,584 --> 00:19:31,254 A dragon, a dragon I swear there was a dragon 175 00:19:31,296 --> 00:19:34,757 You're off your hinges All those binges put you in a haze 176 00:19:34,841 --> 00:19:38,428 You crazy fools, it's all your doggone fault he's in a daze 177 00:19:38,511 --> 00:19:42,557 Let go of me, let go of me and mend your wicked ways 178 00:19:45,476 --> 00:19:48,771 What makes you think there ever was, there never was 179 00:19:48,855 --> 00:19:52,192 There never, never, ever was a dragon, dragon, dragon 180 00:19:52,275 --> 00:19:55,987 Dragon, dragon dragon, dragon, dragon 181 00:20:08,833 --> 00:20:12,045 - Now, why don't you just calm down? - I seen his face, 182 00:20:12,128 --> 00:20:14,339 if you wanna call it a face. 183 00:20:14,422 --> 00:20:16,674 It was this close to me. 184 00:20:16,758 --> 00:20:18,843 Why don't you lie down, Dad? Come on. 185 00:20:18,927 --> 00:20:24,349 And you know what else? It started to smile at me. 186 00:20:25,475 --> 00:20:26,726 Well, did you smile back? 187 00:20:26,809 --> 00:20:30,939 I didn't have time to smile. I was too busy running. 188 00:20:32,273 --> 00:20:33,274 Sure. 189 00:20:34,317 --> 00:20:37,487 And you know... And you know what else? 190 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 There was this boy with it. 191 00:20:40,823 --> 00:20:42,617 And he wasn't afraid. 192 00:20:43,451 --> 00:20:46,162 - This boy... - Now, lie down. 193 00:22:58,711 --> 00:23:01,923 We're in a lot of trouble, and it's all your fault. 194 00:23:43,756 --> 00:23:45,508 I don't wanna play. 195 00:23:56,185 --> 00:23:58,521 You did everything wrong in Passamaquoddy. 196 00:23:58,604 --> 00:24:00,982 Now everybody hates us. 197 00:24:01,023 --> 00:24:04,193 I don't know whether you're good for me 198 00:24:04,277 --> 00:24:05,486 or bad. 199 00:24:14,871 --> 00:24:18,958 I'm sorry, Elliott. I didn't really mean that. 200 00:24:19,041 --> 00:24:23,546 It's just I don't know what to do and I'm scared. 201 00:24:41,439 --> 00:24:42,940 Hello, in there! 202 00:24:43,774 --> 00:24:45,067 Get back! 203 00:24:54,911 --> 00:24:55,953 Hi. 204 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 What are you doing here? 205 00:25:01,250 --> 00:25:03,961 Just playing tic-tac-toe. 206 00:25:04,045 --> 00:25:07,256 Well, this isn't exactly the best place for tic-tac-toe. 207 00:25:07,298 --> 00:25:11,010 The tide's coming in, and high water reaches this cave sometimes. 208 00:25:11,093 --> 00:25:13,054 You better head for home. 209 00:25:16,849 --> 00:25:20,019 You're not from Passamaquoddy, are you? 210 00:25:20,102 --> 00:25:23,481 Nope. Just sort of travelling. 211 00:25:25,316 --> 00:25:27,109 Where are your parents? 212 00:25:29,320 --> 00:25:31,155 Where are you staying? 213 00:25:33,282 --> 00:25:35,618 - What's your name? - Pete. 214 00:25:36,619 --> 00:25:41,207 I'm Nora, and I have to get back on watch, up in the lighthouse. 215 00:25:41,290 --> 00:25:44,460 There's chowder on the stove if you'd like some. 216 00:25:52,468 --> 00:25:56,305 What's the matter? It's a hand, not a shark. 217 00:25:58,224 --> 00:26:00,476 You can finish that chowder, 218 00:26:03,813 --> 00:26:05,481 if you'd like. 219 00:26:21,205 --> 00:26:23,833 I forgot something. Be right back. 220 00:26:29,171 --> 00:26:31,048 I forgive you, Elliott. 221 00:26:42,560 --> 00:26:46,147 Stay here till I see what it's like up in the lighthouse. 222 00:26:57,950 --> 00:27:00,036 The Gogans own me, I guess. 223 00:27:00,119 --> 00:27:03,831 They said it was against the law for me to ever leave them. 224 00:27:04,665 --> 00:27:06,584 Where did you get that bruise? 225 00:27:06,667 --> 00:27:10,212 Mr. Gogan. I was milking the cow and I missed the bucket. 226 00:27:12,048 --> 00:27:15,760 - Had he done that before? - All the time. 227 00:27:15,843 --> 00:27:19,680 The first time I ran away, the orphan home sent me back. 228 00:27:19,722 --> 00:27:22,224 This time, I'll just keep running. 229 00:27:24,435 --> 00:27:26,854 Well, you'll be safe here. 230 00:27:26,896 --> 00:27:30,316 Nora, no one's ever been this nice to me. 231 00:27:30,399 --> 00:27:32,693 I'll always remember it. 232 00:27:32,735 --> 00:27:37,073 Pete, why don't you sleep here tonight? We'll figure out what to do tomorrow. 233 00:27:37,156 --> 00:27:38,240 Okay? 234 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 Wonderful. I've got work to do. Come on. 235 00:27:44,914 --> 00:27:47,041 Are you anybody's mother? 236 00:27:47,083 --> 00:27:49,168 I'm not even anybody's wife. 237 00:27:49,251 --> 00:27:52,171 But you're gonna get married, now, aren't you? 238 00:27:53,756 --> 00:27:56,759 I'm already married to this lighthouse. 239 00:27:56,842 --> 00:27:58,260 Who's that? 240 00:27:59,261 --> 00:28:00,388 Paul. 241 00:28:00,429 --> 00:28:04,100 - Is he part of your family? - He almost was. 242 00:28:04,183 --> 00:28:07,061 How can someone almost be part of a family? 243 00:28:07,103 --> 00:28:08,938 We were going to be married. 244 00:28:08,979 --> 00:28:10,690 How come you weren't? 245 00:28:11,982 --> 00:28:15,736 Well, as far as we know, his ship was headed for a storm. 246 00:28:17,822 --> 00:28:20,282 They were never heard from again. 247 00:28:20,908 --> 00:28:23,119 That was a year ago. 248 00:28:23,160 --> 00:28:24,787 He'll come back. 249 00:28:25,663 --> 00:28:28,416 I tell myself the same thing every day, 250 00:28:28,457 --> 00:28:31,794 standing up there watching for ships on the horizon. 251 00:28:33,170 --> 00:28:35,490 Time I should be thinking of other things, so they tell me. 252 00:28:36,924 --> 00:28:39,051 I'll have to ask Elliott about Paul. 253 00:28:39,135 --> 00:28:41,804 He has a way of knowing things. 254 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 Who's Elliott? 255 00:28:44,306 --> 00:28:46,016 'MY dragon. - Dragon? 256 00:28:47,893 --> 00:28:51,147 - So you're the boy with the dragon. - Yup. 257 00:28:51,188 --> 00:28:54,442 - Where is he? - Down in the cave. 258 00:28:54,483 --> 00:28:56,026 That's interesting. 259 00:28:56,110 --> 00:28:59,822 I've never known anyone with a dragon. What does he look like? 260 00:28:59,864 --> 00:29:02,074 Just a plain, ordinary dragon. 261 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 How plain? How ordinary? 262 00:29:05,369 --> 00:29:08,873 He has the head of a camel 263 00:29:08,956 --> 00:29:11,000 The neck of a crocodile 264 00:29:11,083 --> 00:29:13,294 It sounds rather strange 265 00:29:14,003 --> 00:29:17,173 He's both a fish and a mammal 266 00:29:17,214 --> 00:29:21,010 And I hope he'll never change 267 00:29:23,053 --> 00:29:27,933 'Cause it's not easy to find someone who cares 268 00:29:28,017 --> 00:29:32,313 It's not easy to find magic in pairs 269 00:29:32,354 --> 00:29:35,107 I'm glad I found him, I love him 270 00:29:35,191 --> 00:29:38,736 I won't let him get away 271 00:29:40,404 --> 00:29:43,324 'Cause it's not easy 272 00:29:46,577 --> 00:29:50,122 You say the head of a camel 273 00:29:50,206 --> 00:29:52,082 The neck of a crocodile 274 00:29:52,166 --> 00:29:54,376 And the ears of a cow! 275 00:29:55,252 --> 00:29:58,756 It's clear that friends can be different 276 00:29:58,839 --> 00:30:02,426 Yes, I understand you now 277 00:30:04,470 --> 00:30:06,972 - It's not easy - It's not easy 278 00:30:07,056 --> 00:30:09,201 - To find someone who cares - To find someone who cares 279 00:30:09,225 --> 00:30:11,268 - It's not easy - It's not easy 280 00:30:11,352 --> 00:30:13,395 - To find magic in pairs - To find magic in pairs 281 00:30:13,479 --> 00:30:16,273 Now that you have him, hold him 282 00:30:16,357 --> 00:30:19,819 Treasure him from day to day 283 00:30:21,862 --> 00:30:24,406 It's so easy 284 00:30:27,785 --> 00:30:32,039 Life is lollipops and raindrops 285 00:30:32,081 --> 00:30:35,709 With the one you love 286 00:30:36,460 --> 00:30:40,214 Someone you can always be with 287 00:30:40,256 --> 00:30:43,092 Argue and agree with 288 00:30:44,552 --> 00:30:47,346 Climb the highest tree with 289 00:30:48,931 --> 00:30:51,433 - It's not easy - It's not easy 290 00:30:51,475 --> 00:30:53,620 - To share somebody's dream - To share somebody's dream 291 00:30:53,644 --> 00:30:55,813 - It gets easy - It gets easy 292 00:30:55,896 --> 00:30:57,898 - When you work as a team - When you work as a team 293 00:30:57,940 --> 00:31:00,776 You've got to tend it, fan it 294 00:31:00,860 --> 00:31:03,779 That's what I plan to do 295 00:31:05,739 --> 00:31:11,161 I had one friend by my side 296 00:31:12,204 --> 00:31:15,541 Now I have two 297 00:31:17,126 --> 00:31:19,670 Him and you 298 00:31:21,463 --> 00:31:25,301 Him and me 299 00:31:25,801 --> 00:31:30,598 - And it's so easy - And it's so easy 300 00:32:14,808 --> 00:32:17,436 - Good morning, sir. - Good morning, son. 301 00:32:18,604 --> 00:32:22,107 - Nice to see you again. - Thank you. 302 00:32:27,071 --> 00:32:29,698 - It's you! - What's the matter? 303 00:32:29,782 --> 00:32:31,075 It's you! 304 00:32:31,867 --> 00:32:33,661 The boy with the dragon. 305 00:32:33,702 --> 00:32:34,995 Yes, sir. 306 00:32:39,875 --> 00:32:42,753 Dad! Dad, what is it? 307 00:32:43,504 --> 00:32:48,425 - The boy with the dragon. - I know, I know. Now, just take it easy. 308 00:32:48,509 --> 00:32:50,469 You saw it. You saw it? 309 00:32:50,552 --> 00:32:53,222 Well, I didn't actually see it, but I know what it looks like. 310 00:32:53,263 --> 00:32:56,600 - But“ - We'll talk about it later. 311 00:32:56,684 --> 00:33:01,814 One thing I must know, it isn't in the lighthouse, is it? 312 00:33:01,897 --> 00:33:05,275 - No, Elliott's down in the cave. - Elliott... 313 00:33:05,359 --> 00:33:09,947 Elliott? It even has a name. 314 00:33:10,030 --> 00:33:12,658 There's nothing to get upset about. 315 00:33:12,741 --> 00:33:15,911 You're right. Right, there's nothing to get upset about. 316 00:33:15,953 --> 00:33:19,873 Nothing. No, why should I get upset? I should be happy. 317 00:33:19,915 --> 00:33:23,752 I should be happy. I'll go down to the saloon and I'll tell the boys. 318 00:33:23,794 --> 00:33:27,756 I'll say, "Boys, here it is." And then hear the apologies. 319 00:33:28,590 --> 00:33:31,510 Elliott'll be happy to do it for you, sir. 320 00:33:32,177 --> 00:33:34,179 Good boy. Good lad. 321 00:33:34,263 --> 00:33:37,808 Just you and me and Elliott. We'll go into the saloon. 322 00:33:38,517 --> 00:33:39,685 Elliott. 323 00:33:39,768 --> 00:33:44,773 He won't start to scratch or fight or set anything on fire, will he? 324 00:33:44,857 --> 00:33:47,943 - Well, he's sort of... - Sort of what? 325 00:33:47,985 --> 00:33:51,947 - Unpredictable. - Now, don't do anything with Elliott. 326 00:33:51,989 --> 00:33:54,450 Why don't you leave him where he is? 327 00:33:54,491 --> 00:33:56,618 It's too dangerous to take him into town. 328 00:33:56,702 --> 00:33:57,786 It's dangerous. 329 00:33:57,828 --> 00:34:02,291 Now, I don't want either one of you to say a word about Elliott to anyone. 330 00:34:02,332 --> 00:34:03,542 - Do you understand? - Yes. 331 00:34:03,625 --> 00:34:05,127 Until we've talked this over. 332 00:34:05,169 --> 00:34:06,462 Now, let's all have breakfast. 333 00:34:06,545 --> 00:34:08,756 The lamp has to be polished, and the lens cleaned, 334 00:34:08,797 --> 00:34:10,650 and I want to take Pete to buy some new clothes. 335 00:34:10,674 --> 00:34:12,509 Yes, we'll clean Elliott and eat the lamp. 336 00:34:12,593 --> 00:34:15,137 I mean we'll clean the lamp. 337 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 Elliott! The name's Elliott. Did you hear that? 338 00:34:29,777 --> 00:34:31,653 Doc Terminus is coming! 339 00:34:41,163 --> 00:34:43,582 Are they still after us? 340 00:34:43,665 --> 00:34:45,417 We lost them. 341 00:34:45,501 --> 00:34:46,668 Good. 342 00:34:49,338 --> 00:34:53,175 - Passamaquoddy ahead, ahoy! - What? 343 00:34:53,217 --> 00:34:57,554 Passamaquoddy ahead, ahoy! 344 00:34:58,347 --> 00:35:00,682 - No. - Yes. 345 00:35:14,113 --> 00:35:16,865 - Slow down! - My fence! 346 00:35:19,201 --> 00:35:21,036 Throw out the anchor! 347 00:35:25,457 --> 00:35:29,128 Since we all concur, gentlemen, I suggest that we adjourn. 348 00:35:43,392 --> 00:35:46,436 - Watch Bones. - Get him off of me! Get him off! 349 00:35:50,607 --> 00:35:52,568 I think they remember us. 350 00:35:53,402 --> 00:35:55,821 I think I remember them. 351 00:35:55,904 --> 00:35:59,825 - Just act normal. - I am acting normal. I'm ready to run. 352 00:35:59,908 --> 00:36:01,577 Quick, what's the name of this town again? 353 00:36:01,660 --> 00:36:03,245 Passamaquoddy. 354 00:36:04,037 --> 00:36:06,498 - "Quassama" what? - Passamaquoddy! 355 00:36:06,582 --> 00:36:11,128 Got it. How wonderful to see your smiling faces again. 356 00:36:11,211 --> 00:36:12,629 All of you. 357 00:36:12,713 --> 00:36:15,257 I've never known such warmth, 358 00:36:15,299 --> 00:36:17,217 such welcome, 359 00:36:17,259 --> 00:36:20,429 such loving hospitality. 360 00:36:20,512 --> 00:36:22,264 Get out, you quack! 361 00:36:22,931 --> 00:36:25,225 And don't bring those phony remedies here again. 362 00:36:25,267 --> 00:36:28,020 Go on back where you belong, jail. 363 00:36:29,271 --> 00:36:32,316 Thank you, thank you, thank you, thank you. 364 00:36:32,399 --> 00:36:34,318 I sense enthusiasm, 365 00:36:34,401 --> 00:36:36,445 I sense loving response, 366 00:36:36,528 --> 00:36:40,032 and that's why I feel that this is my home 367 00:36:40,115 --> 00:36:41,617 away from home. 368 00:36:42,451 --> 00:36:46,079 I've been bringing cures from Pilgrim Heights to Provincetown 369 00:36:46,121 --> 00:36:49,791 Treated rabid fever down on Queen Anne Road 370 00:36:49,833 --> 00:36:53,462 Gout or gastritis, mumps or bronchitis 371 00:36:53,503 --> 00:36:57,090 Bites and burns and blue abrasions Got a pill for all occasions 372 00:36:57,132 --> 00:37:00,510 Little Sippewissett was so nice to visit 373 00:37:00,594 --> 00:37:04,306 And Scraggy Neck is lovely to recall 374 00:37:04,389 --> 00:37:07,809 I took your drug for losing weight and now I'm a blob 375 00:37:08,477 --> 00:37:11,480 But now there's so much more of you to love 376 00:37:13,315 --> 00:37:17,319 I wiped out impetigo on the banks of Buttermilk 377 00:37:17,402 --> 00:37:20,989 Flu is under firm control in Powder Hole 378 00:37:21,031 --> 00:37:24,618 Terminus potions, tablets and lotions 379 00:37:24,660 --> 00:37:28,330 Major news in modern science Step up now and join my clients 380 00:37:28,413 --> 00:37:32,042 Spent a day in Buzzards Bay They couldn't keep me there 381 00:37:32,125 --> 00:37:34,878 Even turned away from Kingdom Hall 382 00:37:34,962 --> 00:37:37,357 - They probably threw you out! - They probably threw you out! 383 00:37:37,381 --> 00:37:39,383 "They probably threw..." 384 00:37:39,675 --> 00:37:43,929 My hair was gray and thanks to you it turned into pink 385 00:37:44,012 --> 00:37:46,431 But that colour, it's so becoming 386 00:37:48,850 --> 00:37:52,688 We're gonna wash your phony tonics right down the sink! 387 00:37:52,729 --> 00:37:57,734 Wait. Listen. My specialties are audiology, mycology, 388 00:37:57,818 --> 00:38:02,447 serology, teratology, embryology, psychology, zoology. 389 00:38:02,531 --> 00:38:05,284 And any other ology you can think of! 390 00:38:05,367 --> 00:38:08,161 My friends, you're not giving me a chance! 391 00:38:09,037 --> 00:38:13,959 I brought all these medicines back from Paris, France. 392 00:38:18,797 --> 00:38:21,883 Shamed be he who thinks evil of it. 393 00:38:21,925 --> 00:38:26,054 And that's what the medical business is all about, folks. People helping people. 394 00:38:26,138 --> 00:38:28,140 You should all have help. 395 00:38:28,932 --> 00:38:31,226 Gadzooks! What have we here? 396 00:38:33,061 --> 00:38:35,564 Doctor, Doctor, Doctor. 397 00:38:35,605 --> 00:38:38,066 All I'm asking for is a miracle. 398 00:38:38,150 --> 00:38:40,694 All he wants is a miracle, folks. 399 00:38:40,736 --> 00:38:45,824 How can I deny him? If he's willing to pay for it, he's gonna get it. 400 00:38:45,907 --> 00:38:48,368 - Any price. - $1, sir. 401 00:39:18,190 --> 00:39:21,443 - I trust him. - I believe in the Doc. 402 00:39:23,445 --> 00:39:25,614 I'd put my life in his hands. 403 00:39:27,407 --> 00:39:30,744 My friends, you've seen a miracle and you'll see many more 404 00:39:30,786 --> 00:39:33,497 People will come pouring in from land and sea 405 00:39:33,580 --> 00:39:36,792 We'll have centres for testing Let's start investing 406 00:39:36,875 --> 00:39:38,668 Keep those dimes and dollars mounting 407 00:39:38,752 --> 00:39:40,295 - I'll collect - I'll do the counting 408 00:39:40,337 --> 00:39:43,465 Everyone who lives here will be strong and healthy 409 00:39:43,507 --> 00:39:46,468 You'll be getting richer by the day 410 00:39:46,551 --> 00:39:47,803 - Yay! - Yay! 411 00:39:48,470 --> 00:39:52,474 Hear them acclaim us This town will be famous 412 00:39:52,557 --> 00:39:58,522 The whole wide world will look at us and say, "it's..." 413 00:40:06,446 --> 00:40:09,699 Pardonmaquassy No. Paquamassady 414 00:40:09,783 --> 00:40:14,663 No, no, Passamamassy Quadamapoddy, Passamadaddy 415 00:40:14,746 --> 00:40:18,458 Quadamapassy, Quadamaddy Deppadaddy, Depamassy 416 00:40:18,500 --> 00:40:22,587 Quadapassy Passapassapassaquassa 417 00:40:22,671 --> 00:40:23,839 Quoddy. 418 00:40:24,840 --> 00:40:30,303 - Passamaquoddy! - Passamaquoddy! 419 00:40:30,887 --> 00:40:31,930 I know. 420 00:40:34,182 --> 00:40:36,768 Pete, if you bring up the oilcan, we'll be ready for the night. 421 00:40:36,852 --> 00:40:40,480 Sure. Before that, I'd like to show Elliott my new suit. 422 00:40:40,522 --> 00:40:42,566 - No! No, no. - He'll never... 423 00:40:42,649 --> 00:40:44,526 You can't bring Elliott up here. 424 00:40:45,861 --> 00:40:51,658 Government regulation 302 states that no dragons shall be allowed 425 00:40:51,700 --> 00:40:54,661 on the premises of the United States' lighthouses. 426 00:40:55,370 --> 00:40:57,539 Now, go on down and get the oil 427 00:40:57,581 --> 00:40:59,916 so I can mark it up in the log that you did that. 428 00:41:00,000 --> 00:41:05,464 Okay. Nora, first, can I bring Paul's picture down to Elliott? 429 00:41:05,547 --> 00:41:07,966 Then he can start looking for Paul. 430 00:41:11,720 --> 00:41:13,013 All right. 431 00:41:23,940 --> 00:41:26,067 - Thanks, Dad. - For what? 432 00:41:26,151 --> 00:41:27,861 For making believe about the dragon 433 00:41:27,903 --> 00:41:29,046 - and going along with it. - Making... 434 00:41:29,070 --> 00:41:33,241 It means a lot to Pete. Sort of a family he made up. 435 00:41:33,283 --> 00:41:35,744 I'm not making believe. I saw it. I actually saw it! 436 00:41:35,827 --> 00:41:37,829 And I haven't been the same since! 437 00:41:37,913 --> 00:41:39,223 You go down to the cave, you'd see it, too, 438 00:41:39,247 --> 00:41:41,833 and your eyes would just pop right out! 439 00:41:41,917 --> 00:41:44,461 I was there. I saw nothing! 440 00:41:45,212 --> 00:41:47,506 Dad, be realistic. 441 00:41:48,757 --> 00:41:52,844 You wanna be realistic. Let's talk about how realistic you are. 442 00:41:52,928 --> 00:41:55,013 Here you are, waiting for someone to come back 443 00:41:55,096 --> 00:41:57,599 that just ain't gonna come back, Nora. 444 00:41:57,682 --> 00:42:00,602 And if waiting for over a year hasn't told you nothing, 445 00:42:00,685 --> 00:42:04,606 then you're not the one to talk about being realistic, are you? 446 00:42:06,775 --> 00:42:10,987 Honey, I'm sorry. I didn't mean that. 447 00:42:13,031 --> 00:42:15,116 I'm going down to the hardware store. 448 00:42:25,126 --> 00:42:28,296 Hi, Elliott! How do you like my new suit? 449 00:42:44,271 --> 00:42:48,441 And new shoes, too. Look at the way they shine! 450 00:42:54,823 --> 00:42:58,368 Nora's so nice to me, I want us to do something for her. 451 00:43:01,871 --> 00:43:04,958 I want you to concentrate on finding Paul for Nora. 452 00:43:05,000 --> 00:43:07,127 This is what he looks like. 453 00:43:11,673 --> 00:43:14,884 Remember his face. Try real hard. 454 00:43:26,187 --> 00:43:27,689 Better go now. 455 00:43:33,278 --> 00:43:34,904 See you tomorrow. 456 00:43:52,088 --> 00:43:55,383 I've had nothing, nothing but bad luck in this burg. 457 00:43:57,802 --> 00:44:00,305 - I'm sorry, Doc. - You see what I mean? 458 00:44:00,388 --> 00:44:03,892 Doc, I'm sorry. I didn't mean it. Hoagy. 459 00:44:03,933 --> 00:44:06,436 - Can I buy everybody a round? - Yeah. 460 00:44:07,687 --> 00:44:10,732 Hey, 'cause, Doc, I got to talk to you. Okay? 461 00:44:10,815 --> 00:44:13,068 - Sit down. - May I? Thank you. 462 00:44:13,234 --> 00:44:16,071 Hey, you're a man of science, ain't you? 463 00:44:16,112 --> 00:44:18,782 A man of science, yes. Yes, I am. 464 00:44:18,865 --> 00:44:21,868 With degrees from the Royal Medical College, London. 465 00:44:21,910 --> 00:44:24,537 - The Gleinen Einen Peitzen in Vienna. - No. 466 00:44:24,579 --> 00:44:26,956 And the Moulin Rouge in Paris. 467 00:44:27,999 --> 00:44:30,752 You know anything about dragons? 468 00:44:30,794 --> 00:44:34,422 Of course I do. I see them in all the big cities going down the streets, 469 00:44:34,464 --> 00:44:36,400 with that funny little walk, wearing bright colours, 470 00:44:36,424 --> 00:44:38,093 - fluttering around... - No, no, no. 471 00:44:38,134 --> 00:44:42,389 I'm talking about a real dragon. Real dragon. 472 00:44:42,430 --> 00:44:46,559 With fire coming out of his mouth. 473 00:44:47,477 --> 00:44:51,022 And he's got real wings. 474 00:44:51,815 --> 00:44:53,983 You need a veterinarian. 475 00:44:54,943 --> 00:44:57,529 - Why do you ask? - I saw one. 476 00:44:59,322 --> 00:45:01,491 Is it sitting at the next table? 477 00:45:02,742 --> 00:45:07,163 I tell you, I saw a real dragon yesterday afternoon. 478 00:45:08,081 --> 00:45:11,876 He's owned by a young boy 479 00:45:11,960 --> 00:45:14,129 by the name of Pete. 480 00:45:14,170 --> 00:45:17,799 You are trying to tell me that there is a dragon here 481 00:45:17,841 --> 00:45:19,300 - in Passamacracka? - Quoddy. 482 00:45:19,384 --> 00:45:21,219 - Yeah. - Yes. 483 00:45:21,302 --> 00:45:23,972 I told you this was a rotten town. 484 00:45:24,055 --> 00:45:26,641 Well, in my educated opinion, sir, 485 00:45:26,725 --> 00:45:29,310 I think you've been up in your lighthouse too long. 486 00:45:30,270 --> 00:45:35,150 Wait. Wait. Wait, listen. What if what I just told you was true? 487 00:45:35,191 --> 00:45:39,195 In my scientific opinion, the existence of a dragon 488 00:45:39,279 --> 00:45:42,323 would have an impact of gigantic proportions. 489 00:45:42,407 --> 00:45:45,827 Mythology and legend would become history and science. 490 00:45:46,786 --> 00:45:48,305 One could really make a quick buck with it. 491 00:45:48,329 --> 00:45:51,249 Well, I can prove it. I can prove it! 492 00:45:52,125 --> 00:45:53,960 His name is Elliott. 493 00:45:54,002 --> 00:45:57,547 He's downstairs. You could go and see him right now if you wanted to. 494 00:45:57,630 --> 00:46:00,467 Unfortunately, I cannot make it right now. 495 00:46:00,508 --> 00:46:02,260 I have an appointment with a young lady 496 00:46:02,343 --> 00:46:04,888 who's interested in a nursing career. 497 00:46:06,514 --> 00:46:10,602 - I wanna see it. - You wanna see it? 498 00:46:10,685 --> 00:46:13,521 - Well, see it you shall! - Okay. 499 00:46:22,989 --> 00:46:26,409 I tell you that he's in there. 500 00:46:32,540 --> 00:46:36,669 - Are you convinced? - Absolutely. 501 00:46:38,004 --> 00:46:41,716 - Let's get out of here. - Wait a minute. Wait a minute. 502 00:46:41,800 --> 00:46:43,468 I wanna pet him. 503 00:46:44,594 --> 00:46:47,347 You wanna pet him? 504 00:46:48,765 --> 00:46:50,266 Are you crazy? 505 00:46:51,518 --> 00:46:53,770 I know you ain't drunk. 506 00:46:53,853 --> 00:46:58,566 No matter what you see in here, don't get scared. 507 00:47:02,946 --> 00:47:06,241 Hey, I might as well tell you straight off, 508 00:47:06,324 --> 00:47:10,787 you're gonna see a hideous monster. 509 00:47:10,870 --> 00:47:12,956 - No. - Yes. 510 00:47:14,332 --> 00:47:16,167 And it's big. 511 00:47:17,085 --> 00:47:19,712 50 feet of terror! 512 00:47:19,754 --> 00:47:25,134 Claws! Claws so sharp they could tear a man to shreds. 513 00:47:26,427 --> 00:47:32,475 Eyes, evil eyes that can see right through you. 514 00:47:32,559 --> 00:47:37,272 And a tail that's so big and powerful, 515 00:47:37,355 --> 00:47:40,733 it could destroy the hull of a frigate! 516 00:47:41,860 --> 00:47:46,948 It can wipe out an entire crew with one swish of his tail. 517 00:47:48,366 --> 00:47:54,581 Face... Face so terrible, it could turn a man to stone, 518 00:47:56,124 --> 00:47:59,377 a hero into a coward. 519 00:48:07,635 --> 00:48:13,016 A flame so hot, it could roast a turkey! 520 00:48:13,099 --> 00:48:15,977 And a mouth so terrible, 521 00:48:16,019 --> 00:48:20,231 it could devour a man and spit him 20 leagues. 522 00:48:22,317 --> 00:48:23,985 Stay close. 523 00:48:36,331 --> 00:48:41,502 It's got me! 524 00:48:47,342 --> 00:48:50,094 Look at it! 525 00:49:04,943 --> 00:49:07,987 Them eyes are looking right through us. 526 00:49:09,280 --> 00:49:13,534 Look, don't ever let a dragon know you're afraid of him. 527 00:49:17,121 --> 00:49:20,166 Stop. Stop shaking and smile. 528 00:49:20,208 --> 00:49:24,379 Can't stop shaking, and I am smiling. 529 00:49:25,630 --> 00:49:28,549 Hello. Hello. Hello, Elliott. 530 00:49:35,056 --> 00:49:36,683 See how smart he is? 531 00:49:36,724 --> 00:49:40,186 He said "hello" to me. Yeah! He likes me! 532 00:49:41,229 --> 00:49:43,398 You do something so he'll like you. 533 00:49:43,439 --> 00:49:45,066 - Like me? - Yeah. 534 00:49:46,859 --> 00:49:49,904 Do something to make him like you. 535 00:49:52,073 --> 00:49:53,449 YOU think? 536 00:49:57,120 --> 00:50:02,000 Elliott, would you like a little belt? 537 00:51:19,160 --> 00:51:22,163 Is it two parts fish oil and three parts seawater 538 00:51:22,205 --> 00:51:27,001 and six parts potato squeezings, or is it only two parts seawater? 539 00:51:28,503 --> 00:51:32,423 Ten parts seawater? That much. No wonder they love it. 540 00:51:34,842 --> 00:51:36,844 - Saw it. - Saw what? 541 00:51:44,894 --> 00:51:48,022 What is an el-el-el dra-dra-dra? 542 00:51:49,315 --> 00:51:52,527 Dragon. I saw the dragon. 543 00:51:53,194 --> 00:51:58,157 Lampie wasn't lying. It's real. It belched flame at me. 544 00:51:58,199 --> 00:52:01,369 Belched? You saw a belching dragon? 545 00:52:01,410 --> 00:52:03,955 You sure you weren't belching yourself in front of the mirror? 546 00:52:04,038 --> 00:52:07,875 Never saw anything so horrible in my life. 547 00:52:07,917 --> 00:52:12,296 Thought I was a goner. There was no need for him to do that. 548 00:52:12,380 --> 00:52:14,715 I only offered him a sociable drink. 549 00:52:14,799 --> 00:52:17,218 Hoagy, I can't stand you when you're drunk. 550 00:52:17,301 --> 00:52:20,429 Doc, look at me. I'm not drunk. 551 00:52:20,513 --> 00:52:23,224 What I saw tonight sobered me in a second. 552 00:52:23,307 --> 00:52:27,562 I swear. I swear to you, there's a big, horrible dragon 553 00:52:27,645 --> 00:52:29,772 up in that cave. I swear. 554 00:52:29,856 --> 00:52:33,151 I just realized, I can't stand you when you're sober! 555 00:52:33,234 --> 00:52:37,071 Now, get out of here. Get yourself a good, stiff drink. Out! 556 00:52:37,155 --> 00:52:41,409 - I swear. A vicious dragon. - Out! 557 00:52:42,618 --> 00:52:43,828 Dragon. 558 00:52:52,378 --> 00:52:55,256 I ain't got hardly nothing to sell. 559 00:52:55,298 --> 00:52:59,635 So? I pulled my nets in, and there weren't a fish in them. 560 00:52:59,719 --> 00:53:04,140 I just docked. There ain't nothing out in that ocean but water. 561 00:53:04,223 --> 00:53:09,061 It's real strange, I'm telling you. It's like every fish sort of disappeared. 562 00:53:09,103 --> 00:53:12,231 Just suddenly up and disappeared. 563 00:53:12,273 --> 00:53:15,443 There's the cause of it. That kid Pete. 564 00:53:15,526 --> 00:53:18,696 From the day he come to town, the fishing turned sour. 565 00:53:18,779 --> 00:53:22,366 - Don't be ridiculous. - It's that crazy dragon talk of his. 566 00:53:23,075 --> 00:53:25,995 That kid's been nothing but bad luck wherever he goes. 567 00:53:26,078 --> 00:53:28,456 You're a bunch of superstitious ding-dongs. 568 00:53:28,539 --> 00:53:31,250 You know that fishing grounds shift from time to time. 569 00:53:31,292 --> 00:53:33,794 Elliott will make the fish come back. 570 00:53:33,836 --> 00:53:36,464 There he goes, talking dragons again. 571 00:53:37,131 --> 00:53:40,801 Hey, kid! There ain't no room in this town for a dragon, 572 00:53:40,885 --> 00:53:43,930 and there ain't no room in this town for jinxes like you, neither! 573 00:53:43,971 --> 00:53:47,099 Well, if there's enough room for a chowder-head like you, 574 00:53:47,141 --> 00:53:50,645 then there's more than enough room for a dragon. 575 00:53:51,646 --> 00:53:55,816 There's room for everyone in this world 576 00:53:55,858 --> 00:53:58,945 If everyone makes some room 577 00:53:59,904 --> 00:54:04,116 Won't you move over and share this world 578 00:54:04,158 --> 00:54:07,328 Everyone make some room 579 00:54:07,370 --> 00:54:11,707 Even a dragon deserves a place A wide-open space 580 00:54:11,791 --> 00:54:15,503 With no reins, no chains 581 00:54:15,586 --> 00:54:18,714 He wants to play games Dance with you 582 00:54:18,798 --> 00:54:22,635 Give him a chance to sing his song 583 00:54:22,677 --> 00:54:26,597 He only wants to belong 584 00:54:29,183 --> 00:54:33,187 There's room for everyone in this world 585 00:54:33,229 --> 00:54:36,107 Will everyone make some room? 586 00:54:37,525 --> 00:54:41,529 Spread out while Elliott gets uncurled 587 00:54:41,612 --> 00:54:45,616 Fly on his back and zoom 588 00:54:45,700 --> 00:54:47,868 - Rock him and ride him - Rock him and ride him 589 00:54:47,910 --> 00:54:49,912 - And line up beside him - And line up beside him 590 00:54:49,996 --> 00:54:53,791 - You'll see how quickly you blend - You'll see how quickly you blend 591 00:54:53,874 --> 00:54:59,380 A dragon is just one more stranger in search of a friend 592 00:55:02,341 --> 00:55:04,486 - There's room for everyone - There's room for everyone 593 00:55:04,510 --> 00:55:06,470 - In this world - In this world 594 00:55:06,554 --> 00:55:09,557 Back up and make some room 595 00:55:10,599 --> 00:55:12,560 - Let's all move over - Let's all move over 596 00:55:12,643 --> 00:55:14,895 - And share this world - And share this world 597 00:55:14,937 --> 00:55:17,690 - Everyone make some room - Everyone make some room 598 00:55:17,982 --> 00:55:20,901 Just think how far out the ocean goes 599 00:55:20,985 --> 00:55:26,282 The whirling wind blows shore to shore, door to door 600 00:55:26,365 --> 00:55:31,078 Think of the valleys and mountaintops The Earth never stops 601 00:55:31,162 --> 00:55:35,333 - So deep, so high - With miles of sky 602 00:55:35,416 --> 00:55:37,752 - We all have part of the pie - We all have part of the pie 603 00:55:37,835 --> 00:55:41,797 Welcome the dragon while you have a chance 604 00:55:41,881 --> 00:55:43,758 Give him his moment 605 00:55:43,799 --> 00:55:49,930 To rise up and dance 606 00:56:41,690 --> 00:56:45,694 There's room for everyone in this world 607 00:56:45,778 --> 00:56:49,323 Will everyone make some room 608 00:56:49,407 --> 00:56:50,449 Elliott! 609 00:56:50,491 --> 00:56:53,994 Love given freely can spare this world 610 00:56:54,078 --> 00:56:57,706 Let friendly feelings bloom 611 00:56:58,332 --> 00:57:00,126 - Just give an inch - Just give an inch 612 00:57:00,167 --> 00:57:02,187 - Give a yard, never flinch - Give a yard, never flinch 613 00:57:02,211 --> 00:57:06,257 - When the time comes to offer a hand - When the time comes to offer a hand 614 00:57:06,340 --> 00:57:10,886 So let's all make sure we give everyone somewhere to stand 615 00:57:10,970 --> 00:57:17,518 Let's all make sure we give everyone somewhere to stand 616 00:57:17,560 --> 00:57:21,647 Just the way God planned it 617 00:57:21,689 --> 00:57:27,570 Just the way God planned 618 00:57:49,175 --> 00:57:55,473 You're late. Late. Late. Late. Late. 619 00:58:05,065 --> 00:58:08,402 Why is the bell ringing? There's no one out there. 620 00:58:08,903 --> 00:58:10,488 I'll stop it. 621 00:58:13,699 --> 00:58:15,910 Elliott, stop it! 622 00:58:17,328 --> 00:58:19,622 The bell isn't supposed to ring till recess! 623 00:58:19,705 --> 00:58:21,999 - Stop that! - I'm not doing it. 624 00:58:22,082 --> 00:58:25,211 Liar, liar, liar. 625 00:58:27,004 --> 00:58:28,506 It's the knuckle-cracker for you. 626 00:58:29,298 --> 00:58:32,092 Three for lying and three for whom the bell tolls. 627 00:58:32,176 --> 00:58:33,177 Come. 628 00:58:41,185 --> 00:58:44,104 Put your hands out. Palms down, knuckles up. 629 00:58:44,897 --> 00:58:47,816 One. Two. Three! 630 00:58:48,108 --> 00:58:50,110 - It doesn't hurt much, Elliott. - Four! 631 00:58:50,194 --> 00:58:53,072 - Whom are you talking to? Five, six! - Elliott! 632 00:58:53,113 --> 00:58:55,032 - Whom? - My dragon. 633 00:58:55,616 --> 00:58:59,370 Your dragon, wagon. Nothing but a network of lies! 634 00:58:59,453 --> 00:59:01,622 Three more for your imagination! 635 00:59:01,705 --> 00:59:05,876 Seven! Eight! And a great big nine! 636 00:59:10,297 --> 00:59:12,216 Go stand in the corner. 637 00:59:16,804 --> 00:59:18,889 Work, work, work, everyone. 638 00:59:19,139 --> 00:59:21,392 All this nonsense about a dragon. 639 00:59:24,144 --> 00:59:26,689 - No, Elliott! - YOU did it! 640 00:59:27,189 --> 00:59:29,358 You pulled the chair out from under me. 641 00:59:29,441 --> 00:59:32,069 - It was Elliott. - That does it. 642 00:59:33,821 --> 00:59:35,739 You've had a taste of the knuckle-cracker. 643 00:59:35,823 --> 00:59:37,950 Now you'll have a dose of the behind-breaker. 644 00:59:38,200 --> 00:59:39,535 Bend over. 645 00:59:48,627 --> 00:59:50,671 No, no, Elliott. Get out! 646 00:59:58,304 --> 01:00:01,765 No, Elliott, you're going about this the wrong way. 647 01:00:01,849 --> 01:00:04,602 Go back to the cave. Go on! 648 01:00:11,567 --> 01:00:14,361 Jehoshaphat! Would you look at that! 649 01:00:18,198 --> 01:00:21,118 - Why do I hear a bell ringing? - School must be out. 650 01:00:21,994 --> 01:00:23,871 It's too early, stupid. 651 01:00:26,081 --> 01:00:28,375 See, I told you. School is out. 652 01:00:28,792 --> 01:00:31,503 - Wait! What's happening? - Pete's dragon wrecked the school! 653 01:00:31,545 --> 01:00:34,882 I told you. I told you! 654 01:00:34,923 --> 01:00:36,133 What's happened over there? 655 01:00:36,216 --> 01:00:38,260 Something crashed right through the school. 656 01:00:38,427 --> 01:00:41,722 Look at it, I'm telling you. It's a big hole in the side of the wall. 657 01:00:45,976 --> 01:00:51,565 And the dragon came in through one wall and went out the other wall. 658 01:00:51,649 --> 01:00:53,525 Now do you believe me? 659 01:00:59,573 --> 01:01:03,744 - You think this kid Pete would sell it? - Money talks. 660 01:01:03,786 --> 01:01:06,872 First there's a dragon. Now he tells me money talks. 661 01:01:06,914 --> 01:01:09,249 Will miracles never cease? 662 01:01:09,291 --> 01:01:12,252 Dragons, dragons, dragons. Dragons. 663 01:01:15,005 --> 01:01:19,176 List of useful parts. Claws, ears, tongue. 664 01:01:20,052 --> 01:01:23,097 Hey, this could be a very profitable business. 665 01:01:23,764 --> 01:01:26,684 There's so many cures from bits of dragon. 666 01:01:32,022 --> 01:01:35,609 Dragon whiskers, dragon toes 667 01:01:35,693 --> 01:01:39,738 A dragon tooth and a dragon nose 668 01:01:41,115 --> 01:01:45,077 Every little piece, every little piece 669 01:01:45,119 --> 01:01:48,706 We could make a million by slicing him, dicing him 670 01:01:48,789 --> 01:01:52,292 Hoagy, we could sell every little shell 671 01:01:52,376 --> 01:01:55,796 There's enough of him to go around 672 01:01:55,838 --> 01:01:59,508 Money, money, money by the pound 673 01:01:59,591 --> 01:02:03,137 Every little piece, every little piece 674 01:02:03,178 --> 01:02:06,640 I can take a scissor and clip him up, rip him up 675 01:02:06,724 --> 01:02:10,352 Every little part is a work of art 676 01:02:10,436 --> 01:02:13,814 Think of what a dragon heart would bring 677 01:02:13,897 --> 01:02:17,609 Wrapped up in a ribbon and a string 678 01:02:17,651 --> 01:02:21,238 - Dragon liver can cure a cold - Dragon liver can cure a cold 679 01:02:21,321 --> 01:02:23,991 - Dragon powder grows hair - Dragon powder grows hair 680 01:02:24,491 --> 01:02:26,243 - With dragon blood - With dragon blood 681 01:02:26,326 --> 01:02:28,996 - You'll never grow old - You'll never grow old 682 01:02:29,079 --> 01:02:32,332 Every item is covered with gold 683 01:02:32,791 --> 01:02:37,838 Every item is covered with gold 684 01:02:39,965 --> 01:02:43,677 Every little piece, every little piece 685 01:02:43,761 --> 01:02:47,514 Dragon, you're my wagon to destiny You're the key 686 01:02:47,598 --> 01:02:51,059 Every little shred moving me ahead 687 01:02:51,143 --> 01:02:54,271 Every dream of mine will be fulfilled 688 01:02:54,354 --> 01:02:58,317 What a dragon business we can build 689 01:02:58,358 --> 01:03:02,029 - Dragon cartilage keeps you thin - Dragon cartilage keeps you thin 690 01:03:02,112 --> 01:03:05,407 - Dragon fat is for burns - Dragon fat is for burns 691 01:03:05,491 --> 01:03:09,870 - A dragon tear will clear up your skin - A dragon tear will clear up your skin 692 01:03:09,912 --> 01:03:13,582 Watch the profits come rolling in 693 01:03:13,665 --> 01:03:20,005 - Watch the profits come rolling in - Watch the profits come rolling in 694 01:03:20,047 --> 01:03:23,383 - Every little piece, every little crease - Every little piece, every little crease 695 01:03:23,467 --> 01:03:27,387 Lead me to the dragon I'll buy him up, tie him up 696 01:03:27,471 --> 01:03:33,185 Drag him from the cave Show him that I'm brave 697 01:03:33,977 --> 01:03:37,981 I'll bind him up, grind him up Lop him up, chop him up 698 01:03:38,649 --> 01:03:43,153 Can't you hear that jingle-jangle sound? 699 01:03:43,237 --> 01:03:45,280 Oh, yeah 700 01:03:47,074 --> 01:03:48,802 - It's money, money, money - It's money, money, money 701 01:03:48,826 --> 01:03:50,661 - By the pound - By the pound 702 01:04:01,672 --> 01:04:05,926 Good morning, Miss Nora. So, this is where you live, eh? 703 01:04:06,009 --> 01:04:07,594 At last we've seen the light. 704 01:04:10,264 --> 01:04:13,392 I tell you, you've got to have a sense of humour these days. 705 01:04:13,433 --> 01:04:16,562 - And you must be Pete. - Yes, sir! 706 01:04:18,522 --> 01:04:23,443 I'm Dr. Terminus, and this is Hoagy, who's doing his internship with me. 707 01:04:24,736 --> 01:04:26,780 I heard about the incident at school yesterday... 708 01:04:26,822 --> 01:04:28,115 I'd rather not discuss it. 709 01:04:28,156 --> 01:04:33,120 I realize you must be disturbed about it and up to here in dragons. 710 01:04:34,288 --> 01:04:38,000 You know, Pete, I have always loved dragons. 711 01:04:38,083 --> 01:04:40,752 They're such wonderful creatures. 712 01:04:40,794 --> 01:04:43,714 When they're not busy destroying things, of course. 713 01:04:43,797 --> 01:04:45,799 I've had a dream since I was your age 714 01:04:45,883 --> 01:04:50,262 that one day I would have my very own dragon. 715 01:04:50,304 --> 01:04:52,097 I would consider my life to be fulfilled 716 01:04:52,139 --> 01:04:57,644 and would be most grateful if you would sell me your dragon. 717 01:04:59,438 --> 01:05:03,191 You wanna buy Elliott? 718 01:05:03,275 --> 01:05:05,485 Sight unseen. As is. 719 01:05:05,569 --> 01:05:08,322 We'll give him a good home. Bless him. 720 01:05:09,531 --> 01:05:11,158 I couldn't sell him. 721 01:05:11,199 --> 01:05:12,534 Sure you could! 722 01:05:12,618 --> 01:05:15,370 That's what life is all about. Buying and selling. 723 01:05:15,454 --> 01:05:19,708 - I'll give you $3. - Offer him $4! 724 01:05:19,791 --> 01:05:24,546 I'll offer him $5, it'll make his head swim. $5. 725 01:05:26,548 --> 01:05:29,718 I can't sell him. I don't own him. 726 01:05:29,801 --> 01:05:33,597 - Well, what did you do, rent him? - Well, who owns him? 727 01:05:33,680 --> 01:05:35,682 Well, nobody, I guess. 728 01:05:35,724 --> 01:05:39,937 He just came to me. He only goes to those who need him. 729 01:05:40,020 --> 01:05:41,355 I need him. 730 01:05:42,356 --> 01:05:45,484 Listen, Doc, I don't know what you're up to, but you better forget about this. 731 01:05:45,525 --> 01:05:48,862 - He's not for sale. - Nora, go paint your lighthouse. 732 01:05:48,904 --> 01:05:51,865 Pete, my boy, you're conversant with Elliott. 733 01:05:51,949 --> 01:05:55,202 Now, talk to him. Tell him how much I need him. 734 01:05:55,285 --> 01:05:58,205 Look, deliver Elliott to me and the fiver is yours, 735 01:05:58,246 --> 01:06:01,083 plus a bottle of my medicine that's guaranteed 736 01:06:01,166 --> 01:06:04,169 to bring on puberty two years ahead of time. 737 01:06:04,211 --> 01:06:06,046 And that's better than a dragon. 738 01:06:07,172 --> 01:06:10,258 Doc, maybe you should talk to Elliott yourself. 739 01:06:11,385 --> 01:06:13,303 Where is he? Does he speak English? 740 01:06:13,387 --> 01:06:14,888 Down the beach. 741 01:06:18,850 --> 01:06:21,436 - Where? - Right there, by the water. 742 01:06:29,403 --> 01:06:33,448 - Right. I still don't see... - That's because he's invisible today. 743 01:06:36,952 --> 01:06:39,329 They know they're sitting on a gold mine. 744 01:06:39,413 --> 01:06:42,582 Well, they've had their chance to make a few dollars. 745 01:06:57,681 --> 01:07:02,352 That dragon doesn't belong to anybody. He's fair game and he's gonna be ours. 746 01:07:02,436 --> 01:07:06,356 We'll bind him up, grind him up Lop him up, chop him up 747 01:07:06,440 --> 01:07:10,152 Can't you hear that jingle-jangle sound? 748 01:07:10,235 --> 01:07:12,195 Oh, yeah 749 01:07:13,780 --> 01:07:16,616 It's money, money, money by the pound 750 01:07:38,263 --> 01:07:39,973 Fog! Fog! 751 01:07:41,016 --> 01:07:42,934 - Where's the fog? - There's not much fog. 752 01:07:42,976 --> 01:07:45,687 We were just using the horn to chase off a few buzzards. 753 01:07:45,771 --> 01:07:48,774 Few buzzards. Nora, how many times must I... 754 01:07:51,151 --> 01:07:55,072 Started already, huh? Look, if you're gonna whitewash, son, look, 755 01:07:55,155 --> 01:08:00,243 let your brush go up and down, up. That's it, boy. And down. 756 01:08:00,327 --> 01:08:03,997 - Up and down. Up and down. - Up. That's right. That's right. Yeah. 757 01:08:04,081 --> 01:08:05,499 This is fun. 758 01:08:05,540 --> 01:08:08,919 Well, if it's so much fun, I'm gonna leave it to you and Nora to finish up 759 01:08:09,002 --> 01:08:12,380 while I go in and take a nice little nap. 760 01:08:15,175 --> 01:08:18,637 This is the best time I've ever had in my whole life. 761 01:08:21,515 --> 01:08:23,058 - It is? - Yeah. 762 01:08:24,559 --> 01:08:26,103 Tell him, Nora. 763 01:08:29,940 --> 01:08:33,151 Pete, Lampie and I have talked it over. 764 01:08:33,193 --> 01:08:35,654 We feel the time has come for you to stop running. 765 01:08:35,695 --> 01:08:37,405 Yes, it's true. 766 01:08:37,489 --> 01:08:41,827 If it's all right with you, we'd like you to live here with us. 767 01:08:43,495 --> 01:08:48,291 Nora, Lampie, do you mean this could be my real home? 768 01:08:48,375 --> 01:08:50,001 It certainly does. 769 01:08:50,043 --> 01:08:51,878 And Elliott, too? 770 01:08:51,920 --> 01:08:54,589 - Well, I... - Sure, and Elliott, too. 771 01:08:55,715 --> 01:08:58,677 But Elliott has to live in the cave. 772 01:08:58,718 --> 01:09:00,512 All right, he Will. 773 01:09:04,891 --> 01:09:07,561 No, no, no! Not on me! Not on me! 774 01:09:07,644 --> 01:09:09,146 On the side of the building, please? 775 01:09:09,229 --> 01:09:10,272 - Now up... - And down. 776 01:09:10,355 --> 01:09:12,357 - Up and down. - Up and down. 777 01:09:16,903 --> 01:09:18,405 You know what? 778 01:09:19,197 --> 01:09:22,075 It's a brazzle dazzle day 779 01:09:22,159 --> 01:09:25,912 So throw off the past and everything in it 780 01:09:25,954 --> 01:09:28,999 That's the brazzle dazzle way 781 01:09:29,082 --> 01:09:32,878 Enjoying your time from minute to minute 782 01:09:32,919 --> 01:09:37,591 Running through the sand without your shoes on 783 01:09:37,632 --> 01:09:39,634 Shoes on 784 01:09:39,718 --> 01:09:44,431 Making sure that you don't keep your blues on 785 01:09:44,514 --> 01:09:49,477 Finding a boat we can cruise on 786 01:09:49,561 --> 01:09:52,606 It's a brazzle dazzle day 787 01:09:52,689 --> 01:09:56,276 When you think of love and never of sorrow 788 01:09:56,318 --> 01:09:59,446 That's the brazzle dazzle way 789 01:09:59,487 --> 01:10:01,156 To do your work now 790 01:10:01,239 --> 01:10:03,366 And take off tomorrow 791 01:10:03,450 --> 01:10:07,954 Flying through the air You don't need wings on 792 01:10:08,038 --> 01:10:09,998 Wings on 793 01:10:10,081 --> 01:10:14,753 Climb right up and feel the thrill it brings on 794 01:10:14,794 --> 01:10:19,841 - Rock with the wind as it sings on - Rock with the wind as it sings on 795 01:10:19,925 --> 01:10:23,011 - Ride higher and higher - Ride higher and higher 796 01:10:23,094 --> 01:10:26,640 - And glide above the clouds - And glide above the clouds 797 01:10:26,723 --> 01:10:28,266 - Free - Free 798 01:10:28,308 --> 01:10:31,728 - No one to catch us or slow us - No one to catch us or slow us 799 01:10:31,811 --> 01:10:36,816 - Even the birds are below us - Even the birds are below us 800 01:10:36,858 --> 01:10:39,903 - It's a brazzle dazzle day - It's a brazzle dazzle day 801 01:10:39,986 --> 01:10:43,531 - A lifetime of joy in just a few hours - A lifetime of joy in just a few hours 802 01:10:43,615 --> 01:10:46,701 - All our brazzle dazzle years - All our brazzle dazzle years 803 01:10:46,785 --> 01:10:48,370 - Have just begun - Have just begun 804 01:10:48,453 --> 01:10:51,748 - We'll follow the sun and replay - We'll follow the sun and replay 805 01:10:51,831 --> 01:10:56,836 - This brazzle dazzle day - This brazzle dazzle day 806 01:11:17,274 --> 01:11:21,236 When your job becomes a frolic you'll become a brazzaholic 807 01:11:46,970 --> 01:11:49,973 - Ride higher and higher - Ride higher and higher 808 01:11:50,056 --> 01:11:53,601 - And glide above the clouds - And glide above the clouds 809 01:11:53,685 --> 01:11:55,228 - Free - Free 810 01:11:55,270 --> 01:11:58,732 - No one to catch us or slow us - No one to catch us or slow us 811 01:11:58,773 --> 01:12:03,820 - Even the birds are below us - Even the birds are below us 812 01:12:03,903 --> 01:12:06,948 - It's a brazzle dazzle day - It's a brazzle dazzle day 813 01:12:07,032 --> 01:12:10,577 - A lifetime of joy in just a few hours - A lifetime of joy in just a few hours 814 01:12:10,660 --> 01:12:13,747 - All our brazzle dazzle years - All our brazzle dazzle years 815 01:12:13,788 --> 01:12:15,415 - Have just begun - Have just begun 816 01:12:15,498 --> 01:12:18,793 - We'll follow the sun and replay - We'll follow the sun and replay 817 01:12:18,877 --> 01:12:26,877 - This brazzle dazzle day - This brazzle dazzle day 818 01:12:36,770 --> 01:12:41,608 - This brazzle dazzle day - This brazzle dazzle day 819 01:12:43,485 --> 01:12:44,903 Come on. Come on. 820 01:12:46,071 --> 01:12:47,280 Come on. 821 01:12:48,073 --> 01:12:52,702 Whoa, boy. Say, have you seen anything of a mean, fresh kid 822 01:12:52,786 --> 01:12:54,496 about yea big? 823 01:12:55,455 --> 01:12:57,499 Answers to the name of Pete. 824 01:12:57,582 --> 01:13:00,794 Half of the kids in this town answer to the name of Pete. 825 01:13:00,835 --> 01:13:02,587 Other half don't answer. 826 01:13:02,629 --> 01:13:05,673 - Let me break his bones, Pa! - Just a minute! 827 01:13:06,966 --> 01:13:09,677 This particular Pete, he's always talking 828 01:13:09,761 --> 01:13:13,431 to his big, hokey pokey whatchamacallit... 829 01:13:13,473 --> 01:13:14,641 - Dragon. - Dragon. 830 01:13:14,682 --> 01:13:16,059 Dragon? 831 01:13:21,648 --> 01:13:24,609 Merle, this here's the place. 832 01:13:26,611 --> 01:13:28,238 Come on, Willie. 833 01:13:39,541 --> 01:13:43,086 It would be unethical of me to leave my patient at a time like this. 834 01:13:43,169 --> 01:13:46,673 It's important. About the dragon. 835 01:13:46,714 --> 01:13:48,591 Put your foot on there. 836 01:13:49,676 --> 01:13:52,053 Now, don't move, stay tense, or that weight will fall, 837 01:13:52,137 --> 01:13:53,555 that clamp will break your jaw 838 01:13:53,638 --> 01:13:55,974 tear your gums apart and go clean through your cheek. 839 01:13:56,015 --> 01:13:58,059 Tense. Tense! 840 01:14:05,358 --> 01:14:06,860 See that wagonload of worms? 841 01:14:06,943 --> 01:14:09,654 They're looking for the kid and the dragon. 842 01:14:09,696 --> 01:14:12,240 I knew there'd be competition. Come on. 843 01:14:13,658 --> 01:14:15,702 Careful as you bring them aside. 844 01:14:15,785 --> 01:14:17,537 I got one! I got one! 845 01:14:27,547 --> 01:14:28,882 It's ugly! 846 01:14:28,923 --> 01:14:32,218 Well! If it ain't our own little Petey! 847 01:14:34,846 --> 01:14:36,181 The Gogans! 848 01:14:40,518 --> 01:14:44,689 Well, you look so nice and clean, and those new clothes. 849 01:14:44,731 --> 01:14:48,443 I guess all those good manners I taught you done paid off. 850 01:14:49,360 --> 01:14:52,614 Who's that pretty lady you're with, little Pete? 851 01:14:53,656 --> 01:14:56,576 - Yeah. Introduce us. - Yeah. Introduce us. 852 01:14:57,785 --> 01:15:01,247 I'm Nora, and Pete is staying with me. 853 01:15:01,289 --> 01:15:07,420 Why, boys, I believe she's trying to break up our happy little family. 854 01:15:07,504 --> 01:15:09,714 Elliott went to look for Paul. 855 01:15:09,756 --> 01:15:11,174 I wish he were here. 856 01:15:11,257 --> 01:15:13,843 Don't worry. They won't get you. Come on, Dad. 857 01:15:13,927 --> 01:15:16,638 I guess we're gonna take him back now, miss, 858 01:15:16,721 --> 01:15:20,517 to his own home, sweet home. Come on, Pete. 859 01:15:21,184 --> 01:15:23,561 You won't be taking him anywhere! 860 01:15:23,603 --> 01:15:28,483 Okay, lady. We're gonna take him whether you like it or not. 861 01:15:28,566 --> 01:15:31,110 - Right, boys? - Right, Pa. 862 01:15:31,152 --> 01:15:35,907 Willie, you grab onto Pete while I hold onto her. 863 01:15:35,949 --> 01:15:39,786 You grab Pete. I wanna hold her. 864 01:15:39,827 --> 01:15:42,956 - I wanna hold her! - Well, I'm gonna hold her! 865 01:15:45,458 --> 01:15:47,293 All right! 866 01:15:47,377 --> 01:15:49,087 I'll settle this. 867 01:15:50,213 --> 01:15:52,090 You two grab the brat. 868 01:15:52,882 --> 01:15:54,676 I'll hold her. 869 01:15:54,759 --> 01:15:59,347 If you think you're gonna hold her like my boys wanna hold her, 870 01:15:59,430 --> 01:16:02,308 you're gonna be holding your head, you understand? 871 01:16:02,850 --> 01:16:04,811 Lady, that boy is ours. 872 01:16:10,275 --> 01:16:12,461 - We got a bill of sale right here - We got a bill of sale right here 873 01:16:12,485 --> 01:16:14,779 That says he belongs to us 874 01:16:15,154 --> 01:16:17,323 We bought him fair and square last year 875 01:16:17,407 --> 01:16:19,492 And we own the little cuss 876 01:16:20,535 --> 01:16:26,124 Look here, read the writing That gives us a legal claim 877 01:16:26,165 --> 01:16:28,644 - We got a bill of sale right here - We got a bill of sale right here 878 01:16:28,668 --> 01:16:31,254 With dear little Petey's name 879 01:16:31,337 --> 01:16:34,007 - You can't have him - He's gotta clean and sweep 880 01:16:34,048 --> 01:16:36,342 - You don't love him - Feed the hens and comb the sheep 881 01:16:36,384 --> 01:16:38,636 - All you've done up to now - Plant seeds, pull weeds 882 01:16:38,678 --> 01:16:40,847 - Is break his heart - Bow to all our needs 883 01:16:40,930 --> 01:16:43,308 - You'll abuse him - Carry water from the well 884 01:16:43,349 --> 01:16:46,686 - And just use him - Answer every time we yell 885 01:16:46,769 --> 01:16:49,355 Watch out or I'll take you apart 886 01:16:49,439 --> 01:16:51,524 We'd like to see you try it 887 01:16:51,608 --> 01:16:56,404 We got a bill of sale right here that says he belongs to us 888 01:16:56,487 --> 01:16:57,530 Fight all you want 889 01:16:57,572 --> 01:17:00,867 Won't do no good to holler and fume and fuss 890 01:17:01,784 --> 01:17:07,457 Leave town, keep on going before I can count to five 891 01:17:08,082 --> 01:17:09,751 Come on! Row! 892 01:17:12,253 --> 01:17:13,838 It's Elliott! 893 01:17:20,887 --> 01:17:28,887 We got a bill of sale right here 894 01:17:30,396 --> 01:17:31,856 Right here 895 01:17:35,485 --> 01:17:40,698 Right here 896 01:17:47,413 --> 01:17:50,583 It's downright dangerous getting all wet like this. 897 01:17:50,667 --> 01:17:52,835 We done had our bath in May! 898 01:17:57,131 --> 01:17:58,716 - Bless you, Ma. - Bless you, Ma. 899 01:18:01,052 --> 01:18:02,345 Excuse me, folks. 900 01:18:02,428 --> 01:18:03,930 I witnessed what happened today, 901 01:18:04,013 --> 01:18:06,349 and I'm completely sympathetic with you. 902 01:18:06,432 --> 01:18:08,017 What's "sympathetic" mean? 903 01:18:08,101 --> 01:18:10,770 I'm Doc Terminus. Like to talk to you. 904 01:18:10,812 --> 01:18:13,898 Doc, I got this here p'monia. 905 01:18:13,940 --> 01:18:15,274 Sit down. 906 01:18:20,405 --> 01:18:22,281 - Bless you, Ma. - Bless you, Ma. 907 01:18:25,410 --> 01:18:28,496 I got this terrible ache in my back! 908 01:18:28,579 --> 01:18:32,083 Good. What's rightfully yours is rightfully yours. 909 01:18:32,125 --> 01:18:34,293 Now, you want Pete, right? 910 01:18:34,335 --> 01:18:36,129 - Right! - Right! 911 01:18:36,170 --> 01:18:38,339 I want the dragon. 912 01:18:39,340 --> 01:18:40,967 - The dragon? - The dragon? 913 01:18:47,640 --> 01:18:49,434 Wait, wait, wait a minute. 914 01:18:49,475 --> 01:18:51,936 Now I got a stitch in my side. 915 01:18:52,478 --> 01:18:54,647 You really want the dragon? 916 01:18:54,939 --> 01:18:56,315 Very much. 917 01:18:56,983 --> 01:18:59,026 Well, then, what are you willing to give for it? 918 01:18:59,110 --> 01:19:01,154 The help you need getting Pete. 919 01:19:01,237 --> 01:19:04,073 I'll need the same kind of help getting the dragon. 920 01:19:16,461 --> 01:19:19,422 Now I think the pain's in my head! 921 01:19:19,505 --> 01:19:21,799 - Have we got a deal? - Sure. 922 01:19:22,550 --> 01:19:25,261 We scratch your back, you scratch ours. 923 01:19:28,765 --> 01:19:30,975 The boathouse at sunset. 924 01:19:32,518 --> 01:19:33,853 Doc. 925 01:19:34,479 --> 01:19:36,606 What you gonna do with a dragon? 926 01:19:36,689 --> 01:19:39,233 Maybe put him on a ranch, breed him? 927 01:19:39,317 --> 01:19:40,818 Big stud fees. 928 01:19:55,583 --> 01:19:58,419 Ahoy. Ahoy. Here. 929 01:20:02,215 --> 01:20:04,967 How would you like to make the fishing good again? 930 01:20:05,051 --> 01:20:08,221 - How do we do that? - Catch that dragon! 931 01:20:08,262 --> 01:20:12,058 Set a trap for him, throw a net over him, drag him away. 932 01:20:12,099 --> 01:20:15,603 Goodbye, Elliott. Hello, fish. 933 01:20:15,686 --> 01:20:18,689 Sunset, the boathouse. Spread the word. 934 01:20:22,151 --> 01:20:23,402 - Okay. - Right. 935 01:20:23,444 --> 01:20:25,404 - It's a good idea. - Yeah. 936 01:20:48,219 --> 01:20:50,221 Get back! Get back! 937 01:20:55,852 --> 01:20:59,939 Dr. Terminus! Here's that there harpoon you wanted! 938 01:21:00,022 --> 01:21:02,316 Good! Put it right over there! 939 01:21:04,026 --> 01:21:06,362 Now you just remember our bargain! 940 01:21:08,364 --> 01:21:11,576 Okay, I want separate trip lines on the primary tarp, 941 01:21:11,617 --> 01:21:14,370 the secondary net and on the tertiary. 942 01:21:14,453 --> 01:21:16,330 - Tertiary? - What's that? 943 01:21:17,373 --> 01:21:18,749 Dragon medicine. 944 01:21:21,294 --> 01:21:23,421 - Okay, fix it. - We've done it! 945 01:21:23,462 --> 01:21:25,590 Don't signal till you're... 946 01:21:27,550 --> 01:21:29,927 Get this net up off of me! 947 01:21:29,969 --> 01:21:34,640 Will you get this... Will you get this net up! Up! Up! 948 01:21:34,724 --> 01:21:36,309 Now, I've got to go and get that kid. 949 01:21:36,392 --> 01:21:39,270 You rehearse this and make it run like clockwork or else. 950 01:21:59,916 --> 01:22:01,334 Elliott! 951 01:22:05,004 --> 01:22:09,133 Elliott, you were terrific the way you saved us from the Gogans. 952 01:22:10,217 --> 01:22:11,719 What? 953 01:22:16,015 --> 01:22:17,475 Do you mean it? 954 01:22:20,436 --> 01:22:22,021 Wow! That's great. 955 01:22:22,104 --> 01:22:25,441 You're the most wonderful dragon in the whole world. 956 01:22:27,860 --> 01:22:29,779 Wait till I tell Nora! 957 01:22:36,786 --> 01:22:39,205 Nora! Nora! Good news! 958 01:22:39,288 --> 01:22:42,208 Elliott found Paul, and he's on his way home! 959 01:22:44,418 --> 01:22:45,503 Pete... 960 01:22:45,544 --> 01:22:47,755 I wouldn't say anything like that if I were you. 961 01:22:47,838 --> 01:22:50,466 But it's true. Elliott said. 962 01:22:51,467 --> 01:22:52,843 Please. 963 01:22:53,761 --> 01:22:57,390 There's been enough talk about Paul, and Elliott too. 964 01:23:00,935 --> 01:23:04,397 Both of us have to be realistic. 965 01:23:05,773 --> 01:23:09,735 Paul's ship went down. He's not coming back. 966 01:23:11,320 --> 01:23:13,698 And I have to adjust my life to it. 967 01:23:14,573 --> 01:23:17,827 You have to make a big adjustment, too. 968 01:23:17,910 --> 01:23:20,204 You have us now. 969 01:23:20,246 --> 01:23:24,083 You don't have to make believe your only friend is a dragon. 970 01:23:24,166 --> 01:23:26,836 But I'm not making believe. 971 01:23:26,919 --> 01:23:29,255 That's what I mean by "realistic." 972 01:23:29,296 --> 01:23:31,257 There are no dragons. 973 01:23:31,841 --> 01:23:34,969 Except for Elliott. He's real. 974 01:23:35,052 --> 01:23:37,596 Lampie, you've seen him, haven't you? 975 01:23:42,268 --> 01:23:43,602 Well, I... 976 01:23:46,897 --> 01:23:48,691 I thought I saw him. 977 01:23:53,029 --> 01:23:57,324 Wait till Paul gets here. Then you'll know how realistic Elliott is. 978 01:23:59,952 --> 01:24:01,537 Okay. 979 01:24:01,620 --> 01:24:05,958 Until that time, let's try not to talk about it. 980 01:24:08,294 --> 01:24:11,130 How about filling the reserve oilcan? 981 01:24:11,213 --> 01:24:12,465 Sure. 982 01:24:16,844 --> 01:24:20,347 Well, at least one of us is entitled to have illusions. 983 01:24:34,528 --> 01:24:36,405 Pete! Pete, it's Elliott! 984 01:24:36,489 --> 01:24:39,158 - What's the matter? - Elliott's in Passapaka... Pakadaka... 985 01:24:39,200 --> 01:24:41,660 He's in town, and he's tearing the place apart. 986 01:24:41,702 --> 01:24:43,662 - You've got to do something. - No! 987 01:24:59,929 --> 01:25:02,014 We should be in the channel. 988 01:25:02,681 --> 01:25:05,518 We should've made Passamaquoddy light by now. 989 01:25:06,602 --> 01:25:08,854 I know the light-keepers personally. 990 01:25:10,523 --> 01:25:13,692 - He's in there! Come on! - Elliott! Elliott! 991 01:25:16,153 --> 01:25:19,073 Didn't you say the primary was really the tertiary? 992 01:25:21,742 --> 01:25:23,202 Never! 993 01:25:27,373 --> 01:25:30,251 - Where's Elliott? - Nowhere! 994 01:25:30,334 --> 01:25:34,088 Your hokey-pokey dragon's out helping Santa Claus pull his sled! 995 01:25:34,171 --> 01:25:36,382 - Boys! - Let me go! 996 01:25:36,465 --> 01:25:38,509 Now you're never gonna get away again! 997 01:25:38,551 --> 01:25:40,845 We're gonna put chains on you when you're working! 998 01:25:40,886 --> 01:25:43,347 - And when you're not working. - And when you're sleeping! 999 01:25:43,389 --> 01:25:46,142 Okay, okay. Tear him to pieces in your own time. 1000 01:25:46,225 --> 01:25:48,435 Right now he is the bait for the trap. 1001 01:25:48,519 --> 01:25:50,038 Take him in there where that thing can see him 1002 01:25:50,062 --> 01:25:51,302 when he comes through the door. 1003 01:25:51,355 --> 01:25:53,732 He'll head straight for Pete. We spring the trap. 1004 01:25:53,774 --> 01:25:57,236 After the tertiary net drops on him, I'll give you the signal, 1005 01:25:57,319 --> 01:26:00,406 and you fire that harpoon right into the middle. 1006 01:26:00,489 --> 01:26:01,657 No! No! 1007 01:26:01,740 --> 01:26:04,410 Yes! Yes! Got it? 1008 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Got it! 1009 01:26:06,871 --> 01:26:10,875 What I don't got is, how you gonna get that monster, 1010 01:26:10,916 --> 01:26:15,963 that hideous beast, that nightmare sent by the devil, to come here? 1011 01:26:17,423 --> 01:26:20,551 Easy. We get someone he knows to bring him here. 1012 01:26:21,260 --> 01:26:23,679 Well, who'd be crazy enough to do that? 1013 01:26:24,597 --> 01:26:27,975 No! No! 1014 01:26:28,058 --> 01:26:30,895 He knows you. He trusts you. 1015 01:26:31,395 --> 01:26:35,441 He scares me! He hates me! 1016 01:26:36,775 --> 01:26:38,068 Hoagy. 1017 01:26:38,986 --> 01:26:41,947 We are all on this Earth for a purpose, 1018 01:26:42,031 --> 01:26:44,658 and the time for your purpose is now. 1019 01:26:45,409 --> 01:26:49,830 I know that inside this pale, frail, pathetic shell of a man 1020 01:26:49,914 --> 01:26:53,000 there is a Vesuvius ready to erupt. 1021 01:26:53,083 --> 01:26:57,796 Now, I've known you, man and beast, since you were nothing. 1022 01:26:57,838 --> 01:27:02,927 But now, Hoagy, now, you're still nothing, 1023 01:27:03,928 --> 01:27:06,472 but you could be something! 1024 01:27:06,555 --> 01:27:08,974 You can be a somebody. 1025 01:27:09,058 --> 01:27:10,726 A legend, Hoagy. 1026 01:27:10,809 --> 01:27:14,772 A legend in your own lifetime, not a joke! 1027 01:27:14,813 --> 01:27:17,316 The moment's here, Hoagy. 1028 01:27:17,399 --> 01:27:19,318 Grab it. Grab it! 1029 01:27:19,360 --> 01:27:23,739 Today, the jester. Tomorrow, the king! 1030 01:27:28,953 --> 01:27:31,413 - No! - Get out! 1031 01:27:52,977 --> 01:27:54,436 Elliott. 1032 01:27:54,520 --> 01:27:57,731 Can you come out here for a second? Please? 1033 01:28:21,672 --> 01:28:22,923 Wake up. 1034 01:28:24,341 --> 01:28:25,884 Wake up! 1035 01:28:30,889 --> 01:28:33,267 Don't get nervous! 1036 01:28:33,350 --> 01:28:35,394 I'm a friend. 1037 01:28:37,396 --> 01:28:40,482 Don't roast me! 1038 01:28:50,701 --> 01:28:51,869 Honest. 1039 01:28:52,661 --> 01:28:58,125 I got a message about Pete! 1040 01:29:00,085 --> 01:29:02,880 The Gogans 1041 01:29:04,798 --> 01:29:07,593 got Pete! 1042 01:29:22,941 --> 01:29:24,068 Follow me! 1043 01:29:48,801 --> 01:29:51,637 There's a reef between us and the channel. 1044 01:29:51,678 --> 01:29:53,555 Dad, I can't find Pete. 1045 01:29:56,141 --> 01:29:59,228 - Can you get it lit? - I have to put in a dry wick. 1046 01:30:02,189 --> 01:30:03,774 Battle stations! 1047 01:30:06,860 --> 01:30:09,655 I told you! I told you, Elliott! There he is! 1048 01:30:09,738 --> 01:30:11,657 Look out, Elliott! It's a trap! 1049 01:30:12,741 --> 01:30:14,660 Get him! He's right here! 1050 01:30:15,869 --> 01:30:17,413 Drop everything! 1051 01:30:19,039 --> 01:30:20,958 Drop everything! 1052 01:30:27,506 --> 01:30:29,216 Elliott, over here! 1053 01:30:31,510 --> 01:30:34,805 Get me out of here! Elliott, don't step on me! 1054 01:30:37,057 --> 01:30:39,852 Am I seeing what I think I'm seeing? 1055 01:30:39,935 --> 01:30:41,937 It's beginning to look like a... 1056 01:30:42,020 --> 01:30:43,814 - Dragon! - Don't say that! 1057 01:30:44,106 --> 01:30:45,566 I've got it! 1058 01:30:46,483 --> 01:30:47,693 Out! 1059 01:30:47,734 --> 01:30:49,695 We've got it! We've got it! 1060 01:30:50,154 --> 01:30:52,698 - Hoagy! - Please! Please, let me out! 1061 01:30:53,198 --> 01:30:56,952 - Doc, please! - Get out of there! Get out of there! 1062 01:30:57,786 --> 01:31:00,789 Doc, get me out! Get me out! Get me out! 1063 01:31:00,873 --> 01:31:02,332 Okay. Okay! 1064 01:31:12,050 --> 01:31:13,844 Help! Elliott, help! 1065 01:31:17,389 --> 01:31:19,433 Man this harpoon. Take this. 1066 01:31:22,394 --> 01:31:23,729 Light the fuse. 1067 01:31:26,398 --> 01:31:28,525 No, no! Don't shoot Elliott! 1068 01:31:31,987 --> 01:31:33,572 Get him back! 1069 01:31:35,073 --> 01:31:37,075 - Get him back! - Get him outside! 1070 01:31:37,618 --> 01:31:39,328 Come on, Grover! 1071 01:31:43,081 --> 01:31:44,291 Pick him up! 1072 01:31:44,374 --> 01:31:46,919 Come on! Take him outside! 1073 01:31:50,172 --> 01:31:51,798 Get out of the way! 1074 01:31:55,219 --> 01:31:58,055 He's going! Let me get a bead on him! 1075 01:32:00,641 --> 01:32:01,934 Elliott, save me! 1076 01:32:02,017 --> 01:32:04,978 Don't let him get away again! Get him out of here! 1077 01:32:13,862 --> 01:32:17,449 - Hands... - Elliott, don't let them take me! 1078 01:32:30,379 --> 01:32:32,089 Wait! Wait! 1079 01:32:48,814 --> 01:32:50,274 Pete! 1080 01:32:53,485 --> 01:32:55,070 Thanks, Elliott. 1081 01:32:55,612 --> 01:32:58,740 You just listen to me! That there boy belongs to me! 1082 01:32:58,824 --> 01:33:01,910 I paid $50 for him plus legals, 1083 01:33:01,994 --> 01:33:05,497 and I got a bill of sale right here, right here to prove it. 1084 01:33:22,014 --> 01:33:25,434 Merle, help! Don't just stand there! 1085 01:33:25,517 --> 01:33:28,020 You dimwits! Come on! Come on! Get me out of here! 1086 01:33:28,520 --> 01:33:30,689 Get me out of here, clucks! 1087 01:33:40,949 --> 01:33:42,868 Let him keep the brat! 1088 01:33:44,870 --> 01:33:46,830 Come on! Get in the wagon! 1089 01:33:48,540 --> 01:33:50,751 I'll never touch him again. 1090 01:33:50,834 --> 01:33:53,712 Wait! Wait! Wait! Wait for us! I said, "Wait!" 1091 01:34:42,719 --> 01:34:45,722 Hoagy, get me down! 1092 01:34:45,764 --> 01:34:49,267 We've got to do something! That dragon's gonna get away! 1093 01:34:53,313 --> 01:34:55,440 He's gonna eat us up! 1094 01:35:15,961 --> 01:35:19,005 ...In the street. Quite a storm here. 1095 01:35:19,089 --> 01:35:20,799 Wait a minute. Wait a minute. Wait. 1096 01:35:20,882 --> 01:35:22,384 Watch those stairs. 1097 01:35:28,682 --> 01:35:29,975 Look! 1098 01:35:41,069 --> 01:35:42,654 There really is a dragon! 1099 01:35:42,696 --> 01:35:44,948 Yes, and he saved us! 1100 01:35:44,990 --> 01:35:47,409 - Dragon! - A dragon! A real dragon! 1101 01:35:48,785 --> 01:35:50,620 Attaboy, Elliott. 1102 01:36:00,672 --> 01:36:02,424 That ship's headed for the reef! 1103 01:36:02,507 --> 01:36:04,551 Go down and sound the foghorn! 1104 01:36:12,851 --> 01:36:14,936 Elliott, quick! Quick! 1105 01:36:38,710 --> 01:36:42,047 Nora, let me have the light so I can see what I'm doing. 1106 01:36:56,645 --> 01:36:59,356 Come on, Elliott. You can do it. 1107 01:37:04,152 --> 01:37:05,570 ' Got it! 1108 01:37:09,866 --> 01:37:11,743 Come on, Elliott. 1109 01:37:21,419 --> 01:37:23,171 Come on, Elliott! 1110 01:37:25,465 --> 01:37:26,800 Hurry! 1111 01:37:28,760 --> 01:37:30,095 What's the matter? 1112 01:37:30,136 --> 01:37:32,889 Everything is wet in here, that's what's the matter! 1113 01:37:32,931 --> 01:37:36,393 - Don't worry, Lampie. Elliott came. - Elliott? 1114 01:37:36,434 --> 01:37:39,604 That's all I need is a dragon in here. 1115 01:37:41,940 --> 01:37:43,608 Get him out of here! 1116 01:37:45,193 --> 01:37:48,071 Start your burner, Elliott. Light the wick. 1117 01:37:51,992 --> 01:37:55,245 All right, Elliot'[. Go ahead. Light it. 1118 01:37:59,875 --> 01:38:01,626 NOW, Elliott! NOW! 1119 01:38:03,128 --> 01:38:05,297 All right. Where's the fire? 1120 01:38:05,839 --> 01:38:07,215 What's the matter? 1121 01:38:11,636 --> 01:38:14,055 He's all squished up in the stairs. 1122 01:38:35,243 --> 01:38:37,078 Elliot'£? 1123 01:38:39,039 --> 01:38:41,583 He's real. He's really real. 1124 01:38:43,752 --> 01:38:46,212 Of course he is. He's gonna light the wick. 1125 01:38:46,296 --> 01:38:47,839 Can he do it? 1126 01:38:47,923 --> 01:38:51,176 Can he? He can throw a flame clear across to Bar Harbour, 1127 01:38:51,259 --> 01:38:53,470 if he can get his own burner going! 1128 01:39:01,686 --> 01:39:05,190 - Come on, Elliott! - Come on! 1129 01:39:05,440 --> 01:39:06,942 Blow, Elliott! 1130 01:39:21,289 --> 01:39:23,208 Elliott, you did it! 1131 01:39:30,173 --> 01:39:31,549 Look there! 1132 01:39:35,095 --> 01:39:37,931 That means the rocks are dead ahead, Captain! 1133 01:39:40,392 --> 01:39:42,477 Hard right rudder! 1134 01:39:52,612 --> 01:39:57,117 Elliott, I could give you a great big kiss. 1135 01:40:20,515 --> 01:40:23,560 A dragon, a dragon You bet we saw a dragon 1136 01:40:23,601 --> 01:40:27,230 So big and brave he came to save a village in distress 1137 01:40:27,272 --> 01:40:30,859 He kept the ship from crashing when he heard the S. 0.8. 1138 01:40:30,942 --> 01:40:34,571 He faced a group of villains and he fought them with success 1139 01:40:34,612 --> 01:40:36,448 - He's great - He's great 1140 01:40:36,489 --> 01:40:37,532 - A chum - A pal 1141 01:40:37,615 --> 01:40:38,616 A mate 1142 01:40:38,658 --> 01:40:41,870 A dragon, a dragon We're proud to love a dragon 1143 01:40:41,953 --> 01:40:45,540 Before he came to fight the storm the night was dark and dim 1144 01:40:45,623 --> 01:40:49,210 Now everyone in town is safe again because of him 1145 01:40:49,294 --> 01:40:52,922 He filled the ocean full of fish He packed it to the brim 1146 01:40:52,964 --> 01:40:56,801 We want it known that he's our very own 1147 01:40:57,260 --> 01:41:00,638 Nora! Nora! 1148 01:41:03,016 --> 01:41:04,517 Paul! 1149 01:41:14,819 --> 01:41:16,154 Gather around, everyone. 1150 01:41:16,237 --> 01:41:18,198 I have a few appropriate words to say. 1151 01:41:18,281 --> 01:41:20,742 Gather around. Come on. Closer, closer. 1152 01:41:20,825 --> 01:41:24,037 There you are, yes. It's nice to see you. 1153 01:41:24,120 --> 01:41:27,832 Ladies... Ladies and gentlemen, 1154 01:41:27,874 --> 01:41:30,752 Pete, I want you to thank Elliott the dragon 1155 01:41:30,835 --> 01:41:33,088 for the council here and all the townspeople. 1156 01:41:33,171 --> 01:41:35,924 - You do that? - Well, he's right here. 1157 01:41:36,007 --> 01:41:39,677 He'd appreciate it if you'd thank him yourself. 1158 01:41:39,719 --> 01:41:42,555 You mean I can talk right to him? 1159 01:41:42,639 --> 01:41:45,475 Go right to the main source. That was my campaign. 1160 01:41:46,935 --> 01:41:49,771 - No, he's over here. - Over that side. 1161 01:41:49,854 --> 01:41:52,398 So, Elliott, on behalf of... 1162 01:41:56,069 --> 01:41:57,570 Thank you. Thank you. 1163 01:41:58,404 --> 01:42:01,366 It's a brazzle dazzle day 1164 01:42:01,449 --> 01:42:04,994 So throw off the past and everything in it 1165 01:42:05,036 --> 01:42:08,164 That's the brazzle dazzle way 1166 01:42:08,206 --> 01:42:11,751 Enjoying your time from minute to minute 1167 01:42:13,461 --> 01:42:14,587 Hi! 1168 01:42:17,215 --> 01:42:19,551 Elliott, you're the greatest. 1169 01:42:19,592 --> 01:42:22,887 You've made everybody happy, especially me. 1170 01:42:24,222 --> 01:42:26,307 I'm very proud of you. 1171 01:42:29,060 --> 01:42:32,605 We've got a real family now and a place to live. 1172 01:42:42,615 --> 01:42:46,369 You've got to go? When will you be back? 1173 01:42:58,840 --> 01:43:00,884 You won't be back? 1174 01:43:05,013 --> 01:43:06,514 But why? 1175 01:43:07,974 --> 01:43:09,934 Did I do something wrong? 1176 01:43:17,942 --> 01:43:20,236 There's another kid in trouble? 1177 01:43:26,826 --> 01:43:29,954 Well, if anyone can get him out of it, you can. 1178 01:43:40,173 --> 01:43:43,468 I won't see you again, will I? 1179 01:43:45,094 --> 01:43:46,137 Even 1180 01:43:56,314 --> 01:43:58,316 What are you sniffing for? 1181 01:44:09,244 --> 01:44:11,996 Now, remember, don't scare people. 1182 01:44:27,929 --> 01:44:30,348 Goodbye, Elliott. Goodbye. 1183 01:44:49,200 --> 01:44:50,410 It is a dragon! 1184 01:44:50,493 --> 01:44:52,078 - It's Elliott! - It's Elliott! 1185 01:44:54,747 --> 01:44:57,875 And remember, you're supposed to be invisible! 1186 01:44:57,899 --> 01:45:00,899 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org89943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.