All language subtitles for Patsers.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1-LuTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Dit is Mohammed. 2 00:01:34,625 --> 00:01:35,916 Perfect op alle vlakken. 3 00:01:36,583 --> 00:01:39,250 Vriendelijk, eerlijk, stipt, gezond. 4 00:01:40,875 --> 00:01:42,791 Een goeie moslim met een goed diploma. 5 00:01:42,916 --> 00:01:45,708 Een vaste job. Zet de vuilniszakken op tijd buiten. 6 00:01:45,833 --> 00:01:48,791 Gerecycleerd, uiteraard. Betaalt proper zijn belastingen. 7 00:01:48,916 --> 00:01:50,791 Die gast doet geen vlieg kwaad. 8 00:01:51,166 --> 00:01:52,875 In heel zijn leven nog niks verkeerds gedaan. 9 00:01:53,000 --> 00:01:55,083 Nog nooit in aanraking gekomen met de flikken. 10 00:01:55,208 --> 00:01:59,250 Mocht die gast GTA spelen, wajo, hij zou stoppen voor voetgangers. 11 00:01:59,375 --> 00:02:01,625 Ideale-schoonzoontype, gij weet. 12 00:02:02,291 --> 00:02:04,583 Mohammed is een gewaardeerd lid van de maatschappij. 13 00:02:04,708 --> 00:02:06,541 En hij vertegenwoordigt 95% van alle Belgen... 14 00:02:06,666 --> 00:02:07,958 met een migratieachtergrond. 15 00:02:09,958 --> 00:02:12,166 Maar deze film gaat niet over Mohammed. 16 00:02:14,250 --> 00:02:15,708 Wat voorafging in 'Patser': 17 00:02:15,833 --> 00:02:17,750 vier jeugdvrienden uit Antwerpen: 18 00:02:17,875 --> 00:02:19,791 Adamo, het genie... 19 00:02:19,916 --> 00:02:21,708 Badia, de vechter... 20 00:02:21,833 --> 00:02:23,708 Volt, het ongeleide projectiel... 21 00:02:23,833 --> 00:02:26,000 en Junes, de danser. 22 00:02:26,125 --> 00:02:28,875 Zij wilden snel rijk worden en uitbundig leven. 23 00:02:29,000 --> 00:02:31,916 Daarom stalen ze cocaïne van de Colombiaanse maffia... 24 00:02:32,041 --> 00:02:35,583 wat leidde tot een strijd tussen twee bendes in Nederland. 25 00:02:35,708 --> 00:02:37,791 Ze gaven al het geld uit, maar werden gepakt... 26 00:02:37,916 --> 00:02:39,833 en moesten vechten voor hun leven. 27 00:02:39,958 --> 00:02:42,375 Ze verloren hun onschuld en hun broeder Yasser... 28 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 de heldhaftige agent die hen redde. 29 00:02:44,125 --> 00:02:45,333 Waanzinnige actie. 30 00:02:45,458 --> 00:02:46,583 Ontroerend drama. 31 00:02:46,708 --> 00:02:48,500 Hartverscheurende liefde. 32 00:02:49,541 --> 00:02:52,000 Gelukkig ligt heel die fucked-up shit achter ons nu. 33 00:02:53,333 --> 00:02:55,416 Ik ben honderd procent legaal gegaan. 34 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 Ik heb nu een succesvol bouwbedrijf opgericht. 35 00:02:58,375 --> 00:03:00,541 Want jullie goed gevoel is ons doel. 36 00:03:00,666 --> 00:03:03,083 Welkom bij Albu... -Mat. 37 00:03:03,208 --> 00:03:05,500 In mijn portefeuille heb ik een luxehuurwagenbedrijf... 38 00:03:05,625 --> 00:03:09,958 dat fucking goed draait, de patser uithangen, maar 100 procent legaal. 39 00:03:10,833 --> 00:03:12,416 Ik ben ondernemer, gij weet. 40 00:03:13,041 --> 00:03:17,500 Ik heb zelfs geïnvesteerd in een start-up die de techwereld kan revolutioneren. 41 00:03:18,000 --> 00:03:20,083 Nieuwe technologieën zijn de toekomst. 42 00:03:23,750 --> 00:03:26,333 Junes deed mee aan dat programma 'The Secret Dancer'. 43 00:03:26,458 --> 00:03:28,166 En hij fucking won. 44 00:03:29,875 --> 00:03:33,083 Hij werd zo populair dat hij in seizoen twee jurylid werd. 45 00:03:33,208 --> 00:03:36,458 Een echte BV. Tieneridool. Met zijn smoel in de boekjes. 46 00:03:38,416 --> 00:03:40,583 Hij was de knuffelallochtoon. 47 00:03:41,000 --> 00:03:43,541 Zelfs fucking racisten hadden hem graag. 48 00:03:46,125 --> 00:03:48,541 Volt is de master of zen geworden. 49 00:03:50,125 --> 00:03:53,416 Zijn focus is nu spiritualiteit en sport. 50 00:03:53,833 --> 00:03:56,625 Door die ervaringen is hij nu in balans met zichzelf. 51 00:03:57,375 --> 00:04:00,250 Hij helpt de jonge drerrie van de buurt om op het rechte pad te komen... 52 00:04:00,375 --> 00:04:01,916 en daar ook te blijven. 53 00:04:02,791 --> 00:04:03,750 Alsjeblieft. 54 00:04:03,875 --> 00:04:06,875 Badia werd een boegbeeld voor de meisjes van de wijk. 55 00:04:07,000 --> 00:04:09,750 Om hen te empoweren, startte ze een boksclub... 56 00:04:09,875 --> 00:04:12,708 enkel voor vrouwen. Een fucking voorbeeld. 57 00:04:12,833 --> 00:04:14,208 Goed zo. 58 00:04:14,333 --> 00:04:16,375 Een droomvrouw, gij weet. 59 00:04:17,250 --> 00:04:19,375 Kortom, trouwmateriaal. 60 00:04:21,791 --> 00:04:25,083 My God. Hij is de ware. 61 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 Ja. 62 00:04:37,416 --> 00:04:38,916 Toen ik mijn ouders verloor... 63 00:04:39,041 --> 00:04:42,750 hebben nonkel Farid zaliger en tante Saloua voor mij gezorgd. 64 00:04:43,791 --> 00:04:48,666 Je mag gerust zijn, schat. Je dochter is in de beste handen. 65 00:04:49,416 --> 00:04:52,833 Ze hebben mij een thuis gegeven, een familie, veel liefde. 66 00:04:53,416 --> 00:04:55,458 En ik ben opgegroeid met Badia. 67 00:04:55,583 --> 00:04:59,375 En zij werd mijn absolute soulmate. Door dik en dun. Voor het leven. 68 00:05:04,458 --> 00:05:09,333 Zoals nonkel Farid altijd zei: Lowkey is de key in het leven. 69 00:05:10,375 --> 00:05:12,916 Badia verdient het allerbeste. 70 00:05:13,041 --> 00:05:15,625 Hij is er. Hij is er. 71 00:05:30,583 --> 00:05:32,500 En zij heeft de juiste keuze gemaakt. 72 00:05:33,041 --> 00:05:34,500 Honderd procent. 73 00:05:37,958 --> 00:05:40,000 Nee, wacht. Stop, stop. 74 00:05:40,125 --> 00:05:42,166 We gaan sowieso een andere titel moeten fiksen. 75 00:05:42,708 --> 00:05:44,666 Laten we voorlopig kiezen voor... 76 00:05:44,791 --> 00:05:46,208 'Goeie Gasten'. 77 00:05:55,291 --> 00:05:58,375 Schoonheid, je ziet er beeldig uit. 78 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 De baas is er. 79 00:06:05,791 --> 00:06:07,333 Pizza. 80 00:06:09,541 --> 00:06:11,875 Pizza. Let's go. 81 00:06:12,000 --> 00:06:15,625 Dank je wel voor die auto. -Voorzichtig, dat is een moordmachine. 82 00:06:16,416 --> 00:06:17,875 Ooit stond ik ook zo hevig. 83 00:06:18,000 --> 00:06:20,583 Maar ze beseffen niet dat dat de weg is naar nergens. 84 00:06:22,750 --> 00:06:25,708 Voorzichtig met mijn wagens. De boetes zijn voor jullie. Oké? 85 00:06:56,000 --> 00:06:59,250 Trainer, trainer. Ik heb sleutels gekregen van Adamo. Ik mag rijden. 86 00:06:59,375 --> 00:07:01,666 Wat ga jij rijden? Je hebt nog geen schaamhaar. Ga zitten. 87 00:07:01,791 --> 00:07:04,708 Blijf uit de buurt van die duivel. -Ocharme, laat hem. 88 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 Schoon voorbeeld, jij. 89 00:07:12,333 --> 00:07:14,791 Heb jij niet al genoeg levens kapotgemaakt? 90 00:07:14,916 --> 00:07:17,333 Zie je die kleine mannen? Afstand. 91 00:07:17,458 --> 00:07:19,541 Of ik steek je kop in je gat. -Chil, bro. 92 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 Ik ben chill. Master of zen. 93 00:07:21,666 --> 00:07:24,625 All is in divine order, maar jij durft wel, maat. 94 00:07:24,750 --> 00:07:26,500 Ik ben uitgenodigd. 95 00:07:27,916 --> 00:07:30,958 Wat zit je zo te zien? -Je hebt je lesje precies niet geleerd. 96 00:07:31,083 --> 00:07:32,625 Ik ben ondernemer. -Ondernemer? 97 00:07:32,750 --> 00:07:34,375 Mag een mens niet werken? -Drerries. 98 00:07:34,500 --> 00:07:37,250 Ja, het is goed, manneke. Ga maar goed werken met de duivel. 99 00:07:39,208 --> 00:07:41,708 En jij? -Hamdullah, gij weet. 100 00:07:49,083 --> 00:07:50,791 Wacht hier, mama, ik kom zo. 101 00:07:52,500 --> 00:07:56,166 Waarom kom jij 'The Fast and The Furious' spelen op mijn trouw? 102 00:07:56,291 --> 00:07:57,791 Ik wou je neefjes laten leven. 103 00:07:58,375 --> 00:08:01,166 Als er één dag is dat ze beetje rwina mogen doen, dan is het vandaag. 104 00:08:01,291 --> 00:08:04,708 Het is niet hun dag en niet die van jou. Het is mijn dag. Oké? 105 00:08:04,833 --> 00:08:05,916 Waarom ben jij hier? 106 00:08:06,875 --> 00:08:08,958 Als je moeder mij vraagt, kan ik moeilijk nee zeggen. 107 00:08:09,541 --> 00:08:12,041 Je kunt niet nee zeggen? -Badia, geef hem een kans. 108 00:08:12,166 --> 00:08:13,916 Je vindt het normaal niet moeilijk om te liegen. 109 00:08:14,041 --> 00:08:16,250 En waarom ben jij nog vrienden met die loser? 110 00:08:16,375 --> 00:08:19,041 Hoelang zijn we al bevriend? We gaan deze dag toch niet verpesten? 111 00:08:19,166 --> 00:08:20,541 Verpesten? 112 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 Hij verpest dat. 113 00:08:30,416 --> 00:08:31,958 Ik gun je dit moment. 114 00:08:32,333 --> 00:08:34,416 Ik wou erbij zijn om je geluk te wensen. 115 00:08:35,416 --> 00:08:36,416 Zie je die gast graag? 116 00:08:37,375 --> 00:08:39,333 Mo is een goeie gast. 117 00:08:39,458 --> 00:08:41,250 Zo zijn er zoveel. 118 00:08:41,375 --> 00:08:43,291 Hou je van hem? Eerlijk? 119 00:08:44,041 --> 00:08:47,666 Ja. Hij zorgt goed voor mij. En hij is eerlijk en oprecht. 120 00:08:47,958 --> 00:08:49,458 Hij heeft een gouden hart... 121 00:08:50,000 --> 00:08:52,125 en houdt mij ver weg van jouw fucked-up wereld. 122 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 Da's gedaan, die wereld. Ik zit nu op andere dingen. 123 00:08:55,375 --> 00:08:58,916 Vroeger had ik geen keuze. -Je had altijd een keuze, Adamo. 124 00:08:59,041 --> 00:09:01,833 Die patsers hebben allemaal een keuze. Dat is het probleem. 125 00:09:01,958 --> 00:09:06,291 Jullie denken dat iemand jullie dwingt en doen alsof het jullie noodlot is. 126 00:09:06,416 --> 00:09:08,166 Maar niemand verplicht jullie. 127 00:09:09,208 --> 00:09:12,625 Een hele generatie aan jonge gasten gaat kapot door jouw wereld. 128 00:09:12,750 --> 00:09:14,875 Eén ding is zeker: Niemand van jullie gaat oud worden. 129 00:09:17,333 --> 00:09:21,625 Jij doet alsof ik nu ik-weet-niet-wie ben. Ik ben nog altijd die simpele gast. 130 00:09:22,833 --> 00:09:24,458 Dat is het probleem. 131 00:09:24,583 --> 00:09:26,375 Ik hoef jouw soort niet. 132 00:09:27,791 --> 00:09:29,416 Ik ben geen patser meer. 133 00:09:36,000 --> 00:09:37,416 Adamo. 134 00:09:38,791 --> 00:09:41,208 Blijf, je bent als een zoon. -Badia wil me hier niet. 135 00:09:41,333 --> 00:09:45,458 Ik wil je hier wel, bij ons, je familie. Verheven zij Allah. 136 00:09:45,583 --> 00:09:47,708 Weet je, Farid had dezelfde blik. 137 00:09:47,833 --> 00:09:51,625 Zijn gedachten stonden niet stil en hij beeldde zich van alles in. 138 00:09:52,083 --> 00:09:56,416 Hij was paranoïde, omdat zijn wereld op elk moment kon ontploffen. 139 00:09:57,375 --> 00:10:00,208 Ik mis hem. -Wil je sterven zoals hij? 140 00:10:00,333 --> 00:10:01,916 Ik ben gestopt. Ik zweer het. 141 00:10:02,041 --> 00:10:04,208 Sterven met een zwarte ziel. 142 00:10:04,708 --> 00:10:06,375 Ik heb nooit geweld gebruikt. 143 00:10:06,500 --> 00:10:09,708 Mijn handen zijn proper. -Stop ermee voor het te laat is. 144 00:10:10,625 --> 00:10:12,000 Oké. 145 00:10:13,458 --> 00:10:15,708 Ik wil niet nog iemand begraven. 146 00:10:18,791 --> 00:10:20,041 Geef sleutel. 147 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 Geef sleutel. -Hier, patron. 148 00:10:22,416 --> 00:10:24,333 Weg. -Hé, broer. 149 00:10:29,083 --> 00:10:30,291 Target on the move. 150 00:10:30,708 --> 00:10:32,958 Volgen. -Begrepen. 151 00:10:37,791 --> 00:10:40,750 Als ik zeg dat ik 100 procent legaal ben gegaan... 152 00:10:40,875 --> 00:10:45,291 dat is niet helemaal waar. Ongeveer. Laten we zeggen: 85 procent. 153 00:10:45,416 --> 00:10:47,916 Die laatste 15? Ik ben ermee bezig. 154 00:10:48,041 --> 00:10:51,250 Het is gewoon zo: Ik ben aan het hamsteren. Snap je? 155 00:10:59,583 --> 00:11:00,666 Het zit vol met Hollanders. 156 00:11:00,791 --> 00:11:03,083 Die hebben toch ook een haven waar ze handel kunnen drijven? 157 00:11:03,208 --> 00:11:06,791 Even focus, mannen. Check de registratie van alle voertuigen. 158 00:11:08,875 --> 00:11:10,625 All right. SRT stand-by. 159 00:11:12,000 --> 00:11:14,250 Bingo, mannen. -Mounja Salhi. 160 00:11:14,375 --> 00:11:15,416 Fucking Tante Mounja. 161 00:11:15,541 --> 00:11:18,750 Mannen, blijf rustig. We hebben vooral bewijs nodig. 162 00:11:21,875 --> 00:11:23,833 Doe je armen omhoog. -Hoezo? 163 00:11:23,958 --> 00:11:26,916 Ik heb shit te doen. -Hou je fucking bek, man. 164 00:11:30,000 --> 00:11:31,291 Ga. 165 00:11:31,916 --> 00:11:33,458 Ga, man. 166 00:11:36,083 --> 00:11:39,541 Ga zitten. Espressootje? -Goed. 167 00:12:01,791 --> 00:12:03,541 Godverdomme. 168 00:12:25,791 --> 00:12:28,375 Als ze de grens oversteken, zien we hem niet meer terug. 169 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 Dan is dat maar zo. -Al ons werk voor niks? 170 00:12:31,125 --> 00:12:32,750 Zonder lading heb je niks. 171 00:12:32,875 --> 00:12:35,541 Weet je wat jij kunt doen? Blijf hier tot alles gepasseerd is. 172 00:12:35,666 --> 00:12:39,041 JC, kom met mij mee. Wij rijden mee met de SRT naar Adamo. 173 00:12:41,583 --> 00:12:44,500 Kijk, hoog bezoek. 174 00:12:47,083 --> 00:12:48,166 Hey. 175 00:12:52,666 --> 00:12:56,000 Nee, je mag blijven staan. Dat is beter voor je bloedsomloop. 176 00:12:57,583 --> 00:13:00,250 Shit, ik zit niet eens. 177 00:13:01,791 --> 00:13:04,833 Ik had jou niet verwacht. -Heb je me niet gemist? 178 00:13:04,958 --> 00:13:08,000 Ik ben blij je te zien. Ik heb je gemist. 179 00:13:08,125 --> 00:13:10,791 Dat is het juiste antwoord. Ga maar lekker zitten. 180 00:13:15,333 --> 00:13:18,791 Luister. Ik ben speciaal hiernaartoe gekomen om jou te zien. 181 00:13:18,916 --> 00:13:21,125 Ik moet dringend zaken regelen in het buitenland. 182 00:13:21,250 --> 00:13:24,875 Ik wilde met mijn eigen ogen zien of je er wel klaar voor bent. 183 00:13:25,000 --> 00:13:26,958 Klaar voor wat? 184 00:13:27,083 --> 00:13:31,875 Jij moet Antwerpen voor mij overnemen. Als ik weg ben, ben jij in charge. 185 00:13:46,083 --> 00:13:48,666 In position. Eyes on target. 186 00:13:49,125 --> 00:13:52,583 Straddler plaatst blauwe container naast rode container. 187 00:13:52,708 --> 00:13:55,458 Blauwe container naast rode container. Check. 188 00:13:55,583 --> 00:13:57,375 Assault team for team leader. 189 00:13:57,500 --> 00:14:01,166 Aangekomen op locatie? -Affirmatief. We zijn ons aan het fitten. 190 00:14:01,291 --> 00:14:03,333 Combat ready in one minute. 191 00:14:07,041 --> 00:14:09,000 Hij is er. Het is zover. 192 00:14:09,125 --> 00:14:11,416 Boys, showtime. Let's go. 193 00:14:12,708 --> 00:14:15,583 Flash, flash. Er stopt een voertuig aan de blauwe container. 194 00:14:16,625 --> 00:14:18,041 Bestuurder stapt uit. 195 00:14:18,166 --> 00:14:20,000 Zaklamp in de hand. 196 00:14:20,125 --> 00:14:21,958 Ja, het is zover. -Hij gaat naar rode container... 197 00:14:22,083 --> 00:14:23,750 en opent de deuren. 198 00:14:26,708 --> 00:14:27,583 Snel. Hier. 199 00:14:27,708 --> 00:14:31,291 Er komt volk uit. Ik tel één, twee, drie, vier tango's. 200 00:14:31,416 --> 00:14:33,125 Boys, snel. We hebben geen tijd. 201 00:14:33,250 --> 00:14:36,125 Ze komen met grote sportzakken uit de container. 202 00:14:36,750 --> 00:14:38,208 Ja, boys. 203 00:14:42,125 --> 00:14:44,708 De fucking politie heeft me te veel genaaid de laatste tijd. 204 00:14:46,833 --> 00:14:50,250 En de enige die constant weet te deliveren, ben jij. 205 00:14:50,375 --> 00:14:51,333 Merci. 206 00:14:52,750 --> 00:14:55,208 Alles oké? -Zeker, Tante. 207 00:14:55,333 --> 00:14:56,458 Je moet mij vertrouwen. 208 00:14:56,583 --> 00:14:58,833 Waarom is je Rolly dan aan het shaken? 209 00:14:59,916 --> 00:15:02,041 Gewoon geen stress. Komt goed. 210 00:15:04,458 --> 00:15:07,250 What the fuck? Heb je dat gezien? 211 00:15:07,375 --> 00:15:10,458 Die gast heeft een discobal in zijn bek. -Dat is mijn fucking vape. 212 00:15:10,583 --> 00:15:11,916 Laat eens zien. 213 00:15:13,583 --> 00:15:15,333 Dit is een chique tent. 214 00:15:16,166 --> 00:15:17,625 Tjongejonge. 215 00:15:20,958 --> 00:15:22,250 Vijf tango's in totaal. 216 00:15:22,375 --> 00:15:25,750 Eén tango staat op de uitkijk met een vuurwapen in de hand. 217 00:15:26,500 --> 00:15:30,750 Assault team on the move. 75 meters. 218 00:15:40,083 --> 00:15:41,291 De pizza is klaar. 219 00:15:44,875 --> 00:15:47,625 Assault team progressing. 50 meters. 220 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 50 meters, check. 221 00:15:50,208 --> 00:15:53,083 Ja, kom op. We hebben niet de hele dag de tijd. Kom op. 222 00:16:00,333 --> 00:16:01,791 25 meters. 223 00:16:07,708 --> 00:16:09,166 10 meters. 224 00:16:13,750 --> 00:16:14,750 Fuck. 225 00:16:14,875 --> 00:16:17,125 Tussenkomst, nu. -Go, go, go. 226 00:16:19,208 --> 00:16:20,541 Handen omhoog. 227 00:16:22,416 --> 00:16:23,875 Tango down. Eigen vuur. 228 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 Wapens neer. 229 00:16:29,375 --> 00:16:32,375 Fuck. Fuck. 230 00:16:32,833 --> 00:16:34,916 De flikken zijn er. 231 00:16:35,041 --> 00:16:37,958 Adamo? Weet je zeker dat alles volgens plan loopt? 232 00:16:38,458 --> 00:16:41,208 Fuck, nee. Het is allemaal naar de fucking klote. 233 00:16:41,333 --> 00:16:45,000 Tuurlijk. Alles goed. Ik moet gewoon een klein dingetje checken. 234 00:16:48,708 --> 00:16:50,833 Ik moet even weg. 235 00:16:50,958 --> 00:16:52,458 Sorry. 236 00:17:06,625 --> 00:17:08,333 Fuck. -Target on the move. 237 00:17:08,458 --> 00:17:10,166 Richting Italiëlei. 238 00:17:12,666 --> 00:17:14,041 Fuck. 239 00:17:14,166 --> 00:17:14,958 Hier. 240 00:17:18,625 --> 00:17:20,833 Gas. Gas. -Wat zeg je nu, hè? 241 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 Fucking flikken. 242 00:17:30,958 --> 00:17:32,541 Nee, hè. Fuck. 243 00:18:06,250 --> 00:18:07,416 Fucking hell. 244 00:18:31,791 --> 00:18:34,083 Oké, fuck it. Ik heb gelogen. 245 00:18:54,291 --> 00:18:57,541 Vergeet Rubens, Van Dyck, Bruegel. Vergeet de diamanten. 246 00:18:57,666 --> 00:19:00,541 Vergeet de petrochemie, Brabo, het Antwerpse handje. 247 00:19:00,666 --> 00:19:03,416 Dit is het belangrijkste exportproduct van Antwerpen. 248 00:19:03,541 --> 00:19:05,458 Weet je nog wat dat was aan het begin van de film? 249 00:19:05,583 --> 00:19:07,166 Awel, een cokemolecule. 250 00:19:07,291 --> 00:19:09,625 Die tienduizend keer vergroot is met een microscoop. 251 00:19:09,750 --> 00:19:12,916 En er is nog nooit zoveel poeder door de neus gevlogen als nu. 252 00:19:13,041 --> 00:19:16,708 En ik? Ik was de perfecte deur. Ik had allerlei technieken bedacht... 253 00:19:16,833 --> 00:19:19,166 om die tonnen coke door onze geliefde haven te duwen. 254 00:19:19,291 --> 00:19:20,208 Côte d'Or. 255 00:19:20,333 --> 00:19:23,291 Papadoudou was mijn rechterhand. Op hem kon ik altijd rekenen. 256 00:19:23,416 --> 00:19:24,541 Een echte broeder. 257 00:19:24,666 --> 00:19:27,708 Hijo de puta. Jij hebt dat goed gedaan, cabrón. 258 00:19:27,833 --> 00:19:30,375 Niet dat ik dit ga blijven doen. Nee, dat is gewoon tijdelijk. 259 00:19:30,500 --> 00:19:33,250 Ik wil gewoon zo snel mogelijk op vervroegd pensioen, naar Dubai. 260 00:19:33,375 --> 00:19:35,208 Dan kan ik al die shit achter me laten. 261 00:19:35,625 --> 00:19:37,208 Hamsteren, noemen ze dat. 262 00:19:37,333 --> 00:19:40,625 Weet je, niet iedereen kan dit doen. Ik was een echte ondernemer. 263 00:19:40,750 --> 00:19:43,125 Ik had een ingewikkeld en uitgebreid netwerk opgebouwd... 264 00:19:43,250 --> 00:19:45,125 op alle niveaus in de stad Antwerpen... 265 00:19:45,250 --> 00:19:48,625 om ervoor te zorgen dat de uithalen zo efficiënt mogelijk verliepen. 266 00:19:48,750 --> 00:19:49,916 Meneer Pizza. 267 00:19:50,041 --> 00:19:52,666 Met Tante Mounja als mijn bazin bleef ik beschermd. 268 00:19:52,791 --> 00:19:55,958 En het moest wel, want wie drugs zegt, zegt ook drugsgeweld. 269 00:19:57,166 --> 00:19:59,083 Twee granaten... 270 00:19:59,208 --> 00:20:02,000 De kogel werd fataal. Zo goed als zeker... 271 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 Drie kogels doorzeefden de garagepoort. 272 00:20:04,458 --> 00:20:06,333 Elke week was er wel een aanslag. 273 00:20:06,458 --> 00:20:10,208 Dit is het trieste hoogtepunt van een spiraal van geweld. 274 00:20:14,416 --> 00:20:17,000 En die fucking rechtse, nationalistische burgemeester... 275 00:20:17,125 --> 00:20:19,208 kon dit niet laten passeren in de modehoofdstad. 276 00:20:19,333 --> 00:20:22,083 Wij zijn in oorlog. Dit is een war on drugs. 277 00:20:22,208 --> 00:20:24,208 Daarom richten wij het KALI-team op. 278 00:20:24,333 --> 00:20:27,625 Een samensmelting van de lokale politie en de federale gerechtelijke politie... 279 00:20:27,750 --> 00:20:29,458 die onze handel moest aanpakken. 280 00:20:29,583 --> 00:20:31,833 Mensen denken vaak dat de federale meer middelen heeft. 281 00:20:31,958 --> 00:20:33,416 Maar dat is totaal niet zo. 282 00:20:33,541 --> 00:20:36,291 Alle regeringen hebben politie en gerecht kapot bespaard. 283 00:20:36,416 --> 00:20:39,125 Oude computers, kapotte auto's, geen volk. 284 00:20:39,250 --> 00:20:43,500 De flikken van de FGP moesten zelfs hun eigen gsm en wc-papier meepakken. 285 00:20:44,666 --> 00:20:46,750 De federale hield zich bezig met grote vissen... 286 00:20:46,875 --> 00:20:48,125 maar ze hadden geen floes. 287 00:20:48,250 --> 00:20:51,833 De lokale politie daarentegen... Die gasten zwommen in het geld. 288 00:20:51,958 --> 00:20:54,333 Dat rechtstreeks uit de zakken van de burgemeester kwam. 289 00:20:54,458 --> 00:20:55,875 Een echte sugardaddy. 290 00:20:56,000 --> 00:20:59,083 Drones, BearCats en zelfs boten om mee te patrouilleren. 291 00:20:59,208 --> 00:21:00,916 Daar gaat ons belastinggeld naartoe. 292 00:21:01,041 --> 00:21:04,833 Er was wel wat rivaliteit tussen de FGP, de federale politie, en de lokale politie. 293 00:21:05,166 --> 00:21:07,708 De federale zat onder de minister van Justitie... 294 00:21:07,833 --> 00:21:09,833 en de lokale politie onder de burgemeester. 295 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 Twee verschillende partijen, twee verschillende landstalen. 296 00:21:13,291 --> 00:21:14,416 Toch wel een beetje rwina. 297 00:21:14,541 --> 00:21:16,958 Ik heb niet eens op u gestemd. -Ik ook niet. 298 00:21:17,083 --> 00:21:20,416 En dan? Je hebt toch ook niet op die Waalse trut van Justitie gestemd. 299 00:21:20,541 --> 00:21:23,041 Denk je dat zij op mij gestemd heeft? Ik denk het niet. 300 00:21:23,333 --> 00:21:27,166 Luister, je werkt samen of je kunt samen het verkeer gaan regelen. Verstaan? 301 00:21:27,291 --> 00:21:28,791 Maar ze moesten samenwerken... 302 00:21:28,916 --> 00:21:32,083 want elk jaar werd er 300 ton cocaïne in beslag genomen in Europa... 303 00:21:32,208 --> 00:21:34,000 waarvan de fucking helft in Antwerpen. 304 00:21:34,125 --> 00:21:37,541 Er werd zelfs zoveel coke gevonden dat ze het niet verbrand kregen. 305 00:21:37,666 --> 00:21:41,083 Het stapelde zich maar op. Als je weet dat dat 12 tot 15 procent is... 306 00:21:41,208 --> 00:21:43,416 van de totale cocaïne die passeert in Antwerpen... 307 00:21:43,541 --> 00:21:46,000 Ik weet het. Het is veel. Het gaat heel snel. 308 00:21:46,125 --> 00:21:49,375 De essentie: in Antwerpen is het cokevirus fucking verspreid. 309 00:21:49,500 --> 00:21:51,708 En er is geen vaccin. Snap je? 310 00:21:59,541 --> 00:22:03,500 Onder druk van de burgemeester begon het KALI-team supergemotiveerd. 311 00:22:03,625 --> 00:22:05,958 Er werden langs alle kanten mensen gearresteerd. 312 00:22:07,000 --> 00:22:10,208 Toen ze allemaal PGP's vonden bij die mensen, vroegen ze: 313 00:22:10,333 --> 00:22:11,958 Van wie komt die fucking shit? 314 00:22:12,083 --> 00:22:15,458 Wat denk je dat die fuckers allemaal zeiden als ze dat vroegen? 315 00:22:15,833 --> 00:22:18,166 Pizza. -Pizza. 316 00:22:20,083 --> 00:22:22,708 Yep, alle wegen leidden naar mij. Pizza. 317 00:22:29,750 --> 00:22:33,000 Mounja Salhi. Maar jullie zeggen Tante Mounja, zeker? 318 00:22:34,375 --> 00:22:36,583 Je bent zo stil. Heb je schrik? 319 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 Ik dacht dat mannen zoals jij zich niet lieten commanderen door vrouwen. 320 00:22:40,583 --> 00:22:41,916 Zwijgrecht. 321 00:22:42,333 --> 00:22:44,958 Ik snap dat je zwijgt. Maar wat wil je, met jouw strafblad? 322 00:22:46,375 --> 00:22:49,166 Tien jaar in een vuil kot zitten met een snurkende dikzak naast je? 323 00:22:50,666 --> 00:22:53,041 Denk eens na. Wij willen Mounja, niet jou. 324 00:22:53,166 --> 00:22:54,833 Right to remain silent. 325 00:22:58,208 --> 00:23:00,625 Oké. En dit dan? 326 00:23:02,916 --> 00:23:05,125 Omerta. -Dat bewijst nog niks. 327 00:23:05,250 --> 00:23:08,875 Als twee mensen niks met elkaar mogen gaan drinken, zijn we al ver gekomen. 328 00:23:09,416 --> 00:23:12,458 We hebben een getuige die formeel is over wat daar gezegd is geweest. 329 00:23:12,583 --> 00:23:13,958 Woord tegen woord. 330 00:23:16,583 --> 00:23:17,666 Hier. 331 00:23:28,291 --> 00:23:29,916 Dit is een PGP. 332 00:23:30,041 --> 00:23:32,125 Als je met mij communiceert, gebruik je enkel dit. 333 00:23:32,250 --> 00:23:34,375 Geen gewone gsm. Niet sms'en, niet bellen, niks. 334 00:23:34,500 --> 00:23:36,375 Enkel deze. -Ja. 335 00:23:36,500 --> 00:23:39,625 Zeg, baas. Je denkt dat ik achterlijk ben of wat? 336 00:23:39,750 --> 00:23:41,583 Ik ben niet aan het zwanzen, fucker. 337 00:23:41,708 --> 00:23:44,041 PGP gebruiken. Zo kunnen de flikken je niet pakken... 338 00:23:44,166 --> 00:23:46,125 en mij ook niet. Achterlijke debiel. 339 00:23:46,250 --> 00:23:48,541 Zeg, foef, ga je zo tegen mij blijven praten of wat? 340 00:23:48,666 --> 00:23:50,791 Foef? Fucking rustig. Jij bent de foef. -Hé. 341 00:23:50,916 --> 00:23:53,458 Ga je langs de deur buiten of langs het venster? Je mag kiezen. 342 00:23:53,583 --> 00:23:55,833 En niks opschrijven, moederskindje. -Och, jong. 343 00:23:55,958 --> 00:23:57,541 Pizzaatje van de Aldi. 344 00:24:10,916 --> 00:24:12,041 Fucking verrader. 345 00:24:12,166 --> 00:24:14,666 Zwijgrecht. -Dat is nogal achterlijk. 346 00:24:14,791 --> 00:24:16,583 Als je een PGP hebt. 347 00:24:19,083 --> 00:24:20,333 Wie is Pizza? 348 00:24:21,000 --> 00:24:22,333 Schijtrecht. 349 00:24:24,083 --> 00:24:26,083 Ik zou graag de pincode van je PGP willen. 350 00:24:26,208 --> 00:24:29,208 Ik wil je er vriendelijk aan herinneren dat weigeren strafbaar is. 351 00:24:31,041 --> 00:24:32,416 Twee. 352 00:24:33,000 --> 00:24:34,416 Drie. 353 00:24:34,541 --> 00:24:35,500 Zeven. 354 00:24:36,625 --> 00:24:37,708 Acht. 355 00:24:42,166 --> 00:24:43,666 Wat? 356 00:24:43,791 --> 00:24:45,291 Fuck, hij heeft 'm gewist. 357 00:24:45,416 --> 00:24:47,541 Goed. Tien jaar in een vuil kot. Slimme jongen. 358 00:24:47,666 --> 00:24:50,791 Een van je uithalers is neergeschoten. Wist je dat? 359 00:24:52,541 --> 00:24:54,000 Ben je daar trots op? 360 00:24:55,791 --> 00:24:57,708 Denk daar maar eens over na in je cachot. 361 00:25:24,875 --> 00:25:26,875 Plaats voor 440 gevangenen. 362 00:25:27,875 --> 00:25:30,500 Met mij erbij zitten er 715. 363 00:25:32,125 --> 00:25:35,208 Gelukkig heeft Tante Mounja er meteen voor gezorgd dat ik veilig zat. 364 00:25:37,750 --> 00:25:41,000 Maar dit beschermt mij nog niet tegen een fucking stinkende Limburger. 365 00:25:44,208 --> 00:25:46,833 Het KALI-team heeft alweer een lading drugs in beslag genomen. 366 00:25:46,958 --> 00:25:49,208 Deze keer gaat het om een lading van één ton. 367 00:25:49,333 --> 00:25:52,083 Straatwaarde: zo'n 35 miljoen euro. 368 00:25:52,208 --> 00:25:54,916 Het is de zoveelste vangst waarmee de georganiseerde misdaad... 369 00:25:55,041 --> 00:25:57,583 opnieuw een mokerslag wordt toegebracht. 370 00:25:57,708 --> 00:25:59,791 Iemand moest voor die fucking ton opdraaien. 371 00:26:00,291 --> 00:26:02,458 De vraag was: wie? 372 00:26:09,916 --> 00:26:11,625 What the fuck is dat, bro? 373 00:26:12,375 --> 00:26:14,166 Ik weet dat niet. 374 00:26:42,916 --> 00:26:44,791 Rustig, het is nog niet voor echt. 375 00:26:52,041 --> 00:26:55,125 Adamo zit nu in de Begijnenstraat. Ik ga hem morgen bezoeken. 376 00:26:55,250 --> 00:26:57,250 Ik laat het weten, mocht er iemand mee willen. 377 00:26:57,375 --> 00:26:59,333 Nee, Junes. Het is voorbij. 378 00:26:59,458 --> 00:27:02,000 Als we dat blijven accepteren, gaat hij het nooit leren. 379 00:27:03,291 --> 00:27:05,708 Het is mijn broeder. Hij heeft ons nooit in de steek gelaten. 380 00:27:05,833 --> 00:27:08,458 En hij heeft ons leven gered. -Ons leven gered? 381 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Door hem zaten wij in de shit, hè. 382 00:27:10,583 --> 00:27:12,250 En Yasser, Allah hebbe zijn ziel... 383 00:27:12,375 --> 00:27:15,000 Dat is zijn schuld. -Niet schijnheilig doen. 384 00:27:15,125 --> 00:27:18,166 We wilden stoere patsers zijn. We kunnen niet alles op Adamo steken... 385 00:27:18,291 --> 00:27:20,916 en doen alsof we geen fucking verantwoordelijkheid hebben. 386 00:27:21,041 --> 00:27:23,750 Ik weet niet, bro. Je oogst wat je zaait. 387 00:27:24,583 --> 00:27:28,833 Weet je nog dat ik zei dat ik had gelogen? Ik had ook gelogen over ons. 388 00:27:28,958 --> 00:27:31,500 Het is allemaal naar de kloten gegaan op een of andere manier. 389 00:27:31,625 --> 00:27:34,625 Badia had ontdekt dat ik on the side nog altijd aan het dealen was. 390 00:27:34,750 --> 00:27:35,791 Ook al was dat goed bedoeld. 391 00:27:35,916 --> 00:27:36,791 Ik luister juist wel. 392 00:27:36,916 --> 00:27:38,958 Ik hamster tot ik genoeg heb om legit te gaan. 393 00:27:39,083 --> 00:27:41,250 Ik hoor je. Ga dan legit, zonder mij. -What the fuck? 394 00:27:41,375 --> 00:27:44,375 Dat is mijn fucking Gucci. Nee, dat is Louis. 395 00:27:44,500 --> 00:27:46,541 Allemaal dezelfde beloftes altijd. -Schat. 396 00:27:46,666 --> 00:27:49,250 Ik ben het kotsbeu. Ga gewoon. 397 00:27:49,375 --> 00:27:50,541 Schatje. 398 00:27:52,500 --> 00:27:53,333 Zeg. 399 00:27:54,666 --> 00:27:56,583 Ik doe dit zodat wij gelukkig kunnen zijn. 400 00:27:57,291 --> 00:27:59,083 Zodat we het beter hebben dan nu. 401 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 Ik hou van je. 402 00:28:08,000 --> 00:28:09,833 Junes was een populaire BV geworden. 403 00:28:10,250 --> 00:28:13,291 Hij was natuurlijk de favoriete Marokkaan van andere BV's. 404 00:28:13,416 --> 00:28:14,958 En wie BV zegt, zegt BV-feestje. 405 00:28:15,083 --> 00:28:16,958 Junes Kapoen-es. 406 00:28:17,083 --> 00:28:18,291 Alles goed? De mannen. 407 00:28:18,416 --> 00:28:21,041 Vlaamse 'Mocro Maffia' op zijn Scorsese's. 408 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Junes. Knuffel-Marokkaan. 409 00:28:22,666 --> 00:28:26,083 En wie BV-feestjes zegt, zegt cocaïne. Zo is het gewoon. 410 00:28:26,208 --> 00:28:28,333 Veel te dik. 411 00:28:28,458 --> 00:28:31,416 Ken jij een skileraar? -Skileraar? 412 00:28:31,541 --> 00:28:34,041 - Marokkanen skiën niet. - Nee? 413 00:28:34,166 --> 00:28:36,625 Niet skiën, niet werken. Wat doen jullie wel? 414 00:28:37,375 --> 00:28:39,750 Junes. -De zwarte piste. 415 00:28:40,500 --> 00:28:43,791 Denk aan de rol. Doe gewoon je best. 416 00:28:43,916 --> 00:28:46,416 Kom, fiks dat. Allee. -Geen mosselen met look. 417 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Gewoon een klein beetje coke. 418 00:28:48,291 --> 00:28:51,541 Hij gaat het doen. Hij gaat het doen. Hij gaat het doen. 419 00:28:51,666 --> 00:28:53,416 Coke. Coke. -Ik ga zien wat ik kan doen. 420 00:28:53,541 --> 00:28:55,416 Junes wou sowieso altijd pleasen. 421 00:28:55,541 --> 00:28:58,458 Weet je het zeker? Dat is niks voor jou. -Het is niet voor mij, bro. 422 00:29:00,208 --> 00:29:01,291 Wees voorzichtig. 423 00:29:05,916 --> 00:29:09,625 Nee, nee. Ik bid dat ze fan zijn van mij. 424 00:29:11,583 --> 00:29:13,625 Yo, mannen. Toevallig fan van 'The Secret Dancer'? 425 00:29:13,750 --> 00:29:15,250 Het is Junes met een J. 426 00:29:16,875 --> 00:29:20,000 Een paar grammetjes voor wat BV'tjes en hij hing. 427 00:29:20,500 --> 00:29:22,208 Is je vriendje Adamo Pizza? 428 00:29:24,375 --> 00:29:26,708 Hij had mij kunnen snitchen. Dat heeft hij niet gedaan. 429 00:29:26,833 --> 00:29:28,916 Fucking respect. Dus ze gingen ervoor. 430 00:29:29,041 --> 00:29:32,208 Een werkstraf van 140 uur en twee jaar in een potje pissen. 431 00:29:32,666 --> 00:29:34,166 Cancelled like a motherfucker. 432 00:29:35,083 --> 00:29:37,541 De trots van de Marokkanen werd de schande van de community. 433 00:29:37,666 --> 00:29:38,916 Bro, het is gedaan met mij. 434 00:29:39,041 --> 00:29:40,458 Maar ik laat mijn maten niet vallen. 435 00:29:40,583 --> 00:29:43,541 Nee, broer. Je moet gewoon fucking blijven ademen en rustig blijven. 436 00:29:43,666 --> 00:29:45,333 Van mij krijg je floes. Sowieso. 437 00:29:45,458 --> 00:29:48,125 Weet je, de showbizz houdt van comebacks. Echt waar. 438 00:29:48,250 --> 00:29:51,583 En één ding: na regen komt altijd zonneschijn. Snap je? 439 00:29:51,833 --> 00:29:53,375 Wat? Het is waar. -Stop dat weg. 440 00:29:57,166 --> 00:29:59,958 Volt was al jaren aan het vechten met een zware cokeverslaving. 441 00:30:00,083 --> 00:30:02,041 Hallo, meneer de aalscholver. 442 00:30:02,875 --> 00:30:05,416 Hij probeerde keer op keer op het rechte pad te komen. 443 00:30:05,541 --> 00:30:08,250 Maar het moeilijkste voor hem was om op dat pad te blijven. 444 00:30:08,666 --> 00:30:10,208 Stop met ertegen te vechten. 445 00:30:10,333 --> 00:30:11,666 Volt belandde in rehab. 446 00:30:11,791 --> 00:30:15,000 Wat ik deze week heb ontdekt, is dat mijn voet even lang is als mijn bovenarm. 447 00:30:15,125 --> 00:30:18,625 Als je je schoen uitdoet en zo doet, is dat even lang. Dat is gestoord. 448 00:30:18,750 --> 00:30:22,166 Een aaneenschakeling van snuiven, verslaving, afkicken, beter worden. 449 00:30:22,291 --> 00:30:23,875 Racist. Je hebt mij nodig... 450 00:30:24,000 --> 00:30:26,916 zodat je met de vinger kunt wijzen en zeggen: Dat is de slechterik. 451 00:30:27,041 --> 00:30:30,833 Een aaneenschakeling van snuiven, verslaving, afkicken, beter worden. 452 00:30:30,958 --> 00:30:33,916 Een aaneenschakeling van snuiven, verslaving, afkicken, beter worden. 453 00:30:34,041 --> 00:30:35,916 Stop met ertegen te vechten. 454 00:30:36,041 --> 00:30:37,916 Stop met ertegen te vechten. 455 00:30:40,375 --> 00:30:42,500 Gasten, hop, hop, hop. 456 00:30:42,958 --> 00:30:45,833 Attack. Lopen. 457 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 Jongens, ik ben trots op jullie. 458 00:30:48,083 --> 00:30:51,041 Echt waar, ik zie jullie strijden en vechten voor elkaar. 459 00:30:51,166 --> 00:30:53,125 Maar de duivel mag niet tussen ons komen. 460 00:30:53,250 --> 00:30:54,875 Wat is de grootste truc van de duivel? 461 00:30:55,000 --> 00:30:57,708 Hij laat je geloven dat hij niet bestaat, maar hij bestaat. 462 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 De duivel probeert je te boycotten. 463 00:30:59,458 --> 00:31:01,833 Hij gaat je één, twee, drie keer proberen te testen... 464 00:31:01,958 --> 00:31:03,375 maar je gaat niet toegeven. Oké? 465 00:31:03,500 --> 00:31:09,000 Wat zijn wij? -Leeuwen. 466 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Hé. 467 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Hé. 468 00:31:16,666 --> 00:31:18,625 Hé, ik weet jullie wonen. 469 00:31:18,750 --> 00:31:19,833 Terugkomen. 470 00:31:19,958 --> 00:31:21,375 Terugkomen. 471 00:31:26,083 --> 00:31:27,333 Wie was die gast? 472 00:31:27,458 --> 00:31:29,041 Wat heeft hij jullie gegeven? 473 00:31:29,166 --> 00:31:31,625 Hier. Wat heeft hij gegeven? Praat. 474 00:31:32,916 --> 00:31:34,500 Wat heeft hij jullie gegeven? 475 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Laat dat vallen. 476 00:31:37,458 --> 00:31:38,833 Laat dat vallen. 477 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 Jij ook. 478 00:31:45,333 --> 00:31:46,875 Waarom doen jullie dit? Waarom? 479 00:31:47,750 --> 00:31:51,291 Als ze jullie pakken met dit, is jullie toekomst weg. 480 00:31:51,416 --> 00:31:52,791 Gedaan met jullie. 481 00:31:53,500 --> 00:31:55,583 Willen jullie Messi worden of Tony Montana? 482 00:31:56,583 --> 00:31:59,791 Luister, ik heb alles al gezien. Ik heb alles al meegemaakt. 483 00:31:59,916 --> 00:32:04,750 Zie je dat gif? Ik heb dat gerookt, gegeten, gesnoven en zelfs uitgekakt. 484 00:32:04,875 --> 00:32:06,625 Dat gaat je nergens brengen. Ja? 485 00:32:07,208 --> 00:32:09,166 Wil je je moeder laten lachen of laten huilen? 486 00:32:10,250 --> 00:32:11,708 Wil je je ouders trots maken? 487 00:32:11,833 --> 00:32:15,291 Met dit ga je in de gevangenis of in een grafkist belanden. 488 00:32:16,458 --> 00:32:18,291 Ahmed, Dede, weet je wat? Wegwezen. 489 00:32:20,083 --> 00:32:21,416 Weg. 490 00:32:22,125 --> 00:32:24,250 Echt, als ik jullie nog eens pak met deze shit... 491 00:32:33,416 --> 00:32:35,125 Blijf eraf, Volt. 492 00:32:35,250 --> 00:32:37,791 Je kunt dat toch niet laten liggen. Daar is een vuilbak. 493 00:32:37,916 --> 00:32:39,958 Niet doen. Het is een truc. 494 00:32:40,083 --> 00:32:42,333 Zwijg. Wat als andere drerrie dat vinden? 495 00:32:42,458 --> 00:32:45,333 Pak dat, pak dat, pak dat. -Niet pakken. 496 00:32:45,458 --> 00:32:47,000 Niet doen, broeder. -Pak dat. 497 00:32:47,125 --> 00:32:48,333 Vecht ertegen, broeder. 498 00:32:48,916 --> 00:32:51,041 Broeder, vecht ertegen. 499 00:32:51,333 --> 00:32:54,291 Oké, niet erg. Maar niet in je neus steken. 500 00:32:57,916 --> 00:32:59,166 Yo. 501 00:33:48,583 --> 00:33:50,750 Regragui? Je advocaat is hier. 502 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 Dag, Adamo. Aangename kennismaking. 503 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 Wie ben jij? 504 00:34:04,916 --> 00:34:06,458 Ik ben geen advocaat. 505 00:34:06,583 --> 00:34:09,916 - Maar ik kan je hier wel uit krijgen. - Serieus? Fiks dat snel. 506 00:34:10,958 --> 00:34:13,458 Ik ben hier eigenlijk om een schuld te collecteren. 507 00:34:14,083 --> 00:34:16,875 Die ton die je bent kwijtgespeeld, was voor mijn baas. 508 00:34:18,125 --> 00:34:19,333 Ik weet daar niks van. 509 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Tante heeft het verneukt. 510 00:34:22,250 --> 00:34:24,250 Als je veel belooft, maar niet delivert... 511 00:34:25,125 --> 00:34:26,291 Voor mij is ze altijd goed. 512 00:34:27,375 --> 00:34:29,000 Oké, goed. Betaal jij haar rekening? 513 00:34:29,125 --> 00:34:31,291 Staat er vzw op mijn kop geschreven? 514 00:34:31,833 --> 00:34:34,125 Ga ergens anders schooien, fucking zwerver. 515 00:34:36,291 --> 00:34:38,041 Ik ben een headhunter, Adamo. 516 00:34:38,583 --> 00:34:40,666 Ik ben constant op zoek naar nieuw talent. 517 00:34:41,166 --> 00:34:43,125 Wij moeten synergie promoten. 518 00:34:44,583 --> 00:34:46,125 En jij hebt chance. 519 00:34:46,250 --> 00:34:48,250 Je reputatie klinkt tot in Nederland. 520 00:34:48,750 --> 00:34:51,333 Wie is je slettenbaas die zijn bitch stuurt? 521 00:34:54,125 --> 00:34:56,750 Ik denk dat je hem kent onder de naam Dzjengis Khan. 522 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Ja, zie. Je hebt er al van gehoord. 523 00:35:04,791 --> 00:35:06,375 Ik heb mijn werk gedaan. 524 00:35:07,333 --> 00:35:10,041 De rest moet je met Tante Mounja fiksen. -Dat is waar. 525 00:35:10,166 --> 00:35:12,708 Jij hebt je werk gedaan. En je hebt dat goed gedaan. 526 00:35:13,083 --> 00:35:16,000 Wat jij voor onze business betekend hebt, is revolutionair. 527 00:35:16,458 --> 00:35:20,125 De Trojaanse container. De switch. 528 00:35:20,416 --> 00:35:23,666 Het PGP-systeem. Maar ho, talentje, jij. 529 00:35:24,583 --> 00:35:26,583 Werk voor ons en we laten die schuld vallen. 530 00:35:27,666 --> 00:35:28,958 Ik heb geen schuld bij jullie. 531 00:35:29,416 --> 00:35:31,208 En dit is mijn verplicht verlof. 532 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 En ik zit hier als een man. 533 00:35:33,708 --> 00:35:36,750 De dag dat ik hier vertrek, zie je me nooit meer terug. 534 00:35:37,791 --> 00:35:41,041 Wij weten allebei dat jij voor een heel lange tijd vastzit. 535 00:35:41,750 --> 00:35:45,000 En je tante gaat je niet kunnen helpen. Ik wel. 536 00:35:45,791 --> 00:35:48,708 Ik zorg dat je onmiddellijk vrijkomt en dat je zoveel geld verdient... 537 00:35:48,833 --> 00:35:51,625 dat je kunt gaan rentenieren in Dubai. Zoals iedereen. 538 00:35:53,541 --> 00:35:54,833 Luister goed, hè. 539 00:35:55,333 --> 00:35:57,541 Ik heb niks tegen jou persoonlijk en ik snap je vraag. 540 00:35:58,041 --> 00:35:59,750 Maar ik ben niet meer beschikbaar. 541 00:36:08,416 --> 00:36:10,791 De drie technieken waarover die fucker bezig was... 542 00:36:10,916 --> 00:36:13,375 maakten van mij de meest gevraagde deur van Antwerpen. 543 00:36:14,375 --> 00:36:16,500 Het begint allemaal met de Europese Unie. 544 00:36:16,625 --> 00:36:18,000 Dat is een douane-unie. 545 00:36:18,125 --> 00:36:21,458 Dat betekent dat er binnen de EU een vrij verkeer van goederen is... 546 00:36:21,583 --> 00:36:23,166 en dus geen douanecontrole. 547 00:36:23,291 --> 00:36:25,541 De zogenaamde Schengenzone. 548 00:36:26,000 --> 00:36:28,333 En daar zag ik opportuniteiten. 549 00:36:28,458 --> 00:36:32,083 Ik richtte een bv op. Albumat. Ik huurde een loods. 550 00:36:32,666 --> 00:36:36,958 En ik verkocht bijvoorbeeld fucking tegels aan, ik zeg maar iets, Litouwen. 551 00:36:37,083 --> 00:36:39,708 Bij die tegels stak ik mijn uithalers. 552 00:36:39,833 --> 00:36:42,750 Techniek nummer één: de Trojaanse container. 553 00:36:42,875 --> 00:36:44,875 Oftewel hotelcontainer. 554 00:36:45,000 --> 00:36:47,583 Het was altijd risky business om mensen over de hekken te sturen... 555 00:36:47,708 --> 00:36:50,125 wanneer er een nieuwe container vol coke binnenkwam. 556 00:36:50,250 --> 00:36:52,375 Wel, door de Trojaanse container te ontwikkelen... 557 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 waarbij de mensen in de container sliepen en childen... 558 00:36:54,875 --> 00:36:57,333 had ik die gasten al in de haven. Een risico minder. 559 00:36:57,791 --> 00:36:59,833 Ik betaalde een straddler heel veel floes... 560 00:36:59,958 --> 00:37:02,625 om die container naast de Colombiaanse te zetten. 561 00:37:02,750 --> 00:37:05,208 En voilà. Sesam, open u. 562 00:37:05,875 --> 00:37:08,083 Die van Colombia kon vaak gecontroleerd worden. 563 00:37:08,208 --> 00:37:10,708 En die van Litouwen never, jamais. 564 00:37:14,375 --> 00:37:16,083 In drie minuten wisselen ze de inhoud. 565 00:37:17,250 --> 00:37:19,875 Bam, clean. Geen risico. 566 00:37:21,083 --> 00:37:23,666 De bestelling met tegels voor Litouwen werd geannuleerd. 567 00:37:23,791 --> 00:37:26,833 Zo kwam de container vol coke en uithalers terug uit de haven... 568 00:37:26,958 --> 00:37:30,541 zonder douanecontrole. Welkom in de Europese Unie. 569 00:37:30,666 --> 00:37:33,208 Techniek nummer twee, de switch, was geboren. 570 00:37:36,750 --> 00:37:39,666 De flikken konden ons supergemakkelijk pakken door telefoontaps. 571 00:37:39,791 --> 00:37:42,666 Dat is een van de redenen dat er zoveel in beslag werd genomen. 572 00:37:43,416 --> 00:37:46,916 Ik moest dus een veilige manier vinden om te communiceren. 573 00:37:47,041 --> 00:37:48,291 En wie kon me daarbij helpen? 574 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 We hebben ons in de eerste plaats bewezen door havens te helpen... 575 00:37:51,333 --> 00:37:54,333 met hun cyberveiligheid. Vroeger hadden die een zwakke encryptie. 576 00:37:54,958 --> 00:37:59,375 Wij bieden een ultrabeveiligde encryptie aan, specifiek voor mobiele telefoons. 577 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 Technerds. 578 00:38:00,625 --> 00:38:03,166 Mag ik eens iets vragen? -Ja. 579 00:38:03,750 --> 00:38:05,708 Hoe veilig is jullie encryptie? 580 00:38:06,166 --> 00:38:08,875 Femke Vermaelen. Next-level computergenie. 581 00:38:09,000 --> 00:38:12,166 Voor 20 procent van mijn omzet en een investering in hun start-up... 582 00:38:12,291 --> 00:38:14,208 waren zij van mij. 583 00:38:15,041 --> 00:38:16,875 Hoezo? Dat zijn gewoon telefoons of wat? 584 00:38:17,000 --> 00:38:20,333 Dat lijkt zo. We hebben ze geconfigureerd met de Encrychat-app. 585 00:38:20,458 --> 00:38:22,000 Wacht even. Ik snap het niet. 586 00:38:22,125 --> 00:38:24,333 Heb ik zoveel floes betaald voor een BlackBerry? 587 00:38:24,458 --> 00:38:26,666 Je kan alleen chatten met een andere PGP. 588 00:38:26,791 --> 00:38:29,291 PGP? PlayStation? Joystick? Wat is dat? 589 00:38:29,416 --> 00:38:31,958 Pretty Good Privacy. -Dat is belangrijk. 590 00:38:32,083 --> 00:38:36,458 Een securityprogramma voor zowel encryptie als decryptie van berichten. 591 00:38:36,583 --> 00:38:40,500 En authenticatie van e-mails, sms'jes en bestanden met een digitale code. 592 00:38:40,625 --> 00:38:43,375 Filmen gaat, maar de frontcamera hebben we uitgeschakeld... 593 00:38:43,500 --> 00:38:46,500 voor een extra laag beveiliging. -Spijtig, ik wou net een selfie pakken. 594 00:38:46,916 --> 00:38:49,958 Mijn fucking soldaatjes. Mijn fucking soldaatjes. 595 00:38:50,083 --> 00:38:51,750 Goed. 596 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Encrychat. 597 00:38:54,500 --> 00:38:57,000 Vertel nog 's exact in welke business je zit. 598 00:38:57,125 --> 00:38:58,625 Constructie. 599 00:38:58,833 --> 00:39:03,125 Ik snap gewoon niet waarom iemand in constructie een PGP nodig heeft. 600 00:39:03,250 --> 00:39:06,208 Da's heel simpel: privacy, da's alles. 601 00:39:06,333 --> 00:39:07,375 Ja. 602 00:39:08,041 --> 00:39:11,041 Jij geeft wel heel veel geld uit voor je privacy. 603 00:39:11,166 --> 00:39:13,500 De concurrentie is moordend. 604 00:39:13,625 --> 00:39:17,583 We moeten sneller schakelen, van 1 naar 4, vergeet die 2 en die 3. 605 00:39:17,833 --> 00:39:18,958 Ja. 606 00:39:19,666 --> 00:39:23,875 Wat? Wat jij doet met die tata's, is wel legaal of wat? 607 00:39:24,000 --> 00:39:26,416 Wij doen niks illegaals. -Wel dan? 608 00:39:26,541 --> 00:39:29,666 Een propere bv die zich specialiseert in security en privacy. 609 00:39:29,791 --> 00:39:33,750 Ik zorg voor security, jij voor de privacy. Simpel, toch? 610 00:39:33,875 --> 00:39:35,500 Femke. 611 00:39:36,458 --> 00:39:38,250 Dit is next-level technology. 612 00:39:38,375 --> 00:39:40,708 Ze noemden mij de vader van het PGP-toestel. 613 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Bedankt, broer. 614 00:39:42,000 --> 00:39:46,208 Da's te veel eer. Binnen zes maanden verkocht ik ze voor 2.000 euro... 615 00:39:46,333 --> 00:39:48,000 aan iedereen die er een wou. 616 00:39:48,125 --> 00:39:50,958 Niet te hacken of te traceren, volledig anoniem. 617 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Alle flikken gefrustreerd. 618 00:39:53,833 --> 00:39:58,708 Want geen enkele tap werkte. Al snel waren PGP's een echt statussymbool. 619 00:39:59,333 --> 00:40:03,583 Mijn innovaties waren populair en Tante Mounja kwam mij al snel op het spoor. 620 00:40:06,083 --> 00:40:09,500 Op de grond, verdomme. Op je knieën. 621 00:40:09,625 --> 00:40:11,916 Tante Mounja liet rap weten dat ze niet m'n tante was. 622 00:40:12,041 --> 00:40:15,041 Niet bewegen. -Fuck. Rustig. 623 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Goeiemorgen. Klootzak. 624 00:40:20,875 --> 00:40:24,875 Iedere baas heeft zijn deur nodig en ik ben de beste deur van de stad. 625 00:40:26,541 --> 00:40:28,666 Meneer Pizza. 626 00:40:28,791 --> 00:40:30,541 Ik heb veel over u gehoord. 627 00:40:31,500 --> 00:40:32,625 Welkom. 628 00:40:33,166 --> 00:40:37,166 Zij was de weduwe van de grootste drugsbaron ooit in Antwerpen. 629 00:40:37,291 --> 00:40:40,000 Ze hield zoveel van hem. Maar... 630 00:40:45,000 --> 00:40:47,208 Maar je fuckt niet met Tante Mounja. 631 00:40:48,666 --> 00:40:50,875 Kijk eens, lieverd, je jus d'orange. 632 00:40:56,583 --> 00:40:59,666 Nu mag je voor de laatste keer voor hem op de knieën. 633 00:41:00,125 --> 00:41:01,666 Was hij de moeite waard? 634 00:41:12,833 --> 00:41:14,416 Fucking romantisch. 635 00:41:30,791 --> 00:41:32,958 Regragui, cel wisselen. 636 00:41:33,416 --> 00:41:35,041 Ik blijf hier. -Meekomen. 637 00:41:36,250 --> 00:41:39,125 Ik blijf hier. -Meekomen, zeg ik. Kom mee. 638 00:41:41,125 --> 00:41:43,166 Die ton coke die we in beslag genomen hebben... 639 00:41:43,250 --> 00:41:45,291 heeft wat in gang gezet bij onze noorderburen. 640 00:41:45,416 --> 00:41:47,833 Wat is het verschil met andere ladingen? 641 00:41:47,958 --> 00:41:51,875 Mounja Salhi heeft beloftes gemaakt die ze niet waar kon maken. 642 00:41:52,000 --> 00:41:55,416 Ze wou het goedmaken door Kees Van Dijk, alias Dzjengis Khan, te rippen. 643 00:41:55,541 --> 00:41:58,250 Dzjengis Khan moet je niet willen naaien. 644 00:41:58,416 --> 00:42:01,416 Er is een machtsstrijd gaande tussen hem en Tante Mounja. 645 00:42:01,541 --> 00:42:05,708 En nu ze een ton coke kwijt is, wil Dzjengis Khan z'n kans grijpen. 646 00:42:06,458 --> 00:42:09,875 Mounja zou hier ondergedoken zijn. -Moeten wij Mounja vinden? 647 00:42:10,000 --> 00:42:11,250 Dat zou fijn zijn. 648 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 We weten ook dat Kees en z'n crew meer en meer naar Antwerpen komen. 649 00:42:15,000 --> 00:42:17,250 Niet om jullie handjes vast te houden. 650 00:42:18,125 --> 00:42:19,625 Eerder om ze af te hakken. 651 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 Deze vrouw werkt bij de griffie. 652 00:43:24,583 --> 00:43:27,041 En voor een mooie som geld, pakweg 1.000 euro... 653 00:43:27,166 --> 00:43:29,541 al dan niet met een lichte bedreiging erbij... 654 00:43:29,666 --> 00:43:33,166 zorgt zij dat de oproep voor inbeschuldigingstelling verdwijnt. 655 00:43:33,291 --> 00:43:35,208 Hierdoor gaat dat document verloren... 656 00:43:35,333 --> 00:43:38,125 en heeft ze maar een beperkte termijn om dat te fiksen. 657 00:43:38,250 --> 00:43:41,791 Verschijn je niet op tijd voor de rechtbank, is dat een procedurefout. 658 00:43:41,916 --> 00:43:44,208 En... dan kom je vrij. 659 00:43:46,416 --> 00:43:47,916 Wat is er gebeurd? 660 00:43:49,458 --> 00:43:51,833 Zeep laten vallen? -Wat, zeep? 661 00:43:52,416 --> 00:43:57,625 Fucked-up. Heb je last van je kontje? -Nog één keer, ik zweer het. 662 00:43:57,750 --> 00:44:00,541 Ik onderga niet, ik onderneem. Ik ontvang niet, ik schiet. 663 00:44:00,666 --> 00:44:02,208 What the fuck? 664 00:44:02,625 --> 00:44:04,416 Zieke chauffeur. 665 00:44:05,750 --> 00:44:07,375 Doe fucking rustig. 666 00:44:07,583 --> 00:44:08,875 Ho, wat gebeurt er? 667 00:44:09,000 --> 00:44:10,583 Uitstappen, nu. 668 00:44:10,708 --> 00:44:12,500 Jij ook, eruit. 669 00:44:13,333 --> 00:44:15,125 Eruit. Uitstappen, hoerenzoon. 670 00:44:15,416 --> 00:44:16,750 Doe rustig. -Nu. 671 00:44:17,291 --> 00:44:18,708 Rustig, kalm, kalm. 672 00:44:19,541 --> 00:44:22,958 Wat is jouw probleem? -Wat is jouw probleem, vriend? 673 00:44:23,083 --> 00:44:25,375 Ik hoop dat je je bek hebt gehouden binnen. 674 00:44:25,500 --> 00:44:29,250 Waarom negeert Mounja mij? -Mounja is ondergedoken. Jouw schuld. 675 00:44:29,375 --> 00:44:32,458 Ik heb m'n bakkes gehouden. Ik ben geen verrader. 676 00:44:32,583 --> 00:44:35,625 Hoezo ben je opeens vrij? -Goeie advocaten. 677 00:44:36,916 --> 00:44:40,666 Die ton komt op jouw rekening. -Antwerpen is van mij. 678 00:44:41,250 --> 00:44:44,875 Jij weet dat en zij weet dat. Binnen tien dagen komt er een nieuwe bak... 679 00:44:45,000 --> 00:44:47,833 en ik heb een leger nodig met veel appeltjes. Vandaag. 680 00:44:51,916 --> 00:44:53,541 Antwerpen is niet van jou. 681 00:44:53,666 --> 00:44:56,833 Je hebt het helemaal verneukt met die kankerspelletjes van je. 682 00:44:56,958 --> 00:45:00,500 Vanaf nu luister je naar mij. Operatie Himalaya gaat door. 683 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 Mijn dikke zeb luistert naar jou. 684 00:45:03,000 --> 00:45:06,166 Tante Mounja breekt je knieschijven als je tegenwerkt. 685 00:45:06,291 --> 00:45:09,125 En Operatie Himalaya is mijn fucking idee. 686 00:45:10,000 --> 00:45:12,500 Veel praatjes voor een kankermongool. 687 00:45:12,625 --> 00:45:15,708 Weet je wie er ook veel praat? Die gasten van de Begijnenstraat. 688 00:45:16,500 --> 00:45:19,375 Ze zeggen dat de meester van de switch geswitcht is. 689 00:45:20,666 --> 00:45:22,458 Jij bent die danser, toch? -Soms. 690 00:45:22,583 --> 00:45:26,375 Ik heb een nieuw nummer en ik zoek nog een danser voor m'n videoclip. 691 00:45:26,541 --> 00:45:30,208 Hé, zet even dat nummer op. -Bro, nee. 692 00:45:33,125 --> 00:45:34,791 Dans. Dans. 693 00:45:35,250 --> 00:45:37,250 Ja, zie je, hij gaat dansen. 694 00:45:38,833 --> 00:45:40,166 Disco gaat zo, hè. -Yes. 695 00:45:42,583 --> 00:45:45,500 Stop, stop. -Wie zegt dat je moet stoppen, bitch? 696 00:45:49,875 --> 00:45:53,208 We willen een fucking grote lading, zo snel mogelijk. 697 00:45:53,333 --> 00:45:57,000 Nog één keer. Zo snel mogelijk. Kanker-Belg. 698 00:45:59,541 --> 00:46:01,708 Weg. -Oké, oké. 699 00:46:02,041 --> 00:46:03,750 Klootzak. 700 00:46:21,375 --> 00:46:22,541 Hé, schat. 701 00:46:29,250 --> 00:46:31,750 Hoe is het? -Alles kan altijd beter. 702 00:46:32,375 --> 00:46:34,000 En jij bent? -Junes. 703 00:46:34,125 --> 00:46:38,916 Junes. Je weet, geen wapens hier. -Hij heeft niks mee. 704 00:46:39,041 --> 00:46:41,250 Heb je een kamer? -Voor jou altijd, schat. 705 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 Je vaste kamer. -Ik ben blij je te zien. 706 00:46:44,291 --> 00:46:46,958 Welkom thuis. Succes, heren. 707 00:46:47,083 --> 00:46:51,541 Evita had de B&B opgestart als een veilig toevluchtsoord voor criminelen. 708 00:46:52,916 --> 00:46:55,333 We noemden het Little Dubai. 709 00:46:56,875 --> 00:47:00,250 Het was zoals Dubai in een hotel. Geen wapens, geen geweld. 710 00:47:00,375 --> 00:47:05,166 Gangsters konden er onderhandelen, chillen, onderduiken, plezier maken. 711 00:47:05,541 --> 00:47:06,708 Wordt geregeld. 712 00:47:06,916 --> 00:47:09,750 Een beetje als dat hotel in 'John Wick', of Zwitserland. 713 00:47:09,875 --> 00:47:13,166 En zoals Zwitserland lijkt het allemaal vredelievend. 714 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Maar als je Evita tegenwerkt... wajo. Cash. 715 00:47:17,083 --> 00:47:19,416 Wat een fucked-up vijfsterrenhotel. 716 00:47:41,708 --> 00:47:43,083 Val dood. 717 00:47:43,958 --> 00:47:47,833 Ça va, bro? Ga je hier oké zijn? -Hier zit ik safe. 718 00:47:48,625 --> 00:47:53,041 Merci dat je hier bent, ik apprecieer dat. -Bro, ik ben er voor je, altijd. 719 00:47:53,666 --> 00:47:57,416 Het is naar de kloten door mij. -Nee? Is het echt? 720 00:48:08,958 --> 00:48:12,333 Kom naar papa. -Wat doe je, bro? 721 00:48:12,458 --> 00:48:15,958 Val dood, witte. Smoel dicht. 722 00:48:16,083 --> 00:48:18,916 Bro, serieus, na alles wat je hebt gedaan? 723 00:48:19,500 --> 00:48:23,000 Wees water, mijn vriend. Wees water. 724 00:48:23,125 --> 00:48:24,500 Wees water. 725 00:48:28,750 --> 00:48:31,500 Nee, nee, niet doen. Niet doen. 726 00:48:31,625 --> 00:48:33,166 Niet doen. 727 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 Nee, nee, nee. Nee. 728 00:48:37,500 --> 00:48:38,833 Fuck. 729 00:48:51,541 --> 00:48:54,625 Ik weet dat je een goede gast bent, Adamo. 730 00:49:21,208 --> 00:49:23,250 Hé, ik ben er niet. Laat iets achter. 731 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 Die fucking telefoon. 732 00:49:32,291 --> 00:49:36,333 Mama, ik heb buiten alles opgeruimd. -Goed zo. Zijn de tafels ook schoon? 733 00:49:36,458 --> 00:49:39,125 De stoelen ook? Alles? -Ja, alles is in orde. 734 00:49:39,250 --> 00:49:42,833 Goed, dan ruim ik dit nog even af. -Oké. 735 00:49:42,958 --> 00:49:45,875 Het was een mooie dag, godzijdank. Echt goed. 736 00:49:46,625 --> 00:49:49,791 Moet er nog iets gedaan worden? Dit nog. 737 00:49:51,125 --> 00:49:52,458 Alsjeblieft. 738 00:49:54,333 --> 00:49:55,833 Alsjeblieft, pak op. 739 00:50:07,125 --> 00:50:08,125 Fucking klote. 740 00:50:13,375 --> 00:50:15,833 Mohammed Ibrahimi, met wie spreek ik? 741 00:50:17,375 --> 00:50:19,083 Die is in de pizzeria met haar moeder. 742 00:50:19,375 --> 00:50:21,833 Hallo? Yo, wat is er? 743 00:50:23,875 --> 00:50:25,375 Yo, wat is er? 744 00:50:26,833 --> 00:50:28,416 Val dood, klootzak. 745 00:50:33,416 --> 00:50:36,125 Ik krijg het koud. -Ik haal een fleece. 746 00:51:00,625 --> 00:51:01,833 Fuck. 747 00:51:10,958 --> 00:51:12,375 Waarom? 748 00:51:18,500 --> 00:51:20,166 Karma, bitch. 749 00:51:30,375 --> 00:51:31,958 Mama. Mama. 750 00:51:34,291 --> 00:51:35,666 Mama? 751 00:51:37,291 --> 00:51:38,791 Mama. 752 00:51:39,208 --> 00:51:41,416 Mama? Mama? 753 00:51:42,833 --> 00:51:43,875 Mama. 754 00:51:53,500 --> 00:51:55,083 Mama. 755 00:52:20,208 --> 00:52:21,708 Alsjeblieft. 756 00:52:45,666 --> 00:52:49,833 Mensen, kom. Een beetje verder. Achteruit, achteruit. Gsm weg. 757 00:52:54,791 --> 00:52:56,666 Heeft u gezien wie de schutter is? 758 00:52:57,375 --> 00:52:58,666 Nee. 759 00:53:10,500 --> 00:53:13,416 Uiteraard moeten wij ons zorgen maken over het overwaaiende geweld. 760 00:53:13,541 --> 00:53:17,250 Het zou naïef zijn om dat niet te doen. Dit zijn Amerikaanse toestanden... 761 00:53:17,375 --> 00:53:19,416 en wij zijn hier niet tegen gewapend. 762 00:53:19,541 --> 00:53:23,583 Dit is de nieuwe realiteit en da's niet de eerste keer dat ik daarvoor waarschuw. 763 00:54:41,208 --> 00:54:42,583 Gaat het? 764 00:55:08,083 --> 00:55:11,833 Oké, dames, dank je. Begin maar al met de opwarming. 765 00:55:12,666 --> 00:55:14,916 Vijf minuutjes en dan vliegen we erin, hè. 766 00:55:19,666 --> 00:55:21,166 Badia, luister. 767 00:55:22,041 --> 00:55:24,666 Ik geloof dat je er niks mee te maken hebt, oké? 768 00:55:24,791 --> 00:55:26,416 Maar help mij en ik help jou. 769 00:55:26,541 --> 00:55:29,250 Waar is Adamo? -Wil je mij helpen? 770 00:55:29,875 --> 00:55:32,375 Zeg dan eerst wie er achter die aanslag zit. 771 00:55:33,083 --> 00:55:35,916 Hij zit in Dubai. Die leveren nooit iemand uit. 772 00:55:36,041 --> 00:55:37,583 Wie zit er in Dubai? 773 00:55:38,333 --> 00:55:39,791 Ik ben in gevaar, hè. 774 00:55:40,666 --> 00:55:42,000 Wie? 775 00:55:43,416 --> 00:55:45,083 Ze noemen hem Dzjengis Khan. 776 00:55:45,708 --> 00:55:48,375 Al ooit van gehoord? -Nee. 777 00:55:49,458 --> 00:55:52,291 Zijn gasten zitten hier wel. Die gaan we oppakken. 778 00:55:52,416 --> 00:55:54,208 Dat geloof je toch zelf niet. 779 00:55:56,041 --> 00:55:58,000 Alleszins, ze zitten niet hier. 780 00:56:07,208 --> 00:56:09,208 Psst, kom. 781 00:56:10,458 --> 00:56:12,083 Wat doe jij hier? 782 00:56:12,250 --> 00:56:14,208 Kom. -Wat doe jij hier? 783 00:56:16,541 --> 00:56:19,541 Als Badia je ziet, flipt ze. Je moet hier weg. 784 00:56:19,666 --> 00:56:22,375 Sjoef, dit is mijn schuld, ik weet dat. 785 00:56:23,250 --> 00:56:25,375 Maar deze rwina kan nog veel erger worden. 786 00:56:25,500 --> 00:56:29,000 Als ik niet doe wat ze vragen, gaan ze voor jullie bidden in de moskee. 787 00:56:29,125 --> 00:56:31,500 Jij en Badia onder de radar. 788 00:56:31,625 --> 00:56:33,333 De flikken zijn hier. 789 00:56:33,458 --> 00:56:36,083 Die gaan hier niet 24 op 7 zijn. -Maar ik wel. 790 00:56:36,625 --> 00:56:41,125 Mo, die gasten zijn zwaar ziek. Die lachen niet. 791 00:56:41,250 --> 00:56:43,791 Spreek met Badia. Jullie moeten onderduiken. 792 00:56:43,916 --> 00:56:47,250 En hoelang moeten wij onderduiken? Heel ons leven? 793 00:56:49,791 --> 00:56:52,458 Hoe is het met Saloua? -Wat denk je zelf? 794 00:56:53,291 --> 00:56:56,708 Badia laat haar moeder hier niet alleen. En ik laat haar niet alleen. 795 00:56:56,833 --> 00:56:58,208 Salaam aleikum. 796 00:57:05,000 --> 00:57:06,083 Wat is er? 797 00:57:08,166 --> 00:57:11,833 Ik heb... van die plekken op mijn rug. Wil je eens kijken? 798 00:57:13,291 --> 00:57:14,791 Wat is dat? 799 00:57:16,041 --> 00:57:18,875 Da's de zona. -What the fuck is een zona? 800 00:57:19,000 --> 00:57:21,541 Gordelroos. Dat komt door stress en een zwak immuunsysteem. 801 00:57:21,666 --> 00:57:25,000 Da's een type herpes dat op een zenuw zit en ontstoken is. 802 00:57:25,125 --> 00:57:27,791 Herpes? -Het is erger. 803 00:57:27,916 --> 00:57:31,291 Je moet dat laten behandelen. Ik ga je pijnstillers fiksen. 804 00:57:54,708 --> 00:57:58,291 De zona is heel belastend voor je hart. Dus wat heel belangrijk is... 805 00:57:58,791 --> 00:58:00,375 is dat je niet strest. 806 00:58:01,708 --> 00:58:03,416 Moge God je genezen. 807 00:58:24,166 --> 00:58:25,583 Goedenavond, Adamo. 808 00:58:34,041 --> 00:58:35,833 Ja, hier, hier. 809 00:58:39,708 --> 00:58:41,041 Trainer. 810 00:58:41,708 --> 00:58:43,083 Hé. 811 00:58:45,708 --> 00:58:48,083 Wat is er? -Ik weet niet hoe... 812 00:58:48,208 --> 00:58:49,666 Wat? 813 00:58:49,791 --> 00:58:53,625 Ik kan het niet zeggen tegen mijn ouders, maar ik kan ook niet naar Abdullah. 814 00:58:53,750 --> 00:58:57,041 Wat? -Ahmed. Hij is al drie dagen weg. 815 00:58:57,666 --> 00:59:00,583 Ik kan hem nergens bereiken. -Ga naar z'n ouders. 816 00:59:00,708 --> 00:59:03,250 Die durven de flikken er niet bij halen. -Wacht. 817 00:59:03,958 --> 00:59:05,416 Flikken? 818 00:59:05,708 --> 00:59:07,625 Die nieuwe Hollanders. -Ja? 819 00:59:07,750 --> 00:59:11,125 Ahmed verkocht voor hen. Hij wist niet dat het voor Dzjengis Khan was. 820 00:59:11,250 --> 00:59:13,458 Wie? -Dzjengis Khan. 821 00:59:14,875 --> 00:59:16,083 Hij hield pap achter. 822 00:59:17,166 --> 00:59:20,625 Ze zijn gekomen voor zijn familie: zijn moeder en zijn zus. 823 00:59:21,875 --> 00:59:25,000 Dzjengis heeft hem zwaar bij z'n ballen. -Hé, hé. 824 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 Ik fiks dit, ja? Kijk naar mij. 825 00:59:27,541 --> 00:59:30,291 Je gaat nu naar huis. Je blijft thuis en praat met niemand. 826 00:59:30,416 --> 00:59:34,041 Kijk goed naar mij. Ik fiks dat, ja? Geen schrik. 827 00:59:34,375 --> 00:59:36,625 Hup, ga. 828 00:59:39,500 --> 00:59:42,125 Junes, waar is die fucking Adamo? 829 00:59:49,416 --> 00:59:54,125 Weet je wat ik tegenwoordig moeilijk kan vinden? Goed, betrouwbaar werkvolk. 830 00:59:55,833 --> 00:59:57,458 Heb jij daar ook last van? 831 00:59:59,958 --> 01:00:02,583 Wij willen veel in jou investeren, Adamo. 832 01:00:03,041 --> 01:00:07,541 Wij hebben je uit de bak gehaald omdat we jou en je team hoog inschatten. 833 01:00:08,708 --> 01:00:10,583 Samen synergie creëren. 834 01:00:12,416 --> 01:00:13,708 Zie je? 835 01:00:15,916 --> 01:00:17,458 Fucking lafaard. 836 01:00:18,166 --> 01:00:20,125 Jij zat in de bak, gast. 837 01:00:20,291 --> 01:00:23,375 En die mannen betalen veel meer. 838 01:00:23,500 --> 01:00:25,500 Wil jij dat mijn kinderen gras eten? 839 01:00:25,625 --> 01:00:28,666 Hij heeft dat slim aangepakt. Gekozen voor het geld. 840 01:00:28,791 --> 01:00:33,625 Zoals in die serie, 'plata o plomo'. Wij kiezen plata, maar Adamo kiest plomo. 841 01:00:34,291 --> 01:00:37,125 Begrijp jij dat? -Nee. 842 01:00:37,250 --> 01:00:39,541 Een Vlaming is toch dom, hè. 843 01:00:39,666 --> 01:00:41,833 Hij is wel half Italiaans, zoals jij. 844 01:00:42,541 --> 01:00:44,166 Ben je Italiaan? 845 01:00:48,375 --> 01:00:51,458 We hadden afgesproken: geen geweld, geen bloed. 846 01:00:51,583 --> 01:00:53,500 En nu zit je mee te doen? 847 01:00:53,625 --> 01:00:56,000 Als je niet tegenwerkt, is er geen probleem. 848 01:00:56,166 --> 01:00:58,500 Papaoutai, hou nu eens twee seconden je bakkes. 849 01:00:58,625 --> 01:01:01,625 Hé, jongens. Hoe gaat het daar? 850 01:01:03,166 --> 01:01:04,958 Adamo. 851 01:01:05,250 --> 01:01:06,958 Nu zie ik je eindelijk een keer. 852 01:01:07,083 --> 01:01:09,833 En hebben we een deal? Zijn we nieuwe collega's? 853 01:01:09,958 --> 01:01:11,708 Werk voor ons, Adamo. 854 01:01:11,833 --> 01:01:14,041 Mounja is gestoord, ze ript haar eigen klanten. 855 01:01:14,166 --> 01:01:19,333 Tante Mounja heeft connecties. Als wij dit doen, is het suicide voor iedereen. 856 01:01:19,458 --> 01:01:21,833 Barabas, laat hem dat filmpje zien. 857 01:01:51,416 --> 01:01:55,208 Dat vind ik altijd lekker als Barabas mij die filmpjes stuurt. 858 01:01:56,625 --> 01:02:02,125 Je moet er toch niet aan denken dat je zelf meespeelt, hè. In zo'n video. 859 01:02:02,250 --> 01:02:05,208 M'n Italiaanse vriend. -Jij en ik zijn fixers. 860 01:02:05,583 --> 01:02:07,208 Daarom heb ik respect voor jou. 861 01:02:07,333 --> 01:02:10,250 Maar mijn baas mist een ton en da's jullie schuld. 862 01:02:11,125 --> 01:02:13,541 Dus ofwel ben je een deel van het probleem... 863 01:02:14,416 --> 01:02:16,250 ofwel van de oplossing. 864 01:02:22,041 --> 01:02:26,000 Dzjengis vond het oprecht heel erg wat er met dat moedertje is gebeurd. 865 01:02:28,041 --> 01:02:30,875 Als wij een waarschuwing geven, menen we dat ook echt. 866 01:02:31,000 --> 01:02:32,958 Dat had deze niet goed begrepen. 867 01:02:35,958 --> 01:02:37,666 Rustig, rustig. 868 01:02:41,083 --> 01:02:43,750 Voor wij van je Tante Mounja een puzzel hebben gemaakt... 869 01:02:43,875 --> 01:02:47,166 heeft ze ons drie ton beloofd. Die ga jij voor ons binnentrekken. 870 01:02:47,291 --> 01:02:51,708 Tante Mounja verwacht die lading. Ik kan die plannen niet veranderen. 871 01:02:53,666 --> 01:02:55,958 Moet ik het je ook drie keer uitleggen? 872 01:02:56,250 --> 01:02:59,541 Zeg me wie je nodig hebt in je team en ik haal ze allemaal naar hier. 873 01:02:59,666 --> 01:03:01,166 Maar geen bangeriken, hè. 874 01:03:02,916 --> 01:03:05,208 Dat met die telefoons was er al over. 875 01:03:05,333 --> 01:03:06,666 Je hebt gelijk. 876 01:03:07,500 --> 01:03:11,208 Adamo, alle begrip, maar wij doen dit soort dingen niet. 877 01:03:19,708 --> 01:03:21,000 Jullie snappen het niet. 878 01:03:35,541 --> 01:03:37,000 Mogen wij door? 879 01:03:48,166 --> 01:03:50,250 Ik wil gewoon dat jullie blijven leven. 880 01:03:50,541 --> 01:03:53,375 Jullie zijn goeie gasten. Alle drie. 881 01:03:54,416 --> 01:03:58,291 Dus ofwel doe je mee... ofwel is het de onderkant van de Schelde. 882 01:03:58,416 --> 01:04:01,250 Wij hebben nooit gevraagd om deze 'Mocro Maffia'-shit. 883 01:04:01,416 --> 01:04:03,666 Het is te laat om niet meer mee te doen. 884 01:04:06,958 --> 01:04:08,666 Want wie betaalt, die bepaalt. 885 01:04:09,791 --> 01:04:11,166 Hoeveel dan? 886 01:04:13,458 --> 01:04:14,791 Een mil. 887 01:04:17,041 --> 01:04:18,500 Elk. 888 01:04:26,333 --> 01:04:27,708 Oké. 889 01:04:28,375 --> 01:04:29,583 Wij doen mee. 890 01:04:33,958 --> 01:04:35,500 Je hebt bezoek. 891 01:04:42,750 --> 01:04:44,083 Waar is Ahmed? 892 01:04:45,166 --> 01:04:48,416 Het is nu niet het moment. -Fuck jou en je momenten. Waar is hij? 893 01:04:49,458 --> 01:04:51,250 Praat. 894 01:04:56,458 --> 01:04:59,250 Denk je dat ik schrik heb van jou of van die kakkerlakken? 895 01:04:59,375 --> 01:05:00,625 Hé, hou je mond. 896 01:05:02,333 --> 01:05:05,041 Hoe laag ben jij eigenlijk gevallen? 897 01:05:05,166 --> 01:05:07,166 Lafaard, zeg me nu waar die kleine is... 898 01:05:07,291 --> 01:05:11,000 of ik zweer op het graf van Ammi Farid dat ik naar de flikken stap. 899 01:05:11,708 --> 01:05:13,291 Flikken? 900 01:05:13,416 --> 01:05:15,833 Hou je bakkes. -Je gaat met flikken praten? 901 01:05:15,958 --> 01:05:17,708 Wil jij dood? 902 01:05:23,291 --> 01:05:24,541 Respect. 903 01:05:25,333 --> 01:05:28,291 Geen geweld. -Ik kan die kleine helpen. 904 01:05:29,291 --> 01:05:31,291 Maar dan moet je doen wat ik vraag. 905 01:05:34,250 --> 01:05:35,750 Zoals vroeger. 906 01:05:36,125 --> 01:05:37,333 Eén team, mijn vriend. 907 01:05:37,666 --> 01:05:39,291 Wat dan? 908 01:05:40,875 --> 01:05:42,458 Ik heb een plan. 909 01:05:43,041 --> 01:05:46,208 Supersimpel. In en uit. 910 01:05:46,500 --> 01:05:49,250 Kleine crew. Geen geweld. 911 01:05:51,375 --> 01:05:53,625 Ik heb twee betrouwbare soldaten nodig. 912 01:05:53,750 --> 01:05:57,666 Je hebt volk genoeg om je shit te fiksen. -Hoe belangrijk is die kleine voor jou? 913 01:05:58,625 --> 01:06:00,208 Hoe diep zit die in je hart? 914 01:06:02,625 --> 01:06:03,791 Volt. 915 01:06:04,458 --> 01:06:08,166 Als jij die kleine wilt terugzien, zou ik niet twijfelen. 916 01:06:14,708 --> 01:06:18,458 Dit is wel een moeilijke situatie. -Het is toch keisimpel? 917 01:06:18,583 --> 01:06:20,791 Je hebt nu een pad bewandeld, een goed pad. 918 01:06:20,916 --> 01:06:23,750 Maar het moeilijkste is om op dat pad te blijven. 919 01:06:23,875 --> 01:06:26,083 Wat zit dat fuckertje hier te filosoferen? 920 01:06:26,208 --> 01:06:28,083 Nee, ik moet hier weg. -Wacht. 921 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Je moet meedoen met hen. -Wat? 922 01:06:31,000 --> 01:06:33,833 Nee, serieus, dat is keibelangrijk. Je moet hen helpen. 923 01:06:33,958 --> 01:06:37,166 Wat? -Wajo. De engel begint te flashen. 924 01:06:37,291 --> 01:06:40,000 De hele tijd de kloot uithangen voor een lijntje... 925 01:06:40,125 --> 01:06:42,375 en nu ineens moet je containers coke uithalen. 926 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 Ja, da's wel flash. 927 01:06:43,625 --> 01:06:45,875 Geloof me, je moet hier een deel van zijn. 928 01:06:46,000 --> 01:06:49,541 Help hen en je zult zien waarom. -Nee, niet luisteren. 929 01:06:58,666 --> 01:07:00,083 Goed. 930 01:07:00,500 --> 01:07:03,458 Ik moest op een veilige manier snel drie ton coke uithalen. 931 01:07:03,583 --> 01:07:05,250 Zonder geweld, zonder uithalers. 932 01:07:05,375 --> 01:07:07,875 Zodat de flikken ons deze keer niet konden pakken. 933 01:07:08,000 --> 01:07:12,208 In mijn ogen was er maar één oplossing en daarvoor had ik Junes en Volt nodig. 934 01:07:12,333 --> 01:07:16,166 Omdat ik weet dat ze geweldloos zijn en nooit zouden schieten op iemand. 935 01:07:16,291 --> 01:07:19,416 En natuurlijk de hackers. Het plan was simpel. 936 01:07:19,541 --> 01:07:23,916 Junes en Volt moesten twee containers met coke ophalen in de haven. 937 01:07:24,041 --> 01:07:26,625 En hoe kan het zo simpel? We beginnen bij het begin. 938 01:07:27,083 --> 01:07:29,458 Je bent een grote drugsdealer uit Zuid-Amerika... 939 01:07:29,583 --> 01:07:32,041 en je wilt drie ton coke verschepen naar Europa. 940 01:07:32,166 --> 01:07:35,208 Dan zoek je een bedrijf dat groot, bekend en legit is. 941 01:07:35,333 --> 01:07:39,416 Waarom een groot bedrijf? Omdat de douane dat nooit controleert. 942 01:07:39,541 --> 01:07:41,833 Een klein bedrijf wordt vaak gezien als louche. 943 01:07:41,958 --> 01:07:43,916 Legit bedrijven zijn bijvoorbeeld... 944 01:07:44,625 --> 01:07:45,916 of... 945 01:07:46,041 --> 01:07:47,291 Dat soort bedrijven. 946 01:07:47,416 --> 01:07:51,208 De containers komen aan in de haven van Antwerpen, met een unieke pincode. 947 01:07:51,333 --> 01:07:55,250 Via de pincode komen chauffeurs bepaalde containers ophalen. 948 01:07:55,375 --> 01:07:57,541 Die wordt gescand door de havencontroleur. 949 01:07:57,666 --> 01:08:01,625 De juiste container wordt op de vrachtwagen geplaatst en die rijdt weg. 950 01:08:01,750 --> 01:08:02,750 Supersimpel. 951 01:08:02,875 --> 01:08:07,333 Aangezien de containers van een legit bedrijf zijn zoals... of... 952 01:08:07,458 --> 01:08:09,875 is de kans op controle bijzonder klein. 953 01:08:10,000 --> 01:08:13,708 Het enige wat wij moesten doen, was de pincodes bemachtigen. 954 01:08:19,291 --> 01:08:22,208 En hier komen dan de hackers met hun Pwnie-systeem. 955 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 Het komt van 'poned', of 'owned'. 956 01:08:25,125 --> 01:08:27,750 Hackerslang voor 'controle toe-eigenen'. Vandaar Pwnie. 957 01:08:27,875 --> 01:08:32,625 Zo konden ze het computersysteem van een havenbedrijf hacken... 958 01:08:32,750 --> 01:08:36,333 door letterlijk een machientje daar ter plaatse te installeren. 959 01:08:36,458 --> 01:08:37,833 De zogenaamde Pwnie. 960 01:08:37,958 --> 01:08:40,166 Dus dit is je geniale plan of wat? 961 01:08:40,291 --> 01:08:41,416 Da's een kattenkop. 962 01:08:41,541 --> 01:08:44,500 Hiermee kunnen we de pincodes onderscheppen. 963 01:08:44,666 --> 01:08:47,791 Aangesloten op hun computers passeert al hun data via ons bakje... 964 01:08:47,916 --> 01:08:52,583 en wordt alles naar ons gestuurd. -Dus geen straddlers of uithalers meer. 965 01:08:53,750 --> 01:08:57,375 In het havenbedrijf worden de containers via hun eigen pincode... 966 01:08:57,500 --> 01:08:59,333 aan de juiste truck toegewezen. 967 01:08:59,458 --> 01:09:02,500 Door deze in te palmen, konden we de juiste containers toewijzen... 968 01:09:02,625 --> 01:09:05,458 aan onze mannen, Junes en Volt. 969 01:09:12,875 --> 01:09:15,333 Geef mij de Pwnie. -Hier. 970 01:09:17,291 --> 01:09:19,875 Dat machientje leek inderdaad op een kattenkop. 971 01:09:20,000 --> 01:09:22,833 Of een wifiversterker. Dat was ook de bedoeling. 972 01:09:23,291 --> 01:09:24,958 Niemand mocht 'm opmerken. 973 01:09:25,583 --> 01:09:28,708 Doudou, wij kennen elkaar al langer dan vandaag. 974 01:09:28,833 --> 01:09:32,083 Jij verdient beter. Fuck die Barabas. Kies onze kant. 975 01:09:32,208 --> 01:09:35,000 Ook al ben je zwart, je hart is wit. 976 01:09:36,125 --> 01:09:39,208 Zwijg, vriend. Jij praat te veel. 977 01:09:40,875 --> 01:09:43,708 Cruciaal was wel dat Junes en Volt op tijd moesten komen. 978 01:09:43,833 --> 01:09:45,000 Want als ze te laat waren... 979 01:09:45,125 --> 01:09:48,416 was een ander met dezelfde pincode met die lading weg. 980 01:09:49,416 --> 01:09:51,083 En dan waren we fucked. 981 01:10:00,250 --> 01:10:02,416 Klaar? -We wachten op de pincodes. 982 01:10:02,541 --> 01:10:05,291 De containers staan in de wachtrij. Het kan zo gebeuren. 983 01:10:35,833 --> 01:10:38,333 Zo naar beneden doen. Charge. 984 01:10:50,083 --> 01:10:52,375 We hebben ze. De eerste code is binnen. 985 01:11:02,583 --> 01:11:04,416 Mag ik je code, alsjeblieft? 986 01:11:05,250 --> 01:11:08,125 Alstublieft, meneer. De code. 987 01:11:10,291 --> 01:11:11,833 Dank u wel, chef. 988 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Fuck. -Wat? 989 01:11:26,083 --> 01:11:28,875 De servers zitten met een lag. -Wat wil dat zeggen? 990 01:11:29,166 --> 01:11:32,958 De codes worden niet meer geüpdatet. -Wat wil dat zeggen? 991 01:11:33,083 --> 01:11:36,291 Er is iets met de verbinding. We moeten ter plaatse gaan kijken. 992 01:11:36,416 --> 01:11:40,125 Wat gebeurt er? -Als we nu niet gaan, hebben we niks. 993 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Wij moeten ter plaatse gaan. 994 01:11:43,458 --> 01:11:45,791 Jullie twee blijven hier zitten. 995 01:11:45,916 --> 01:11:48,000 Sicaro, jij blijft bij hen. -Geef. 996 01:11:48,125 --> 01:11:51,166 Pizza boy, meekomen. -Ik hou jullie op de hoogte. 997 01:11:51,291 --> 01:11:53,750 Vooruit, sneller. 998 01:12:14,166 --> 01:12:15,916 Waar blijft die fucking code? 999 01:12:20,208 --> 01:12:22,708 Ik snap dit niet. -Wat gebeurt er hier? 1000 01:12:22,833 --> 01:12:26,083 Doe rustig. -Ik moet mij concentreren, oké? 1001 01:12:26,708 --> 01:12:28,625 Fuck. -Wat? 1002 01:12:29,375 --> 01:12:31,041 Wat? -Ik heb stroom nodig. 1003 01:12:31,166 --> 01:12:33,916 Stroom? -Mijn computer is plat. 1004 01:12:34,041 --> 01:12:35,500 Dat meen je niet. 1005 01:12:36,625 --> 01:12:38,958 Verdomme, stroom? 1006 01:12:39,083 --> 01:12:41,875 Je motorkap. Doe de motorkap open. 1007 01:12:42,250 --> 01:12:44,375 Wat? -Heb je startkabels? 1008 01:12:44,500 --> 01:12:47,625 De batterij zit achteraan. De batterij zit hier. 1009 01:12:47,750 --> 01:12:48,875 Hou dat vast. 1010 01:12:49,666 --> 01:12:50,875 Meen je dat? 1011 01:12:51,666 --> 01:12:53,375 Geef me de stekker. -Hier. 1012 01:13:07,125 --> 01:13:08,666 Kom op, sneller. 1013 01:13:08,791 --> 01:13:11,458 Geef me de transceiver. -Pak de transceiver. Wat is dat? 1014 01:13:11,583 --> 01:13:14,375 Dat ding met die antenne aan. -Aan m'n voeten. 1015 01:13:15,208 --> 01:13:16,916 Oké, we zijn terug. -Rustig. 1016 01:13:18,208 --> 01:13:19,958 Hoog. 1017 01:13:20,250 --> 01:13:24,208 Kun je nog meer opvallen, onnozelaar? -Wil je de codes of niet? 1018 01:13:24,750 --> 01:13:27,375 Doe rustig. -Oké, omhoog. 1019 01:13:31,000 --> 01:13:32,750 Hé, kom eens kijken. 1020 01:13:37,833 --> 01:13:41,250 Oké. -We zijn geneukt in onze kont. 1021 01:13:41,500 --> 01:13:44,125 Femke, die gast kijkt. -Wat wil je dat ik doe? 1022 01:13:44,250 --> 01:13:46,375 Ik zweer het je. -Jaag me niet op. 1023 01:13:46,916 --> 01:13:50,583 Die fucker begint te bellen. -Niet nu, ik ben bezig. Stop. 1024 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Bijna. 1025 01:13:57,291 --> 01:14:00,250 Fuck, jongen. Ik wist dat het gezeik ging worden. 1026 01:14:01,208 --> 01:14:04,666 Rustig aan, ouwe. Volgende week liggen we op Bali. 1027 01:14:04,791 --> 01:14:07,958 Op het strand, met een fucking mil. Het komt goed. 1028 01:14:09,000 --> 01:14:11,750 Femke, ik wil niet stressen, maar ze komen. 1029 01:14:12,833 --> 01:14:14,666 Nog heel even. Hou ze bezig. 1030 01:14:16,375 --> 01:14:19,041 Hé, broer. We kijken naar het voetbal. 1031 01:14:20,125 --> 01:14:22,166 Antwerp tegen Beerschot. 1032 01:14:22,500 --> 01:14:24,208 Gewoon een vriendenmatch. 1033 01:14:25,250 --> 01:14:26,750 Het komt goed. 1034 01:14:29,541 --> 01:14:32,416 Verdomme, de flikken zijn er. 1035 01:14:33,708 --> 01:14:36,041 Waar zijn jullie nu? -We zijn nog even bezig. 1036 01:14:36,166 --> 01:14:38,791 Doe snel. En stap in. -Vijf seconden. 1037 01:14:38,916 --> 01:14:42,250 Stap in. -Vier, drie... 1038 01:14:42,375 --> 01:14:44,541 De flikken zijn er. -Twee, één. 1039 01:14:44,666 --> 01:14:46,208 Instappen. -Nu, nu. 1040 01:14:47,708 --> 01:14:50,416 De code. -Ik zei het toch. We gaan cashen. 1041 01:14:53,416 --> 01:14:54,625 Wegwezen. 1042 01:14:55,041 --> 01:14:56,916 Oké. -Rijden. 1043 01:15:08,916 --> 01:15:11,291 Oké. -Fucking zieke griet. 1044 01:15:13,250 --> 01:15:17,791 Ik heb nog nooit zo'n meid gezien. Verdomme, wat is dit? 1045 01:15:27,291 --> 01:15:30,291 Femke, wat kun jij niet? -Zwijg. Laat mij doen. 1046 01:15:30,708 --> 01:15:32,791 Kan jij zingen? -Ze zijn daar, ze zijn daar. 1047 01:15:32,916 --> 01:15:35,708 What the fuck? Is die gestoord of wat? 1048 01:15:36,333 --> 01:15:38,416 Ze zijn daar, ze zijn daar. 1049 01:15:52,875 --> 01:15:55,000 Waar zijn die? 1050 01:15:55,375 --> 01:15:57,958 Check je spiegel. -Ze zijn terug. 1051 01:16:13,083 --> 01:16:15,916 Vluchten, lopen. 1052 01:16:21,416 --> 01:16:24,333 Fucking ziek. -Wajo. 1053 01:16:24,708 --> 01:16:27,125 Jij bent mijn fucking driver vanaf nu. 1054 01:16:37,791 --> 01:16:40,000 Nee. Dat kan niet. 1055 01:16:45,583 --> 01:16:47,125 Hello. 1056 01:16:47,916 --> 01:16:49,625 Ha, Pizza. 1057 01:16:50,500 --> 01:16:51,958 Je blijft mij verbazen. 1058 01:16:52,541 --> 01:16:55,500 Of moet ik jou feliciteren, meisje? Talentje, hè. 1059 01:16:56,666 --> 01:16:58,208 Het is gelukt. 1060 01:16:58,750 --> 01:17:01,916 We hebben de code. -Ik weet het, van je vriendjes. 1061 01:17:02,041 --> 01:17:03,166 Alles komt goed. 1062 01:17:03,583 --> 01:17:05,041 Ik ben aan het flashen. 1063 01:17:06,041 --> 01:17:07,166 Nee, nee, nee. 1064 01:17:18,041 --> 01:17:19,625 Allee, pak op. 1065 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 Die container is op een andere camion. 1066 01:17:27,833 --> 01:17:30,625 Iemand anders is ermee weg. -Gebruik je fucking PGP. 1067 01:17:30,750 --> 01:17:33,708 Wat moet ik doen? -We hadden iets afgesproken. 1068 01:17:46,583 --> 01:17:48,291 Fucking ezel. 1069 01:17:53,583 --> 01:17:56,166 We gaan dat regelen. We gaan dat fiksen. 1070 01:17:57,291 --> 01:17:59,458 Laat haar los. -Wat moet je fiksen? 1071 01:18:00,500 --> 01:18:02,791 Er is een andere pipo met de lading weg. 1072 01:18:09,083 --> 01:18:11,375 Er is iemand anders met die lading weg. 1073 01:18:17,791 --> 01:18:19,875 Ben je mij aan het neuken? 1074 01:18:20,958 --> 01:18:22,750 Het is gewoon miscommunicatie. 1075 01:18:25,958 --> 01:18:27,750 We moeten erachteraan, nu. 1076 01:18:29,291 --> 01:18:31,708 We moeten nu gaan. En jij gaat mee. 1077 01:18:31,833 --> 01:18:33,416 Weer naar buiten. 1078 01:18:37,250 --> 01:18:39,666 Het spijt me, Barabas... 1079 01:18:39,791 --> 01:18:42,000 maar ik kan je niet met hen laten gaan. 1080 01:18:45,250 --> 01:18:49,083 Evita, dit gaat jou niks aan. Laat mij gewoon door. 1081 01:18:49,208 --> 01:18:52,458 Alles wat hier gebeurt, gaat mij aan. 1082 01:18:53,083 --> 01:18:55,125 Jij weet voor wie ik werk? 1083 01:18:55,250 --> 01:18:57,375 Wel, die kindjes hebben mijn baas geript... 1084 01:18:57,500 --> 01:18:59,833 dus die gaan met mij mee, of je dat nu wilt of niet. 1085 01:18:59,958 --> 01:19:04,958 Barabas, als ik dit nu toelaat, gaat mijn hele business naar de kloten... 1086 01:19:05,083 --> 01:19:07,541 omdat ik geen garantie meer kan bieden aan mensen... 1087 01:19:07,666 --> 01:19:11,750 dat ze niet bedreigd worden door types zoals jij. 1088 01:19:11,875 --> 01:19:13,541 Dus dat gaan we niet doen. 1089 01:19:13,666 --> 01:19:18,500 Ik stel voor dat je hen nu laat gaan en dat je de B&B verlaat. 1090 01:19:26,708 --> 01:19:28,416 Ik heb altijd veel respect gehad voor jou. 1091 01:19:29,458 --> 01:19:31,833 Je gaat voor één keer toch een uitzondering moeten maken. 1092 01:19:33,250 --> 01:19:35,458 Denk heel goed na over wat je nu gaat doen. 1093 01:19:38,083 --> 01:19:40,625 En wat de consequenties daarvan zijn. 1094 01:19:44,375 --> 01:19:45,666 Naar achteren. 1095 01:19:55,333 --> 01:19:58,333 Meekomen, nu. Go, go, go. 1096 01:19:58,458 --> 01:20:00,000 Go, go. 1097 01:20:03,625 --> 01:20:05,291 Ik maak je kapot. 1098 01:20:10,083 --> 01:20:11,583 Blijf laag. 1099 01:20:14,791 --> 01:20:15,958 Nu. 1100 01:20:22,833 --> 01:20:24,916 Martin... Nee, nee. 1101 01:20:29,750 --> 01:20:31,416 Niet doen. Martin... 1102 01:20:44,625 --> 01:20:46,375 Wacht. 1103 01:20:50,041 --> 01:20:52,000 Kom, kom. 1104 01:20:53,708 --> 01:20:55,375 Meekomen. 1105 01:20:58,541 --> 01:21:00,083 Naar achteren. 1106 01:21:03,958 --> 01:21:05,708 What the fuck is dit? 1107 01:21:17,625 --> 01:21:19,000 Shit. 1108 01:21:26,041 --> 01:21:27,458 Adamo. 1109 01:21:37,416 --> 01:21:39,000 Diego. 1110 01:21:45,458 --> 01:21:47,166 Volg mij. 1111 01:21:50,375 --> 01:21:52,458 Ga daarin. Daarheen. 1112 01:21:54,541 --> 01:21:56,333 Hier, pak dit. 1113 01:21:56,458 --> 01:21:59,500 Wacht. Kom maar. 1114 01:22:04,333 --> 01:22:07,208 Ga, ga, nu. Blijf laag. 1115 01:22:17,041 --> 01:22:18,583 Adamo. 1116 01:22:25,708 --> 01:22:27,625 Adamo. 1117 01:22:30,708 --> 01:22:32,708 Ça va? 1118 01:22:34,750 --> 01:22:39,166 Sta recht. Sta recht, heb ik gezegd. -Ik spreek geen Frans. 1119 01:22:39,291 --> 01:22:42,708 Spreek je geen Frans? Begrijp je dit dan wel? 1120 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 Vooruit, vooruit. 1121 01:22:57,500 --> 01:22:58,875 Kom mee. 1122 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 Waarom kijk je naar mij, bro? 1123 01:23:01,250 --> 01:23:04,291 Ik ben jouw fucking bro niet. -Kom hier. 1124 01:23:04,416 --> 01:23:06,083 Erin, hup. 1125 01:23:06,208 --> 01:23:08,000 Kom, naar binnen. 1126 01:23:17,958 --> 01:23:20,000 Oppakken en op luidspreker. 1127 01:23:21,166 --> 01:23:24,125 Hé, broer. Waar zit je? 1128 01:23:24,250 --> 01:23:26,958 Yo, we zijn op de N70 richting Beveren. 1129 01:23:29,083 --> 01:23:31,458 Zeg dat hij die klemrijdt. -Hoe dan? 1130 01:23:31,583 --> 01:23:32,875 Klemrijden, zeg ik. 1131 01:23:34,333 --> 01:23:35,500 Broer, gewoon klemrijden. 1132 01:23:35,625 --> 01:23:37,041 Hoezo, klemrijden? 1133 01:23:37,583 --> 01:23:38,958 Niet nadenken, gewoon doen. 1134 01:23:39,083 --> 01:23:42,041 Bro, ik zit in een fucking camion. Hoe the fuck ga ik die klemrijden? 1135 01:23:42,166 --> 01:23:43,958 Anders zijn we fucking dood, snap je? 1136 01:23:45,666 --> 01:23:48,041 Klemrijden... 1137 01:23:48,166 --> 01:23:50,375 Niet nadenken, gewoon doen. Nu. -Waar zit hij? 1138 01:23:50,500 --> 01:23:53,291 We zijn op de N70 richting Beveren. -Check die camera's. 1139 01:23:53,416 --> 01:23:55,125 N70 richting Beveren. Komaan. 1140 01:23:57,000 --> 01:24:00,500 Eén met en één zonder. -Godverdomme, we hebben ze. 1141 01:24:00,625 --> 01:24:02,750 Hou mij op de hoogte. Lize, jij belt Jana? 1142 01:24:02,875 --> 01:24:05,833 JC, komaan. Je wilt toch alles samen doen? 1143 01:24:05,958 --> 01:24:10,041 Niet twijfelen, gewoon gaan. Gaan. -We zijn weg. Komaan. 1144 01:24:22,333 --> 01:24:24,458 Junes, wat ben je aan het doen? 1145 01:24:35,875 --> 01:24:37,208 Stop de camion. 1146 01:24:38,708 --> 01:24:40,000 Stop. 1147 01:24:40,583 --> 01:24:42,500 Nee, stop. 1148 01:24:46,750 --> 01:24:50,125 Wil jij dood of wat? -Schiet op. 1149 01:25:06,958 --> 01:25:10,625 Yo, uitstappen, uitstappen. Er komen gangsters aan. Uitstappen. 1150 01:25:10,750 --> 01:25:16,041 Ik versta je niet. Er komen gangsters aan. Gangsters. 1151 01:25:16,166 --> 01:25:19,083 Stap uit. Je moet weg. De gangsters komen eraan. 1152 01:25:33,708 --> 01:25:36,166 Stop de camion. -Ga weg. 1153 01:25:39,041 --> 01:25:40,583 Stop de camion. 1154 01:25:40,708 --> 01:25:42,916 Stap uit. Ze gaan schieten. 1155 01:25:47,208 --> 01:25:48,791 Daar zijn ze. 1156 01:25:48,916 --> 01:25:51,708 Oké, stoppen, achteruitrijden... 1157 01:25:51,833 --> 01:25:53,791 We gaan die pakken. 1158 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Stop de fucking truck. Stop. 1159 01:26:22,625 --> 01:26:24,833 Eruit. Eruit. 1160 01:26:31,250 --> 01:26:32,750 Hé, maat. -Ga dan. 1161 01:26:32,875 --> 01:26:34,500 Kom mee. 1162 01:26:34,625 --> 01:26:35,958 Haast je. 1163 01:26:36,666 --> 01:26:38,458 Is dit je Barba-bitch of wat? 1164 01:26:39,208 --> 01:26:42,541 Waar is die kleine? Waar is Ahmed, kinderlokker? 1165 01:26:42,666 --> 01:26:43,708 Zwijgen, vuile hoer. 1166 01:26:48,291 --> 01:26:52,250 Broer, hoe vaak hebben we samen gegeten? 1167 01:26:52,375 --> 01:26:54,375 Laat ons fucking gaan. -Hou je mond. 1168 01:26:55,041 --> 01:26:57,166 Verdomme, de politie is er. 1169 01:27:08,458 --> 01:27:09,750 Kom, kom. 1170 01:27:17,875 --> 01:27:20,041 Er zijn flikken achter ons. 1171 01:27:37,083 --> 01:27:39,041 Fuck. JC, godverdomme. 1172 01:27:41,916 --> 01:27:43,791 JC is geraakt. Stuur back-up. 1173 01:27:43,916 --> 01:27:47,375 Iedereen erin. -Kom op. Go, go. 1174 01:27:47,500 --> 01:27:50,666 De auto in. -Vlug, vlug. 1175 01:27:57,041 --> 01:27:58,708 Mijn schouder. -Hij is oké. 1176 01:27:58,833 --> 01:28:02,208 Blijf kalm. Blijf rustig. -Verdomme, ze zijn gaan lopen. 1177 01:28:02,333 --> 01:28:04,208 Een zwarte Vito richting Haasdonk. 1178 01:28:08,875 --> 01:28:11,208 Die smeerlap heeft op mij geschoten. 1179 01:28:12,041 --> 01:28:13,500 Hou je bakkes. 1180 01:28:16,041 --> 01:28:18,041 Rustig. -Mama, ik zie je graag. 1181 01:28:18,166 --> 01:28:21,166 Het spijt mij dat ik je verdrietig maak, mama. 1182 01:28:22,916 --> 01:28:25,208 Hou je goed, hè. -Ja. 1183 01:28:45,291 --> 01:28:49,375 Alles ging goed. Ik was zo goed bezig. 1184 01:28:49,500 --> 01:28:52,208 Zo... 1185 01:28:52,333 --> 01:28:55,916 Drerries, hoe komt het dat we nu weer in dezelfde fucking situatie zitten? 1186 01:28:56,541 --> 01:28:58,500 Ik wou jullie beschermen. -Beschermen? 1187 01:28:59,333 --> 01:29:00,625 Ben jij Mega Toby of wat? 1188 01:29:02,500 --> 01:29:05,750 En jij, Papadoudou... Jij, verrader. Een shmettahoer. 1189 01:29:05,875 --> 01:29:07,458 Shmettahoer? 1190 01:29:08,666 --> 01:29:10,333 Waarom ben jij kwaad op hem? 1191 01:29:10,458 --> 01:29:12,375 Je moet hem willen kapotmaken. 1192 01:29:13,791 --> 01:29:15,500 Heeft hij het nog niet verteld over Ahmed? 1193 01:29:15,625 --> 01:29:16,666 Wat? 1194 01:29:16,791 --> 01:29:18,875 Je had zo'n goeie band met hem, zegt Papadoudou. 1195 01:29:19,000 --> 01:29:20,750 Waar is die kleine? 1196 01:29:24,333 --> 01:29:25,583 Waar is hij? 1197 01:29:26,541 --> 01:29:30,083 Hoe kunnen wij zakenpartners worden, als je je eigen vrienden zo bedriegt? 1198 01:29:34,833 --> 01:29:36,750 Fucking klootzak. 1199 01:29:38,625 --> 01:29:40,833 Ik zal het jou zeggen. 1200 01:29:40,958 --> 01:29:44,583 Ik vrees dat kleine Ahmed al is opgegeten door de visjes. 1201 01:29:46,041 --> 01:29:47,833 Ja, hij hier, hè. -Nee. 1202 01:29:56,916 --> 01:29:58,333 Gebruik je speeltje. 1203 01:29:59,041 --> 01:30:01,333 Ben je met ons of tegen ons? 1204 01:30:01,958 --> 01:30:03,125 Ik heb niemand gekild. 1205 01:30:03,875 --> 01:30:06,083 Geloof je hem? -Ik zweer het je. 1206 01:30:06,916 --> 01:30:08,208 Ik heb dat niet gedaan, bro. 1207 01:30:08,333 --> 01:30:10,958 Hij is met je kop aan het lachen. -Adamo... 1208 01:30:11,083 --> 01:30:12,416 Je moet hem niet vertrouwen. 1209 01:30:14,375 --> 01:30:16,250 Allee, kom. Je bent toch een zware gangster? 1210 01:30:19,791 --> 01:30:21,333 Schiet dan. 1211 01:30:25,291 --> 01:30:27,208 Allee, geef dat maar hier. 1212 01:30:29,750 --> 01:30:31,333 Jij hebt chance, hè makker. 1213 01:30:33,083 --> 01:30:34,958 Je mag gaan. 1214 01:30:37,416 --> 01:30:39,958 Jij bent een brave jongen, hè. Dat heb ik altijd gezien. 1215 01:30:58,833 --> 01:31:01,000 Mocht Ahmed mijn tante neerknallen... -Wat zeg je? 1216 01:31:01,125 --> 01:31:02,541 Ik zou ook flippen. 1217 01:31:05,208 --> 01:31:06,250 Dat wist je ook nog niet? 1218 01:31:07,333 --> 01:31:09,166 Jij bent niet goed bezig. 1219 01:31:15,625 --> 01:31:17,666 Ik heb alles gedaan om de kleine te helpen. 1220 01:31:17,791 --> 01:31:20,000 Barabas. -Ja, baas. 1221 01:31:20,125 --> 01:31:22,458 Die koppen van die Marokkanen zetten we wel in de wijk... 1222 01:31:22,583 --> 01:31:24,750 en die blonde kunnen we nog wel gebruiken. 1223 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Wacht. Wacht, alstublieft. 1224 01:31:27,333 --> 01:31:30,833 We hebben al lang genoeg gewacht. -Ik weet hoe we die shit terugkrijgen. 1225 01:31:32,291 --> 01:31:34,333 Die shit en nog veel meer. 1226 01:31:34,458 --> 01:31:36,458 De slag van de eeuw. 1227 01:31:36,583 --> 01:31:38,375 Ik zweer het op het graf van mijn ouders. 1228 01:31:40,250 --> 01:31:42,125 Massimo, doe maar. 1229 01:31:47,833 --> 01:31:49,125 Nee, nee. 1230 01:31:49,250 --> 01:31:51,875 Alstublieft. -Nee, nee. 1231 01:31:52,000 --> 01:31:55,000 Alstublieft. -Stop. Nee. 1232 01:31:56,833 --> 01:31:59,166 Nee, nee, niet doen. 1233 01:31:59,958 --> 01:32:01,541 Adamo. 1234 01:32:02,250 --> 01:32:04,583 Wacht, tien ton. Hé, makker. 1235 01:32:04,708 --> 01:32:06,875 Wat, tien ton? -Tien ton. 1236 01:32:08,583 --> 01:32:11,500 Nu heb je niks, maar als je ons kilt, heb je nog minder. 1237 01:32:11,625 --> 01:32:14,291 Ik zweer het je. Ik heb wel die gasten nodig. 1238 01:32:14,416 --> 01:32:15,500 Dat is bullshit. 1239 01:32:15,625 --> 01:32:18,208 Hé, laat hem maar praten. 1240 01:32:18,333 --> 01:32:19,958 Baas, hij is een zeveraar. 1241 01:32:20,083 --> 01:32:22,708 Ik wil horen wat die lul te zeggen heeft. 1242 01:32:26,541 --> 01:32:30,166 Waar gaat al die coke naartoe voordat die wordt vernietigd? 1243 01:32:31,583 --> 01:32:32,958 De douaneoplagplaats. 1244 01:32:33,666 --> 01:32:36,458 De douaneoplagplaats? -Ja. 1245 01:32:36,750 --> 01:32:38,541 Dat gaat hier allemaal veel te traag. 1246 01:32:38,666 --> 01:32:41,083 Ze krijgen die coke hier niet op tijd vernietigd. 1247 01:32:42,625 --> 01:32:46,333 Besef goed, op dit moment ligt er gemakkelijk tien ton op ons te wachten. 1248 01:32:47,625 --> 01:32:49,708 Ik weet hoe we daar binnen raken. 1249 01:32:49,833 --> 01:32:53,250 Ik heb daar een deur. Ik ben dit al meer dan een jaar aan het voorbereiden. 1250 01:32:53,708 --> 01:32:56,916 Op een fucking plateautje, tweehonderd miljoen. 1251 01:32:57,041 --> 01:32:59,250 Ik wil dat plan van jou wel horen. 1252 01:33:00,166 --> 01:33:01,458 Dat is geen probleem. 1253 01:33:03,458 --> 01:33:05,750 Operatie Himalaya. 1254 01:33:07,041 --> 01:33:09,000 Ik was al lang bezig met de opslagplaats. 1255 01:33:09,125 --> 01:33:11,250 Dat moest mijn fucking hoogtepunt worden. 1256 01:33:11,375 --> 01:33:15,208 De hoeveelheid coke die in Antwerpen werd gepakt, overtrof de capaciteit. 1257 01:33:15,791 --> 01:33:20,250 In het afvalverwerkingsbedrijf konden ze per dag maximaal 1.000 kg vernietigen. 1258 01:33:21,250 --> 01:33:24,541 Fucking veel te weinig voor al die honderden ton. 1259 01:33:24,666 --> 01:33:26,708 Gevolg: een gigantische berg. 1260 01:33:26,833 --> 01:33:30,041 Een fucking Mount Everest van coke in de douaneopslagplaats. 1261 01:33:30,166 --> 01:33:32,500 Dit is echt gebeurd, ik zweer het je. Zoek het op. 1262 01:33:33,791 --> 01:33:36,875 Een lading volstoppen met wat trackers en ik wist rap waar ik moest zijn. 1263 01:33:37,000 --> 01:33:39,416 Ik had mijn huiswerk gemaakt en was op prospectie gegaan. 1264 01:33:39,541 --> 01:33:41,416 Wij hebben geen pizza besteld, hè. 1265 01:33:41,541 --> 01:33:43,500 Nummer 52. -O, nummer 52? 1266 01:33:43,625 --> 01:33:45,916 Dat is omdraaien en rechtdoor. 1267 01:33:47,125 --> 01:33:48,291 Excuses. -Geen probleem. 1268 01:33:48,416 --> 01:33:50,666 Goeienavond. -Jij ook, hè. 1269 01:33:51,541 --> 01:33:54,833 Het vervoer gebeurt door serieuze security, maar het depot... 1270 01:33:54,958 --> 01:33:57,583 Wajo, die mannen hebben al jaren geen nieuwe collega's gezien... 1271 01:33:57,708 --> 01:34:00,541 en die lopen rond met fucking wapens uit de jaren 90, ik zweer het je. 1272 01:34:01,875 --> 01:34:06,625 Dit is al jaren de grote nachtmerrie van de flikken, Justitie en politiek. 1273 01:34:07,083 --> 01:34:09,958 En toch blijft het er gewoon allemaal liggen. 1274 01:34:12,291 --> 01:34:14,416 Dat is een heel lekker plan. 1275 01:34:15,000 --> 01:34:17,625 Ja. Ik heb wel één vraag. 1276 01:34:17,750 --> 01:34:20,958 Als het zo'n goed plan is, waarom heb je het zelf dan nog niet gedaan? 1277 01:34:21,291 --> 01:34:25,291 Zonder schieten raak je nooit binnen en ik wil geen bloed aan mijn handen. 1278 01:34:26,625 --> 01:34:30,666 Soms is het beter dat een idee een fucking idee blijft. 1279 01:34:31,041 --> 01:34:34,750 Ocharme, hij durft niet te schieten. 1280 01:34:34,875 --> 01:34:38,625 Ibrahim kent dat plan ook, dus je gaat snel moeten zijn. 1281 01:34:42,583 --> 01:34:45,583 Massimo. -O, wacht. Nee, nee. 1282 01:34:45,708 --> 01:34:48,500 Weet jij hoeveel kansen je al hebt gekregen? 1283 01:34:48,625 --> 01:34:52,000 Niet één, niet twee... -Alstublieft. 1284 01:34:52,125 --> 01:34:53,916 ...ook geen drie, maar vier. 1285 01:34:54,041 --> 01:34:58,208 En ik ga ervoor zorgen dat je weet dat dit je allerlaatste kans is. 1286 01:35:07,750 --> 01:35:10,250 Hé... Natte Willy. 1287 01:35:16,916 --> 01:35:20,541 Oké, kindjes, samen uit, samen thuis. Massimo, doe maar. 1288 01:35:22,458 --> 01:35:24,041 Hier, makker. 1289 01:35:31,333 --> 01:35:32,916 Lieverd... 1290 01:35:35,250 --> 01:35:38,708 Het is aan jou. Jouw beurt, broer. 1291 01:35:42,916 --> 01:35:43,958 Snuiven. 1292 01:35:45,375 --> 01:35:48,041 Als ik van jou was, zou ik nu wel een snuifje doen. 1293 01:35:48,166 --> 01:35:51,791 Door omstandigheden moet ik zeggen dat ik nu even akkoord ga met hem. 1294 01:35:51,916 --> 01:35:53,208 Hé, broeder. 1295 01:35:57,583 --> 01:35:59,500 Ziezo. 1296 01:36:05,958 --> 01:36:08,166 Einstein. 1297 01:36:15,125 --> 01:36:18,083 Dat is jouw vriendinnetje, toch? De dochter van jouw tante? 1298 01:36:19,750 --> 01:36:23,125 Dat meisje moet ook komen, voor als hij nog extra motivatie kan gebruiken. 1299 01:36:23,250 --> 01:36:24,291 Komt goed. 1300 01:36:24,416 --> 01:36:27,708 Makker, als je masterplan mislukt, dan maak ik al je vriendjes af. 1301 01:36:28,916 --> 01:36:30,625 Sta recht, broer. 1302 01:36:30,750 --> 01:36:32,208 Oei... 1303 01:36:33,250 --> 01:36:35,750 Jakkes, walgelijk. 1304 01:36:35,875 --> 01:36:36,916 Hier, hé. 1305 01:37:55,833 --> 01:37:57,833 Ik ga je vermoorden, fucking bitch. 1306 01:38:26,916 --> 01:38:29,000 Waar the fuck zit hij? 1307 01:38:29,625 --> 01:38:31,833 Wacht nog even. Het is nog niet het moment. 1308 01:38:31,958 --> 01:38:37,166 Ja, wacht tot je dood bent. Doe het. Gewoon gaan. 1309 01:38:37,291 --> 01:38:40,125 Kom, luisteren. Heel goed luisteren, ja? Kom. 1310 01:38:50,458 --> 01:38:52,250 Bruce Lee. Bruce fucking Lee. 1311 01:38:52,541 --> 01:38:53,875 Je kunt het. 1312 01:38:54,000 --> 01:38:55,708 Alles kapotmaken. 1313 01:39:02,625 --> 01:39:04,666 Wajo, hij kan ons zien. 1314 01:39:04,791 --> 01:39:07,166 What the fuck ben jij allemaal aan het zeggen, gast? 1315 01:39:07,291 --> 01:39:09,875 Volt, mijn makker... 1316 01:39:10,791 --> 01:39:13,083 Vergeef het mij. 1317 01:39:14,000 --> 01:39:18,208 De duivel had me te pakken. 1318 01:39:18,875 --> 01:39:21,333 Maar jij weet hoe vies deze game is. 1319 01:39:21,708 --> 01:39:23,791 Iedereen moet eten. 1320 01:39:23,916 --> 01:39:28,833 Volt, vergeef het hem. Hij heeft een goed hart. 1321 01:39:28,958 --> 01:39:31,125 Fuck die gast, ja. Geen medelijden. 1322 01:39:31,416 --> 01:39:33,416 Vergeef het mij. 1323 01:39:41,250 --> 01:39:43,291 Hier, mijn wapen. Sorry. 1324 01:39:49,958 --> 01:39:53,791 Je gaat luisteren naar wat ik zeg of ik bel de flikken. Stop. 1325 01:39:53,916 --> 01:39:56,666 Met hoeveel zitten ze hier? -Je maakt geen kans, gast. 1326 01:39:56,791 --> 01:39:58,416 Pak je gsm. 1327 01:40:01,833 --> 01:40:04,125 Stuur dat je er bent en hulp nodig hebt. 1328 01:40:08,750 --> 01:40:10,416 Voilà. 1329 01:40:19,208 --> 01:40:21,000 Fuck, Xenna heeft ons nodig. 1330 01:40:21,125 --> 01:40:23,166 Jij en jij, hier blijven. De rest, meekomen. 1331 01:40:24,666 --> 01:40:27,875 Je moment is aangebroken, ja? Daarom moest jij hier zijn. 1332 01:40:28,000 --> 01:40:29,208 Wacht op mijn teken. -Oké. 1333 01:40:29,333 --> 01:40:31,875 Wacht, wacht op mijn teken. 1334 01:40:33,708 --> 01:40:35,291 Wacht, wacht. 1335 01:40:36,000 --> 01:40:37,708 Nu. 1336 01:40:37,833 --> 01:40:39,458 Femke, naar opzij. 1337 01:40:45,375 --> 01:40:46,958 Einstein. 1338 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Dank je, broer. -Nee, nee. 1339 01:41:00,375 --> 01:41:01,458 Opzij. 1340 01:41:01,583 --> 01:41:03,166 What the fuck? 1341 01:41:06,833 --> 01:41:08,833 Yo, help ons mee. 1342 01:41:20,750 --> 01:41:22,208 Junes, pak aan. 1343 01:41:25,875 --> 01:41:27,416 Ninja. 1344 01:41:38,875 --> 01:41:40,333 Junes. 1345 01:41:42,125 --> 01:41:43,333 Nee, nee. 1346 01:41:53,625 --> 01:41:54,958 Dank je wel. 1347 01:41:55,875 --> 01:41:57,416 Kom mee. 1348 01:42:05,416 --> 01:42:07,291 Kom snel. 1349 01:42:07,958 --> 01:42:09,208 Badia, wat doe jij hier? 1350 01:42:24,541 --> 01:42:27,958 Smeerlapjes, zijn jullie al opgepept? 1351 01:42:58,875 --> 01:43:00,083 What the fuck? 1352 01:43:02,833 --> 01:43:04,333 Surprise, motherfuckers. 1353 01:43:30,958 --> 01:43:32,916 Jij fucking rat. 1354 01:43:37,666 --> 01:43:39,583 Ik ben een rat. 1355 01:43:39,708 --> 01:43:43,583 Ik ben een fucking verrader. Ik ben een opportunist. 1356 01:43:43,708 --> 01:43:46,125 Af en toe steek ik een mes in iemand zijn ribben. 1357 01:43:47,041 --> 01:43:49,041 Maar ik win altijd. 1358 01:43:49,166 --> 01:43:52,791 Vergeet dat niet, fucking Barabas van mijn kloten. 1359 01:43:52,916 --> 01:43:54,750 Operatie Himalaya, zehbi. 1360 01:43:57,125 --> 01:43:59,541 Hoe gaat het met Operatie Himalaya? 1361 01:44:00,250 --> 01:44:03,208 Dat is fucking complexe shit. Ik heb meer tijd nodig. 1362 01:44:03,333 --> 01:44:06,541 Nog meer tijd? Wil je wachten tot ik in de fucking overgang zit? 1363 01:44:06,666 --> 01:44:08,166 Tot mijn borsten op de grond hangen? 1364 01:44:08,291 --> 01:44:10,625 We moeten nu die fucking Himalaya beklimmen, bro. 1365 01:44:10,750 --> 01:44:13,083 Dit moet je voorbereiden en er niet zomaar binnengaan. 1366 01:44:13,208 --> 01:44:15,458 De tijd is aan het tikken, man. Tik, tak, tik, tak. 1367 01:44:15,583 --> 01:44:19,000 We hebben honger. We moeten eten. Als we niet eten, worden we hangry. 1368 01:44:19,125 --> 01:44:22,250 Tante Mounja en Ibrahim raakten geobsedeerd door Operatie Himalaya... 1369 01:44:22,375 --> 01:44:25,291 want ze wisten dat diegene die de douaneopslagplaats zou overvallen... 1370 01:44:25,416 --> 01:44:28,291 ineens de machtigste dealer van Noord-Europa zou zijn. 1371 01:44:28,416 --> 01:44:31,791 En de enige manier om te overleven, was om Operatie Himalaya te activeren. 1372 01:44:31,916 --> 01:44:34,000 Wij moeten Ibrahim aan onze kant krijgen. 1373 01:44:34,125 --> 01:44:37,250 Als hij weet wie Tante Mounja gekild heeft, wil die gast sowieso wraak. 1374 01:44:37,375 --> 01:44:39,958 Hoe wil je dat doen? -Barabas heeft een video gemaakt. 1375 01:44:40,083 --> 01:44:42,125 Met zijn PGP? -Kun je dat kraken of niet? 1376 01:44:42,250 --> 01:44:44,750 Nee, we hebben het op slot gedaan en de sleutel weggegooid. 1377 01:44:44,875 --> 01:44:47,000 Fuck. -We moeten niet naar binnen. 1378 01:44:47,125 --> 01:44:49,083 Er is een directe lijn tussen Adamo en Barabas. 1379 01:44:49,208 --> 01:44:52,083 We kunnen zijn telefoon infecteren. -Dus dat gaat wel, of niet? 1380 01:44:52,208 --> 01:44:54,958 Met spyware? -Spyware. 1381 01:44:55,083 --> 01:44:57,791 Hé, wat zijn jullie aan het doen? Werk eens verder. 1382 01:45:00,625 --> 01:45:04,541 Nu. Hij moet het aanklikken, anders werkt het niet. 1383 01:45:04,666 --> 01:45:08,291 Femke, die gast is para. Hij wil weten wat ik doe, die gaat dat aanklikken. 1384 01:45:10,708 --> 01:45:13,625 Hé, wat zijn we aan het doen? 1385 01:45:14,250 --> 01:45:16,166 Niks, gewoon aan het werken. 1386 01:45:16,291 --> 01:45:18,625 Niet met mijn balletjes rammelen, hè maat. 1387 01:45:18,750 --> 01:45:21,708 We stuurden naar Barabas een foto van wat we aan het doen waren. 1388 01:45:22,291 --> 01:45:24,458 En bam, die klikte erop. 1389 01:45:24,583 --> 01:45:26,916 En zo waren wij binnen in zijn PGP. 1390 01:45:27,041 --> 01:45:29,833 We konden al zijn bestanden zien. We konden alles meelezen. 1391 01:45:29,958 --> 01:45:32,583 We konden zelfs checken op welke locatie hij was in realtime. 1392 01:45:32,708 --> 01:45:34,916 Waar zijn jullie? Doe voort. -We zijn nog even bezig. 1393 01:45:35,041 --> 01:45:37,500 Doe snel. -Dat filmpje voor Ibrahim, nu sturen. 1394 01:45:37,625 --> 01:45:39,250 Nu sturen. 1395 01:45:39,375 --> 01:45:40,875 Video is verstuurd. -Oké, goed. 1396 01:46:00,750 --> 01:46:05,333 Oké dan, drerries, Operatie Himalaya is nu gaande. 1397 01:46:05,458 --> 01:46:08,458 Barabas, de flikker, komt met zijn crew en wij gaan ze neuken. 1398 01:46:08,583 --> 01:46:11,541 Ik wil kogels zien vliegen, behalve de douaniers, die laat je met rust. 1399 01:46:11,666 --> 01:46:13,416 Eén, twee, drie, gaan. 1400 01:46:16,875 --> 01:46:18,208 Ik hou van de bergen. 1401 01:46:18,333 --> 01:46:21,208 En de bergen houden van mij. Als je de top wilt bereiken... 1402 01:46:21,333 --> 01:46:23,916 moet je fucking goed weten hoe je moet stappen. 1403 01:46:24,041 --> 01:46:25,791 O, kogeltje. 1404 01:46:25,916 --> 01:46:28,208 Ibrahim is niet zo slim. 1405 01:46:28,333 --> 01:46:31,333 Fucking trouwe soldaat, merci dat je klaarstond. 1406 01:46:31,458 --> 01:46:33,125 Vanaf nu win for life samen. 1407 01:46:34,625 --> 01:46:37,583 En vergeet niet: Ik win altijd. 1408 01:46:37,708 --> 01:46:40,000 Ik had terug een beetje goesting in actie. 1409 01:46:40,458 --> 01:46:43,375 Drie, twee, één. 1410 01:48:16,041 --> 01:48:18,000 Sterf. 1411 01:48:24,166 --> 01:48:26,416 Ben je nu fucking Sneeuwwitje? 1412 01:48:27,708 --> 01:48:28,875 Kil hem niet, hè. 1413 01:48:31,583 --> 01:48:34,000 Laat je een beetje voor mij over, of niet? 1414 01:48:34,125 --> 01:48:35,750 Barabitch. 1415 01:48:38,416 --> 01:48:40,250 Fucking hell. 1416 01:48:40,833 --> 01:48:42,708 Shit. 1417 01:49:16,541 --> 01:49:19,000 Wat vind je nu van die fucking Barabas? 1418 01:49:20,833 --> 01:49:23,458 Weg met die bitch ass flikker. 1419 01:49:30,416 --> 01:49:33,041 Ik wou dat ik de fucking tijd kon terugdraaien. 1420 01:49:33,708 --> 01:49:35,333 Opnieuw beginnen. 1421 01:49:35,750 --> 01:49:37,750 Ik wil geen zwarte ziel. 1422 01:49:50,166 --> 01:49:52,333 Goed gedaan, jongen. Goed gedaan, Adamootje. 1423 01:49:52,458 --> 01:49:54,333 Je ging veranderen. 1424 01:49:54,458 --> 01:49:56,333 Je was er bijna. 1425 01:49:56,458 --> 01:49:58,500 Nog vijftien procent. 1426 01:49:59,666 --> 01:50:01,416 Mijn kloten. 1427 01:50:01,541 --> 01:50:03,166 Jij bent een bedrieger. 1428 01:50:03,291 --> 01:50:06,166 Je eigen maten meesleuren voor je eigen hebzucht. 1429 01:50:06,958 --> 01:50:08,375 Loser. 1430 01:50:08,500 --> 01:50:12,875 Is dit het nu? Is dit alles wat je bent? 1431 01:50:13,000 --> 01:50:15,125 Een motherfucking patser? 1432 01:50:26,291 --> 01:50:28,041 Het spijt me. 1433 01:50:44,041 --> 01:50:45,875 Ik getuig dat er maar één God is... 1434 01:50:46,000 --> 01:50:48,625 en de profeet Mohammed zijn boodschapper is. 1435 01:50:50,833 --> 01:50:52,541 Moge God je ziel beschermen. 1436 01:52:18,416 --> 01:52:20,875 Dit betekent oorlog. 1437 01:53:08,250 --> 01:53:10,000 De zona is heel belastend voor je hart. 1438 01:53:10,291 --> 01:53:13,875 Wat heel belangrijk is, is dat je niet strest. 1439 01:53:29,666 --> 01:53:31,416 Adamo? 1440 01:53:31,541 --> 01:53:33,041 What the fuck? 1441 01:53:33,916 --> 01:53:35,541 Adamo. 1442 01:53:38,666 --> 01:53:40,750 'Patsers' komt terug111776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.