Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Dit is Mohammed.
2
00:01:34,625 --> 00:01:35,916
Perfect op alle vlakken.
3
00:01:36,583 --> 00:01:39,250
Vriendelijk, eerlijk, stipt, gezond.
4
00:01:40,875 --> 00:01:42,791
Een goeie moslim
met een goed diploma.
5
00:01:42,916 --> 00:01:45,708
Een vaste job.
Zet de vuilniszakken op tijd buiten.
6
00:01:45,833 --> 00:01:48,791
Gerecycleerd, uiteraard.
Betaalt proper zijn belastingen.
7
00:01:48,916 --> 00:01:50,791
Die gast doet geen vlieg kwaad.
8
00:01:51,166 --> 00:01:52,875
In heel zijn leven
nog niks verkeerds gedaan.
9
00:01:53,000 --> 00:01:55,083
Nog nooit in aanraking gekomen
met de flikken.
10
00:01:55,208 --> 00:01:59,250
Mocht die gast GTA spelen,
wajo, hij zou stoppen voor voetgangers.
11
00:01:59,375 --> 00:02:01,625
Ideale-schoonzoontype, gij weet.
12
00:02:02,291 --> 00:02:04,583
Mohammed is een gewaardeerd lid
van de maatschappij.
13
00:02:04,708 --> 00:02:06,541
En hij vertegenwoordigt 95%
van alle Belgen...
14
00:02:06,666 --> 00:02:07,958
met een migratieachtergrond.
15
00:02:09,958 --> 00:02:12,166
Maar deze film gaat niet
over Mohammed.
16
00:02:14,250 --> 00:02:15,708
Wat voorafging in 'Patser':
17
00:02:15,833 --> 00:02:17,750
vier jeugdvrienden uit Antwerpen:
18
00:02:17,875 --> 00:02:19,791
Adamo, het genie...
19
00:02:19,916 --> 00:02:21,708
Badia, de vechter...
20
00:02:21,833 --> 00:02:23,708
Volt, het ongeleide projectiel...
21
00:02:23,833 --> 00:02:26,000
en Junes, de danser.
22
00:02:26,125 --> 00:02:28,875
Zij wilden snel rijk worden
en uitbundig leven.
23
00:02:29,000 --> 00:02:31,916
Daarom stalen ze cocaïne
van de Colombiaanse maffia...
24
00:02:32,041 --> 00:02:35,583
wat leidde tot een strijd
tussen twee bendes in Nederland.
25
00:02:35,708 --> 00:02:37,791
Ze gaven al het geld uit,
maar werden gepakt...
26
00:02:37,916 --> 00:02:39,833
en moesten vechten voor hun leven.
27
00:02:39,958 --> 00:02:42,375
Ze verloren hun onschuld
en hun broeder Yasser...
28
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
de heldhaftige agent die hen redde.
29
00:02:44,125 --> 00:02:45,333
Waanzinnige actie.
30
00:02:45,458 --> 00:02:46,583
Ontroerend drama.
31
00:02:46,708 --> 00:02:48,500
Hartverscheurende liefde.
32
00:02:49,541 --> 00:02:52,000
Gelukkig ligt heel die fucked-up shit
achter ons nu.
33
00:02:53,333 --> 00:02:55,416
Ik ben honderd procent legaal gegaan.
34
00:02:55,541 --> 00:02:57,791
Ik heb nu een succesvol
bouwbedrijf opgericht.
35
00:02:58,375 --> 00:03:00,541
Want jullie goed gevoel is ons doel.
36
00:03:00,666 --> 00:03:03,083
Welkom bij Albu...
-Mat.
37
00:03:03,208 --> 00:03:05,500
In mijn portefeuille
heb ik een luxehuurwagenbedrijf...
38
00:03:05,625 --> 00:03:09,958
dat fucking goed draait, de patser
uithangen, maar 100 procent legaal.
39
00:03:10,833 --> 00:03:12,416
Ik ben ondernemer, gij weet.
40
00:03:13,041 --> 00:03:17,500
Ik heb zelfs geïnvesteerd in een start-up
die de techwereld kan revolutioneren.
41
00:03:18,000 --> 00:03:20,083
Nieuwe technologieën zijn de toekomst.
42
00:03:23,750 --> 00:03:26,333
Junes deed mee aan dat programma
'The Secret Dancer'.
43
00:03:26,458 --> 00:03:28,166
En hij fucking won.
44
00:03:29,875 --> 00:03:33,083
Hij werd zo populair
dat hij in seizoen twee jurylid werd.
45
00:03:33,208 --> 00:03:36,458
Een echte BV. Tieneridool.
Met zijn smoel in de boekjes.
46
00:03:38,416 --> 00:03:40,583
Hij was de knuffelallochtoon.
47
00:03:41,000 --> 00:03:43,541
Zelfs fucking racisten
hadden hem graag.
48
00:03:46,125 --> 00:03:48,541
Volt is de master of zen geworden.
49
00:03:50,125 --> 00:03:53,416
Zijn focus is nu spiritualiteit en sport.
50
00:03:53,833 --> 00:03:56,625
Door die ervaringen
is hij nu in balans met zichzelf.
51
00:03:57,375 --> 00:04:00,250
Hij helpt de jonge drerrie van de buurt
om op het rechte pad te komen...
52
00:04:00,375 --> 00:04:01,916
en daar ook te blijven.
53
00:04:02,791 --> 00:04:03,750
Alsjeblieft.
54
00:04:03,875 --> 00:04:06,875
Badia werd een boegbeeld
voor de meisjes van de wijk.
55
00:04:07,000 --> 00:04:09,750
Om hen te empoweren,
startte ze een boksclub...
56
00:04:09,875 --> 00:04:12,708
enkel voor vrouwen.
Een fucking voorbeeld.
57
00:04:12,833 --> 00:04:14,208
Goed zo.
58
00:04:14,333 --> 00:04:16,375
Een droomvrouw, gij weet.
59
00:04:17,250 --> 00:04:19,375
Kortom, trouwmateriaal.
60
00:04:21,791 --> 00:04:25,083
My God. Hij is de ware.
61
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
Ja.
62
00:04:37,416 --> 00:04:38,916
Toen ik mijn ouders verloor...
63
00:04:39,041 --> 00:04:42,750
hebben nonkel Farid zaliger
en tante Saloua voor mij gezorgd.
64
00:04:43,791 --> 00:04:48,666
Je mag gerust zijn, schat.
Je dochter is in de beste handen.
65
00:04:49,416 --> 00:04:52,833
Ze hebben mij een thuis gegeven,
een familie, veel liefde.
66
00:04:53,416 --> 00:04:55,458
En ik ben opgegroeid met Badia.
67
00:04:55,583 --> 00:04:59,375
En zij werd mijn absolute soulmate.
Door dik en dun. Voor het leven.
68
00:05:04,458 --> 00:05:09,333
Zoals nonkel Farid altijd zei:
Lowkey is de key in het leven.
69
00:05:10,375 --> 00:05:12,916
Badia verdient het allerbeste.
70
00:05:13,041 --> 00:05:15,625
Hij is er. Hij is er.
71
00:05:30,583 --> 00:05:32,500
En zij heeft de juiste keuze gemaakt.
72
00:05:33,041 --> 00:05:34,500
Honderd procent.
73
00:05:37,958 --> 00:05:40,000
Nee, wacht. Stop, stop.
74
00:05:40,125 --> 00:05:42,166
We gaan sowieso een andere titel
moeten fiksen.
75
00:05:42,708 --> 00:05:44,666
Laten we voorlopig kiezen voor...
76
00:05:44,791 --> 00:05:46,208
'Goeie Gasten'.
77
00:05:55,291 --> 00:05:58,375
Schoonheid, je ziet er beeldig uit.
78
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
De baas is er.
79
00:06:05,791 --> 00:06:07,333
Pizza.
80
00:06:09,541 --> 00:06:11,875
Pizza. Let's go.
81
00:06:12,000 --> 00:06:15,625
Dank je wel voor die auto.
-Voorzichtig, dat is een moordmachine.
82
00:06:16,416 --> 00:06:17,875
Ooit stond ik ook zo hevig.
83
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
Maar ze beseffen niet
dat dat de weg is naar nergens.
84
00:06:22,750 --> 00:06:25,708
Voorzichtig met mijn wagens.
De boetes zijn voor jullie. Oké?
85
00:06:56,000 --> 00:06:59,250
Trainer, trainer. Ik heb sleutels gekregen
van Adamo. Ik mag rijden.
86
00:06:59,375 --> 00:07:01,666
Wat ga jij rijden? Je hebt
nog geen schaamhaar. Ga zitten.
87
00:07:01,791 --> 00:07:04,708
Blijf uit de buurt van die duivel.
-Ocharme, laat hem.
88
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
Schoon voorbeeld, jij.
89
00:07:12,333 --> 00:07:14,791
Heb jij niet al genoeg levens
kapotgemaakt?
90
00:07:14,916 --> 00:07:17,333
Zie je die kleine mannen? Afstand.
91
00:07:17,458 --> 00:07:19,541
Of ik steek je kop in je gat.
-Chil, bro.
92
00:07:19,666 --> 00:07:21,541
Ik ben chill. Master of zen.
93
00:07:21,666 --> 00:07:24,625
All is in divine order,
maar jij durft wel, maat.
94
00:07:24,750 --> 00:07:26,500
Ik ben uitgenodigd.
95
00:07:27,916 --> 00:07:30,958
Wat zit je zo te zien?
-Je hebt je lesje precies niet geleerd.
96
00:07:31,083 --> 00:07:32,625
Ik ben ondernemer.
-Ondernemer?
97
00:07:32,750 --> 00:07:34,375
Mag een mens niet werken?
-Drerries.
98
00:07:34,500 --> 00:07:37,250
Ja, het is goed, manneke.
Ga maar goed werken met de duivel.
99
00:07:39,208 --> 00:07:41,708
En jij?
-Hamdullah, gij weet.
100
00:07:49,083 --> 00:07:50,791
Wacht hier, mama, ik kom zo.
101
00:07:52,500 --> 00:07:56,166
Waarom kom jij 'The Fast
and The Furious' spelen op mijn trouw?
102
00:07:56,291 --> 00:07:57,791
Ik wou je neefjes laten leven.
103
00:07:58,375 --> 00:08:01,166
Als er één dag is dat ze beetje rwina
mogen doen, dan is het vandaag.
104
00:08:01,291 --> 00:08:04,708
Het is niet hun dag en niet die van jou.
Het is mijn dag. Oké?
105
00:08:04,833 --> 00:08:05,916
Waarom ben jij hier?
106
00:08:06,875 --> 00:08:08,958
Als je moeder mij vraagt,
kan ik moeilijk nee zeggen.
107
00:08:09,541 --> 00:08:12,041
Je kunt niet nee zeggen?
-Badia, geef hem een kans.
108
00:08:12,166 --> 00:08:13,916
Je vindt het normaal
niet moeilijk om te liegen.
109
00:08:14,041 --> 00:08:16,250
En waarom ben jij nog vrienden
met die loser?
110
00:08:16,375 --> 00:08:19,041
Hoelang zijn we al bevriend?
We gaan deze dag toch niet verpesten?
111
00:08:19,166 --> 00:08:20,541
Verpesten?
112
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
Hij verpest dat.
113
00:08:30,416 --> 00:08:31,958
Ik gun je dit moment.
114
00:08:32,333 --> 00:08:34,416
Ik wou erbij zijn om je geluk te wensen.
115
00:08:35,416 --> 00:08:36,416
Zie je die gast graag?
116
00:08:37,375 --> 00:08:39,333
Mo is een goeie gast.
117
00:08:39,458 --> 00:08:41,250
Zo zijn er zoveel.
118
00:08:41,375 --> 00:08:43,291
Hou je van hem? Eerlijk?
119
00:08:44,041 --> 00:08:47,666
Ja. Hij zorgt goed voor mij.
En hij is eerlijk en oprecht.
120
00:08:47,958 --> 00:08:49,458
Hij heeft een gouden hart...
121
00:08:50,000 --> 00:08:52,125
en houdt mij ver weg
van jouw fucked-up wereld.
122
00:08:52,250 --> 00:08:55,250
Da's gedaan, die wereld.
Ik zit nu op andere dingen.
123
00:08:55,375 --> 00:08:58,916
Vroeger had ik geen keuze.
-Je had altijd een keuze, Adamo.
124
00:08:59,041 --> 00:09:01,833
Die patsers hebben allemaal een keuze.
Dat is het probleem.
125
00:09:01,958 --> 00:09:06,291
Jullie denken dat iemand jullie dwingt
en doen alsof het jullie noodlot is.
126
00:09:06,416 --> 00:09:08,166
Maar niemand verplicht jullie.
127
00:09:09,208 --> 00:09:12,625
Een hele generatie aan jonge gasten
gaat kapot door jouw wereld.
128
00:09:12,750 --> 00:09:14,875
Eén ding is zeker:
Niemand van jullie gaat oud worden.
129
00:09:17,333 --> 00:09:21,625
Jij doet alsof ik nu ik-weet-niet-wie ben.
Ik ben nog altijd die simpele gast.
130
00:09:22,833 --> 00:09:24,458
Dat is het probleem.
131
00:09:24,583 --> 00:09:26,375
Ik hoef jouw soort niet.
132
00:09:27,791 --> 00:09:29,416
Ik ben geen patser meer.
133
00:09:36,000 --> 00:09:37,416
Adamo.
134
00:09:38,791 --> 00:09:41,208
Blijf, je bent als een zoon.
-Badia wil me hier niet.
135
00:09:41,333 --> 00:09:45,458
Ik wil je hier wel, bij ons, je familie.
Verheven zij Allah.
136
00:09:45,583 --> 00:09:47,708
Weet je, Farid had dezelfde blik.
137
00:09:47,833 --> 00:09:51,625
Zijn gedachten stonden niet stil
en hij beeldde zich van alles in.
138
00:09:52,083 --> 00:09:56,416
Hij was paranoïde, omdat zijn wereld
op elk moment kon ontploffen.
139
00:09:57,375 --> 00:10:00,208
Ik mis hem.
-Wil je sterven zoals hij?
140
00:10:00,333 --> 00:10:01,916
Ik ben gestopt. Ik zweer het.
141
00:10:02,041 --> 00:10:04,208
Sterven met een zwarte ziel.
142
00:10:04,708 --> 00:10:06,375
Ik heb nooit geweld gebruikt.
143
00:10:06,500 --> 00:10:09,708
Mijn handen zijn proper.
-Stop ermee voor het te laat is.
144
00:10:10,625 --> 00:10:12,000
Oké.
145
00:10:13,458 --> 00:10:15,708
Ik wil niet nog iemand begraven.
146
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
Geef sleutel.
147
00:10:20,500 --> 00:10:22,291
Geef sleutel.
-Hier, patron.
148
00:10:22,416 --> 00:10:24,333
Weg.
-Hé, broer.
149
00:10:29,083 --> 00:10:30,291
Target on the move.
150
00:10:30,708 --> 00:10:32,958
Volgen.
-Begrepen.
151
00:10:37,791 --> 00:10:40,750
Als ik zeg dat ik 100 procent
legaal ben gegaan...
152
00:10:40,875 --> 00:10:45,291
dat is niet helemaal waar. Ongeveer.
Laten we zeggen: 85 procent.
153
00:10:45,416 --> 00:10:47,916
Die laatste 15? Ik ben ermee bezig.
154
00:10:48,041 --> 00:10:51,250
Het is gewoon zo:
Ik ben aan het hamsteren. Snap je?
155
00:10:59,583 --> 00:11:00,666
Het zit vol met Hollanders.
156
00:11:00,791 --> 00:11:03,083
Die hebben toch ook een haven
waar ze handel kunnen drijven?
157
00:11:03,208 --> 00:11:06,791
Even focus, mannen.
Check de registratie van alle voertuigen.
158
00:11:08,875 --> 00:11:10,625
All right. SRT stand-by.
159
00:11:12,000 --> 00:11:14,250
Bingo, mannen.
-Mounja Salhi.
160
00:11:14,375 --> 00:11:15,416
Fucking Tante Mounja.
161
00:11:15,541 --> 00:11:18,750
Mannen, blijf rustig.
We hebben vooral bewijs nodig.
162
00:11:21,875 --> 00:11:23,833
Doe je armen omhoog.
-Hoezo?
163
00:11:23,958 --> 00:11:26,916
Ik heb shit te doen.
-Hou je fucking bek, man.
164
00:11:30,000 --> 00:11:31,291
Ga.
165
00:11:31,916 --> 00:11:33,458
Ga, man.
166
00:11:36,083 --> 00:11:39,541
Ga zitten. Espressootje?
-Goed.
167
00:12:01,791 --> 00:12:03,541
Godverdomme.
168
00:12:25,791 --> 00:12:28,375
Als ze de grens oversteken,
zien we hem niet meer terug.
169
00:12:28,500 --> 00:12:31,000
Dan is dat maar zo.
-Al ons werk voor niks?
170
00:12:31,125 --> 00:12:32,750
Zonder lading heb je niks.
171
00:12:32,875 --> 00:12:35,541
Weet je wat jij kunt doen?
Blijf hier tot alles gepasseerd is.
172
00:12:35,666 --> 00:12:39,041
JC, kom met mij mee.
Wij rijden mee met de SRT naar Adamo.
173
00:12:41,583 --> 00:12:44,500
Kijk, hoog bezoek.
174
00:12:47,083 --> 00:12:48,166
Hey.
175
00:12:52,666 --> 00:12:56,000
Nee, je mag blijven staan.
Dat is beter voor je bloedsomloop.
176
00:12:57,583 --> 00:13:00,250
Shit, ik zit niet eens.
177
00:13:01,791 --> 00:13:04,833
Ik had jou niet verwacht.
-Heb je me niet gemist?
178
00:13:04,958 --> 00:13:08,000
Ik ben blij je te zien. Ik heb je gemist.
179
00:13:08,125 --> 00:13:10,791
Dat is het juiste antwoord.
Ga maar lekker zitten.
180
00:13:15,333 --> 00:13:18,791
Luister. Ik ben speciaal hiernaartoe
gekomen om jou te zien.
181
00:13:18,916 --> 00:13:21,125
Ik moet dringend zaken regelen
in het buitenland.
182
00:13:21,250 --> 00:13:24,875
Ik wilde met mijn eigen ogen zien
of je er wel klaar voor bent.
183
00:13:25,000 --> 00:13:26,958
Klaar voor wat?
184
00:13:27,083 --> 00:13:31,875
Jij moet Antwerpen voor mij overnemen.
Als ik weg ben, ben jij in charge.
185
00:13:46,083 --> 00:13:48,666
In position. Eyes on target.
186
00:13:49,125 --> 00:13:52,583
Straddler plaatst blauwe container
naast rode container.
187
00:13:52,708 --> 00:13:55,458
Blauwe container
naast rode container. Check.
188
00:13:55,583 --> 00:13:57,375
Assault team for team leader.
189
00:13:57,500 --> 00:14:01,166
Aangekomen op locatie?
-Affirmatief. We zijn ons aan het fitten.
190
00:14:01,291 --> 00:14:03,333
Combat ready in one minute.
191
00:14:07,041 --> 00:14:09,000
Hij is er. Het is zover.
192
00:14:09,125 --> 00:14:11,416
Boys, showtime. Let's go.
193
00:14:12,708 --> 00:14:15,583
Flash, flash. Er stopt een voertuig
aan de blauwe container.
194
00:14:16,625 --> 00:14:18,041
Bestuurder stapt uit.
195
00:14:18,166 --> 00:14:20,000
Zaklamp in de hand.
196
00:14:20,125 --> 00:14:21,958
Ja, het is zover.
-Hij gaat naar rode container...
197
00:14:22,083 --> 00:14:23,750
en opent de deuren.
198
00:14:26,708 --> 00:14:27,583
Snel. Hier.
199
00:14:27,708 --> 00:14:31,291
Er komt volk uit.
Ik tel één, twee, drie, vier tango's.
200
00:14:31,416 --> 00:14:33,125
Boys, snel. We hebben geen tijd.
201
00:14:33,250 --> 00:14:36,125
Ze komen met grote sportzakken
uit de container.
202
00:14:36,750 --> 00:14:38,208
Ja, boys.
203
00:14:42,125 --> 00:14:44,708
De fucking politie heeft me
te veel genaaid de laatste tijd.
204
00:14:46,833 --> 00:14:50,250
En de enige die constant
weet te deliveren, ben jij.
205
00:14:50,375 --> 00:14:51,333
Merci.
206
00:14:52,750 --> 00:14:55,208
Alles oké?
-Zeker, Tante.
207
00:14:55,333 --> 00:14:56,458
Je moet mij vertrouwen.
208
00:14:56,583 --> 00:14:58,833
Waarom is je Rolly dan aan het shaken?
209
00:14:59,916 --> 00:15:02,041
Gewoon geen stress. Komt goed.
210
00:15:04,458 --> 00:15:07,250
What the fuck? Heb je dat gezien?
211
00:15:07,375 --> 00:15:10,458
Die gast heeft een discobal in zijn bek.
-Dat is mijn fucking vape.
212
00:15:10,583 --> 00:15:11,916
Laat eens zien.
213
00:15:13,583 --> 00:15:15,333
Dit is een chique tent.
214
00:15:16,166 --> 00:15:17,625
Tjongejonge.
215
00:15:20,958 --> 00:15:22,250
Vijf tango's in totaal.
216
00:15:22,375 --> 00:15:25,750
Eén tango staat op de uitkijk
met een vuurwapen in de hand.
217
00:15:26,500 --> 00:15:30,750
Assault team on the move. 75 meters.
218
00:15:40,083 --> 00:15:41,291
De pizza is klaar.
219
00:15:44,875 --> 00:15:47,625
Assault team progressing. 50 meters.
220
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
50 meters, check.
221
00:15:50,208 --> 00:15:53,083
Ja, kom op. We hebben niet
de hele dag de tijd. Kom op.
222
00:16:00,333 --> 00:16:01,791
25 meters.
223
00:16:07,708 --> 00:16:09,166
10 meters.
224
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
Fuck.
225
00:16:14,875 --> 00:16:17,125
Tussenkomst, nu.
-Go, go, go.
226
00:16:19,208 --> 00:16:20,541
Handen omhoog.
227
00:16:22,416 --> 00:16:23,875
Tango down. Eigen vuur.
228
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
Wapens neer.
229
00:16:29,375 --> 00:16:32,375
Fuck. Fuck.
230
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
De flikken zijn er.
231
00:16:35,041 --> 00:16:37,958
Adamo? Weet je zeker
dat alles volgens plan loopt?
232
00:16:38,458 --> 00:16:41,208
Fuck, nee. Het is allemaal
naar de fucking klote.
233
00:16:41,333 --> 00:16:45,000
Tuurlijk. Alles goed. Ik moet gewoon
een klein dingetje checken.
234
00:16:48,708 --> 00:16:50,833
Ik moet even weg.
235
00:16:50,958 --> 00:16:52,458
Sorry.
236
00:17:06,625 --> 00:17:08,333
Fuck.
-Target on the move.
237
00:17:08,458 --> 00:17:10,166
Richting Italiëlei.
238
00:17:12,666 --> 00:17:14,041
Fuck.
239
00:17:14,166 --> 00:17:14,958
Hier.
240
00:17:18,625 --> 00:17:20,833
Gas. Gas.
-Wat zeg je nu, hè?
241
00:17:27,708 --> 00:17:29,708
Fucking flikken.
242
00:17:30,958 --> 00:17:32,541
Nee, hè. Fuck.
243
00:18:06,250 --> 00:18:07,416
Fucking hell.
244
00:18:31,791 --> 00:18:34,083
Oké, fuck it. Ik heb gelogen.
245
00:18:54,291 --> 00:18:57,541
Vergeet Rubens, Van Dyck, Bruegel.
Vergeet de diamanten.
246
00:18:57,666 --> 00:19:00,541
Vergeet de petrochemie, Brabo,
het Antwerpse handje.
247
00:19:00,666 --> 00:19:03,416
Dit is het belangrijkste exportproduct
van Antwerpen.
248
00:19:03,541 --> 00:19:05,458
Weet je nog wat dat was
aan het begin van de film?
249
00:19:05,583 --> 00:19:07,166
Awel, een cokemolecule.
250
00:19:07,291 --> 00:19:09,625
Die tienduizend keer vergroot is
met een microscoop.
251
00:19:09,750 --> 00:19:12,916
En er is nog nooit zoveel poeder
door de neus gevlogen als nu.
252
00:19:13,041 --> 00:19:16,708
En ik? Ik was de perfecte deur.
Ik had allerlei technieken bedacht...
253
00:19:16,833 --> 00:19:19,166
om die tonnen coke
door onze geliefde haven te duwen.
254
00:19:19,291 --> 00:19:20,208
Côte d'Or.
255
00:19:20,333 --> 00:19:23,291
Papadoudou was mijn rechterhand.
Op hem kon ik altijd rekenen.
256
00:19:23,416 --> 00:19:24,541
Een echte broeder.
257
00:19:24,666 --> 00:19:27,708
Hijo de puta.
Jij hebt dat goed gedaan, cabrón.
258
00:19:27,833 --> 00:19:30,375
Niet dat ik dit ga blijven doen.
Nee, dat is gewoon tijdelijk.
259
00:19:30,500 --> 00:19:33,250
Ik wil gewoon zo snel mogelijk
op vervroegd pensioen, naar Dubai.
260
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Dan kan ik al die shit achter me laten.
261
00:19:35,625 --> 00:19:37,208
Hamsteren, noemen ze dat.
262
00:19:37,333 --> 00:19:40,625
Weet je, niet iedereen kan dit doen.
Ik was een echte ondernemer.
263
00:19:40,750 --> 00:19:43,125
Ik had een ingewikkeld
en uitgebreid netwerk opgebouwd...
264
00:19:43,250 --> 00:19:45,125
op alle niveaus in de stad Antwerpen...
265
00:19:45,250 --> 00:19:48,625
om ervoor te zorgen dat de uithalen
zo efficiënt mogelijk verliepen.
266
00:19:48,750 --> 00:19:49,916
Meneer Pizza.
267
00:19:50,041 --> 00:19:52,666
Met Tante Mounja als mijn bazin
bleef ik beschermd.
268
00:19:52,791 --> 00:19:55,958
En het moest wel, want wie drugs zegt,
zegt ook drugsgeweld.
269
00:19:57,166 --> 00:19:59,083
Twee granaten...
270
00:19:59,208 --> 00:20:02,000
De kogel werd fataal.
Zo goed als zeker...
271
00:20:02,125 --> 00:20:04,333
Drie kogels doorzeefden
de garagepoort.
272
00:20:04,458 --> 00:20:06,333
Elke week was er wel een aanslag.
273
00:20:06,458 --> 00:20:10,208
Dit is het trieste hoogtepunt
van een spiraal van geweld.
274
00:20:14,416 --> 00:20:17,000
En die fucking rechtse,
nationalistische burgemeester...
275
00:20:17,125 --> 00:20:19,208
kon dit niet laten passeren
in de modehoofdstad.
276
00:20:19,333 --> 00:20:22,083
Wij zijn in oorlog.
Dit is een war on drugs.
277
00:20:22,208 --> 00:20:24,208
Daarom richten wij het KALI-team op.
278
00:20:24,333 --> 00:20:27,625
Een samensmelting van de lokale politie
en de federale gerechtelijke politie...
279
00:20:27,750 --> 00:20:29,458
die onze handel moest aanpakken.
280
00:20:29,583 --> 00:20:31,833
Mensen denken vaak
dat de federale meer middelen heeft.
281
00:20:31,958 --> 00:20:33,416
Maar dat is totaal niet zo.
282
00:20:33,541 --> 00:20:36,291
Alle regeringen hebben politie en gerecht
kapot bespaard.
283
00:20:36,416 --> 00:20:39,125
Oude computers, kapotte auto's,
geen volk.
284
00:20:39,250 --> 00:20:43,500
De flikken van de FGP moesten zelfs
hun eigen gsm en wc-papier meepakken.
285
00:20:44,666 --> 00:20:46,750
De federale hield zich bezig
met grote vissen...
286
00:20:46,875 --> 00:20:48,125
maar ze hadden geen floes.
287
00:20:48,250 --> 00:20:51,833
De lokale politie daarentegen...
Die gasten zwommen in het geld.
288
00:20:51,958 --> 00:20:54,333
Dat rechtstreeks uit de zakken
van de burgemeester kwam.
289
00:20:54,458 --> 00:20:55,875
Een echte sugardaddy.
290
00:20:56,000 --> 00:20:59,083
Drones, BearCats
en zelfs boten om mee te patrouilleren.
291
00:20:59,208 --> 00:21:00,916
Daar gaat ons belastinggeld naartoe.
292
00:21:01,041 --> 00:21:04,833
Er was wel wat rivaliteit tussen de FGP,
de federale politie, en de lokale politie.
293
00:21:05,166 --> 00:21:07,708
De federale
zat onder de minister van Justitie...
294
00:21:07,833 --> 00:21:09,833
en de lokale politie
onder de burgemeester.
295
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
Twee verschillende partijen,
twee verschillende landstalen.
296
00:21:13,291 --> 00:21:14,416
Toch wel een beetje rwina.
297
00:21:14,541 --> 00:21:16,958
Ik heb niet eens op u gestemd.
-Ik ook niet.
298
00:21:17,083 --> 00:21:20,416
En dan? Je hebt toch ook niet
op die Waalse trut van Justitie gestemd.
299
00:21:20,541 --> 00:21:23,041
Denk je dat zij op mij gestemd heeft?
Ik denk het niet.
300
00:21:23,333 --> 00:21:27,166
Luister, je werkt samen of je kunt samen
het verkeer gaan regelen. Verstaan?
301
00:21:27,291 --> 00:21:28,791
Maar ze moesten samenwerken...
302
00:21:28,916 --> 00:21:32,083
want elk jaar werd er 300 ton cocaïne
in beslag genomen in Europa...
303
00:21:32,208 --> 00:21:34,000
waarvan de fucking helft in Antwerpen.
304
00:21:34,125 --> 00:21:37,541
Er werd zelfs zoveel coke gevonden
dat ze het niet verbrand kregen.
305
00:21:37,666 --> 00:21:41,083
Het stapelde zich maar op. Als je weet
dat dat 12 tot 15 procent is...
306
00:21:41,208 --> 00:21:43,416
van de totale cocaïne
die passeert in Antwerpen...
307
00:21:43,541 --> 00:21:46,000
Ik weet het. Het is veel.
Het gaat heel snel.
308
00:21:46,125 --> 00:21:49,375
De essentie: in Antwerpen
is het cokevirus fucking verspreid.
309
00:21:49,500 --> 00:21:51,708
En er is geen vaccin. Snap je?
310
00:21:59,541 --> 00:22:03,500
Onder druk van de burgemeester
begon het KALI-team supergemotiveerd.
311
00:22:03,625 --> 00:22:05,958
Er werden langs alle kanten
mensen gearresteerd.
312
00:22:07,000 --> 00:22:10,208
Toen ze allemaal PGP's vonden
bij die mensen, vroegen ze:
313
00:22:10,333 --> 00:22:11,958
Van wie komt die fucking shit?
314
00:22:12,083 --> 00:22:15,458
Wat denk je dat die fuckers
allemaal zeiden als ze dat vroegen?
315
00:22:15,833 --> 00:22:18,166
Pizza.
-Pizza.
316
00:22:20,083 --> 00:22:22,708
Yep, alle wegen leidden naar mij.
Pizza.
317
00:22:29,750 --> 00:22:33,000
Mounja Salhi.
Maar jullie zeggen Tante Mounja, zeker?
318
00:22:34,375 --> 00:22:36,583
Je bent zo stil. Heb je schrik?
319
00:22:37,375 --> 00:22:40,458
Ik dacht dat mannen zoals jij zich niet
lieten commanderen door vrouwen.
320
00:22:40,583 --> 00:22:41,916
Zwijgrecht.
321
00:22:42,333 --> 00:22:44,958
Ik snap dat je zwijgt.
Maar wat wil je, met jouw strafblad?
322
00:22:46,375 --> 00:22:49,166
Tien jaar in een vuil kot zitten
met een snurkende dikzak naast je?
323
00:22:50,666 --> 00:22:53,041
Denk eens na.
Wij willen Mounja, niet jou.
324
00:22:53,166 --> 00:22:54,833
Right to remain silent.
325
00:22:58,208 --> 00:23:00,625
Oké. En dit dan?
326
00:23:02,916 --> 00:23:05,125
Omerta.
-Dat bewijst nog niks.
327
00:23:05,250 --> 00:23:08,875
Als twee mensen niks met elkaar mogen
gaan drinken, zijn we al ver gekomen.
328
00:23:09,416 --> 00:23:12,458
We hebben een getuige die formeel is
over wat daar gezegd is geweest.
329
00:23:12,583 --> 00:23:13,958
Woord tegen woord.
330
00:23:16,583 --> 00:23:17,666
Hier.
331
00:23:28,291 --> 00:23:29,916
Dit is een PGP.
332
00:23:30,041 --> 00:23:32,125
Als je met mij communiceert,
gebruik je enkel dit.
333
00:23:32,250 --> 00:23:34,375
Geen gewone gsm.
Niet sms'en, niet bellen, niks.
334
00:23:34,500 --> 00:23:36,375
Enkel deze.
-Ja.
335
00:23:36,500 --> 00:23:39,625
Zeg, baas.
Je denkt dat ik achterlijk ben of wat?
336
00:23:39,750 --> 00:23:41,583
Ik ben niet aan het zwanzen, fucker.
337
00:23:41,708 --> 00:23:44,041
PGP gebruiken.
Zo kunnen de flikken je niet pakken...
338
00:23:44,166 --> 00:23:46,125
en mij ook niet. Achterlijke debiel.
339
00:23:46,250 --> 00:23:48,541
Zeg, foef, ga je zo
tegen mij blijven praten of wat?
340
00:23:48,666 --> 00:23:50,791
Foef? Fucking rustig. Jij bent de foef.
-Hé.
341
00:23:50,916 --> 00:23:53,458
Ga je langs de deur buiten
of langs het venster? Je mag kiezen.
342
00:23:53,583 --> 00:23:55,833
En niks opschrijven, moederskindje.
-Och, jong.
343
00:23:55,958 --> 00:23:57,541
Pizzaatje van de Aldi.
344
00:24:10,916 --> 00:24:12,041
Fucking verrader.
345
00:24:12,166 --> 00:24:14,666
Zwijgrecht.
-Dat is nogal achterlijk.
346
00:24:14,791 --> 00:24:16,583
Als je een PGP hebt.
347
00:24:19,083 --> 00:24:20,333
Wie is Pizza?
348
00:24:21,000 --> 00:24:22,333
Schijtrecht.
349
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
Ik zou graag de pincode
van je PGP willen.
350
00:24:26,208 --> 00:24:29,208
Ik wil je er vriendelijk aan herinneren
dat weigeren strafbaar is.
351
00:24:31,041 --> 00:24:32,416
Twee.
352
00:24:33,000 --> 00:24:34,416
Drie.
353
00:24:34,541 --> 00:24:35,500
Zeven.
354
00:24:36,625 --> 00:24:37,708
Acht.
355
00:24:42,166 --> 00:24:43,666
Wat?
356
00:24:43,791 --> 00:24:45,291
Fuck, hij heeft 'm gewist.
357
00:24:45,416 --> 00:24:47,541
Goed. Tien jaar in een vuil kot.
Slimme jongen.
358
00:24:47,666 --> 00:24:50,791
Een van je uithalers is neergeschoten.
Wist je dat?
359
00:24:52,541 --> 00:24:54,000
Ben je daar trots op?
360
00:24:55,791 --> 00:24:57,708
Denk daar maar eens over na
in je cachot.
361
00:25:24,875 --> 00:25:26,875
Plaats voor 440 gevangenen.
362
00:25:27,875 --> 00:25:30,500
Met mij erbij zitten er 715.
363
00:25:32,125 --> 00:25:35,208
Gelukkig heeft Tante Mounja er meteen
voor gezorgd dat ik veilig zat.
364
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
Maar dit beschermt mij nog niet
tegen een fucking stinkende Limburger.
365
00:25:44,208 --> 00:25:46,833
Het KALI-team heeft alweer
een lading drugs in beslag genomen.
366
00:25:46,958 --> 00:25:49,208
Deze keer gaat het om een lading
van één ton.
367
00:25:49,333 --> 00:25:52,083
Straatwaarde: zo'n 35 miljoen euro.
368
00:25:52,208 --> 00:25:54,916
Het is de zoveelste vangst
waarmee de georganiseerde misdaad...
369
00:25:55,041 --> 00:25:57,583
opnieuw een mokerslag
wordt toegebracht.
370
00:25:57,708 --> 00:25:59,791
Iemand moest voor die fucking ton
opdraaien.
371
00:26:00,291 --> 00:26:02,458
De vraag was: wie?
372
00:26:09,916 --> 00:26:11,625
What the fuck is dat, bro?
373
00:26:12,375 --> 00:26:14,166
Ik weet dat niet.
374
00:26:42,916 --> 00:26:44,791
Rustig, het is nog niet voor echt.
375
00:26:52,041 --> 00:26:55,125
Adamo zit nu in de Begijnenstraat.
Ik ga hem morgen bezoeken.
376
00:26:55,250 --> 00:26:57,250
Ik laat het weten,
mocht er iemand mee willen.
377
00:26:57,375 --> 00:26:59,333
Nee, Junes. Het is voorbij.
378
00:26:59,458 --> 00:27:02,000
Als we dat blijven accepteren,
gaat hij het nooit leren.
379
00:27:03,291 --> 00:27:05,708
Het is mijn broeder.
Hij heeft ons nooit in de steek gelaten.
380
00:27:05,833 --> 00:27:08,458
En hij heeft ons leven gered.
-Ons leven gered?
381
00:27:08,583 --> 00:27:10,458
Door hem zaten wij in de shit, hè.
382
00:27:10,583 --> 00:27:12,250
En Yasser, Allah hebbe zijn ziel...
383
00:27:12,375 --> 00:27:15,000
Dat is zijn schuld.
-Niet schijnheilig doen.
384
00:27:15,125 --> 00:27:18,166
We wilden stoere patsers zijn.
We kunnen niet alles op Adamo steken...
385
00:27:18,291 --> 00:27:20,916
en doen alsof we geen
fucking verantwoordelijkheid hebben.
386
00:27:21,041 --> 00:27:23,750
Ik weet niet, bro. Je oogst wat je zaait.
387
00:27:24,583 --> 00:27:28,833
Weet je nog dat ik zei dat ik had
gelogen? Ik had ook gelogen over ons.
388
00:27:28,958 --> 00:27:31,500
Het is allemaal naar de kloten gegaan
op een of andere manier.
389
00:27:31,625 --> 00:27:34,625
Badia had ontdekt dat ik on the side
nog altijd aan het dealen was.
390
00:27:34,750 --> 00:27:35,791
Ook al was dat goed bedoeld.
391
00:27:35,916 --> 00:27:36,791
Ik luister juist wel.
392
00:27:36,916 --> 00:27:38,958
Ik hamster
tot ik genoeg heb om legit te gaan.
393
00:27:39,083 --> 00:27:41,250
Ik hoor je. Ga dan legit, zonder mij.
-What the fuck?
394
00:27:41,375 --> 00:27:44,375
Dat is mijn fucking Gucci.
Nee, dat is Louis.
395
00:27:44,500 --> 00:27:46,541
Allemaal dezelfde beloftes altijd.
-Schat.
396
00:27:46,666 --> 00:27:49,250
Ik ben het kotsbeu. Ga gewoon.
397
00:27:49,375 --> 00:27:50,541
Schatje.
398
00:27:52,500 --> 00:27:53,333
Zeg.
399
00:27:54,666 --> 00:27:56,583
Ik doe dit zodat wij gelukkig kunnen zijn.
400
00:27:57,291 --> 00:27:59,083
Zodat we het beter hebben dan nu.
401
00:28:02,125 --> 00:28:03,541
Ik hou van je.
402
00:28:08,000 --> 00:28:09,833
Junes was een populaire BV geworden.
403
00:28:10,250 --> 00:28:13,291
Hij was natuurlijk de favoriete
Marokkaan van andere BV's.
404
00:28:13,416 --> 00:28:14,958
En wie BV zegt, zegt BV-feestje.
405
00:28:15,083 --> 00:28:16,958
Junes Kapoen-es.
406
00:28:17,083 --> 00:28:18,291
Alles goed? De mannen.
407
00:28:18,416 --> 00:28:21,041
Vlaamse 'Mocro Maffia'
op zijn Scorsese's.
408
00:28:21,166 --> 00:28:22,541
Junes. Knuffel-Marokkaan.
409
00:28:22,666 --> 00:28:26,083
En wie BV-feestjes zegt, zegt cocaïne.
Zo is het gewoon.
410
00:28:26,208 --> 00:28:28,333
Veel te dik.
411
00:28:28,458 --> 00:28:31,416
Ken jij een skileraar?
-Skileraar?
412
00:28:31,541 --> 00:28:34,041
- Marokkanen skiën niet.
- Nee?
413
00:28:34,166 --> 00:28:36,625
Niet skiën, niet werken.
Wat doen jullie wel?
414
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
Junes.
-De zwarte piste.
415
00:28:40,500 --> 00:28:43,791
Denk aan de rol. Doe gewoon je best.
416
00:28:43,916 --> 00:28:46,416
Kom, fiks dat. Allee.
-Geen mosselen met look.
417
00:28:46,541 --> 00:28:48,166
Gewoon een klein beetje coke.
418
00:28:48,291 --> 00:28:51,541
Hij gaat het doen. Hij gaat het doen.
Hij gaat het doen.
419
00:28:51,666 --> 00:28:53,416
Coke. Coke.
-Ik ga zien wat ik kan doen.
420
00:28:53,541 --> 00:28:55,416
Junes wou sowieso altijd pleasen.
421
00:28:55,541 --> 00:28:58,458
Weet je het zeker? Dat is niks voor jou.
-Het is niet voor mij, bro.
422
00:29:00,208 --> 00:29:01,291
Wees voorzichtig.
423
00:29:05,916 --> 00:29:09,625
Nee, nee. Ik bid dat ze fan zijn van mij.
424
00:29:11,583 --> 00:29:13,625
Yo, mannen. Toevallig fan
van 'The Secret Dancer'?
425
00:29:13,750 --> 00:29:15,250
Het is Junes met een J.
426
00:29:16,875 --> 00:29:20,000
Een paar grammetjes voor wat BV'tjes
en hij hing.
427
00:29:20,500 --> 00:29:22,208
Is je vriendje Adamo Pizza?
428
00:29:24,375 --> 00:29:26,708
Hij had mij kunnen snitchen.
Dat heeft hij niet gedaan.
429
00:29:26,833 --> 00:29:28,916
Fucking respect.
Dus ze gingen ervoor.
430
00:29:29,041 --> 00:29:32,208
Een werkstraf van 140 uur
en twee jaar in een potje pissen.
431
00:29:32,666 --> 00:29:34,166
Cancelled like a motherfucker.
432
00:29:35,083 --> 00:29:37,541
De trots van de Marokkanen
werd de schande van de community.
433
00:29:37,666 --> 00:29:38,916
Bro, het is gedaan met mij.
434
00:29:39,041 --> 00:29:40,458
Maar ik laat mijn maten niet vallen.
435
00:29:40,583 --> 00:29:43,541
Nee, broer. Je moet gewoon fucking
blijven ademen en rustig blijven.
436
00:29:43,666 --> 00:29:45,333
Van mij krijg je floes. Sowieso.
437
00:29:45,458 --> 00:29:48,125
Weet je, de showbizz houdt
van comebacks. Echt waar.
438
00:29:48,250 --> 00:29:51,583
En één ding: na regen
komt altijd zonneschijn. Snap je?
439
00:29:51,833 --> 00:29:53,375
Wat? Het is waar.
-Stop dat weg.
440
00:29:57,166 --> 00:29:59,958
Volt was al jaren aan het vechten
met een zware cokeverslaving.
441
00:30:00,083 --> 00:30:02,041
Hallo, meneer de aalscholver.
442
00:30:02,875 --> 00:30:05,416
Hij probeerde keer op keer
op het rechte pad te komen.
443
00:30:05,541 --> 00:30:08,250
Maar het moeilijkste voor hem was
om op dat pad te blijven.
444
00:30:08,666 --> 00:30:10,208
Stop met ertegen te vechten.
445
00:30:10,333 --> 00:30:11,666
Volt belandde in rehab.
446
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
Wat ik deze week heb ontdekt, is dat
mijn voet even lang is als mijn bovenarm.
447
00:30:15,125 --> 00:30:18,625
Als je je schoen uitdoet en zo doet,
is dat even lang. Dat is gestoord.
448
00:30:18,750 --> 00:30:22,166
Een aaneenschakeling van snuiven,
verslaving, afkicken, beter worden.
449
00:30:22,291 --> 00:30:23,875
Racist. Je hebt mij nodig...
450
00:30:24,000 --> 00:30:26,916
zodat je met de vinger kunt wijzen
en zeggen: Dat is de slechterik.
451
00:30:27,041 --> 00:30:30,833
Een aaneenschakeling van snuiven,
verslaving, afkicken, beter worden.
452
00:30:30,958 --> 00:30:33,916
Een aaneenschakeling van snuiven,
verslaving, afkicken, beter worden.
453
00:30:34,041 --> 00:30:35,916
Stop met ertegen te vechten.
454
00:30:36,041 --> 00:30:37,916
Stop met ertegen te vechten.
455
00:30:40,375 --> 00:30:42,500
Gasten, hop, hop, hop.
456
00:30:42,958 --> 00:30:45,833
Attack. Lopen.
457
00:30:46,416 --> 00:30:47,958
Jongens, ik ben trots op jullie.
458
00:30:48,083 --> 00:30:51,041
Echt waar, ik zie jullie strijden
en vechten voor elkaar.
459
00:30:51,166 --> 00:30:53,125
Maar de duivel
mag niet tussen ons komen.
460
00:30:53,250 --> 00:30:54,875
Wat is de grootste truc van de duivel?
461
00:30:55,000 --> 00:30:57,708
Hij laat je geloven dat hij niet bestaat,
maar hij bestaat.
462
00:30:57,833 --> 00:30:59,333
De duivel probeert je te boycotten.
463
00:30:59,458 --> 00:31:01,833
Hij gaat je één, twee, drie keer
proberen te testen...
464
00:31:01,958 --> 00:31:03,375
maar je gaat niet toegeven. Oké?
465
00:31:03,500 --> 00:31:09,000
Wat zijn wij?
-Leeuwen.
466
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Hé.
467
00:31:14,250 --> 00:31:15,375
Hé.
468
00:31:16,666 --> 00:31:18,625
Hé, ik weet jullie wonen.
469
00:31:18,750 --> 00:31:19,833
Terugkomen.
470
00:31:19,958 --> 00:31:21,375
Terugkomen.
471
00:31:26,083 --> 00:31:27,333
Wie was die gast?
472
00:31:27,458 --> 00:31:29,041
Wat heeft hij jullie gegeven?
473
00:31:29,166 --> 00:31:31,625
Hier. Wat heeft hij gegeven? Praat.
474
00:31:32,916 --> 00:31:34,500
Wat heeft hij jullie gegeven?
475
00:31:36,083 --> 00:31:37,333
Laat dat vallen.
476
00:31:37,458 --> 00:31:38,833
Laat dat vallen.
477
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
Jij ook.
478
00:31:45,333 --> 00:31:46,875
Waarom doen jullie dit? Waarom?
479
00:31:47,750 --> 00:31:51,291
Als ze jullie pakken met dit,
is jullie toekomst weg.
480
00:31:51,416 --> 00:31:52,791
Gedaan met jullie.
481
00:31:53,500 --> 00:31:55,583
Willen jullie Messi worden
of Tony Montana?
482
00:31:56,583 --> 00:31:59,791
Luister, ik heb alles al gezien.
Ik heb alles al meegemaakt.
483
00:31:59,916 --> 00:32:04,750
Zie je dat gif? Ik heb dat gerookt,
gegeten, gesnoven en zelfs uitgekakt.
484
00:32:04,875 --> 00:32:06,625
Dat gaat je nergens brengen. Ja?
485
00:32:07,208 --> 00:32:09,166
Wil je je moeder laten lachen
of laten huilen?
486
00:32:10,250 --> 00:32:11,708
Wil je je ouders trots maken?
487
00:32:11,833 --> 00:32:15,291
Met dit ga je in de gevangenis
of in een grafkist belanden.
488
00:32:16,458 --> 00:32:18,291
Ahmed, Dede, weet je wat? Wegwezen.
489
00:32:20,083 --> 00:32:21,416
Weg.
490
00:32:22,125 --> 00:32:24,250
Echt, als ik jullie nog eens pak
met deze shit...
491
00:32:33,416 --> 00:32:35,125
Blijf eraf, Volt.
492
00:32:35,250 --> 00:32:37,791
Je kunt dat toch niet laten liggen.
Daar is een vuilbak.
493
00:32:37,916 --> 00:32:39,958
Niet doen. Het is een truc.
494
00:32:40,083 --> 00:32:42,333
Zwijg.
Wat als andere drerrie dat vinden?
495
00:32:42,458 --> 00:32:45,333
Pak dat, pak dat, pak dat.
-Niet pakken.
496
00:32:45,458 --> 00:32:47,000
Niet doen, broeder.
-Pak dat.
497
00:32:47,125 --> 00:32:48,333
Vecht ertegen, broeder.
498
00:32:48,916 --> 00:32:51,041
Broeder, vecht ertegen.
499
00:32:51,333 --> 00:32:54,291
Oké, niet erg.
Maar niet in je neus steken.
500
00:32:57,916 --> 00:32:59,166
Yo.
501
00:33:48,583 --> 00:33:50,750
Regragui? Je advocaat is hier.
502
00:34:00,125 --> 00:34:02,541
Dag, Adamo. Aangename kennismaking.
503
00:34:02,958 --> 00:34:04,291
Wie ben jij?
504
00:34:04,916 --> 00:34:06,458
Ik ben geen advocaat.
505
00:34:06,583 --> 00:34:09,916
- Maar ik kan je hier wel uit krijgen.
- Serieus? Fiks dat snel.
506
00:34:10,958 --> 00:34:13,458
Ik ben hier eigenlijk
om een schuld te collecteren.
507
00:34:14,083 --> 00:34:16,875
Die ton die je bent kwijtgespeeld,
was voor mijn baas.
508
00:34:18,125 --> 00:34:19,333
Ik weet daar niks van.
509
00:34:20,000 --> 00:34:22,125
Tante heeft het verneukt.
510
00:34:22,250 --> 00:34:24,250
Als je veel belooft, maar niet delivert...
511
00:34:25,125 --> 00:34:26,291
Voor mij is ze altijd goed.
512
00:34:27,375 --> 00:34:29,000
Oké, goed. Betaal jij haar rekening?
513
00:34:29,125 --> 00:34:31,291
Staat er vzw op mijn kop geschreven?
514
00:34:31,833 --> 00:34:34,125
Ga ergens anders schooien,
fucking zwerver.
515
00:34:36,291 --> 00:34:38,041
Ik ben een headhunter, Adamo.
516
00:34:38,583 --> 00:34:40,666
Ik ben constant op zoek
naar nieuw talent.
517
00:34:41,166 --> 00:34:43,125
Wij moeten synergie promoten.
518
00:34:44,583 --> 00:34:46,125
En jij hebt chance.
519
00:34:46,250 --> 00:34:48,250
Je reputatie klinkt tot in Nederland.
520
00:34:48,750 --> 00:34:51,333
Wie is je slettenbaas
die zijn bitch stuurt?
521
00:34:54,125 --> 00:34:56,750
Ik denk dat je hem kent
onder de naam Dzjengis Khan.
522
00:34:59,500 --> 00:35:02,416
Ja, zie. Je hebt er al van gehoord.
523
00:35:04,791 --> 00:35:06,375
Ik heb mijn werk gedaan.
524
00:35:07,333 --> 00:35:10,041
De rest moet je met Tante Mounja fiksen.
-Dat is waar.
525
00:35:10,166 --> 00:35:12,708
Jij hebt je werk gedaan.
En je hebt dat goed gedaan.
526
00:35:13,083 --> 00:35:16,000
Wat jij voor onze business
betekend hebt, is revolutionair.
527
00:35:16,458 --> 00:35:20,125
De Trojaanse container. De switch.
528
00:35:20,416 --> 00:35:23,666
Het PGP-systeem.
Maar ho, talentje, jij.
529
00:35:24,583 --> 00:35:26,583
Werk voor ons
en we laten die schuld vallen.
530
00:35:27,666 --> 00:35:28,958
Ik heb geen schuld bij jullie.
531
00:35:29,416 --> 00:35:31,208
En dit is mijn verplicht verlof.
532
00:35:31,708 --> 00:35:33,583
En ik zit hier als een man.
533
00:35:33,708 --> 00:35:36,750
De dag dat ik hier vertrek,
zie je me nooit meer terug.
534
00:35:37,791 --> 00:35:41,041
Wij weten allebei dat jij
voor een heel lange tijd vastzit.
535
00:35:41,750 --> 00:35:45,000
En je tante gaat je niet kunnen helpen.
Ik wel.
536
00:35:45,791 --> 00:35:48,708
Ik zorg dat je onmiddellijk vrijkomt
en dat je zoveel geld verdient...
537
00:35:48,833 --> 00:35:51,625
dat je kunt gaan rentenieren in Dubai.
Zoals iedereen.
538
00:35:53,541 --> 00:35:54,833
Luister goed, hè.
539
00:35:55,333 --> 00:35:57,541
Ik heb niks tegen jou persoonlijk
en ik snap je vraag.
540
00:35:58,041 --> 00:35:59,750
Maar ik ben niet meer beschikbaar.
541
00:36:08,416 --> 00:36:10,791
De drie technieken
waarover die fucker bezig was...
542
00:36:10,916 --> 00:36:13,375
maakten van mij de meest gevraagde
deur van Antwerpen.
543
00:36:14,375 --> 00:36:16,500
Het begint allemaal
met de Europese Unie.
544
00:36:16,625 --> 00:36:18,000
Dat is een douane-unie.
545
00:36:18,125 --> 00:36:21,458
Dat betekent dat er binnen de EU
een vrij verkeer van goederen is...
546
00:36:21,583 --> 00:36:23,166
en dus geen douanecontrole.
547
00:36:23,291 --> 00:36:25,541
De zogenaamde Schengenzone.
548
00:36:26,000 --> 00:36:28,333
En daar zag ik opportuniteiten.
549
00:36:28,458 --> 00:36:32,083
Ik richtte een bv op. Albumat.
Ik huurde een loods.
550
00:36:32,666 --> 00:36:36,958
En ik verkocht bijvoorbeeld fucking
tegels aan, ik zeg maar iets, Litouwen.
551
00:36:37,083 --> 00:36:39,708
Bij die tegels stak ik mijn uithalers.
552
00:36:39,833 --> 00:36:42,750
Techniek nummer één:
de Trojaanse container.
553
00:36:42,875 --> 00:36:44,875
Oftewel hotelcontainer.
554
00:36:45,000 --> 00:36:47,583
Het was altijd risky business
om mensen over de hekken te sturen...
555
00:36:47,708 --> 00:36:50,125
wanneer er een nieuwe container
vol coke binnenkwam.
556
00:36:50,250 --> 00:36:52,375
Wel, door de Trojaanse container
te ontwikkelen...
557
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
waarbij de mensen in de container
sliepen en childen...
558
00:36:54,875 --> 00:36:57,333
had ik die gasten al in de haven.
Een risico minder.
559
00:36:57,791 --> 00:36:59,833
Ik betaalde een straddler
heel veel floes...
560
00:36:59,958 --> 00:37:02,625
om die container
naast de Colombiaanse te zetten.
561
00:37:02,750 --> 00:37:05,208
En voilà. Sesam, open u.
562
00:37:05,875 --> 00:37:08,083
Die van Colombia
kon vaak gecontroleerd worden.
563
00:37:08,208 --> 00:37:10,708
En die van Litouwen never, jamais.
564
00:37:14,375 --> 00:37:16,083
In drie minuten wisselen ze de inhoud.
565
00:37:17,250 --> 00:37:19,875
Bam, clean. Geen risico.
566
00:37:21,083 --> 00:37:23,666
De bestelling met tegels voor Litouwen
werd geannuleerd.
567
00:37:23,791 --> 00:37:26,833
Zo kwam de container vol coke
en uithalers terug uit de haven...
568
00:37:26,958 --> 00:37:30,541
zonder douanecontrole.
Welkom in de Europese Unie.
569
00:37:30,666 --> 00:37:33,208
Techniek nummer twee, de switch,
was geboren.
570
00:37:36,750 --> 00:37:39,666
De flikken konden ons supergemakkelijk
pakken door telefoontaps.
571
00:37:39,791 --> 00:37:42,666
Dat is een van de redenen
dat er zoveel in beslag werd genomen.
572
00:37:43,416 --> 00:37:46,916
Ik moest dus een veilige manier vinden
om te communiceren.
573
00:37:47,041 --> 00:37:48,291
En wie kon me daarbij helpen?
574
00:37:48,416 --> 00:37:51,208
We hebben ons in de eerste plaats
bewezen door havens te helpen...
575
00:37:51,333 --> 00:37:54,333
met hun cyberveiligheid. Vroeger
hadden die een zwakke encryptie.
576
00:37:54,958 --> 00:37:59,375
Wij bieden een ultrabeveiligde encryptie
aan, specifiek voor mobiele telefoons.
577
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
Technerds.
578
00:38:00,625 --> 00:38:03,166
Mag ik eens iets vragen?
-Ja.
579
00:38:03,750 --> 00:38:05,708
Hoe veilig is jullie encryptie?
580
00:38:06,166 --> 00:38:08,875
Femke Vermaelen.
Next-level computergenie.
581
00:38:09,000 --> 00:38:12,166
Voor 20 procent van mijn omzet
en een investering in hun start-up...
582
00:38:12,291 --> 00:38:14,208
waren zij van mij.
583
00:38:15,041 --> 00:38:16,875
Hoezo?
Dat zijn gewoon telefoons of wat?
584
00:38:17,000 --> 00:38:20,333
Dat lijkt zo. We hebben ze
geconfigureerd met de Encrychat-app.
585
00:38:20,458 --> 00:38:22,000
Wacht even. Ik snap het niet.
586
00:38:22,125 --> 00:38:24,333
Heb ik zoveel floes betaald
voor een BlackBerry?
587
00:38:24,458 --> 00:38:26,666
Je kan alleen chatten
met een andere PGP.
588
00:38:26,791 --> 00:38:29,291
PGP? PlayStation? Joystick?
Wat is dat?
589
00:38:29,416 --> 00:38:31,958
Pretty Good Privacy.
-Dat is belangrijk.
590
00:38:32,083 --> 00:38:36,458
Een securityprogramma voor zowel
encryptie als decryptie van berichten.
591
00:38:36,583 --> 00:38:40,500
En authenticatie van e-mails, sms'jes
en bestanden met een digitale code.
592
00:38:40,625 --> 00:38:43,375
Filmen gaat, maar de frontcamera
hebben we uitgeschakeld...
593
00:38:43,500 --> 00:38:46,500
voor een extra laag beveiliging.
-Spijtig, ik wou net een selfie pakken.
594
00:38:46,916 --> 00:38:49,958
Mijn fucking soldaatjes.
Mijn fucking soldaatjes.
595
00:38:50,083 --> 00:38:51,750
Goed.
596
00:38:52,375 --> 00:38:54,125
Encrychat.
597
00:38:54,500 --> 00:38:57,000
Vertel nog 's exact
in welke business je zit.
598
00:38:57,125 --> 00:38:58,625
Constructie.
599
00:38:58,833 --> 00:39:03,125
Ik snap gewoon niet waarom iemand
in constructie een PGP nodig heeft.
600
00:39:03,250 --> 00:39:06,208
Da's heel simpel: privacy, da's alles.
601
00:39:06,333 --> 00:39:07,375
Ja.
602
00:39:08,041 --> 00:39:11,041
Jij geeft wel heel veel geld uit
voor je privacy.
603
00:39:11,166 --> 00:39:13,500
De concurrentie is moordend.
604
00:39:13,625 --> 00:39:17,583
We moeten sneller schakelen,
van 1 naar 4, vergeet die 2 en die 3.
605
00:39:17,833 --> 00:39:18,958
Ja.
606
00:39:19,666 --> 00:39:23,875
Wat? Wat jij doet met die tata's,
is wel legaal of wat?
607
00:39:24,000 --> 00:39:26,416
Wij doen niks illegaals.
-Wel dan?
608
00:39:26,541 --> 00:39:29,666
Een propere bv die zich specialiseert
in security en privacy.
609
00:39:29,791 --> 00:39:33,750
Ik zorg voor security,
jij voor de privacy. Simpel, toch?
610
00:39:33,875 --> 00:39:35,500
Femke.
611
00:39:36,458 --> 00:39:38,250
Dit is next-level technology.
612
00:39:38,375 --> 00:39:40,708
Ze noemden mij de vader
van het PGP-toestel.
613
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Bedankt, broer.
614
00:39:42,000 --> 00:39:46,208
Da's te veel eer. Binnen zes maanden
verkocht ik ze voor 2.000 euro...
615
00:39:46,333 --> 00:39:48,000
aan iedereen die er een wou.
616
00:39:48,125 --> 00:39:50,958
Niet te hacken of te traceren,
volledig anoniem.
617
00:39:51,416 --> 00:39:53,291
Alle flikken gefrustreerd.
618
00:39:53,833 --> 00:39:58,708
Want geen enkele tap werkte. Al snel
waren PGP's een echt statussymbool.
619
00:39:59,333 --> 00:40:03,583
Mijn innovaties waren populair en Tante
Mounja kwam mij al snel op het spoor.
620
00:40:06,083 --> 00:40:09,500
Op de grond, verdomme. Op je knieën.
621
00:40:09,625 --> 00:40:11,916
Tante Mounja liet rap weten
dat ze niet m'n tante was.
622
00:40:12,041 --> 00:40:15,041
Niet bewegen.
-Fuck. Rustig.
623
00:40:18,250 --> 00:40:20,750
Goeiemorgen. Klootzak.
624
00:40:20,875 --> 00:40:24,875
Iedere baas heeft zijn deur nodig
en ik ben de beste deur van de stad.
625
00:40:26,541 --> 00:40:28,666
Meneer Pizza.
626
00:40:28,791 --> 00:40:30,541
Ik heb veel over u gehoord.
627
00:40:31,500 --> 00:40:32,625
Welkom.
628
00:40:33,166 --> 00:40:37,166
Zij was de weduwe van de grootste
drugsbaron ooit in Antwerpen.
629
00:40:37,291 --> 00:40:40,000
Ze hield zoveel van hem. Maar...
630
00:40:45,000 --> 00:40:47,208
Maar je fuckt niet met Tante Mounja.
631
00:40:48,666 --> 00:40:50,875
Kijk eens, lieverd, je jus d'orange.
632
00:40:56,583 --> 00:40:59,666
Nu mag je voor de laatste keer
voor hem op de knieën.
633
00:41:00,125 --> 00:41:01,666
Was hij de moeite waard?
634
00:41:12,833 --> 00:41:14,416
Fucking romantisch.
635
00:41:30,791 --> 00:41:32,958
Regragui, cel wisselen.
636
00:41:33,416 --> 00:41:35,041
Ik blijf hier.
-Meekomen.
637
00:41:36,250 --> 00:41:39,125
Ik blijf hier.
-Meekomen, zeg ik. Kom mee.
638
00:41:41,125 --> 00:41:43,166
Die ton coke die we in
beslag genomen hebben...
639
00:41:43,250 --> 00:41:45,291
heeft wat in gang gezet
bij onze noorderburen.
640
00:41:45,416 --> 00:41:47,833
Wat is het verschil met andere ladingen?
641
00:41:47,958 --> 00:41:51,875
Mounja Salhi heeft beloftes gemaakt
die ze niet waar kon maken.
642
00:41:52,000 --> 00:41:55,416
Ze wou het goedmaken door Kees
Van Dijk, alias Dzjengis Khan, te rippen.
643
00:41:55,541 --> 00:41:58,250
Dzjengis Khan moet je niet willen naaien.
644
00:41:58,416 --> 00:42:01,416
Er is een machtsstrijd gaande
tussen hem en Tante Mounja.
645
00:42:01,541 --> 00:42:05,708
En nu ze een ton coke kwijt is,
wil Dzjengis Khan z'n kans grijpen.
646
00:42:06,458 --> 00:42:09,875
Mounja zou hier ondergedoken zijn.
-Moeten wij Mounja vinden?
647
00:42:10,000 --> 00:42:11,250
Dat zou fijn zijn.
648
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
We weten ook dat Kees en z'n crew
meer en meer naar Antwerpen komen.
649
00:42:15,000 --> 00:42:17,250
Niet om jullie handjes vast te houden.
650
00:42:18,125 --> 00:42:19,625
Eerder om ze af te hakken.
651
00:43:22,333 --> 00:43:24,458
Deze vrouw werkt bij de griffie.
652
00:43:24,583 --> 00:43:27,041
En voor een mooie som geld,
pakweg 1.000 euro...
653
00:43:27,166 --> 00:43:29,541
al dan niet
met een lichte bedreiging erbij...
654
00:43:29,666 --> 00:43:33,166
zorgt zij dat de oproep
voor inbeschuldigingstelling verdwijnt.
655
00:43:33,291 --> 00:43:35,208
Hierdoor gaat dat document verloren...
656
00:43:35,333 --> 00:43:38,125
en heeft ze maar een beperkte termijn
om dat te fiksen.
657
00:43:38,250 --> 00:43:41,791
Verschijn je niet op tijd voor
de rechtbank, is dat een procedurefout.
658
00:43:41,916 --> 00:43:44,208
En... dan kom je vrij.
659
00:43:46,416 --> 00:43:47,916
Wat is er gebeurd?
660
00:43:49,458 --> 00:43:51,833
Zeep laten vallen?
-Wat, zeep?
661
00:43:52,416 --> 00:43:57,625
Fucked-up. Heb je last van je kontje?
-Nog één keer, ik zweer het.
662
00:43:57,750 --> 00:44:00,541
Ik onderga niet, ik onderneem.
Ik ontvang niet, ik schiet.
663
00:44:00,666 --> 00:44:02,208
What the fuck?
664
00:44:02,625 --> 00:44:04,416
Zieke chauffeur.
665
00:44:05,750 --> 00:44:07,375
Doe fucking rustig.
666
00:44:07,583 --> 00:44:08,875
Ho, wat gebeurt er?
667
00:44:09,000 --> 00:44:10,583
Uitstappen, nu.
668
00:44:10,708 --> 00:44:12,500
Jij ook, eruit.
669
00:44:13,333 --> 00:44:15,125
Eruit. Uitstappen, hoerenzoon.
670
00:44:15,416 --> 00:44:16,750
Doe rustig.
-Nu.
671
00:44:17,291 --> 00:44:18,708
Rustig, kalm, kalm.
672
00:44:19,541 --> 00:44:22,958
Wat is jouw probleem?
-Wat is jouw probleem, vriend?
673
00:44:23,083 --> 00:44:25,375
Ik hoop dat je
je bek hebt gehouden binnen.
674
00:44:25,500 --> 00:44:29,250
Waarom negeert Mounja mij?
-Mounja is ondergedoken. Jouw schuld.
675
00:44:29,375 --> 00:44:32,458
Ik heb m'n bakkes gehouden.
Ik ben geen verrader.
676
00:44:32,583 --> 00:44:35,625
Hoezo ben je opeens vrij?
-Goeie advocaten.
677
00:44:36,916 --> 00:44:40,666
Die ton komt op jouw rekening.
-Antwerpen is van mij.
678
00:44:41,250 --> 00:44:44,875
Jij weet dat en zij weet dat. Binnen
tien dagen komt er een nieuwe bak...
679
00:44:45,000 --> 00:44:47,833
en ik heb een leger nodig
met veel appeltjes. Vandaag.
680
00:44:51,916 --> 00:44:53,541
Antwerpen is niet van jou.
681
00:44:53,666 --> 00:44:56,833
Je hebt het helemaal verneukt
met die kankerspelletjes van je.
682
00:44:56,958 --> 00:45:00,500
Vanaf nu luister je naar mij.
Operatie Himalaya gaat door.
683
00:45:00,875 --> 00:45:02,833
Mijn dikke zeb luistert naar jou.
684
00:45:03,000 --> 00:45:06,166
Tante Mounja breekt je knieschijven
als je tegenwerkt.
685
00:45:06,291 --> 00:45:09,125
En Operatie Himalaya
is mijn fucking idee.
686
00:45:10,000 --> 00:45:12,500
Veel praatjes voor een kankermongool.
687
00:45:12,625 --> 00:45:15,708
Weet je wie er ook veel praat?
Die gasten van de Begijnenstraat.
688
00:45:16,500 --> 00:45:19,375
Ze zeggen dat de meester
van de switch geswitcht is.
689
00:45:20,666 --> 00:45:22,458
Jij bent die danser, toch?
-Soms.
690
00:45:22,583 --> 00:45:26,375
Ik heb een nieuw nummer en ik zoek
nog een danser voor m'n videoclip.
691
00:45:26,541 --> 00:45:30,208
Hé, zet even dat nummer op.
-Bro, nee.
692
00:45:33,125 --> 00:45:34,791
Dans. Dans.
693
00:45:35,250 --> 00:45:37,250
Ja, zie je, hij gaat dansen.
694
00:45:38,833 --> 00:45:40,166
Disco gaat zo, hè.
-Yes.
695
00:45:42,583 --> 00:45:45,500
Stop, stop.
-Wie zegt dat je moet stoppen, bitch?
696
00:45:49,875 --> 00:45:53,208
We willen een fucking grote lading,
zo snel mogelijk.
697
00:45:53,333 --> 00:45:57,000
Nog één keer.
Zo snel mogelijk. Kanker-Belg.
698
00:45:59,541 --> 00:46:01,708
Weg.
-Oké, oké.
699
00:46:02,041 --> 00:46:03,750
Klootzak.
700
00:46:21,375 --> 00:46:22,541
Hé, schat.
701
00:46:29,250 --> 00:46:31,750
Hoe is het?
-Alles kan altijd beter.
702
00:46:32,375 --> 00:46:34,000
En jij bent?
-Junes.
703
00:46:34,125 --> 00:46:38,916
Junes. Je weet, geen wapens hier.
-Hij heeft niks mee.
704
00:46:39,041 --> 00:46:41,250
Heb je een kamer?
-Voor jou altijd, schat.
705
00:46:41,375 --> 00:46:44,166
Je vaste kamer.
-Ik ben blij je te zien.
706
00:46:44,291 --> 00:46:46,958
Welkom thuis. Succes, heren.
707
00:46:47,083 --> 00:46:51,541
Evita had de B&B opgestart als een
veilig toevluchtsoord voor criminelen.
708
00:46:52,916 --> 00:46:55,333
We noemden het Little Dubai.
709
00:46:56,875 --> 00:47:00,250
Het was zoals Dubai in een hotel.
Geen wapens, geen geweld.
710
00:47:00,375 --> 00:47:05,166
Gangsters konden er onderhandelen,
chillen, onderduiken, plezier maken.
711
00:47:05,541 --> 00:47:06,708
Wordt geregeld.
712
00:47:06,916 --> 00:47:09,750
Een beetje als dat hotel in 'John Wick',
of Zwitserland.
713
00:47:09,875 --> 00:47:13,166
En zoals Zwitserland
lijkt het allemaal vredelievend.
714
00:47:13,750 --> 00:47:16,750
Maar als je Evita tegenwerkt... wajo.
Cash.
715
00:47:17,083 --> 00:47:19,416
Wat een fucked-up vijfsterrenhotel.
716
00:47:41,708 --> 00:47:43,083
Val dood.
717
00:47:43,958 --> 00:47:47,833
Ça va, bro? Ga je hier oké zijn?
-Hier zit ik safe.
718
00:47:48,625 --> 00:47:53,041
Merci dat je hier bent, ik apprecieer dat.
-Bro, ik ben er voor je, altijd.
719
00:47:53,666 --> 00:47:57,416
Het is naar de kloten door mij.
-Nee? Is het echt?
720
00:48:08,958 --> 00:48:12,333
Kom naar papa.
-Wat doe je, bro?
721
00:48:12,458 --> 00:48:15,958
Val dood, witte. Smoel dicht.
722
00:48:16,083 --> 00:48:18,916
Bro, serieus,
na alles wat je hebt gedaan?
723
00:48:19,500 --> 00:48:23,000
Wees water, mijn vriend. Wees water.
724
00:48:23,125 --> 00:48:24,500
Wees water.
725
00:48:28,750 --> 00:48:31,500
Nee, nee, niet doen. Niet doen.
726
00:48:31,625 --> 00:48:33,166
Niet doen.
727
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
Nee, nee, nee. Nee.
728
00:48:37,500 --> 00:48:38,833
Fuck.
729
00:48:51,541 --> 00:48:54,625
Ik weet
dat je een goede gast bent, Adamo.
730
00:49:21,208 --> 00:49:23,250
Hé, ik ben er niet. Laat iets achter.
731
00:49:23,375 --> 00:49:25,333
Die fucking telefoon.
732
00:49:32,291 --> 00:49:36,333
Mama, ik heb buiten alles opgeruimd.
-Goed zo. Zijn de tafels ook schoon?
733
00:49:36,458 --> 00:49:39,125
De stoelen ook? Alles?
-Ja, alles is in orde.
734
00:49:39,250 --> 00:49:42,833
Goed, dan ruim ik dit nog even af.
-Oké.
735
00:49:42,958 --> 00:49:45,875
Het was een mooie dag, godzijdank.
Echt goed.
736
00:49:46,625 --> 00:49:49,791
Moet er nog iets gedaan worden?
Dit nog.
737
00:49:51,125 --> 00:49:52,458
Alsjeblieft.
738
00:49:54,333 --> 00:49:55,833
Alsjeblieft, pak op.
739
00:50:07,125 --> 00:50:08,125
Fucking klote.
740
00:50:13,375 --> 00:50:15,833
Mohammed Ibrahimi, met wie spreek ik?
741
00:50:17,375 --> 00:50:19,083
Die is in de pizzeria met haar moeder.
742
00:50:19,375 --> 00:50:21,833
Hallo? Yo, wat is er?
743
00:50:23,875 --> 00:50:25,375
Yo, wat is er?
744
00:50:26,833 --> 00:50:28,416
Val dood, klootzak.
745
00:50:33,416 --> 00:50:36,125
Ik krijg het koud.
-Ik haal een fleece.
746
00:51:00,625 --> 00:51:01,833
Fuck.
747
00:51:10,958 --> 00:51:12,375
Waarom?
748
00:51:18,500 --> 00:51:20,166
Karma, bitch.
749
00:51:30,375 --> 00:51:31,958
Mama. Mama.
750
00:51:34,291 --> 00:51:35,666
Mama?
751
00:51:37,291 --> 00:51:38,791
Mama.
752
00:51:39,208 --> 00:51:41,416
Mama? Mama?
753
00:51:42,833 --> 00:51:43,875
Mama.
754
00:51:53,500 --> 00:51:55,083
Mama.
755
00:52:20,208 --> 00:52:21,708
Alsjeblieft.
756
00:52:45,666 --> 00:52:49,833
Mensen, kom. Een beetje verder.
Achteruit, achteruit. Gsm weg.
757
00:52:54,791 --> 00:52:56,666
Heeft u gezien wie de schutter is?
758
00:52:57,375 --> 00:52:58,666
Nee.
759
00:53:10,500 --> 00:53:13,416
Uiteraard moeten wij ons zorgen maken
over het overwaaiende geweld.
760
00:53:13,541 --> 00:53:17,250
Het zou naïef zijn om dat niet te doen.
Dit zijn Amerikaanse toestanden...
761
00:53:17,375 --> 00:53:19,416
en wij zijn hier niet tegen gewapend.
762
00:53:19,541 --> 00:53:23,583
Dit is de nieuwe realiteit en da's niet de
eerste keer dat ik daarvoor waarschuw.
763
00:54:41,208 --> 00:54:42,583
Gaat het?
764
00:55:08,083 --> 00:55:11,833
Oké, dames, dank je.
Begin maar al met de opwarming.
765
00:55:12,666 --> 00:55:14,916
Vijf minuutjes en dan vliegen we erin, hè.
766
00:55:19,666 --> 00:55:21,166
Badia, luister.
767
00:55:22,041 --> 00:55:24,666
Ik geloof dat je er niks
mee te maken hebt, oké?
768
00:55:24,791 --> 00:55:26,416
Maar help mij en ik help jou.
769
00:55:26,541 --> 00:55:29,250
Waar is Adamo?
-Wil je mij helpen?
770
00:55:29,875 --> 00:55:32,375
Zeg dan eerst
wie er achter die aanslag zit.
771
00:55:33,083 --> 00:55:35,916
Hij zit in Dubai.
Die leveren nooit iemand uit.
772
00:55:36,041 --> 00:55:37,583
Wie zit er in Dubai?
773
00:55:38,333 --> 00:55:39,791
Ik ben in gevaar, hè.
774
00:55:40,666 --> 00:55:42,000
Wie?
775
00:55:43,416 --> 00:55:45,083
Ze noemen hem Dzjengis Khan.
776
00:55:45,708 --> 00:55:48,375
Al ooit van gehoord?
-Nee.
777
00:55:49,458 --> 00:55:52,291
Zijn gasten zitten hier wel.
Die gaan we oppakken.
778
00:55:52,416 --> 00:55:54,208
Dat geloof je toch zelf niet.
779
00:55:56,041 --> 00:55:58,000
Alleszins, ze zitten niet hier.
780
00:56:07,208 --> 00:56:09,208
Psst, kom.
781
00:56:10,458 --> 00:56:12,083
Wat doe jij hier?
782
00:56:12,250 --> 00:56:14,208
Kom.
-Wat doe jij hier?
783
00:56:16,541 --> 00:56:19,541
Als Badia je ziet, flipt ze.
Je moet hier weg.
784
00:56:19,666 --> 00:56:22,375
Sjoef, dit is mijn schuld, ik weet dat.
785
00:56:23,250 --> 00:56:25,375
Maar deze rwina
kan nog veel erger worden.
786
00:56:25,500 --> 00:56:29,000
Als ik niet doe wat ze vragen,
gaan ze voor jullie bidden in de moskee.
787
00:56:29,125 --> 00:56:31,500
Jij en Badia onder de radar.
788
00:56:31,625 --> 00:56:33,333
De flikken zijn hier.
789
00:56:33,458 --> 00:56:36,083
Die gaan hier niet 24 op 7 zijn.
-Maar ik wel.
790
00:56:36,625 --> 00:56:41,125
Mo, die gasten zijn zwaar ziek.
Die lachen niet.
791
00:56:41,250 --> 00:56:43,791
Spreek met Badia.
Jullie moeten onderduiken.
792
00:56:43,916 --> 00:56:47,250
En hoelang moeten wij onderduiken?
Heel ons leven?
793
00:56:49,791 --> 00:56:52,458
Hoe is het met Saloua?
-Wat denk je zelf?
794
00:56:53,291 --> 00:56:56,708
Badia laat haar moeder hier niet alleen.
En ik laat haar niet alleen.
795
00:56:56,833 --> 00:56:58,208
Salaam aleikum.
796
00:57:05,000 --> 00:57:06,083
Wat is er?
797
00:57:08,166 --> 00:57:11,833
Ik heb... van die plekken op mijn rug.
Wil je eens kijken?
798
00:57:13,291 --> 00:57:14,791
Wat is dat?
799
00:57:16,041 --> 00:57:18,875
Da's de zona.
-What the fuck is een zona?
800
00:57:19,000 --> 00:57:21,541
Gordelroos. Dat komt door stress
en een zwak immuunsysteem.
801
00:57:21,666 --> 00:57:25,000
Da's een type herpes
dat op een zenuw zit en ontstoken is.
802
00:57:25,125 --> 00:57:27,791
Herpes?
-Het is erger.
803
00:57:27,916 --> 00:57:31,291
Je moet dat laten behandelen.
Ik ga je pijnstillers fiksen.
804
00:57:54,708 --> 00:57:58,291
De zona is heel belastend voor je hart.
Dus wat heel belangrijk is...
805
00:57:58,791 --> 00:58:00,375
is dat je niet strest.
806
00:58:01,708 --> 00:58:03,416
Moge God je genezen.
807
00:58:24,166 --> 00:58:25,583
Goedenavond, Adamo.
808
00:58:34,041 --> 00:58:35,833
Ja, hier, hier.
809
00:58:39,708 --> 00:58:41,041
Trainer.
810
00:58:41,708 --> 00:58:43,083
Hé.
811
00:58:45,708 --> 00:58:48,083
Wat is er?
-Ik weet niet hoe...
812
00:58:48,208 --> 00:58:49,666
Wat?
813
00:58:49,791 --> 00:58:53,625
Ik kan het niet zeggen tegen mijn ouders,
maar ik kan ook niet naar Abdullah.
814
00:58:53,750 --> 00:58:57,041
Wat?
-Ahmed. Hij is al drie dagen weg.
815
00:58:57,666 --> 00:59:00,583
Ik kan hem nergens bereiken.
-Ga naar z'n ouders.
816
00:59:00,708 --> 00:59:03,250
Die durven de flikken er niet bij halen.
-Wacht.
817
00:59:03,958 --> 00:59:05,416
Flikken?
818
00:59:05,708 --> 00:59:07,625
Die nieuwe Hollanders.
-Ja?
819
00:59:07,750 --> 00:59:11,125
Ahmed verkocht voor hen. Hij wist niet
dat het voor Dzjengis Khan was.
820
00:59:11,250 --> 00:59:13,458
Wie?
-Dzjengis Khan.
821
00:59:14,875 --> 00:59:16,083
Hij hield pap achter.
822
00:59:17,166 --> 00:59:20,625
Ze zijn gekomen voor zijn familie:
zijn moeder en zijn zus.
823
00:59:21,875 --> 00:59:25,000
Dzjengis heeft hem zwaar bij z'n ballen.
-Hé, hé.
824
00:59:25,458 --> 00:59:27,416
Ik fiks dit, ja? Kijk naar mij.
825
00:59:27,541 --> 00:59:30,291
Je gaat nu naar huis.
Je blijft thuis en praat met niemand.
826
00:59:30,416 --> 00:59:34,041
Kijk goed naar mij.
Ik fiks dat, ja? Geen schrik.
827
00:59:34,375 --> 00:59:36,625
Hup, ga.
828
00:59:39,500 --> 00:59:42,125
Junes, waar is die fucking Adamo?
829
00:59:49,416 --> 00:59:54,125
Weet je wat ik tegenwoordig moeilijk kan
vinden? Goed, betrouwbaar werkvolk.
830
00:59:55,833 --> 00:59:57,458
Heb jij daar ook last van?
831
00:59:59,958 --> 01:00:02,583
Wij willen veel in jou investeren, Adamo.
832
01:00:03,041 --> 01:00:07,541
Wij hebben je uit de bak gehaald omdat
we jou en je team hoog inschatten.
833
01:00:08,708 --> 01:00:10,583
Samen synergie creëren.
834
01:00:12,416 --> 01:00:13,708
Zie je?
835
01:00:15,916 --> 01:00:17,458
Fucking lafaard.
836
01:00:18,166 --> 01:00:20,125
Jij zat in de bak, gast.
837
01:00:20,291 --> 01:00:23,375
En die mannen betalen veel meer.
838
01:00:23,500 --> 01:00:25,500
Wil jij dat mijn kinderen gras eten?
839
01:00:25,625 --> 01:00:28,666
Hij heeft dat slim aangepakt.
Gekozen voor het geld.
840
01:00:28,791 --> 01:00:33,625
Zoals in die serie, 'plata o plomo'. Wij
kiezen plata, maar Adamo kiest plomo.
841
01:00:34,291 --> 01:00:37,125
Begrijp jij dat?
-Nee.
842
01:00:37,250 --> 01:00:39,541
Een Vlaming is toch dom, hè.
843
01:00:39,666 --> 01:00:41,833
Hij is wel half Italiaans, zoals jij.
844
01:00:42,541 --> 01:00:44,166
Ben je Italiaan?
845
01:00:48,375 --> 01:00:51,458
We hadden afgesproken:
geen geweld, geen bloed.
846
01:00:51,583 --> 01:00:53,500
En nu zit je mee te doen?
847
01:00:53,625 --> 01:00:56,000
Als je niet tegenwerkt,
is er geen probleem.
848
01:00:56,166 --> 01:00:58,500
Papaoutai, hou nu eens
twee seconden je bakkes.
849
01:00:58,625 --> 01:01:01,625
Hé, jongens. Hoe gaat het daar?
850
01:01:03,166 --> 01:01:04,958
Adamo.
851
01:01:05,250 --> 01:01:06,958
Nu zie ik je eindelijk een keer.
852
01:01:07,083 --> 01:01:09,833
En hebben we een deal?
Zijn we nieuwe collega's?
853
01:01:09,958 --> 01:01:11,708
Werk voor ons, Adamo.
854
01:01:11,833 --> 01:01:14,041
Mounja is gestoord,
ze ript haar eigen klanten.
855
01:01:14,166 --> 01:01:19,333
Tante Mounja heeft connecties. Als wij
dit doen, is het suicide voor iedereen.
856
01:01:19,458 --> 01:01:21,833
Barabas, laat hem dat filmpje zien.
857
01:01:51,416 --> 01:01:55,208
Dat vind ik altijd lekker
als Barabas mij die filmpjes stuurt.
858
01:01:56,625 --> 01:02:02,125
Je moet er toch niet aan denken
dat je zelf meespeelt, hè. In zo'n video.
859
01:02:02,250 --> 01:02:05,208
M'n Italiaanse vriend.
-Jij en ik zijn fixers.
860
01:02:05,583 --> 01:02:07,208
Daarom heb ik respect voor jou.
861
01:02:07,333 --> 01:02:10,250
Maar mijn baas mist een ton
en da's jullie schuld.
862
01:02:11,125 --> 01:02:13,541
Dus ofwel ben je
een deel van het probleem...
863
01:02:14,416 --> 01:02:16,250
ofwel van de oplossing.
864
01:02:22,041 --> 01:02:26,000
Dzjengis vond het oprecht heel erg
wat er met dat moedertje is gebeurd.
865
01:02:28,041 --> 01:02:30,875
Als wij een waarschuwing geven,
menen we dat ook echt.
866
01:02:31,000 --> 01:02:32,958
Dat had deze niet goed begrepen.
867
01:02:35,958 --> 01:02:37,666
Rustig, rustig.
868
01:02:41,083 --> 01:02:43,750
Voor wij van je Tante Mounja
een puzzel hebben gemaakt...
869
01:02:43,875 --> 01:02:47,166
heeft ze ons drie ton beloofd.
Die ga jij voor ons binnentrekken.
870
01:02:47,291 --> 01:02:51,708
Tante Mounja verwacht die lading.
Ik kan die plannen niet veranderen.
871
01:02:53,666 --> 01:02:55,958
Moet ik het je ook drie keer uitleggen?
872
01:02:56,250 --> 01:02:59,541
Zeg me wie je nodig hebt in je team
en ik haal ze allemaal naar hier.
873
01:02:59,666 --> 01:03:01,166
Maar geen bangeriken, hè.
874
01:03:02,916 --> 01:03:05,208
Dat met die telefoons was er al over.
875
01:03:05,333 --> 01:03:06,666
Je hebt gelijk.
876
01:03:07,500 --> 01:03:11,208
Adamo, alle begrip,
maar wij doen dit soort dingen niet.
877
01:03:19,708 --> 01:03:21,000
Jullie snappen het niet.
878
01:03:35,541 --> 01:03:37,000
Mogen wij door?
879
01:03:48,166 --> 01:03:50,250
Ik wil gewoon dat jullie blijven leven.
880
01:03:50,541 --> 01:03:53,375
Jullie zijn goeie gasten. Alle drie.
881
01:03:54,416 --> 01:03:58,291
Dus ofwel doe je mee... ofwel is het
de onderkant van de Schelde.
882
01:03:58,416 --> 01:04:01,250
Wij hebben nooit gevraagd
om deze 'Mocro Maffia'-shit.
883
01:04:01,416 --> 01:04:03,666
Het is te laat om niet meer mee te doen.
884
01:04:06,958 --> 01:04:08,666
Want wie betaalt, die bepaalt.
885
01:04:09,791 --> 01:04:11,166
Hoeveel dan?
886
01:04:13,458 --> 01:04:14,791
Een mil.
887
01:04:17,041 --> 01:04:18,500
Elk.
888
01:04:26,333 --> 01:04:27,708
Oké.
889
01:04:28,375 --> 01:04:29,583
Wij doen mee.
890
01:04:33,958 --> 01:04:35,500
Je hebt bezoek.
891
01:04:42,750 --> 01:04:44,083
Waar is Ahmed?
892
01:04:45,166 --> 01:04:48,416
Het is nu niet het moment.
-Fuck jou en je momenten. Waar is hij?
893
01:04:49,458 --> 01:04:51,250
Praat.
894
01:04:56,458 --> 01:04:59,250
Denk je dat ik schrik heb van jou
of van die kakkerlakken?
895
01:04:59,375 --> 01:05:00,625
Hé, hou je mond.
896
01:05:02,333 --> 01:05:05,041
Hoe laag ben jij eigenlijk gevallen?
897
01:05:05,166 --> 01:05:07,166
Lafaard, zeg me nu waar die kleine is...
898
01:05:07,291 --> 01:05:11,000
of ik zweer op het graf van Ammi Farid
dat ik naar de flikken stap.
899
01:05:11,708 --> 01:05:13,291
Flikken?
900
01:05:13,416 --> 01:05:15,833
Hou je bakkes.
-Je gaat met flikken praten?
901
01:05:15,958 --> 01:05:17,708
Wil jij dood?
902
01:05:23,291 --> 01:05:24,541
Respect.
903
01:05:25,333 --> 01:05:28,291
Geen geweld.
-Ik kan die kleine helpen.
904
01:05:29,291 --> 01:05:31,291
Maar dan moet je doen wat ik vraag.
905
01:05:34,250 --> 01:05:35,750
Zoals vroeger.
906
01:05:36,125 --> 01:05:37,333
Eén team, mijn vriend.
907
01:05:37,666 --> 01:05:39,291
Wat dan?
908
01:05:40,875 --> 01:05:42,458
Ik heb een plan.
909
01:05:43,041 --> 01:05:46,208
Supersimpel. In en uit.
910
01:05:46,500 --> 01:05:49,250
Kleine crew. Geen geweld.
911
01:05:51,375 --> 01:05:53,625
Ik heb twee betrouwbare soldaten nodig.
912
01:05:53,750 --> 01:05:57,666
Je hebt volk genoeg om je shit te fiksen.
-Hoe belangrijk is die kleine voor jou?
913
01:05:58,625 --> 01:06:00,208
Hoe diep zit die in je hart?
914
01:06:02,625 --> 01:06:03,791
Volt.
915
01:06:04,458 --> 01:06:08,166
Als jij die kleine wilt terugzien,
zou ik niet twijfelen.
916
01:06:14,708 --> 01:06:18,458
Dit is wel een moeilijke situatie.
-Het is toch keisimpel?
917
01:06:18,583 --> 01:06:20,791
Je hebt nu een pad bewandeld,
een goed pad.
918
01:06:20,916 --> 01:06:23,750
Maar het moeilijkste is
om op dat pad te blijven.
919
01:06:23,875 --> 01:06:26,083
Wat zit dat fuckertje hier te filosoferen?
920
01:06:26,208 --> 01:06:28,083
Nee, ik moet hier weg.
-Wacht.
921
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
Je moet meedoen met hen.
-Wat?
922
01:06:31,000 --> 01:06:33,833
Nee, serieus, dat is keibelangrijk.
Je moet hen helpen.
923
01:06:33,958 --> 01:06:37,166
Wat?
-Wajo. De engel begint te flashen.
924
01:06:37,291 --> 01:06:40,000
De hele tijd de kloot uithangen
voor een lijntje...
925
01:06:40,125 --> 01:06:42,375
en nu ineens moet je
containers coke uithalen.
926
01:06:42,500 --> 01:06:43,500
Ja, da's wel flash.
927
01:06:43,625 --> 01:06:45,875
Geloof me,
je moet hier een deel van zijn.
928
01:06:46,000 --> 01:06:49,541
Help hen en je zult zien waarom.
-Nee, niet luisteren.
929
01:06:58,666 --> 01:07:00,083
Goed.
930
01:07:00,500 --> 01:07:03,458
Ik moest op een veilige manier
snel drie ton coke uithalen.
931
01:07:03,583 --> 01:07:05,250
Zonder geweld, zonder uithalers.
932
01:07:05,375 --> 01:07:07,875
Zodat de flikken
ons deze keer niet konden pakken.
933
01:07:08,000 --> 01:07:12,208
In mijn ogen was er maar één oplossing
en daarvoor had ik Junes en Volt nodig.
934
01:07:12,333 --> 01:07:16,166
Omdat ik weet dat ze geweldloos zijn
en nooit zouden schieten op iemand.
935
01:07:16,291 --> 01:07:19,416
En natuurlijk de hackers.
Het plan was simpel.
936
01:07:19,541 --> 01:07:23,916
Junes en Volt moesten twee containers
met coke ophalen in de haven.
937
01:07:24,041 --> 01:07:26,625
En hoe kan het zo simpel?
We beginnen bij het begin.
938
01:07:27,083 --> 01:07:29,458
Je bent een grote drugsdealer
uit Zuid-Amerika...
939
01:07:29,583 --> 01:07:32,041
en je wilt drie ton coke
verschepen naar Europa.
940
01:07:32,166 --> 01:07:35,208
Dan zoek je een bedrijf
dat groot, bekend en legit is.
941
01:07:35,333 --> 01:07:39,416
Waarom een groot bedrijf?
Omdat de douane dat nooit controleert.
942
01:07:39,541 --> 01:07:41,833
Een klein bedrijf
wordt vaak gezien als louche.
943
01:07:41,958 --> 01:07:43,916
Legit bedrijven zijn bijvoorbeeld...
944
01:07:44,625 --> 01:07:45,916
of...
945
01:07:46,041 --> 01:07:47,291
Dat soort bedrijven.
946
01:07:47,416 --> 01:07:51,208
De containers komen aan in de haven
van Antwerpen, met een unieke pincode.
947
01:07:51,333 --> 01:07:55,250
Via de pincode komen chauffeurs
bepaalde containers ophalen.
948
01:07:55,375 --> 01:07:57,541
Die wordt gescand
door de havencontroleur.
949
01:07:57,666 --> 01:08:01,625
De juiste container wordt op de
vrachtwagen geplaatst en die rijdt weg.
950
01:08:01,750 --> 01:08:02,750
Supersimpel.
951
01:08:02,875 --> 01:08:07,333
Aangezien de containers
van een legit bedrijf zijn zoals... of...
952
01:08:07,458 --> 01:08:09,875
is de kans op controle bijzonder klein.
953
01:08:10,000 --> 01:08:13,708
Het enige wat wij moesten doen,
was de pincodes bemachtigen.
954
01:08:19,291 --> 01:08:22,208
En hier komen dan de hackers
met hun Pwnie-systeem.
955
01:08:23,000 --> 01:08:25,000
Het komt van 'poned', of 'owned'.
956
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
Hackerslang voor 'controle toe-eigenen'.
Vandaar Pwnie.
957
01:08:27,875 --> 01:08:32,625
Zo konden ze het computersysteem
van een havenbedrijf hacken...
958
01:08:32,750 --> 01:08:36,333
door letterlijk een machientje
daar ter plaatse te installeren.
959
01:08:36,458 --> 01:08:37,833
De zogenaamde Pwnie.
960
01:08:37,958 --> 01:08:40,166
Dus dit is je geniale plan of wat?
961
01:08:40,291 --> 01:08:41,416
Da's een kattenkop.
962
01:08:41,541 --> 01:08:44,500
Hiermee kunnen we
de pincodes onderscheppen.
963
01:08:44,666 --> 01:08:47,791
Aangesloten op hun computers
passeert al hun data via ons bakje...
964
01:08:47,916 --> 01:08:52,583
en wordt alles naar ons gestuurd.
-Dus geen straddlers of uithalers meer.
965
01:08:53,750 --> 01:08:57,375
In het havenbedrijf worden
de containers via hun eigen pincode...
966
01:08:57,500 --> 01:08:59,333
aan de juiste truck toegewezen.
967
01:08:59,458 --> 01:09:02,500
Door deze in te palmen, konden we
de juiste containers toewijzen...
968
01:09:02,625 --> 01:09:05,458
aan onze mannen, Junes en Volt.
969
01:09:12,875 --> 01:09:15,333
Geef mij de Pwnie.
-Hier.
970
01:09:17,291 --> 01:09:19,875
Dat machientje leek inderdaad
op een kattenkop.
971
01:09:20,000 --> 01:09:22,833
Of een wifiversterker.
Dat was ook de bedoeling.
972
01:09:23,291 --> 01:09:24,958
Niemand mocht 'm opmerken.
973
01:09:25,583 --> 01:09:28,708
Doudou, wij kennen elkaar
al langer dan vandaag.
974
01:09:28,833 --> 01:09:32,083
Jij verdient beter.
Fuck die Barabas. Kies onze kant.
975
01:09:32,208 --> 01:09:35,000
Ook al ben je zwart, je hart is wit.
976
01:09:36,125 --> 01:09:39,208
Zwijg, vriend. Jij praat te veel.
977
01:09:40,875 --> 01:09:43,708
Cruciaal was wel dat Junes
en Volt op tijd moesten komen.
978
01:09:43,833 --> 01:09:45,000
Want als ze te laat waren...
979
01:09:45,125 --> 01:09:48,416
was een ander met dezelfde pincode
met die lading weg.
980
01:09:49,416 --> 01:09:51,083
En dan waren we fucked.
981
01:10:00,250 --> 01:10:02,416
Klaar?
-We wachten op de pincodes.
982
01:10:02,541 --> 01:10:05,291
De containers staan in de wachtrij.
Het kan zo gebeuren.
983
01:10:35,833 --> 01:10:38,333
Zo naar beneden doen. Charge.
984
01:10:50,083 --> 01:10:52,375
We hebben ze.
De eerste code is binnen.
985
01:11:02,583 --> 01:11:04,416
Mag ik je code, alsjeblieft?
986
01:11:05,250 --> 01:11:08,125
Alstublieft, meneer. De code.
987
01:11:10,291 --> 01:11:11,833
Dank u wel, chef.
988
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Fuck.
-Wat?
989
01:11:26,083 --> 01:11:28,875
De servers zitten met een lag.
-Wat wil dat zeggen?
990
01:11:29,166 --> 01:11:32,958
De codes worden niet meer geüpdatet.
-Wat wil dat zeggen?
991
01:11:33,083 --> 01:11:36,291
Er is iets met de verbinding.
We moeten ter plaatse gaan kijken.
992
01:11:36,416 --> 01:11:40,125
Wat gebeurt er?
-Als we nu niet gaan, hebben we niks.
993
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Wij moeten ter plaatse gaan.
994
01:11:43,458 --> 01:11:45,791
Jullie twee blijven hier zitten.
995
01:11:45,916 --> 01:11:48,000
Sicaro, jij blijft bij hen.
-Geef.
996
01:11:48,125 --> 01:11:51,166
Pizza boy, meekomen.
-Ik hou jullie op de hoogte.
997
01:11:51,291 --> 01:11:53,750
Vooruit, sneller.
998
01:12:14,166 --> 01:12:15,916
Waar blijft die fucking code?
999
01:12:20,208 --> 01:12:22,708
Ik snap dit niet.
-Wat gebeurt er hier?
1000
01:12:22,833 --> 01:12:26,083
Doe rustig.
-Ik moet mij concentreren, oké?
1001
01:12:26,708 --> 01:12:28,625
Fuck.
-Wat?
1002
01:12:29,375 --> 01:12:31,041
Wat?
-Ik heb stroom nodig.
1003
01:12:31,166 --> 01:12:33,916
Stroom?
-Mijn computer is plat.
1004
01:12:34,041 --> 01:12:35,500
Dat meen je niet.
1005
01:12:36,625 --> 01:12:38,958
Verdomme, stroom?
1006
01:12:39,083 --> 01:12:41,875
Je motorkap. Doe de motorkap open.
1007
01:12:42,250 --> 01:12:44,375
Wat?
-Heb je startkabels?
1008
01:12:44,500 --> 01:12:47,625
De batterij zit achteraan.
De batterij zit hier.
1009
01:12:47,750 --> 01:12:48,875
Hou dat vast.
1010
01:12:49,666 --> 01:12:50,875
Meen je dat?
1011
01:12:51,666 --> 01:12:53,375
Geef me de stekker.
-Hier.
1012
01:13:07,125 --> 01:13:08,666
Kom op, sneller.
1013
01:13:08,791 --> 01:13:11,458
Geef me de transceiver.
-Pak de transceiver. Wat is dat?
1014
01:13:11,583 --> 01:13:14,375
Dat ding met die antenne aan.
-Aan m'n voeten.
1015
01:13:15,208 --> 01:13:16,916
Oké, we zijn terug.
-Rustig.
1016
01:13:18,208 --> 01:13:19,958
Hoog.
1017
01:13:20,250 --> 01:13:24,208
Kun je nog meer opvallen, onnozelaar?
-Wil je de codes of niet?
1018
01:13:24,750 --> 01:13:27,375
Doe rustig.
-Oké, omhoog.
1019
01:13:31,000 --> 01:13:32,750
Hé, kom eens kijken.
1020
01:13:37,833 --> 01:13:41,250
Oké.
-We zijn geneukt in onze kont.
1021
01:13:41,500 --> 01:13:44,125
Femke, die gast kijkt.
-Wat wil je dat ik doe?
1022
01:13:44,250 --> 01:13:46,375
Ik zweer het je.
-Jaag me niet op.
1023
01:13:46,916 --> 01:13:50,583
Die fucker begint te bellen.
-Niet nu, ik ben bezig. Stop.
1024
01:13:51,458 --> 01:13:52,750
Bijna.
1025
01:13:57,291 --> 01:14:00,250
Fuck, jongen.
Ik wist dat het gezeik ging worden.
1026
01:14:01,208 --> 01:14:04,666
Rustig aan, ouwe.
Volgende week liggen we op Bali.
1027
01:14:04,791 --> 01:14:07,958
Op het strand, met een fucking mil.
Het komt goed.
1028
01:14:09,000 --> 01:14:11,750
Femke, ik wil niet stressen,
maar ze komen.
1029
01:14:12,833 --> 01:14:14,666
Nog heel even. Hou ze bezig.
1030
01:14:16,375 --> 01:14:19,041
Hé, broer. We kijken naar het voetbal.
1031
01:14:20,125 --> 01:14:22,166
Antwerp tegen Beerschot.
1032
01:14:22,500 --> 01:14:24,208
Gewoon een vriendenmatch.
1033
01:14:25,250 --> 01:14:26,750
Het komt goed.
1034
01:14:29,541 --> 01:14:32,416
Verdomme, de flikken zijn er.
1035
01:14:33,708 --> 01:14:36,041
Waar zijn jullie nu?
-We zijn nog even bezig.
1036
01:14:36,166 --> 01:14:38,791
Doe snel. En stap in.
-Vijf seconden.
1037
01:14:38,916 --> 01:14:42,250
Stap in.
-Vier, drie...
1038
01:14:42,375 --> 01:14:44,541
De flikken zijn er.
-Twee, één.
1039
01:14:44,666 --> 01:14:46,208
Instappen.
-Nu, nu.
1040
01:14:47,708 --> 01:14:50,416
De code.
-Ik zei het toch. We gaan cashen.
1041
01:14:53,416 --> 01:14:54,625
Wegwezen.
1042
01:14:55,041 --> 01:14:56,916
Oké.
-Rijden.
1043
01:15:08,916 --> 01:15:11,291
Oké.
-Fucking zieke griet.
1044
01:15:13,250 --> 01:15:17,791
Ik heb nog nooit zo'n meid gezien.
Verdomme, wat is dit?
1045
01:15:27,291 --> 01:15:30,291
Femke, wat kun jij niet?
-Zwijg. Laat mij doen.
1046
01:15:30,708 --> 01:15:32,791
Kan jij zingen?
-Ze zijn daar, ze zijn daar.
1047
01:15:32,916 --> 01:15:35,708
What the fuck? Is die gestoord of wat?
1048
01:15:36,333 --> 01:15:38,416
Ze zijn daar, ze zijn daar.
1049
01:15:52,875 --> 01:15:55,000
Waar zijn die?
1050
01:15:55,375 --> 01:15:57,958
Check je spiegel.
-Ze zijn terug.
1051
01:16:13,083 --> 01:16:15,916
Vluchten, lopen.
1052
01:16:21,416 --> 01:16:24,333
Fucking ziek.
-Wajo.
1053
01:16:24,708 --> 01:16:27,125
Jij bent mijn fucking driver vanaf nu.
1054
01:16:37,791 --> 01:16:40,000
Nee. Dat kan niet.
1055
01:16:45,583 --> 01:16:47,125
Hello.
1056
01:16:47,916 --> 01:16:49,625
Ha, Pizza.
1057
01:16:50,500 --> 01:16:51,958
Je blijft mij verbazen.
1058
01:16:52,541 --> 01:16:55,500
Of moet ik jou feliciteren, meisje?
Talentje, hè.
1059
01:16:56,666 --> 01:16:58,208
Het is gelukt.
1060
01:16:58,750 --> 01:17:01,916
We hebben de code.
-Ik weet het, van je vriendjes.
1061
01:17:02,041 --> 01:17:03,166
Alles komt goed.
1062
01:17:03,583 --> 01:17:05,041
Ik ben aan het flashen.
1063
01:17:06,041 --> 01:17:07,166
Nee, nee, nee.
1064
01:17:18,041 --> 01:17:19,625
Allee, pak op.
1065
01:17:25,166 --> 01:17:27,375
Die container is
op een andere camion.
1066
01:17:27,833 --> 01:17:30,625
Iemand anders is ermee weg.
-Gebruik je fucking PGP.
1067
01:17:30,750 --> 01:17:33,708
Wat moet ik doen?
-We hadden iets afgesproken.
1068
01:17:46,583 --> 01:17:48,291
Fucking ezel.
1069
01:17:53,583 --> 01:17:56,166
We gaan dat regelen.
We gaan dat fiksen.
1070
01:17:57,291 --> 01:17:59,458
Laat haar los.
-Wat moet je fiksen?
1071
01:18:00,500 --> 01:18:02,791
Er is een andere pipo met de lading weg.
1072
01:18:09,083 --> 01:18:11,375
Er is iemand anders met die lading weg.
1073
01:18:17,791 --> 01:18:19,875
Ben je mij aan het neuken?
1074
01:18:20,958 --> 01:18:22,750
Het is gewoon miscommunicatie.
1075
01:18:25,958 --> 01:18:27,750
We moeten erachteraan, nu.
1076
01:18:29,291 --> 01:18:31,708
We moeten nu gaan. En jij gaat mee.
1077
01:18:31,833 --> 01:18:33,416
Weer naar buiten.
1078
01:18:37,250 --> 01:18:39,666
Het spijt me, Barabas...
1079
01:18:39,791 --> 01:18:42,000
maar ik kan je niet met hen laten gaan.
1080
01:18:45,250 --> 01:18:49,083
Evita, dit gaat jou niks aan.
Laat mij gewoon door.
1081
01:18:49,208 --> 01:18:52,458
Alles wat hier gebeurt, gaat mij aan.
1082
01:18:53,083 --> 01:18:55,125
Jij weet voor wie ik werk?
1083
01:18:55,250 --> 01:18:57,375
Wel, die kindjes
hebben mijn baas geript...
1084
01:18:57,500 --> 01:18:59,833
dus die gaan met mij mee,
of je dat nu wilt of niet.
1085
01:18:59,958 --> 01:19:04,958
Barabas, als ik dit nu toelaat,
gaat mijn hele business naar de kloten...
1086
01:19:05,083 --> 01:19:07,541
omdat ik geen garantie meer kan bieden
aan mensen...
1087
01:19:07,666 --> 01:19:11,750
dat ze niet bedreigd worden
door types zoals jij.
1088
01:19:11,875 --> 01:19:13,541
Dus dat gaan we niet doen.
1089
01:19:13,666 --> 01:19:18,500
Ik stel voor dat je hen nu laat gaan
en dat je de B&B verlaat.
1090
01:19:26,708 --> 01:19:28,416
Ik heb altijd veel respect gehad
voor jou.
1091
01:19:29,458 --> 01:19:31,833
Je gaat voor één keer
toch een uitzondering moeten maken.
1092
01:19:33,250 --> 01:19:35,458
Denk heel goed na
over wat je nu gaat doen.
1093
01:19:38,083 --> 01:19:40,625
En wat de consequenties daarvan zijn.
1094
01:19:44,375 --> 01:19:45,666
Naar achteren.
1095
01:19:55,333 --> 01:19:58,333
Meekomen, nu. Go, go, go.
1096
01:19:58,458 --> 01:20:00,000
Go, go.
1097
01:20:03,625 --> 01:20:05,291
Ik maak je kapot.
1098
01:20:10,083 --> 01:20:11,583
Blijf laag.
1099
01:20:14,791 --> 01:20:15,958
Nu.
1100
01:20:22,833 --> 01:20:24,916
Martin... Nee, nee.
1101
01:20:29,750 --> 01:20:31,416
Niet doen. Martin...
1102
01:20:44,625 --> 01:20:46,375
Wacht.
1103
01:20:50,041 --> 01:20:52,000
Kom, kom.
1104
01:20:53,708 --> 01:20:55,375
Meekomen.
1105
01:20:58,541 --> 01:21:00,083
Naar achteren.
1106
01:21:03,958 --> 01:21:05,708
What the fuck is dit?
1107
01:21:17,625 --> 01:21:19,000
Shit.
1108
01:21:26,041 --> 01:21:27,458
Adamo.
1109
01:21:37,416 --> 01:21:39,000
Diego.
1110
01:21:45,458 --> 01:21:47,166
Volg mij.
1111
01:21:50,375 --> 01:21:52,458
Ga daarin. Daarheen.
1112
01:21:54,541 --> 01:21:56,333
Hier, pak dit.
1113
01:21:56,458 --> 01:21:59,500
Wacht. Kom maar.
1114
01:22:04,333 --> 01:22:07,208
Ga, ga, nu. Blijf laag.
1115
01:22:17,041 --> 01:22:18,583
Adamo.
1116
01:22:25,708 --> 01:22:27,625
Adamo.
1117
01:22:30,708 --> 01:22:32,708
Ça va?
1118
01:22:34,750 --> 01:22:39,166
Sta recht. Sta recht, heb ik gezegd.
-Ik spreek geen Frans.
1119
01:22:39,291 --> 01:22:42,708
Spreek je geen Frans?
Begrijp je dit dan wel?
1120
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
Vooruit, vooruit.
1121
01:22:57,500 --> 01:22:58,875
Kom mee.
1122
01:22:59,583 --> 01:23:01,125
Waarom kijk je naar mij, bro?
1123
01:23:01,250 --> 01:23:04,291
Ik ben jouw fucking bro niet.
-Kom hier.
1124
01:23:04,416 --> 01:23:06,083
Erin, hup.
1125
01:23:06,208 --> 01:23:08,000
Kom, naar binnen.
1126
01:23:17,958 --> 01:23:20,000
Oppakken en op luidspreker.
1127
01:23:21,166 --> 01:23:24,125
Hé, broer. Waar zit je?
1128
01:23:24,250 --> 01:23:26,958
Yo, we zijn op de N70 richting Beveren.
1129
01:23:29,083 --> 01:23:31,458
Zeg dat hij die klemrijdt.
-Hoe dan?
1130
01:23:31,583 --> 01:23:32,875
Klemrijden, zeg ik.
1131
01:23:34,333 --> 01:23:35,500
Broer, gewoon klemrijden.
1132
01:23:35,625 --> 01:23:37,041
Hoezo, klemrijden?
1133
01:23:37,583 --> 01:23:38,958
Niet nadenken, gewoon doen.
1134
01:23:39,083 --> 01:23:42,041
Bro, ik zit in een fucking camion.
Hoe the fuck ga ik die klemrijden?
1135
01:23:42,166 --> 01:23:43,958
Anders zijn we fucking dood, snap je?
1136
01:23:45,666 --> 01:23:48,041
Klemrijden...
1137
01:23:48,166 --> 01:23:50,375
Niet nadenken, gewoon doen. Nu.
-Waar zit hij?
1138
01:23:50,500 --> 01:23:53,291
We zijn op de N70 richting Beveren.
-Check die camera's.
1139
01:23:53,416 --> 01:23:55,125
N70 richting Beveren. Komaan.
1140
01:23:57,000 --> 01:24:00,500
Eén met en één zonder.
-Godverdomme, we hebben ze.
1141
01:24:00,625 --> 01:24:02,750
Hou mij op de hoogte.
Lize, jij belt Jana?
1142
01:24:02,875 --> 01:24:05,833
JC, komaan.
Je wilt toch alles samen doen?
1143
01:24:05,958 --> 01:24:10,041
Niet twijfelen, gewoon gaan. Gaan.
-We zijn weg. Komaan.
1144
01:24:22,333 --> 01:24:24,458
Junes, wat ben je aan het doen?
1145
01:24:35,875 --> 01:24:37,208
Stop de camion.
1146
01:24:38,708 --> 01:24:40,000
Stop.
1147
01:24:40,583 --> 01:24:42,500
Nee, stop.
1148
01:24:46,750 --> 01:24:50,125
Wil jij dood of wat?
-Schiet op.
1149
01:25:06,958 --> 01:25:10,625
Yo, uitstappen, uitstappen.
Er komen gangsters aan. Uitstappen.
1150
01:25:10,750 --> 01:25:16,041
Ik versta je niet.
Er komen gangsters aan. Gangsters.
1151
01:25:16,166 --> 01:25:19,083
Stap uit. Je moet weg.
De gangsters komen eraan.
1152
01:25:33,708 --> 01:25:36,166
Stop de camion.
-Ga weg.
1153
01:25:39,041 --> 01:25:40,583
Stop de camion.
1154
01:25:40,708 --> 01:25:42,916
Stap uit. Ze gaan schieten.
1155
01:25:47,208 --> 01:25:48,791
Daar zijn ze.
1156
01:25:48,916 --> 01:25:51,708
Oké, stoppen, achteruitrijden...
1157
01:25:51,833 --> 01:25:53,791
We gaan die pakken.
1158
01:26:01,208 --> 01:26:03,000
Stop de fucking truck. Stop.
1159
01:26:22,625 --> 01:26:24,833
Eruit. Eruit.
1160
01:26:31,250 --> 01:26:32,750
Hé, maat.
-Ga dan.
1161
01:26:32,875 --> 01:26:34,500
Kom mee.
1162
01:26:34,625 --> 01:26:35,958
Haast je.
1163
01:26:36,666 --> 01:26:38,458
Is dit je Barba-bitch of wat?
1164
01:26:39,208 --> 01:26:42,541
Waar is die kleine?
Waar is Ahmed, kinderlokker?
1165
01:26:42,666 --> 01:26:43,708
Zwijgen, vuile hoer.
1166
01:26:48,291 --> 01:26:52,250
Broer, hoe vaak
hebben we samen gegeten?
1167
01:26:52,375 --> 01:26:54,375
Laat ons fucking gaan.
-Hou je mond.
1168
01:26:55,041 --> 01:26:57,166
Verdomme, de politie is er.
1169
01:27:08,458 --> 01:27:09,750
Kom, kom.
1170
01:27:17,875 --> 01:27:20,041
Er zijn flikken achter ons.
1171
01:27:37,083 --> 01:27:39,041
Fuck. JC, godverdomme.
1172
01:27:41,916 --> 01:27:43,791
JC is geraakt. Stuur back-up.
1173
01:27:43,916 --> 01:27:47,375
Iedereen erin.
-Kom op. Go, go.
1174
01:27:47,500 --> 01:27:50,666
De auto in.
-Vlug, vlug.
1175
01:27:57,041 --> 01:27:58,708
Mijn schouder.
-Hij is oké.
1176
01:27:58,833 --> 01:28:02,208
Blijf kalm. Blijf rustig.
-Verdomme, ze zijn gaan lopen.
1177
01:28:02,333 --> 01:28:04,208
Een zwarte Vito richting Haasdonk.
1178
01:28:08,875 --> 01:28:11,208
Die smeerlap heeft op mij geschoten.
1179
01:28:12,041 --> 01:28:13,500
Hou je bakkes.
1180
01:28:16,041 --> 01:28:18,041
Rustig.
-Mama, ik zie je graag.
1181
01:28:18,166 --> 01:28:21,166
Het spijt mij
dat ik je verdrietig maak, mama.
1182
01:28:22,916 --> 01:28:25,208
Hou je goed, hè.
-Ja.
1183
01:28:45,291 --> 01:28:49,375
Alles ging goed. Ik was zo goed bezig.
1184
01:28:49,500 --> 01:28:52,208
Zo...
1185
01:28:52,333 --> 01:28:55,916
Drerries, hoe komt het dat we nu
weer in dezelfde fucking situatie zitten?
1186
01:28:56,541 --> 01:28:58,500
Ik wou jullie beschermen.
-Beschermen?
1187
01:28:59,333 --> 01:29:00,625
Ben jij Mega Toby of wat?
1188
01:29:02,500 --> 01:29:05,750
En jij, Papadoudou...
Jij, verrader. Een shmettahoer.
1189
01:29:05,875 --> 01:29:07,458
Shmettahoer?
1190
01:29:08,666 --> 01:29:10,333
Waarom ben jij kwaad op hem?
1191
01:29:10,458 --> 01:29:12,375
Je moet hem willen kapotmaken.
1192
01:29:13,791 --> 01:29:15,500
Heeft hij het nog niet verteld
over Ahmed?
1193
01:29:15,625 --> 01:29:16,666
Wat?
1194
01:29:16,791 --> 01:29:18,875
Je had zo'n goeie band met hem,
zegt Papadoudou.
1195
01:29:19,000 --> 01:29:20,750
Waar is die kleine?
1196
01:29:24,333 --> 01:29:25,583
Waar is hij?
1197
01:29:26,541 --> 01:29:30,083
Hoe kunnen wij zakenpartners worden,
als je je eigen vrienden zo bedriegt?
1198
01:29:34,833 --> 01:29:36,750
Fucking klootzak.
1199
01:29:38,625 --> 01:29:40,833
Ik zal het jou zeggen.
1200
01:29:40,958 --> 01:29:44,583
Ik vrees dat kleine Ahmed
al is opgegeten door de visjes.
1201
01:29:46,041 --> 01:29:47,833
Ja, hij hier, hè.
-Nee.
1202
01:29:56,916 --> 01:29:58,333
Gebruik je speeltje.
1203
01:29:59,041 --> 01:30:01,333
Ben je met ons of tegen ons?
1204
01:30:01,958 --> 01:30:03,125
Ik heb niemand gekild.
1205
01:30:03,875 --> 01:30:06,083
Geloof je hem?
-Ik zweer het je.
1206
01:30:06,916 --> 01:30:08,208
Ik heb dat niet gedaan, bro.
1207
01:30:08,333 --> 01:30:10,958
Hij is met je kop aan het lachen.
-Adamo...
1208
01:30:11,083 --> 01:30:12,416
Je moet hem niet vertrouwen.
1209
01:30:14,375 --> 01:30:16,250
Allee, kom.
Je bent toch een zware gangster?
1210
01:30:19,791 --> 01:30:21,333
Schiet dan.
1211
01:30:25,291 --> 01:30:27,208
Allee, geef dat maar hier.
1212
01:30:29,750 --> 01:30:31,333
Jij hebt chance, hè makker.
1213
01:30:33,083 --> 01:30:34,958
Je mag gaan.
1214
01:30:37,416 --> 01:30:39,958
Jij bent een brave jongen, hè.
Dat heb ik altijd gezien.
1215
01:30:58,833 --> 01:31:01,000
Mocht Ahmed mijn tante neerknallen...
-Wat zeg je?
1216
01:31:01,125 --> 01:31:02,541
Ik zou ook flippen.
1217
01:31:05,208 --> 01:31:06,250
Dat wist je ook nog niet?
1218
01:31:07,333 --> 01:31:09,166
Jij bent niet goed bezig.
1219
01:31:15,625 --> 01:31:17,666
Ik heb alles gedaan
om de kleine te helpen.
1220
01:31:17,791 --> 01:31:20,000
Barabas.
-Ja, baas.
1221
01:31:20,125 --> 01:31:22,458
Die koppen van die Marokkanen
zetten we wel in de wijk...
1222
01:31:22,583 --> 01:31:24,750
en die blonde kunnen we
nog wel gebruiken.
1223
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
Wacht. Wacht, alstublieft.
1224
01:31:27,333 --> 01:31:30,833
We hebben al lang genoeg gewacht.
-Ik weet hoe we die shit terugkrijgen.
1225
01:31:32,291 --> 01:31:34,333
Die shit en nog veel meer.
1226
01:31:34,458 --> 01:31:36,458
De slag van de eeuw.
1227
01:31:36,583 --> 01:31:38,375
Ik zweer het op het graf van mijn ouders.
1228
01:31:40,250 --> 01:31:42,125
Massimo, doe maar.
1229
01:31:47,833 --> 01:31:49,125
Nee, nee.
1230
01:31:49,250 --> 01:31:51,875
Alstublieft.
-Nee, nee.
1231
01:31:52,000 --> 01:31:55,000
Alstublieft.
-Stop. Nee.
1232
01:31:56,833 --> 01:31:59,166
Nee, nee, niet doen.
1233
01:31:59,958 --> 01:32:01,541
Adamo.
1234
01:32:02,250 --> 01:32:04,583
Wacht, tien ton. Hé, makker.
1235
01:32:04,708 --> 01:32:06,875
Wat, tien ton?
-Tien ton.
1236
01:32:08,583 --> 01:32:11,500
Nu heb je niks, maar als je ons kilt,
heb je nog minder.
1237
01:32:11,625 --> 01:32:14,291
Ik zweer het je.
Ik heb wel die gasten nodig.
1238
01:32:14,416 --> 01:32:15,500
Dat is bullshit.
1239
01:32:15,625 --> 01:32:18,208
Hé, laat hem maar praten.
1240
01:32:18,333 --> 01:32:19,958
Baas, hij is een zeveraar.
1241
01:32:20,083 --> 01:32:22,708
Ik wil horen wat die lul te zeggen heeft.
1242
01:32:26,541 --> 01:32:30,166
Waar gaat al die coke naartoe
voordat die wordt vernietigd?
1243
01:32:31,583 --> 01:32:32,958
De douaneoplagplaats.
1244
01:32:33,666 --> 01:32:36,458
De douaneoplagplaats?
-Ja.
1245
01:32:36,750 --> 01:32:38,541
Dat gaat hier allemaal veel te traag.
1246
01:32:38,666 --> 01:32:41,083
Ze krijgen die coke hier
niet op tijd vernietigd.
1247
01:32:42,625 --> 01:32:46,333
Besef goed, op dit moment ligt er
gemakkelijk tien ton op ons te wachten.
1248
01:32:47,625 --> 01:32:49,708
Ik weet hoe we daar binnen raken.
1249
01:32:49,833 --> 01:32:53,250
Ik heb daar een deur. Ik ben dit al
meer dan een jaar aan het voorbereiden.
1250
01:32:53,708 --> 01:32:56,916
Op een fucking plateautje,
tweehonderd miljoen.
1251
01:32:57,041 --> 01:32:59,250
Ik wil dat plan van jou wel horen.
1252
01:33:00,166 --> 01:33:01,458
Dat is geen probleem.
1253
01:33:03,458 --> 01:33:05,750
Operatie Himalaya.
1254
01:33:07,041 --> 01:33:09,000
Ik was al lang bezig met de opslagplaats.
1255
01:33:09,125 --> 01:33:11,250
Dat moest
mijn fucking hoogtepunt worden.
1256
01:33:11,375 --> 01:33:15,208
De hoeveelheid coke die in Antwerpen
werd gepakt, overtrof de capaciteit.
1257
01:33:15,791 --> 01:33:20,250
In het afvalverwerkingsbedrijf konden ze
per dag maximaal 1.000 kg vernietigen.
1258
01:33:21,250 --> 01:33:24,541
Fucking veel te weinig
voor al die honderden ton.
1259
01:33:24,666 --> 01:33:26,708
Gevolg: een gigantische berg.
1260
01:33:26,833 --> 01:33:30,041
Een fucking Mount Everest van coke
in de douaneopslagplaats.
1261
01:33:30,166 --> 01:33:32,500
Dit is echt gebeurd, ik zweer het je.
Zoek het op.
1262
01:33:33,791 --> 01:33:36,875
Een lading volstoppen met wat trackers
en ik wist rap waar ik moest zijn.
1263
01:33:37,000 --> 01:33:39,416
Ik had mijn huiswerk gemaakt
en was op prospectie gegaan.
1264
01:33:39,541 --> 01:33:41,416
Wij hebben geen pizza besteld, hè.
1265
01:33:41,541 --> 01:33:43,500
Nummer 52.
-O, nummer 52?
1266
01:33:43,625 --> 01:33:45,916
Dat is omdraaien en rechtdoor.
1267
01:33:47,125 --> 01:33:48,291
Excuses.
-Geen probleem.
1268
01:33:48,416 --> 01:33:50,666
Goeienavond.
-Jij ook, hè.
1269
01:33:51,541 --> 01:33:54,833
Het vervoer gebeurt
door serieuze security, maar het depot...
1270
01:33:54,958 --> 01:33:57,583
Wajo, die mannen hebben al jaren
geen nieuwe collega's gezien...
1271
01:33:57,708 --> 01:34:00,541
en die lopen rond met fucking wapens
uit de jaren 90, ik zweer het je.
1272
01:34:01,875 --> 01:34:06,625
Dit is al jaren de grote nachtmerrie
van de flikken, Justitie en politiek.
1273
01:34:07,083 --> 01:34:09,958
En toch blijft het er
gewoon allemaal liggen.
1274
01:34:12,291 --> 01:34:14,416
Dat is een heel lekker plan.
1275
01:34:15,000 --> 01:34:17,625
Ja. Ik heb wel één vraag.
1276
01:34:17,750 --> 01:34:20,958
Als het zo'n goed plan is, waarom
heb je het zelf dan nog niet gedaan?
1277
01:34:21,291 --> 01:34:25,291
Zonder schieten raak je nooit binnen
en ik wil geen bloed aan mijn handen.
1278
01:34:26,625 --> 01:34:30,666
Soms is het beter
dat een idee een fucking idee blijft.
1279
01:34:31,041 --> 01:34:34,750
Ocharme, hij durft niet te schieten.
1280
01:34:34,875 --> 01:34:38,625
Ibrahim kent dat plan ook,
dus je gaat snel moeten zijn.
1281
01:34:42,583 --> 01:34:45,583
Massimo.
-O, wacht. Nee, nee.
1282
01:34:45,708 --> 01:34:48,500
Weet jij hoeveel kansen
je al hebt gekregen?
1283
01:34:48,625 --> 01:34:52,000
Niet één, niet twee...
-Alstublieft.
1284
01:34:52,125 --> 01:34:53,916
...ook geen drie, maar vier.
1285
01:34:54,041 --> 01:34:58,208
En ik ga ervoor zorgen dat je weet
dat dit je allerlaatste kans is.
1286
01:35:07,750 --> 01:35:10,250
Hé... Natte Willy.
1287
01:35:16,916 --> 01:35:20,541
Oké, kindjes, samen uit, samen thuis.
Massimo, doe maar.
1288
01:35:22,458 --> 01:35:24,041
Hier, makker.
1289
01:35:31,333 --> 01:35:32,916
Lieverd...
1290
01:35:35,250 --> 01:35:38,708
Het is aan jou. Jouw beurt, broer.
1291
01:35:42,916 --> 01:35:43,958
Snuiven.
1292
01:35:45,375 --> 01:35:48,041
Als ik van jou was,
zou ik nu wel een snuifje doen.
1293
01:35:48,166 --> 01:35:51,791
Door omstandigheden moet ik zeggen
dat ik nu even akkoord ga met hem.
1294
01:35:51,916 --> 01:35:53,208
Hé, broeder.
1295
01:35:57,583 --> 01:35:59,500
Ziezo.
1296
01:36:05,958 --> 01:36:08,166
Einstein.
1297
01:36:15,125 --> 01:36:18,083
Dat is jouw vriendinnetje, toch?
De dochter van jouw tante?
1298
01:36:19,750 --> 01:36:23,125
Dat meisje moet ook komen, voor
als hij nog extra motivatie kan gebruiken.
1299
01:36:23,250 --> 01:36:24,291
Komt goed.
1300
01:36:24,416 --> 01:36:27,708
Makker, als je masterplan mislukt,
dan maak ik al je vriendjes af.
1301
01:36:28,916 --> 01:36:30,625
Sta recht, broer.
1302
01:36:30,750 --> 01:36:32,208
Oei...
1303
01:36:33,250 --> 01:36:35,750
Jakkes, walgelijk.
1304
01:36:35,875 --> 01:36:36,916
Hier, hé.
1305
01:37:55,833 --> 01:37:57,833
Ik ga je vermoorden, fucking bitch.
1306
01:38:26,916 --> 01:38:29,000
Waar the fuck zit hij?
1307
01:38:29,625 --> 01:38:31,833
Wacht nog even.
Het is nog niet het moment.
1308
01:38:31,958 --> 01:38:37,166
Ja, wacht tot je dood bent.
Doe het. Gewoon gaan.
1309
01:38:37,291 --> 01:38:40,125
Kom, luisteren.
Heel goed luisteren, ja? Kom.
1310
01:38:50,458 --> 01:38:52,250
Bruce Lee. Bruce fucking Lee.
1311
01:38:52,541 --> 01:38:53,875
Je kunt het.
1312
01:38:54,000 --> 01:38:55,708
Alles kapotmaken.
1313
01:39:02,625 --> 01:39:04,666
Wajo, hij kan ons zien.
1314
01:39:04,791 --> 01:39:07,166
What the fuck
ben jij allemaal aan het zeggen, gast?
1315
01:39:07,291 --> 01:39:09,875
Volt, mijn makker...
1316
01:39:10,791 --> 01:39:13,083
Vergeef het mij.
1317
01:39:14,000 --> 01:39:18,208
De duivel had me te pakken.
1318
01:39:18,875 --> 01:39:21,333
Maar jij weet hoe vies deze game is.
1319
01:39:21,708 --> 01:39:23,791
Iedereen moet eten.
1320
01:39:23,916 --> 01:39:28,833
Volt, vergeef het hem.
Hij heeft een goed hart.
1321
01:39:28,958 --> 01:39:31,125
Fuck die gast, ja. Geen medelijden.
1322
01:39:31,416 --> 01:39:33,416
Vergeef het mij.
1323
01:39:41,250 --> 01:39:43,291
Hier, mijn wapen. Sorry.
1324
01:39:49,958 --> 01:39:53,791
Je gaat luisteren naar wat ik zeg
of ik bel de flikken. Stop.
1325
01:39:53,916 --> 01:39:56,666
Met hoeveel zitten ze hier?
-Je maakt geen kans, gast.
1326
01:39:56,791 --> 01:39:58,416
Pak je gsm.
1327
01:40:01,833 --> 01:40:04,125
Stuur dat je er bent en hulp nodig hebt.
1328
01:40:08,750 --> 01:40:10,416
Voilà.
1329
01:40:19,208 --> 01:40:21,000
Fuck, Xenna heeft ons nodig.
1330
01:40:21,125 --> 01:40:23,166
Jij en jij, hier blijven.
De rest, meekomen.
1331
01:40:24,666 --> 01:40:27,875
Je moment is aangebroken, ja?
Daarom moest jij hier zijn.
1332
01:40:28,000 --> 01:40:29,208
Wacht op mijn teken.
-Oké.
1333
01:40:29,333 --> 01:40:31,875
Wacht, wacht op mijn teken.
1334
01:40:33,708 --> 01:40:35,291
Wacht, wacht.
1335
01:40:36,000 --> 01:40:37,708
Nu.
1336
01:40:37,833 --> 01:40:39,458
Femke, naar opzij.
1337
01:40:45,375 --> 01:40:46,958
Einstein.
1338
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Dank je, broer.
-Nee, nee.
1339
01:41:00,375 --> 01:41:01,458
Opzij.
1340
01:41:01,583 --> 01:41:03,166
What the fuck?
1341
01:41:06,833 --> 01:41:08,833
Yo, help ons mee.
1342
01:41:20,750 --> 01:41:22,208
Junes, pak aan.
1343
01:41:25,875 --> 01:41:27,416
Ninja.
1344
01:41:38,875 --> 01:41:40,333
Junes.
1345
01:41:42,125 --> 01:41:43,333
Nee, nee.
1346
01:41:53,625 --> 01:41:54,958
Dank je wel.
1347
01:41:55,875 --> 01:41:57,416
Kom mee.
1348
01:42:05,416 --> 01:42:07,291
Kom snel.
1349
01:42:07,958 --> 01:42:09,208
Badia, wat doe jij hier?
1350
01:42:24,541 --> 01:42:27,958
Smeerlapjes, zijn jullie al opgepept?
1351
01:42:58,875 --> 01:43:00,083
What the fuck?
1352
01:43:02,833 --> 01:43:04,333
Surprise, motherfuckers.
1353
01:43:30,958 --> 01:43:32,916
Jij fucking rat.
1354
01:43:37,666 --> 01:43:39,583
Ik ben een rat.
1355
01:43:39,708 --> 01:43:43,583
Ik ben een fucking verrader.
Ik ben een opportunist.
1356
01:43:43,708 --> 01:43:46,125
Af en toe steek ik een mes
in iemand zijn ribben.
1357
01:43:47,041 --> 01:43:49,041
Maar ik win altijd.
1358
01:43:49,166 --> 01:43:52,791
Vergeet dat niet,
fucking Barabas van mijn kloten.
1359
01:43:52,916 --> 01:43:54,750
Operatie Himalaya, zehbi.
1360
01:43:57,125 --> 01:43:59,541
Hoe gaat het met Operatie Himalaya?
1361
01:44:00,250 --> 01:44:03,208
Dat is fucking complexe shit.
Ik heb meer tijd nodig.
1362
01:44:03,333 --> 01:44:06,541
Nog meer tijd? Wil je wachten
tot ik in de fucking overgang zit?
1363
01:44:06,666 --> 01:44:08,166
Tot mijn borsten op de grond hangen?
1364
01:44:08,291 --> 01:44:10,625
We moeten nu die fucking Himalaya
beklimmen, bro.
1365
01:44:10,750 --> 01:44:13,083
Dit moet je voorbereiden
en er niet zomaar binnengaan.
1366
01:44:13,208 --> 01:44:15,458
De tijd is aan het tikken, man.
Tik, tak, tik, tak.
1367
01:44:15,583 --> 01:44:19,000
We hebben honger. We moeten eten.
Als we niet eten, worden we hangry.
1368
01:44:19,125 --> 01:44:22,250
Tante Mounja en Ibrahim raakten
geobsedeerd door Operatie Himalaya...
1369
01:44:22,375 --> 01:44:25,291
want ze wisten dat diegene die
de douaneopslagplaats zou overvallen...
1370
01:44:25,416 --> 01:44:28,291
ineens de machtigste dealer
van Noord-Europa zou zijn.
1371
01:44:28,416 --> 01:44:31,791
En de enige manier om te overleven,
was om Operatie Himalaya te activeren.
1372
01:44:31,916 --> 01:44:34,000
Wij moeten Ibrahim
aan onze kant krijgen.
1373
01:44:34,125 --> 01:44:37,250
Als hij weet wie Tante Mounja gekild
heeft, wil die gast sowieso wraak.
1374
01:44:37,375 --> 01:44:39,958
Hoe wil je dat doen?
-Barabas heeft een video gemaakt.
1375
01:44:40,083 --> 01:44:42,125
Met zijn PGP?
-Kun je dat kraken of niet?
1376
01:44:42,250 --> 01:44:44,750
Nee, we hebben het op slot gedaan
en de sleutel weggegooid.
1377
01:44:44,875 --> 01:44:47,000
Fuck.
-We moeten niet naar binnen.
1378
01:44:47,125 --> 01:44:49,083
Er is een directe lijn
tussen Adamo en Barabas.
1379
01:44:49,208 --> 01:44:52,083
We kunnen zijn telefoon infecteren.
-Dus dat gaat wel, of niet?
1380
01:44:52,208 --> 01:44:54,958
Met spyware?
-Spyware.
1381
01:44:55,083 --> 01:44:57,791
Hé, wat zijn jullie aan het doen?
Werk eens verder.
1382
01:45:00,625 --> 01:45:04,541
Nu. Hij moet het aanklikken,
anders werkt het niet.
1383
01:45:04,666 --> 01:45:08,291
Femke, die gast is para. Hij wil weten
wat ik doe, die gaat dat aanklikken.
1384
01:45:10,708 --> 01:45:13,625
Hé, wat zijn we aan het doen?
1385
01:45:14,250 --> 01:45:16,166
Niks, gewoon aan het werken.
1386
01:45:16,291 --> 01:45:18,625
Niet met mijn balletjes rammelen,
hè maat.
1387
01:45:18,750 --> 01:45:21,708
We stuurden naar Barabas een foto
van wat we aan het doen waren.
1388
01:45:22,291 --> 01:45:24,458
En bam, die klikte erop.
1389
01:45:24,583 --> 01:45:26,916
En zo waren wij binnen in zijn PGP.
1390
01:45:27,041 --> 01:45:29,833
We konden al zijn bestanden zien.
We konden alles meelezen.
1391
01:45:29,958 --> 01:45:32,583
We konden zelfs checken
op welke locatie hij was in realtime.
1392
01:45:32,708 --> 01:45:34,916
Waar zijn jullie? Doe voort.
-We zijn nog even bezig.
1393
01:45:35,041 --> 01:45:37,500
Doe snel.
-Dat filmpje voor Ibrahim, nu sturen.
1394
01:45:37,625 --> 01:45:39,250
Nu sturen.
1395
01:45:39,375 --> 01:45:40,875
Video is verstuurd.
-Oké, goed.
1396
01:46:00,750 --> 01:46:05,333
Oké dan, drerries,
Operatie Himalaya is nu gaande.
1397
01:46:05,458 --> 01:46:08,458
Barabas, de flikker, komt met zijn crew
en wij gaan ze neuken.
1398
01:46:08,583 --> 01:46:11,541
Ik wil kogels zien vliegen, behalve
de douaniers, die laat je met rust.
1399
01:46:11,666 --> 01:46:13,416
Eén, twee, drie, gaan.
1400
01:46:16,875 --> 01:46:18,208
Ik hou van de bergen.
1401
01:46:18,333 --> 01:46:21,208
En de bergen houden van mij.
Als je de top wilt bereiken...
1402
01:46:21,333 --> 01:46:23,916
moet je fucking goed weten
hoe je moet stappen.
1403
01:46:24,041 --> 01:46:25,791
O, kogeltje.
1404
01:46:25,916 --> 01:46:28,208
Ibrahim is niet zo slim.
1405
01:46:28,333 --> 01:46:31,333
Fucking trouwe soldaat,
merci dat je klaarstond.
1406
01:46:31,458 --> 01:46:33,125
Vanaf nu win for life samen.
1407
01:46:34,625 --> 01:46:37,583
En vergeet niet: Ik win altijd.
1408
01:46:37,708 --> 01:46:40,000
Ik had terug een beetje goesting in actie.
1409
01:46:40,458 --> 01:46:43,375
Drie, twee, één.
1410
01:48:16,041 --> 01:48:18,000
Sterf.
1411
01:48:24,166 --> 01:48:26,416
Ben je nu fucking Sneeuwwitje?
1412
01:48:27,708 --> 01:48:28,875
Kil hem niet, hè.
1413
01:48:31,583 --> 01:48:34,000
Laat je een beetje voor mij over,
of niet?
1414
01:48:34,125 --> 01:48:35,750
Barabitch.
1415
01:48:38,416 --> 01:48:40,250
Fucking hell.
1416
01:48:40,833 --> 01:48:42,708
Shit.
1417
01:49:16,541 --> 01:49:19,000
Wat vind je nu van die fucking Barabas?
1418
01:49:20,833 --> 01:49:23,458
Weg met die bitch ass flikker.
1419
01:49:30,416 --> 01:49:33,041
Ik wou dat ik de fucking tijd
kon terugdraaien.
1420
01:49:33,708 --> 01:49:35,333
Opnieuw beginnen.
1421
01:49:35,750 --> 01:49:37,750
Ik wil geen zwarte ziel.
1422
01:49:50,166 --> 01:49:52,333
Goed gedaan, jongen.
Goed gedaan, Adamootje.
1423
01:49:52,458 --> 01:49:54,333
Je ging veranderen.
1424
01:49:54,458 --> 01:49:56,333
Je was er bijna.
1425
01:49:56,458 --> 01:49:58,500
Nog vijftien procent.
1426
01:49:59,666 --> 01:50:01,416
Mijn kloten.
1427
01:50:01,541 --> 01:50:03,166
Jij bent een bedrieger.
1428
01:50:03,291 --> 01:50:06,166
Je eigen maten meesleuren
voor je eigen hebzucht.
1429
01:50:06,958 --> 01:50:08,375
Loser.
1430
01:50:08,500 --> 01:50:12,875
Is dit het nu? Is dit alles wat je bent?
1431
01:50:13,000 --> 01:50:15,125
Een motherfucking patser?
1432
01:50:26,291 --> 01:50:28,041
Het spijt me.
1433
01:50:44,041 --> 01:50:45,875
Ik getuig dat er maar één God is...
1434
01:50:46,000 --> 01:50:48,625
en de profeet Mohammed
zijn boodschapper is.
1435
01:50:50,833 --> 01:50:52,541
Moge God je ziel beschermen.
1436
01:52:18,416 --> 01:52:20,875
Dit betekent oorlog.
1437
01:53:08,250 --> 01:53:10,000
De zona is heel belastend voor je hart.
1438
01:53:10,291 --> 01:53:13,875
Wat heel belangrijk is,
is dat je niet strest.
1439
01:53:29,666 --> 01:53:31,416
Adamo?
1440
01:53:31,541 --> 01:53:33,041
What the fuck?
1441
01:53:33,916 --> 01:53:35,541
Adamo.
1442
01:53:38,666 --> 01:53:40,750
'Patsers'
komt terug111776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.