All language subtitles for Otdel.izdirvane.S01E01.1080p.WEB-DL.DDP2.0-SiSO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,360 --> 00:00:57,120 Acest interviu face parte din investigaţia internă a Cazului 121. 2 00:00:57,520 --> 00:01:00,960 Acuzaţiile sunt brutalitatea poliţiei şi depăşirea autorităţii. 3 00:01:01,280 --> 00:01:04,480 Articolul 131, alineatul 1, pct. 2. 4 00:01:04,840 --> 00:01:08,640 Procurorul prezent - Boris Sergeev. Agent interogator - Georgi Panchev. 5 00:01:09,000 --> 00:01:11,040 Vă rugăm să spuneţi numele dv. 6 00:01:12,280 --> 00:01:14,520 inspectorul şef Kamen Petkov. 7 00:01:14,840 --> 00:01:18,120 Câtă experienţă aveţi în aplicarea legii? 8 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 27 de ani. 9 00:01:21,880 --> 00:01:25,760 27 de ani şi încă sunteţi doar inspector-şef? 10 00:01:28,440 --> 00:01:30,400 Care este starea dv civilă, dle Petkov? 11 00:01:31,200 --> 00:01:32,720 Divorţat. 12 00:01:34,440 --> 00:01:37,160 Nu există nimic despre un divorţ în dosarul personal. 13 00:01:38,320 --> 00:01:42,440 - Dar sunt divorţat. - E atât de important? 14 00:01:45,200 --> 00:01:47,720 Dosarul trebuie actualizat. 15 00:01:49,600 --> 00:01:55,240 Pe 23 iunie 2019, în timp ce îl prindeaţi pe Georgi Semerdjiev 16 00:01:55,640 --> 00:01:59,160 Departamentul dv a fost implicat în moartea suspectului. 17 00:01:59,320 --> 00:02:01,840 - Moartea criminalului. - Poftim? 18 00:02:02,880 --> 00:02:04,960 Nu era suspect. 19 00:02:05,440 --> 00:02:08,360 Totuşi, a suferit un atac de cord în timp ce era în arest? 20 00:02:08,680 --> 00:02:11,760 Medicul legist a confirmat boala cardiacă ischemică. 21 00:02:11,880 --> 00:02:13,760 A confirmat medicul legist 22 00:02:14,120 --> 00:02:20,200 şi o vânătaie pe obrazul stâng, o coastă fracturată... Să continui? 23 00:02:20,520 --> 00:02:24,360 Infractorul nu a fost supus unei forţe excesive. 24 00:02:31,480 --> 00:02:35,600 Inspector-şef Petkov... Lasă-mă să-ţi spun. 25 00:02:36,080 --> 00:02:39,920 Te urmărim pe tine şi DCC de ceva vreme. 26 00:02:40,640 --> 00:02:42,680 Nu mai trăim în anii '90. 27 00:02:43,600 --> 00:02:47,840 Suntem forţaţi să avem de-a face cu tine şi cu oamenii tăi mereu. 28 00:02:48,640 --> 00:02:51,040 Am înţeles, domnule procuror. 29 00:02:51,560 --> 00:02:54,960 Să nu uităm că departamentul lui Petkov 30 00:02:55,200 --> 00:02:58,520 este unul dintre cele mai eficiente din poliţia din Sofia. 31 00:02:58,760 --> 00:03:01,640 Atâta timp cât nu uită că lucrează pentru lege. 32 00:03:02,520 --> 00:03:04,880 Consideră această întâlnire un avertisment prietenesc. 33 00:03:04,920 --> 00:03:08,040 Data viitoare te vei confrunta cu un tribunal militar. 34 00:03:08,640 --> 00:03:12,200 Şi mă voi ocupa personal să fii condamnat şi să intri la puşcărie. 35 00:03:18,840 --> 00:03:21,200 PARCHETUL MILITAR 36 00:03:46,560 --> 00:03:48,920 E în bungalou, şefule. 37 00:03:52,680 --> 00:03:54,560 Nu începeţi fără mine! 38 00:04:14,480 --> 00:04:17,840 Va trezi tot cartierul cu camionul lui monstru. 39 00:04:19,200 --> 00:04:22,040 A confiscat-o, o conduce. 40 00:04:27,520 --> 00:04:30,440 - Suntem concediaţi, şefu'? - Nu e amuzant! Unde este? 41 00:04:30,560 --> 00:04:32,480 În bungaloul 3 cu amanta lui. 42 00:04:32,840 --> 00:04:35,840 Blocaţi ieşirile. Eu intru. Şi vreau să fiţi în modul stealth. 43 00:04:38,400 --> 00:04:41,840 - Modul stealth? - Eu iau ieşirea aia. 44 00:05:00,960 --> 00:05:04,840 - Ai fost un băiat rău? - Foarte rău! 45 00:05:06,320 --> 00:05:07,720 Da! 46 00:05:08,320 --> 00:05:12,520 - Ai fost un băiat rău? - Foarte rău. Pedepseşte-mă! 47 00:05:12,840 --> 00:05:15,240 - Deci ai fost rău? - Foarte! 48 00:05:15,560 --> 00:05:18,640 - Meriţi pedeapsa. - Da, o merit. 49 00:05:21,000 --> 00:05:24,920 Mai tare! Aşa! Asta îmi place. 50 00:05:29,480 --> 00:05:33,800 Vrei să mă surprinzi, Mimi? Aşteptarea mă entuziasmează. 51 00:05:34,200 --> 00:05:36,880 Dar s-ar putea să mi se termine răbdarea. 52 00:05:41,880 --> 00:05:45,120 - Mimi? - Petkov. 53 00:05:45,440 --> 00:05:47,480 Departamentul Criminali Căutaţi. 54 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 Soţia ta vine la mine, la fiecare două zile. 55 00:05:50,320 --> 00:05:52,200 Ea este convinsă că ai dispărut. 56 00:05:52,360 --> 00:05:54,480 Escrocherii cu TVA, fraudă cu carduri de credit. 57 00:05:54,560 --> 00:05:56,680 Spălare de bani. Infracţiuni grave. 58 00:05:59,240 --> 00:06:02,080 Şi să nu îndrăzneşti să te plângi de brutalitatea poliţiei. 59 00:06:02,640 --> 00:06:04,000 Văd că îţi place. 60 00:06:05,240 --> 00:06:07,760 Am înţeles, dle ofiţer. 61 00:06:09,240 --> 00:06:10,840 Dar ascultă-mă... 62 00:06:13,200 --> 00:06:16,560 Există o cale simplă de ieşire din această situaţie. 63 00:06:16,960 --> 00:06:22,760 Îţi fac un mic cadou şi... spui că nu m-ai găsit. 64 00:06:27,320 --> 00:06:30,360 Cu mine nu merge. Eu îi găsesc pe toţi! 65 00:06:40,280 --> 00:06:44,440 VÂNĂTOAREA PENTRU SALAMANDRĂ Episodul 1 66 00:06:46,840 --> 00:06:50,040 Brutalitatea şi corupţia poliţiei! Omul tău mi-a luat banii. 67 00:06:50,360 --> 00:06:53,720 - Citeşte-i drepturile. - Vino aici, dragă. 68 00:06:53,880 --> 00:06:56,120 - Ce facem cu ea? - Dă-i drumul. 69 00:07:03,800 --> 00:07:06,640 - Ocupă-te de problemele tale. - Da? 70 00:07:07,160 --> 00:07:10,080 Da... Trebuie să mergi la parcul Sud. 71 00:07:10,520 --> 00:07:12,560 Cadavru feminin neidentificat. 72 00:07:21,440 --> 00:07:22,840 Eu intru. 73 00:07:36,480 --> 00:07:38,280 Sunt aici. 74 00:07:48,240 --> 00:07:52,920 Domnule Kavaldjiev? Petkova de la poliţia raională. 75 00:07:53,360 --> 00:07:55,560 Va trebui să vii cu mine. 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,200 Şi prietena ta. 77 00:07:57,280 --> 00:07:59,560 - Ce se întâmplă? - Nu ştiu. 78 00:07:59,880 --> 00:08:03,960 - Despre ce este vorba? - Îţi vei da seama. După dv! 79 00:08:04,600 --> 00:08:07,440 Nu-ţi face griji. Totul va fi bine. 80 00:08:08,280 --> 00:08:09,880 Haide. 81 00:09:32,840 --> 00:09:35,800 Petkov! Aici. 82 00:09:39,040 --> 00:09:44,440 Cineva a ucis-o în plină zi, lângă centrul oraşului. 83 00:09:44,800 --> 00:09:46,320 Fără identitate. 84 00:09:47,120 --> 00:09:48,880 Cauza morţii? 85 00:09:49,760 --> 00:09:51,800 Multiple răni înjunghiate. 86 00:09:54,840 --> 00:09:57,160 Nu te mai uita la ea. Ea nu va vorbi. 87 00:09:58,640 --> 00:10:00,600 I-a tăiat şi limba. 88 00:10:00,760 --> 00:10:05,440 Rănile multiple sunt tipice pentru un ucigaş dereglat. 89 00:10:05,960 --> 00:10:07,880 Va trebui să o identifici. 90 00:10:09,440 --> 00:10:12,400 Am înţeles. Ceva bunuri personale? 91 00:10:12,840 --> 00:10:15,800 - Un telefon şi o sticlă de apă. - Atât. 92 00:10:16,080 --> 00:10:20,800 Amprentele ei nu sunt în sistem. E ciudat că i-a lăsat telefonul. 93 00:10:21,520 --> 00:10:25,160 Poate s-a grăbit sau l-a lăsat intenţionat. 94 00:10:25,480 --> 00:10:28,600 Telefonul este blocat. Este un model recent si... 95 00:10:29,160 --> 00:10:30,960 Nu-l putem debloca. 96 00:10:33,680 --> 00:10:38,400 Îl dăm Crimei Organizate. Poate vor reuşi să... 97 00:11:08,560 --> 00:11:09,960 Bună ziua. 98 00:11:21,120 --> 00:11:24,280 De ce mă sună o femeie moartă cu o voce masculină? 99 00:11:27,920 --> 00:11:29,480 Ai găsit ceva? 100 00:11:36,080 --> 00:11:38,240 Poftim, domnule Kavaldjiev. 101 00:11:44,640 --> 00:11:46,600 Presupun că ştii de ce eşti aici. 102 00:11:48,720 --> 00:11:53,960 Sincer... habar n-am. Şi nu mă simt bine. 103 00:11:56,480 --> 00:12:00,600 Nu sunt sigură că înţelegi situaţia în care te afli, domnule. 104 00:12:01,920 --> 00:12:06,440 Ştim că doar transporţi mizerii din Italia în Bulgaria. 105 00:12:08,560 --> 00:12:12,200 Nu te pot ajuta în niciun fel. 106 00:12:14,920 --> 00:12:18,440 Dacă îmi dai jucătorii principali, vei deveni martor. 107 00:12:20,200 --> 00:12:22,720 Prefer să vorbesc cu avocatul meu. 108 00:12:24,720 --> 00:12:29,640 - Nu ai nimic împotriva mea. - Nu fi atat de sigur. 109 00:12:29,840 --> 00:12:33,640 Aş vorbi cu tine dacă nu aş avea dovezi? 110 00:12:35,560 --> 00:12:38,880 Următoarea ta conversaţie va fi cu procurorul. 111 00:12:39,080 --> 00:12:44,720 Dar cu el vei vorbi despre sentinţa ta şi nu despre oferta mea. 112 00:12:44,920 --> 00:12:47,080 Eşti bine, domnule Kavaldjiev? 113 00:12:49,200 --> 00:12:52,880 Pielea mă arde! Mă doare! 114 00:13:01,160 --> 00:13:02,960 Chemaţi o salvare! 115 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Acum! 116 00:13:15,520 --> 00:13:18,880 Testează cuţitul şi hainele pentru ADN. Urgent. 117 00:13:36,960 --> 00:13:39,680 DIRECŢIA POLIŢIEI SOFIA 118 00:13:41,680 --> 00:13:43,040 Uite... 119 00:13:46,240 --> 00:13:48,720 - Ai găsit ceva? - Nimic încă. 120 00:13:49,040 --> 00:13:52,960 - Dar motocicliştii sunt grozavi. - Ce s-a întâmplat cu masochistul? 121 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 El cântă ca o pasăre. Infracţiunile Financiare l-au luat. 122 00:13:56,400 --> 00:13:59,840 - Motocicliştii au văzut ceva? - Da. Răsăritul. 123 00:14:02,400 --> 00:14:05,200 Şefule... Aruncă o privire. 124 00:14:22,920 --> 00:14:24,320 Pune pauză. 125 00:14:25,680 --> 00:14:28,400 Măreşte. Mai mult. 126 00:14:31,640 --> 00:14:33,320 E imposibil! 127 00:14:41,240 --> 00:14:46,360 Da... L-au lăsat să plece? Sunt nebuni sau ce? 128 00:14:49,040 --> 00:14:50,320 În regulă. 129 00:15:17,120 --> 00:15:21,200 Da... Ştiu că avem un acord, dar lucram ieri. 130 00:15:21,560 --> 00:15:23,400 Vreau să iau copiii astăzi. 131 00:15:24,240 --> 00:15:28,680 Stai un minut! Ne certăm din nou? 132 00:15:29,560 --> 00:15:30,960 Alo? 133 00:15:33,720 --> 00:15:36,200 De parcă n-aş fi vrut să-mi iau copiii! 134 00:15:36,360 --> 00:15:39,400 - Din nou eşti tatăl cel rău? - Da. 135 00:15:39,680 --> 00:15:41,640 Asta a venit pentru tine. 136 00:15:42,560 --> 00:15:45,680 Îţi trimite cineva scrisori personale aici? 137 00:15:47,240 --> 00:15:51,320 - E vreo problemă? - Sunt dator băncii. 138 00:15:53,720 --> 00:15:56,960 Avem de-a face cu un eliberat condiţionat. 139 00:15:57,040 --> 00:15:58,400 Ivo "Patru Ochi" Paşaliev. 140 00:15:58,560 --> 00:16:01,840 Unul dintre cei mai periculoşi recidivişti pe care i-am văzut. 141 00:16:02,480 --> 00:16:03,960 A fost eliberat acum o săptămână. 142 00:16:04,040 --> 00:16:06,120 Nu a împuşcat un poliţist 143 00:16:06,440 --> 00:16:09,840 în timp ce jefuia "Gold Exchange"? 144 00:16:10,600 --> 00:16:15,600 L-am arestat personal. Victima era sergentul Milkov. 145 00:16:16,200 --> 00:16:20,840 A ucis-o şi pe casiera Ivanova. Şi probabil şi pe Svilen the Milk. 146 00:16:21,840 --> 00:16:24,200 Deci l-au eliberat pe Patru Occhi? 147 00:16:25,080 --> 00:16:29,680 I-a convins că este un om nou. Student la Universitatea Tehnică. 148 00:16:30,040 --> 00:16:33,200 - Cu un comportament exemplar. - Glumeşti, nu? 149 00:16:33,400 --> 00:16:36,840 - Nu. Asta este declaraţia oficială. - Dumnezeule! 150 00:16:37,280 --> 00:16:40,320 Victima din parc este croată. Yovana Bobich. 151 00:16:40,760 --> 00:16:42,960 Nimic pe reţelele de socializare. 152 00:16:43,080 --> 00:16:46,440 Doar un număr de card de debit în telefon. 153 00:16:46,880 --> 00:16:50,360 - Telefonul este practic nou. - Când a venit în Bulgaria? 154 00:16:50,760 --> 00:16:53,240 Nu ştim, dar ea a făcut două plăţi: 155 00:16:53,640 --> 00:16:56,080 Unu: a plătit pentru o cameră de hotel acum trei luni. 156 00:16:56,160 --> 00:16:58,800 Şi doi: a plătit pentru combustibil lângă graniţa cu Serbia. 157 00:16:58,960 --> 00:17:01,760 Şi de ce a ucis-o Patru Ochi? 158 00:17:01,840 --> 00:17:04,800 Sexul. A stat o vreme în închisoare. 159 00:17:05,640 --> 00:17:08,800 Da... Şi a ucis-o în plină zi, lângă centrul oraşului. 160 00:17:09,320 --> 00:17:12,400 - Asta nu are sens. - Dar numărul pe care l-am sunat? 161 00:17:12,760 --> 00:17:15,720 Apelul a fost efectuat printr-o aplicaţie. 162 00:17:15,960 --> 00:17:17,600 Nu există nicio modalitate de a-l urmări. 163 00:17:17,880 --> 00:17:20,840 Am sunat la cele două numere rămase. Un hotel şi o bancă. 164 00:17:21,280 --> 00:17:24,160 Dar a fost acum o lună. Nimeni nu-şi aminteşte nimic. 165 00:17:24,520 --> 00:17:27,760 - Şi bărbatul din imagine? - Îl verific. 166 00:17:28,120 --> 00:17:30,160 Deci trebuie să-l găsim pe Patru Ochi. 167 00:17:30,240 --> 00:17:32,040 Va sta ascuns o vreme. 168 00:17:32,360 --> 00:17:35,880 Rosen Bakarchev e singurul prieten care i-a mai rămas lui Patru Ochi. 169 00:17:36,040 --> 00:17:38,840 - Îl vom căuta. - Îl ştiu pe tipul ăsta. 170 00:17:39,200 --> 00:17:40,960 Lucrează în Nadezhda. 171 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 Am oameni acolo. 172 00:17:43,400 --> 00:17:46,120 Atenţie! El e singurul nostru indiciu. 173 00:17:47,160 --> 00:17:50,160 Şefule... Pot să merg cu ei? 174 00:17:53,120 --> 00:17:57,640 Nu. Stai aici şi verifică camerele de la hotel şi de la benzinărie. 175 00:18:02,760 --> 00:18:05,880 Într-una din zilele astea, te va lăsa să lucrezi pe teren. 176 00:18:06,800 --> 00:18:08,560 Dar eşti mai util aici. 177 00:18:09,760 --> 00:18:13,680 Am fi pierduţi fără tine, Tisho. Crede-ma! 178 00:18:18,760 --> 00:18:22,560 Starea lui se înrăutăţeşte pe minut ce trece. 179 00:18:22,760 --> 00:18:25,160 - Diagnostic? - Nu am încă unul. 180 00:18:25,480 --> 00:18:29,800 Simptomele sunt foarte neobişnuite. N-am mai văzut ceva asemănător. 181 00:18:30,280 --> 00:18:32,360 Aveţi rezultatele testelor? 182 00:18:32,680 --> 00:18:36,800 Are alcool şi droguri în sânge. 183 00:18:37,120 --> 00:18:40,360 - Şi Dumnezeu ştie ce altceva... - Vreau să ştiu exact! 184 00:18:40,520 --> 00:18:43,920 Ar putea fi totul. Cel mai probabil este o supradoză. 185 00:18:45,640 --> 00:18:47,640 Ar putea fi otravă? 186 00:18:48,440 --> 00:18:51,360 Desigur. Dar nu pot fi sigur. 187 00:18:51,760 --> 00:18:54,760 - Trebuie să vorbesc cu el. - Nu se va întâmpla. E inconştient. 188 00:18:55,120 --> 00:18:56,440 Îmi pare rău. 189 00:19:52,160 --> 00:19:54,640 RALITSA. Apel primit 190 00:20:19,480 --> 00:20:24,120 Victor Hristev. L-a eliberat condiţionat pe Patru Ochi. 191 00:20:25,520 --> 00:20:28,080 - Trebuie să vorbesc cu el. - E în vacanţă. 192 00:20:28,560 --> 00:20:31,320 L-am sunat, dar e în străinătate. Telefonul lui e închis. 193 00:20:31,800 --> 00:20:35,240 - Când te sună înapoi... - Voi aranja o întâlnire imediat. 194 00:20:36,320 --> 00:20:38,120 În regulă. 195 00:20:38,680 --> 00:20:41,800 - Dar cu Patru Ochi? - Lucrăm la asta. 196 00:20:45,240 --> 00:20:47,120 POLIŢIA RAIONALĂ 197 00:21:01,800 --> 00:21:06,600 Buna ziua. Îmi pare rău că a trebuit să aşteptaţi. 198 00:21:09,360 --> 00:21:12,920 - Vorbesc bulgară. - Splendid. 199 00:21:21,960 --> 00:21:24,360 Îmi dai drumul azi? 200 00:21:24,920 --> 00:21:28,880 - Depinde de tine, domnişoară... - Tatyana Stankovici. 201 00:21:29,200 --> 00:21:30,800 Stankovici... 202 00:21:31,760 --> 00:21:34,000 De unde eşti, dră Stankovici? 203 00:21:35,200 --> 00:21:36,600 Zagreb. 204 00:21:36,680 --> 00:21:40,480 Tu şi domnul Kavaldjiev trebuie să fiţi apropiaţi ca să veniţi aici. 205 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 Nu. 206 00:21:47,760 --> 00:21:52,000 Dacă vrei să mergi acasă, va trebui să spui mai mult decât atât. 207 00:21:53,600 --> 00:21:56,320 De unde îl cunoşti pe dl Kavaldjiev? 208 00:21:57,480 --> 00:22:00,960 - Ne-am întâlnit la o petrecere. - Ce petrecere? 209 00:22:01,640 --> 00:22:05,680 Într-un club privat. Am fost cu prietenele mele. El era acolo. 210 00:22:06,080 --> 00:22:10,360 Ne-am distrat şi am petrecut noaptea cu el. 211 00:22:13,000 --> 00:22:17,360 - Ai luat vreun drog? - Nu folosesc droguri. 212 00:22:18,720 --> 00:22:21,040 Deci ce faci la aceste petreceri? 213 00:22:21,880 --> 00:22:23,800 Mă distrez. 214 00:22:25,080 --> 00:22:29,360 - De ce eşti în Bulgaria? - Studiez medicina. 215 00:22:29,840 --> 00:22:32,760 Nu eşti cam bătrână pentru o studentă? 216 00:22:33,760 --> 00:22:36,520 Sunt. Dar am avut nişte probleme. 217 00:22:37,480 --> 00:22:39,400 Pot să plec acum? 218 00:22:40,240 --> 00:22:43,960 Ai petrecut noaptea cu Kavaldjiev pentru bani? 219 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 Nu înţeleg. 220 00:22:48,000 --> 00:22:49,960 Mă acuzi de ceva? 221 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 Vei afla destul de curând. 222 00:23:05,440 --> 00:23:07,320 - Andrei... - Da? 223 00:23:08,200 --> 00:23:11,320 Verifică fata. Tatiana Stankovici din Zagreb. 224 00:23:11,520 --> 00:23:13,960 Tatiana Stankovici, Zagreb. Mă ocup de asta. 225 00:23:19,240 --> 00:23:20,920 Dacă mai există usturoi în mâncarea mea 226 00:23:21,280 --> 00:23:24,720 îmi voi suna prietenii şi tu vei dirija traficul. 227 00:23:27,720 --> 00:23:30,840 - Dă-mi-o, ţi-o schimb. - Eşti un idiot, frate! 228 00:23:31,760 --> 00:23:35,640 Relaxează-te, Bobi! Vei face un atac de cord. 229 00:23:36,360 --> 00:23:39,600 Uite! Fără usturoi, fără ceapă, fără ketchup. 230 00:23:40,440 --> 00:23:43,480 - Foarte amuzant! - Ia o furculiţă. 231 00:23:57,400 --> 00:23:58,800 Bună, Magi! 232 00:23:59,800 --> 00:24:03,720 - Avem nevoie de ajutor. - Îl căutăm pe Rosen Bakarchev. 233 00:24:04,120 --> 00:24:07,320 Îl cunosc. Magazinul lui e sub podul Zaharna. 234 00:24:07,680 --> 00:24:11,040 - Du-ne acolo. - Bine. Dar încearcă să nu-i sperii. 235 00:24:11,400 --> 00:24:12,920 Ei ne cunosc. 236 00:24:14,640 --> 00:24:16,200 Astăzi! 237 00:24:39,160 --> 00:24:40,640 Salut, băieţi. 238 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Şeful este aici? 239 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Nu, de ce? 240 00:24:47,960 --> 00:24:51,280 - SUV-ul are înmatriculare? - Bine... 241 00:24:51,800 --> 00:24:56,120 - Seful a luat-o. - Acum ştii de ce îl vrem. 242 00:25:01,440 --> 00:25:02,920 Aruncă-l! 243 00:25:03,880 --> 00:25:05,760 La pământ! 244 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 Aruncă-l! 245 00:25:39,040 --> 00:25:43,160 - Citeşte-i drepturile. - Mi-ai citit textul aseară? 246 00:25:50,040 --> 00:25:53,480 Sper că chestia asta funcţionează, băieţi. 247 00:25:55,400 --> 00:26:00,160 Funcţionează! Acum... Unul dintre voi îmi spune unde e Rosen Bakarchev 248 00:26:00,680 --> 00:26:03,160 şi vă salvează fundurile. Haide! 249 00:26:04,400 --> 00:26:07,080 - Haide! Asta e legal? - Nu. 250 00:26:09,520 --> 00:26:12,280 Faceţi ceva, băieţi! Tipul ăsta e nebun. 251 00:26:13,480 --> 00:26:14,960 Valeri... 252 00:26:15,760 --> 00:26:17,080 Ascult? 253 00:26:18,160 --> 00:26:19,880 Du-te la plimbare! 254 00:26:23,360 --> 00:26:26,880 Unde te duci? Idiotul ăsta vrea să ne omoare! 255 00:26:29,240 --> 00:26:30,800 Încetează! 256 00:26:31,360 --> 00:26:34,080 Tsvetna Gradina, 82. Apartament 5. 257 00:26:35,440 --> 00:26:39,280 - Scuze! Mai zi o dată. - Str. Tsvetna Gradina nr. 82 258 00:26:39,640 --> 00:26:43,760 - Apartamentul 5. - Bine... Bravo. 259 00:26:44,120 --> 00:26:45,520 Altceva? 260 00:26:47,480 --> 00:26:50,720 BMW X5... Negru! 261 00:26:52,600 --> 00:26:56,720 - CB8888PA. - Avem adresa. 262 00:26:57,120 --> 00:26:58,560 Mulţumesc! 263 00:27:04,640 --> 00:27:07,880 Hei, băieţi! Băieţi! 264 00:27:13,800 --> 00:27:17,160 La pământ! Arată-mi mâinile! 265 00:27:17,360 --> 00:27:19,160 Liber! 266 00:27:21,320 --> 00:27:23,720 Liber! 267 00:27:26,600 --> 00:27:31,440 Domnule Petkov... Nu m-ai mai arestat de ceva vreme. 268 00:27:32,040 --> 00:27:34,800 - Te-a vizitat cineva? - Oaspeţii sunt ilegali? 269 00:27:35,120 --> 00:27:37,960 - Depinde. - Jucăriile sunt ale tale? 270 00:27:39,120 --> 00:27:42,960 - Nu le-am văzut în viaţa mea. - Vei vorbi la secţie. 271 00:28:01,640 --> 00:28:05,160 Uite, Rosen... Am avut o zi proastă azi. 272 00:28:05,680 --> 00:28:08,880 Şi cel mai rău lucru este că se termină cu tine. 273 00:28:09,880 --> 00:28:14,800 Spune-mi unde este Patru Ochi şi vom economisi timp şi durere. 274 00:28:16,400 --> 00:28:20,760 Chiar te aştepţi ca vechile tale trucuri să funcţioneze? 275 00:28:34,480 --> 00:28:37,840 Aşază-te! Stai jos acum! 276 00:28:53,040 --> 00:28:56,320 Am găsit nişte lucruri interesante în apartamentul tău. 277 00:28:57,880 --> 00:29:03,040 Şi sunt sigură că nici maşinile pe care le vinzi nu sunt curate. 278 00:29:04,320 --> 00:29:07,760 Le vom confisca. Şi fiecare maşină pe care încerci 279 00:29:07,880 --> 00:29:11,600 s-o înregistrezi în Bulgaria va fi verificată riguros. 280 00:29:13,120 --> 00:29:16,840 Întreaga ta afacere va avea de suferit. 281 00:29:18,960 --> 00:29:23,000 - Îţi fac o ofertă bună. - În primul rând... 282 00:29:25,440 --> 00:29:29,480 Ai dat buzna în apartamentul meu fără mandat. 283 00:29:30,600 --> 00:29:34,480 Proprietate furată. Brutalitatea poliţiei. 284 00:29:35,040 --> 00:29:40,560 Interogatoriu fără avocat. Şi afacerea mea este complet legală. 285 00:29:42,400 --> 00:29:44,240 Trimite-l pe următorul. 286 00:29:49,040 --> 00:29:52,560 Bărbatul din poza de pe telefon este Stoyko Kavaldjiev. 287 00:29:52,960 --> 00:29:58,080 51 de ani, locuieşte în Sofia, deţine o companie de logistică: "Unifast" 288 00:29:59,040 --> 00:30:03,920 şi două companii offshore. A fost arestat astăzi. 289 00:30:04,800 --> 00:30:07,520 - Care e acuzaţia? - Nu ştiu încă. 290 00:30:08,040 --> 00:30:12,040 - O să aflu. - Bakarchev nu va vorbi. E dur. 291 00:30:12,440 --> 00:30:14,840 Nenorocitul ştie toate trucurile noastre. 292 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 Şi nu se sperie. Pare nebun. 293 00:30:17,160 --> 00:30:21,160 El a fost mereu aşa. Dar nu avem alte piste. 294 00:30:21,560 --> 00:30:24,880 Ei bine... Să-l forţăm mai tare. 295 00:30:25,080 --> 00:30:29,160 Nu. Lasă-l să se înăbuşe. Ne ocupăm de el mâine. 296 00:30:29,520 --> 00:30:32,560 Dormi puţin. Valeri... Fă un duş. 297 00:30:55,440 --> 00:30:56,960 NINA PETKOVA 2001 - 2009 298 00:30:57,520 --> 00:30:59,080 La mulţi ani... 299 00:31:01,080 --> 00:31:02,760 Draga mea! 300 00:31:11,680 --> 00:31:14,200 Îţi aminteşti a patra zi de naştere? 301 00:31:15,840 --> 00:31:20,920 Purtai rochia ta albă. Ai suflat în lumânări de 100 de ori. 302 00:31:23,720 --> 00:31:26,720 La final ţi-ai ars rochia şi părul. 303 00:31:27,840 --> 00:31:30,120 Mama ta aproape m-a ucis. 304 00:31:31,240 --> 00:31:33,320 Purta rochia roşie. 305 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 Ai sunat mai devreme. 306 00:31:55,320 --> 00:31:57,960 Azi l-am arestat pe Stoyko Kavaldjiev... 307 00:31:58,040 --> 00:31:59,440 I-am găsit poza. 308 00:32:01,080 --> 00:32:03,520 Era telefonul victimei din parcul de sud. 309 00:32:04,480 --> 00:32:08,720 - Se cunoşteau? - Trebuie să-l interoghez. 310 00:32:09,200 --> 00:32:11,480 E inconştient în spital. 311 00:32:12,080 --> 00:32:15,200 Cred că cineva l-a otrăvit. Avea simptomele Ninei... 312 00:32:15,880 --> 00:32:18,200 - Nu începe din nou! - Ascultă-mă, Kamen. 313 00:32:18,560 --> 00:32:22,640 - Nu accidentul de maşină a ucis-o. - Prostii! 314 00:32:23,960 --> 00:32:26,920 Am fost acolo! Am văzut-o! 315 00:32:27,480 --> 00:32:30,880 Şi îţi spun, Kavaldjiev a avut aceleaşi simptome. 316 00:32:31,120 --> 00:32:34,760 - Simptomele nu dovedesc nimic. - O să-ţi dovedesc! 317 00:32:34,880 --> 00:32:38,040 Nu poţi dovedi nimic! Fiica noastră a murit într-un accident de maşină. 318 00:32:38,520 --> 00:32:40,680 Nu e nimic de dovedit! 319 00:32:51,760 --> 00:32:53,440 Îmi pare rău. 320 00:33:37,480 --> 00:33:39,560 Cina e gata. 321 00:33:40,240 --> 00:33:43,680 - Pune şerveţele pe masă, Katya. - Bine. 322 00:33:44,000 --> 00:33:47,280 - Ti-ai terminat temele? - Da. Şi mor de foame. 323 00:33:47,800 --> 00:33:50,560 Grozav! Ţi-am gătit mâncarea preferată. 324 00:33:52,280 --> 00:33:54,280 Cina este gata. 325 00:34:00,160 --> 00:34:02,520 Ar fi trebuit să mor în locul ei. 326 00:34:04,040 --> 00:34:06,920 - Ştii că... - Ştiu. 327 00:34:08,200 --> 00:34:10,120 Şi mulţumesc pentru tot. 328 00:34:12,600 --> 00:34:15,000 Vino şi ia ceva de mâncare. 329 00:34:17,760 --> 00:34:22,840 Această dată devine mai dureroasă cu timpul. Nu e mai uşor. 330 00:34:25,000 --> 00:34:28,440 Nu... Nu va deveni mai uşor. 331 00:34:31,560 --> 00:34:34,000 Dar voi fi mereu lângă tine. 332 00:34:39,320 --> 00:34:40,800 Ştiu. 333 00:34:50,800 --> 00:34:52,240 Şefule... 334 00:34:53,880 --> 00:34:58,160 - De ce eşti încă aici? - Ştiu cum îl conving pe Bakarchev. 335 00:35:16,720 --> 00:35:19,360 Puteţi rezolva o mulţime de probleme. 336 00:35:19,600 --> 00:35:23,560 Singura problemă este detenţia mea ilegală. 337 00:35:23,960 --> 00:35:25,560 În regulă. 338 00:35:29,480 --> 00:35:32,960 De ce ar ajuta un bărbat ca tine un bandit ca Patru Ochi? 339 00:35:35,240 --> 00:35:37,120 Nu ţi-e frică de el. 340 00:35:38,080 --> 00:35:42,760 Aveai 15 ani când ţi-ai atacat tatăl cu un cuţit. 341 00:35:43,200 --> 00:35:46,360 Mama ta de cele mai multe ori 342 00:35:46,440 --> 00:35:50,440 era fie în spitalul de boli mintale, fie la dezintoxicare. 343 00:35:51,440 --> 00:35:53,720 Dar mai ai ceva. 344 00:35:54,600 --> 00:35:57,680 Ceva ce te temi să pierzi. 345 00:35:58,800 --> 00:36:03,120 Sora ta Maria e invalidă după un accident de maşină, 346 00:36:03,440 --> 00:36:06,200 dar este singura ta familie. 347 00:36:07,800 --> 00:36:11,480 - Ce i-ai făcut? - Nu am terminat. 348 00:36:13,560 --> 00:36:18,080 Tratamentul ei a fost cam scump. Şi cineva a plătit pentru asta. 349 00:36:19,000 --> 00:36:24,560 Patru Ochi ştie despre punctul tău slab. Şi te foloseşte. 350 00:36:26,000 --> 00:36:28,160 Mai întâi ţi-a dat banii. 351 00:36:29,160 --> 00:36:32,080 Apoi a început s-o ameninţe. 352 00:36:32,520 --> 00:36:38,840 Pot s-o trec la protecţia martorilor, până când îl prindem Patru Ochi. 353 00:36:40,280 --> 00:36:42,280 Dar am nevoie de o adresă. 354 00:36:50,400 --> 00:36:54,640 - Bravo, Tisho! - Avem nevoie de Patru Ochi viu. 355 00:36:55,600 --> 00:36:58,440 Tu vii cu noi. Te voi aştepta jos. 356 00:36:59,560 --> 00:37:02,280 Bună treabă! Şi vorbesc serios! 357 00:37:05,800 --> 00:37:07,840 Ce ţi-am spus? 358 00:37:09,040 --> 00:37:11,000 Nu te uita la mine. Pregăteşte-te! 359 00:37:39,720 --> 00:37:40,800 Ce e sus? 360 00:37:40,880 --> 00:37:42,800 Avem un răspuns din Croaţia. 361 00:37:43,360 --> 00:37:44,880 Şi? 362 00:37:45,480 --> 00:37:48,560 Tatiana Stankovici din Zagreb a murit în urmă cu trei ani. 363 00:37:49,320 --> 00:37:53,080 Nimeni cu acest nume nu a intrat în Bulgaria. 364 00:37:55,160 --> 00:37:57,920 - Cine a eliberat-o? - Nu am fost aici. 365 00:37:58,080 --> 00:38:00,040 Era plecată, când am venit. 366 00:38:00,080 --> 00:38:06,120 Îmi spui că oricine poate părăsi celulele oricând vrea? 367 00:38:06,520 --> 00:38:08,600 Nu, doamnă comisar. 368 00:38:08,800 --> 00:38:10,640 Adu-mi filmările de la toate camerele. 369 00:38:10,840 --> 00:38:12,440 Acum! 370 00:39:02,560 --> 00:39:05,920 Voi doi mergeţi în spate. Eu şi Tisho vom merge în faţă. 371 00:39:06,200 --> 00:39:08,680 Tisho... Treci în spatele meu! 372 00:40:13,160 --> 00:40:15,600 Te gândeşti prea mult, frate. 373 00:40:35,240 --> 00:40:36,880 Poliţia! Stai pe loc! 374 00:40:43,000 --> 00:40:44,400 Nu mişca! 375 00:40:52,400 --> 00:40:54,920 Prindeţi-l pe Patru Ochi! Prindeţi-l! 376 00:40:55,240 --> 00:40:58,520 Mergeţi! Haide! 377 00:41:16,120 --> 00:41:18,440 Rezistă! 378 00:41:23,640 --> 00:41:25,880 Stai, băiete! 379 00:41:26,960 --> 00:41:32,560 Uită-te la mine! O să aduc ajutoare. Totul va fi bine. Tisho... 380 00:41:37,280 --> 00:41:39,120 Ieşi de acolo, ciudatule! 381 00:41:40,280 --> 00:41:42,800 De ce te ascunzi? 382 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 Petkov! Vreau demisia ta pe biroul meu mâine-dimineaţă. 383 00:42:38,000 --> 00:42:40,040 În episodui următor: Patru Ochi se joacă de tine. 384 00:42:40,400 --> 00:42:43,200 A fost o crimă comandată. 385 00:42:43,800 --> 00:42:47,680 Dar cineva a vrut să ascundă că e comandată. 386 00:42:48,960 --> 00:42:52,040 Este un animal rănit. El caută un loc unde să se ascundă. 387 00:42:52,360 --> 00:42:54,280 Trebuie să-l aşteptăm acolo. 388 00:43:01,560 --> 00:43:06,920 Dră Stankovici... Arăţi foarte bine pentru o femeie moartă. 389 00:43:09,400 --> 00:43:10,800 Sfârşitul episodului 1 390 00:43:10,920 --> 00:43:12,800 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 391 00:43:12,920 --> 00:43:16,080 Varianta în limbaromână pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST30719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.