All language subtitles for Norbert Keil - Replace - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,999 --> 00:00:20,999 Preveo filips88, u�ivajte :) 2 00:00:27,171 --> 00:00:28,772 Ne �elim nikad ostariti. 3 00:00:33,919 --> 00:00:34,888 Ne �elim umreti. 4 00:00:36,121 --> 00:00:37,289 Previ�e sam mlada da bih umrla. 5 00:00:41,027 --> 00:00:43,331 Ne mogu gledati telo kako mi stari, 6 00:00:44,276 --> 00:00:45,478 izgubiti kontrolu nad njim. 7 00:00:47,033 --> 00:00:49,168 Gledati kako se raspada pred mojim o�ima. 8 00:00:52,508 --> 00:00:53,343 Ne mogu se zaustaviti. 9 00:00:57,286 --> 00:01:02,258 Treba mi jo�. 10 00:01:18,387 --> 00:01:25,307 ZAMENA 11 00:01:33,897 --> 00:01:37,614 �injenica je, stariji mu�karci su mnogo zanimljiviji zato �to imaju dovoljno novca 12 00:01:37,616 --> 00:01:40,864 da ne moraju �ekati �itave no�i autobus. 13 00:01:40,866 --> 00:01:44,794 �injenica je i da su stariji mu�karci jednostavno bolji u krevetu. 14 00:01:51,606 --> 00:01:53,809 A ko su svi ti stariji mu�karci? 15 00:01:57,158 --> 00:02:00,825 Hajde, mladi �ove�e. Ja �u platiti taksi. 16 00:02:19,379 --> 00:02:21,143 Hvala ti, dru�e. 17 00:02:22,352 --> 00:02:26,238 Lep kom�iluk. Odmah pored glavnog puta. 18 00:02:27,152 --> 00:02:30,578 Ozbiljno,ko daje detetu takvo ime "Lak"? 19 00:02:31,872 --> 00:02:33,773 Meni se svi�a ime Kira. 20 00:02:33,775 --> 00:02:36,409 Rekao bi bilo �ta samo da me odvede� u svoj stan. 21 00:02:36,411 --> 00:02:39,313 Hej, nije istina. Ne, ipak je istina. 22 00:02:40,348 --> 00:02:41,848 Ali mora� priznati 23 00:02:43,250 --> 00:02:45,817 Kira Mabo zvu�i prili�no interesantno. 24 00:02:45,819 --> 00:02:47,652 Da zvu�i, ali Mabon. 25 00:02:47,654 --> 00:02:50,190 Ni pribli�no kao Mabo. 26 00:02:51,491 --> 00:02:54,894 U redu, vide�emo �ta mo�emo u�initi po pitanju tvog prezimena, ho�emo li? 27 00:02:56,695 --> 00:02:59,366 �ekaj, �ekaj, �ekaj. Dopusti mi da upalim svetla. Oteram pacove. 28 00:03:02,767 --> 00:03:04,336 Sjajno, sjajno. 29 00:03:06,472 --> 00:03:08,005 Zna�, mislio sam da �e nakon tri godina 30 00:03:08,007 --> 00:03:11,243 vlasnik uspeti da popravi prekida�e. Ja �u to re�iti. 31 00:03:17,615 --> 00:03:21,452 Ne�e� valjda... Nije lo�e. 32 00:03:21,454 --> 00:03:24,520 Uop�te nije lo�e. Trebalo mi je �est meseci 33 00:03:24,522 --> 00:03:25,888 da shvatim taj trik sa osigura�ima. 34 00:03:26,825 --> 00:03:29,425 Dakle, �ta �emo dalje? 35 00:03:29,427 --> 00:03:32,228 Pa ako zna� popraviti prekida�e, 36 00:03:32,230 --> 00:03:34,199 onda bi ostatak mesta trebao biti poput komada torte. 37 00:03:37,935 --> 00:03:39,636 U redu, a sada... 38 00:03:48,312 --> 00:03:51,312 S tvoje leve strane, kuhinja. 39 00:03:51,314 --> 00:03:53,515 Po�etni�ka sre�a. 40 00:03:53,517 --> 00:03:57,051 A ovde imamo tvoju omiljenu sliku 41 00:03:57,053 --> 00:03:59,455 uprkos suzama na donjem levom uglu. 42 00:04:11,933 --> 00:04:14,202 S moje desne strane, wc. 43 00:04:15,438 --> 00:04:17,504 Wau, super. 44 00:05:37,481 --> 00:05:38,316 Jonas? 45 00:05:39,983 --> 00:05:43,051 Jonas? - Gde si? 46 00:05:43,053 --> 00:05:45,022 Vama mu�karcima je tako lako. 47 00:05:46,189 --> 00:05:49,324 Mu�karci postaju privla�niji, interesantniji sa godinama, 48 00:05:49,326 --> 00:05:50,994 dok �ene po�inju izgledati starije. 49 00:05:52,396 --> 00:05:54,730 Oh, svet je tako nepravedan. 50 00:05:58,902 --> 00:06:01,636 Mislim, to je bio ve� na� peti izlazak! 51 00:06:01,638 --> 00:06:04,106 A ja sam mislila da je jedinstven, zna�? 52 00:06:05,375 --> 00:06:06,509 Na putu sam do ku�e. 53 00:06:08,177 --> 00:06:11,979 Naravno da sam provela no� kod njega. Za�to ne bih? 54 00:06:11,981 --> 00:06:13,515 Ne, ozbiljno, bio je. 55 00:06:16,652 --> 00:06:19,620 �ta? 56 00:06:19,622 --> 00:06:22,888 Za�to bih izmislila tako ne�to? - Pri�ekaj dok ga ne upozna�. 57 00:06:22,890 --> 00:06:24,627 On je veoma, halo, Martha? 58 00:06:27,162 --> 00:06:28,296 Prekinula mi je. 59 00:06:43,043 --> 00:06:45,045 Kako to da sam se vratila? 60 00:06:54,021 --> 00:06:57,056 Lep kom�iluk. Odmah pored glavnog puta. 61 00:07:20,246 --> 00:07:23,845 Rekao bi bilo �ta samo da me odvede� u svoj stan. 62 00:07:26,217 --> 00:07:29,320 Dopusti mi da upalim svetla. Oteram pacove. 63 00:07:39,997 --> 00:07:43,367 Zna�, mislio sam da �e nakon tri godina vlasnik uspeti da popravi prekida�e. 64 00:08:04,853 --> 00:08:06,520 Tvoja omiljena slika, 65 00:08:06,522 --> 00:08:10,459 uprkos suzama na donjem levom uglu. 66 00:08:24,406 --> 00:08:27,374 Kira Mabo zvu�i prili�no interesantno. 67 00:08:27,376 --> 00:08:29,676 Da zvu�i, ali se izgovara Mabon. 68 00:09:05,077 --> 00:09:07,077 Dobili ste broj koji je isklju�en ili vi�e nije u funkciji. 69 00:09:24,062 --> 00:09:25,262 Dobili ste dom Kire... 70 00:09:39,209 --> 00:09:41,444 Dobili ste broj Kire Mabon. 71 00:09:41,446 --> 00:09:44,580 Molim vas ostavite poruku i pozva�u vas. 72 00:09:45,917 --> 00:09:47,081 Halo? 73 00:09:55,158 --> 00:09:56,090 Mama? 74 00:12:09,953 --> 00:12:11,217 Odlazite. 75 00:12:12,822 --> 00:12:13,623 Ahh. 76 00:12:16,259 --> 00:12:19,326 Kira? 77 00:12:19,328 --> 00:12:21,764 Halo, ima li koga? - Martha. 78 00:12:25,867 --> 00:12:26,702 Martha. 79 00:12:30,504 --> 00:12:31,339 Martha? 80 00:12:34,476 --> 00:12:36,878 Zdravo! Hej! 81 00:12:41,549 --> 00:12:44,750 Je li sve u redu? - Da, ja... 82 00:12:49,390 --> 00:12:50,224 Jel se poznajemo? 83 00:12:51,491 --> 00:12:52,559 Ja sam Sophia. 84 00:12:54,795 --> 00:12:56,528 �ao. Hej. 85 00:12:59,666 --> 00:13:02,202 �oljica �aja? - Molim te. 86 00:13:07,440 --> 00:13:10,510 Dugo �ivi� ovde? 87 00:13:11,510 --> 00:13:12,912 Negde oko pola godine. 88 00:13:14,446 --> 00:13:17,280 Bio je pakao prebaciti stvare stepenicama. 89 00:13:17,282 --> 00:13:19,551 Oh. Dobro si? 90 00:13:22,321 --> 00:13:24,956 Ne �istimo fri�ider, zar ne? 91 00:13:24,958 --> 00:13:27,126 Samo �u ga izbaciti, u redu? 92 00:13:37,503 --> 00:13:41,003 Jesam li, udarila glavu kad sam pala? 93 00:13:41,005 --> 00:13:43,108 Ne. Bila sam prisutna. 94 00:13:44,275 --> 00:13:46,811 Uhvatila sam te. Bila sam neverovatna. 95 00:13:50,915 --> 00:13:52,847 Nekako si mi... 96 00:13:52,849 --> 00:13:55,385 O�amu�ena, �udna, umorna, �edna, 97 00:13:57,387 --> 00:13:58,221 napaljena? 98 00:14:03,193 --> 00:14:04,693 Beskorisno kori��ena stvar, 99 00:14:04,695 --> 00:14:07,962 ve�ina ljudi, kada se probudi iz nesvestice ili �ega ve�, 100 00:14:07,964 --> 00:14:11,700 je uzbu�ena. To je poput momaka i njihovih jutarnjih fantazija. 101 00:14:12,969 --> 00:14:14,637 Ozbiljno? - Potpuno. 102 00:14:16,572 --> 00:14:17,373 Oh! 103 00:14:22,745 --> 00:14:26,716 Tako mi je drago �to sam te kona�no upoznala. Oduvek sam se pitala ko �ivi u kom�iluku. 104 00:14:31,252 --> 00:14:34,587 Zeleni �aj, jel da? - Da! 105 00:14:34,589 --> 00:14:36,858 Kako si znala? - Kako sam znala? 106 00:14:40,029 --> 00:14:41,293 Kako sam to znala? 107 00:14:43,832 --> 00:14:44,699 �injenica je, 108 00:14:48,103 --> 00:14:48,937 vidovnjakinja sam. 109 00:14:51,139 --> 00:14:52,040 Ozbiljno? 110 00:14:56,944 --> 00:14:58,078 Hajde, testiraj me. 111 00:14:59,813 --> 00:15:00,647 U redu. 112 00:15:02,850 --> 00:15:07,185 Koja je moja omiljena boja? 113 00:15:07,187 --> 00:15:08,020 Crvena. 114 00:15:09,522 --> 00:15:12,092 Moj omiljeni muzi�ki instrument? - Klavir. 115 00:15:14,228 --> 00:15:15,760 Kako si znala? 116 00:15:17,864 --> 00:15:21,631 �ao mi je. Ne iskreno, �ao mi je. 117 00:15:21,633 --> 00:15:24,369 Ali trebala si videti izraz svog lica. Stoji tamo. 118 00:15:25,938 --> 00:15:29,339 U redu, bavim se sviranjem, profesionalno. 119 00:15:29,341 --> 00:15:31,708 Hmmm. 120 00:15:31,710 --> 00:15:34,747 I od toga se mo�e �iveti? - Navodno. 121 00:15:36,514 --> 00:15:38,515 A ti? 122 00:15:38,517 --> 00:15:41,252 Studiram kinesku lingvistiku i knji�evnost. 123 00:15:41,254 --> 00:15:42,518 Da bude� prevoditelj ili... 124 00:15:42,520 --> 00:15:46,158 Ne, ne prevo�enje je previ�e stresno. 125 00:15:47,324 --> 00:15:50,194 Radije bih da budem privr�enik kulture ili tako ne�to. 126 00:15:51,595 --> 00:15:54,830 Zna�, velika vila u Pekingu 127 00:15:54,832 --> 00:15:58,133 i mno�tvo malih slatkih devoj�ica Kineskih sluga. 128 00:15:58,135 --> 00:16:01,336 S martinijem. Oh. U idealnom slu�aju, da. 129 00:16:06,476 --> 00:16:09,412 Mogu li te pitati ne�to? - Samo napred. 130 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Da li poznaje� Jonasa? 131 00:16:15,252 --> 00:16:16,086 Jonas? 132 00:16:17,887 --> 00:16:18,721 Da. 133 00:16:21,591 --> 00:16:24,960 �ovek koji �ivi ovde. 134 00:16:25,861 --> 00:16:28,131 Ali ti �ivi� ovde? - Izvini. 135 00:16:39,440 --> 00:16:42,843 Jel se ose�a� dobro? -Mislim, 136 00:16:42,845 --> 00:16:44,679 ti �ivi� ovde oduvek. 137 00:16:47,481 --> 00:16:48,649 Evo. 138 00:16:50,885 --> 00:16:52,952 Nikada ga pre nisam videla. 139 00:16:52,954 --> 00:16:56,325 Tvoj de�ko? - Ili biv�i? 140 00:16:57,490 --> 00:17:01,060 Ne izgleda kao skorija fotografija. Nikada ga nisi videla? 141 00:17:01,062 --> 00:17:02,864 Ne u proteklih nekoliko meseci. 142 00:17:05,465 --> 00:17:06,965 A mene? 143 00:17:06,967 --> 00:17:11,070 Hej, mo�da si i udarila glavu tamo 144 00:17:11,072 --> 00:17:12,837 a da ja nisam videla. 145 00:17:12,839 --> 00:17:16,309 Ili se dogodilo pre nego �to sam do�la? - �ta se doga�a? 146 00:17:21,413 --> 00:17:22,648 �ta je s tvojom rukom? 147 00:17:32,124 --> 00:17:34,827 Wau, izgleda grozno. 148 00:17:40,064 --> 00:17:43,768 Hej. Hej, hej. Hej, do�i, do�i. 149 00:17:46,237 --> 00:17:49,538 Mora� se opustiti, mo�da okupati. 150 00:17:49,540 --> 00:17:50,875 Do�i�u ve�eras, u redu? 151 00:17:51,876 --> 00:17:53,344 Ne �elim biti takva, 152 00:17:56,014 --> 00:17:59,950 napu�tena ili tako stara da moram �iveti u stara�kom domu. 153 00:18:01,418 --> 00:18:02,253 Stara. 154 00:18:49,496 --> 00:18:50,930 Halo? 155 00:19:01,842 --> 00:19:02,943 Ne. 156 00:19:17,458 --> 00:19:20,359 Nemoj ovo pogre�no shvatiti, ali ima� pomra�enja 157 00:19:20,361 --> 00:19:22,326 i ose�aj da vreme prolazi, 158 00:19:22,328 --> 00:19:24,428 a tvoji prsti, 159 00:19:24,430 --> 00:19:26,864 tvoji prsti zaista ne izgledaju dobro. 160 00:19:26,866 --> 00:19:29,032 Ne treba ti psihijatar, 161 00:19:29,034 --> 00:19:31,735 ali doktor je mo�da dobra ideja. 162 00:19:31,737 --> 00:19:34,038 Na�la sam doktorovu poruku. 163 00:19:34,040 --> 00:19:38,074 Ali ne se�am se da sam zakazala sastanak. 164 00:19:38,076 --> 00:19:39,542 To bi moglo biti dobro mesto za po�etak. 165 00:19:39,544 --> 00:19:42,012 Mo�da je samo nervozna reakcija ili alergija. 166 00:19:42,014 --> 00:19:43,748 To prolazi nakon nekog vremena, zar ne? 167 00:19:46,485 --> 00:19:48,388 Koliko dana to ve� traje? 168 00:19:49,587 --> 00:19:50,688 Ne znam. 169 00:19:51,989 --> 00:19:55,058 Misli� da �e se pro�iriti? - Ne znam. 170 00:19:55,060 --> 00:19:56,524 Zato slu�i doktor, zar ne? 171 00:20:00,564 --> 00:20:02,500 Zna�, bila si tako dobra prema meni. 172 00:20:05,169 --> 00:20:06,001 �iveli! 173 00:20:07,104 --> 00:20:10,673 Oh sranje. Ah, moje stopalo! 174 00:20:11,574 --> 00:20:13,342 Jebem ti! Oprosti. 175 00:20:13,344 --> 00:20:16,576 Nemoj da ti bude, nemoj. To je samo par�e stakla. 176 00:20:16,578 --> 00:20:18,782 To je bila nezgoda. Malo ko�e. 177 00:20:53,181 --> 00:20:55,116 Hej. Jesi li dobro? 178 00:20:56,818 --> 00:20:57,617 Da. 179 00:21:00,687 --> 00:21:03,057 Kira? - Da? 180 00:21:05,326 --> 00:21:07,926 Treba� li flaster ili ne�to? 181 00:21:14,502 --> 00:21:17,669 Misli� li da bi mogla ostati sama ve�eras? 182 00:21:17,671 --> 00:21:20,207 Zaista ne bih volela da ostanem sama. 183 00:21:58,109 --> 00:21:58,942 Kira? 184 00:22:00,777 --> 00:22:02,514 Tu sam. 185 00:22:06,150 --> 00:22:09,119 Wau, spavala sam kao beba. 186 00:22:13,157 --> 00:22:14,024 Dobro jutro, suna�ce. 187 00:22:15,192 --> 00:22:16,260 Dobro jutro. 188 00:22:17,294 --> 00:22:20,129 Jesi dobro? - Da. 189 00:22:21,664 --> 00:22:23,931 To mi ba� i ne izgleda dobro. 190 00:22:24,867 --> 00:22:27,535 Izgleda gore nego �to jeste. Samo �u staviti malo kreme. 191 00:22:27,537 --> 00:22:30,673 Mogu li se ovde okupati? - Jo� uvek nisu popravili moj odvod. 192 00:22:31,874 --> 00:22:34,707 Da, naravno. Samo izvoli. 193 00:22:34,709 --> 00:22:35,877 Pe�kiri su ovde. 194 00:22:37,113 --> 00:22:38,915 Ne zaboravi da pozove� doktora. 195 00:22:48,623 --> 00:22:50,725 Hvala jo� jednom �to si mi pravila dru�tvo. 196 00:22:52,628 --> 00:22:55,495 Da, halo, imala sam zakazan sastanak pre tri dana, 197 00:22:55,497 --> 00:22:58,133 ali bojim se da sam propustila... 198 00:23:00,634 --> 00:23:01,535 Kira Mabon. 199 00:23:04,472 --> 00:23:09,476 Bila sam? 200 00:23:28,294 --> 00:23:29,527 Gospo�ice Mabon? 201 00:23:29,529 --> 00:23:32,699 Drago nam je �to ste odmah do�li. 202 00:23:40,806 --> 00:23:44,409 Znam da ovo zvu�i krajnje �udno, ali jesmo li se ve� sreli? 203 00:23:47,045 --> 00:23:49,248 Do�ivljavate kratkotrajni gubitak pam�enja? 204 00:23:50,415 --> 00:23:52,317 Ne bih brinula o tome sada. 205 00:23:57,589 --> 00:24:01,123 Analiza ko�e va�e ruke 206 00:24:01,125 --> 00:24:04,159 pokazuje da postoji netipi�no pogor�anje 207 00:24:04,161 --> 00:24:08,130 strukture �elije. Izvinite, �ta to konkretno tna�i? 208 00:24:08,132 --> 00:24:09,632 Vidite, 209 00:24:09,634 --> 00:24:14,270 svaka �elija ljudskog tela obnavlja se iznova i iznova. 210 00:24:14,272 --> 00:24:15,706 Stare �elije se odbacuju. 211 00:24:16,873 --> 00:24:19,409 Perut na glavi je dobar primer. 212 00:24:20,777 --> 00:24:25,315 Kako telo stari, �eliska struktura se raspada, 213 00:24:26,416 --> 00:24:28,883 i smanjuje se sposobnost izgradnje novih �elija. 214 00:24:28,885 --> 00:24:30,951 Ali ja imam ovo samo na ruci? 215 00:24:30,953 --> 00:24:33,956 Zbog toga �to si premlada. 216 00:24:36,226 --> 00:24:37,059 U redu. 217 00:24:39,128 --> 00:24:42,229 Spolja�nji sloj tvoje ko�e stari 218 00:24:42,231 --> 00:24:46,435 i umire ekstremno velikom brzinom. 219 00:24:48,170 --> 00:24:51,003 Unutra�nji sloj je ipak savr�eno zdrav. 220 00:24:51,005 --> 00:24:54,874 Mo�e li se ko�a presaditi? - Naravno. 221 00:24:54,876 --> 00:24:58,110 Ali prvo moramo shvatiti razlog starenja. 222 00:24:58,112 --> 00:25:01,480 Ako bi uspeli izvr�iti transplataciju, telo bi moglo odbaciti novu ko�u. 223 00:25:01,482 --> 00:25:03,882 Da, ali u mom slu�aju... Ili, u tvom slu�aju, nova ko�a 224 00:25:03,884 --> 00:25:05,653 bi mogla do�iveti novo neprihvatanje, 225 00:25:06,987 --> 00:25:11,156 osim ako ne shvatimo mehanizam pogor�anja. 226 00:25:11,158 --> 00:25:15,695 Ili to, ili je donji sloj nesposoban 227 00:25:15,697 --> 00:25:18,064 prihvatiti novo tkivo zato �to... 228 00:25:21,234 --> 00:25:22,035 To... 229 00:25:28,107 --> 00:25:31,977 Lepi se tako brzo. Ne bi trebalo... 230 00:25:33,079 --> 00:25:35,513 Mislim da to vi�e ne bi trebala raditi. 231 00:25:35,515 --> 00:25:38,015 Za�to ne bi sa�ekali rezultate testa. 232 00:25:38,017 --> 00:25:39,650 Trebali bi biti gotovi tokom narednih 48 sati. 233 00:25:39,652 --> 00:25:42,152 Za 48 sati moglo bi se pro�iriti na celu moju ruku, 234 00:25:42,154 --> 00:25:43,854 i vi�e od toga. 235 00:25:43,856 --> 00:25:47,526 Mislim da se ta suvo�a ne �iri tako brzo. A �ta je sa bolom? 236 00:25:49,094 --> 00:25:50,296 Kako �u se nositi s tim? 237 00:25:51,430 --> 00:25:53,064 Mogu ti dati ne�to za to. 238 00:25:54,232 --> 00:25:58,134 Mo�e� uzimati ovo 3 puta na dan, ali veoma je jako, dakle bez alkohola. 239 00:25:58,136 --> 00:26:00,737 Mo�da neki od simptoma koje opisuje� 240 00:26:00,739 --> 00:26:02,438 su deo procesa ozdravljenja. 241 00:26:04,109 --> 00:26:04,943 Zna�emo sve uskoro. 242 00:26:06,176 --> 00:26:08,078 Jesam li bila ovde pre? 243 00:26:10,247 --> 00:26:14,151 Gospo�ice Mabon, molim vas, moram pripremiti va�e uzorke tkiva i krvi za laboratoriju. 244 00:26:15,252 --> 00:26:16,186 Ali ne brinite. 245 00:26:17,254 --> 00:26:18,590 Re�i�emo ovo. 246 00:26:43,646 --> 00:26:46,679 Jel ovo za vas? - Da. 247 00:26:46,681 --> 00:26:50,618 Izvini �to ovo ka�em, ali sa svim proizvodima za podmla�ivanje �elija na tr�i�tu, 248 00:26:50,620 --> 00:26:53,121 izgledate kao poslednja osoba kojoj bi trebali. 249 00:26:54,322 --> 00:26:57,058 Podmla�ivanje �elija? - Mislila sam da su lekovi protiv bolova? 250 00:26:59,027 --> 00:26:59,862 U redu. 251 00:28:30,947 --> 00:28:34,482 Kira Mabon? - Mabon. 252 00:28:34,484 --> 00:28:35,987 Ah Mabon, Mabon. 253 00:28:37,686 --> 00:28:41,188 Ve�eras je malo ludo. Ujedno, kao i svake ve�eri. 254 00:28:41,190 --> 00:28:45,094 Verovatno vas nije briga? - Mo�ete li pogledati ovo? 255 00:28:46,595 --> 00:28:49,131 Da. Mo�ete li sesti tamo? 256 00:29:08,216 --> 00:29:09,050 Jebem ti. 257 00:29:11,318 --> 00:29:12,250 Ju�e, 258 00:29:12,252 --> 00:29:16,087 kada sam se probudila bilo je samo tu. 259 00:29:16,089 --> 00:29:18,492 Bila je to sitna mrlja i... 260 00:29:19,994 --> 00:29:21,829 Mo�e li transplatacija ko�e popraviti ovo? 261 00:29:23,363 --> 00:29:25,964 To je prili�no dug i te�ak postupak, 262 00:29:25,966 --> 00:29:27,601 ako uop�te uspe. 263 00:29:28,769 --> 00:29:31,903 Wau, jesi li posetila specijalistu povodom ovoga? 264 00:29:31,905 --> 00:29:34,673 Razgovarala sam sa doktorkom Crober. 265 00:29:34,675 --> 00:29:36,510 Uzela je uzorke moje ko�e 266 00:29:37,611 --> 00:29:41,046 i imam zakazano s njom prekosutra. 267 00:29:41,048 --> 00:29:44,181 Dobro. Onda mogu odlu�iti ho�e li transplatacija imati smisla 268 00:29:44,183 --> 00:29:47,720 i kakvo tkivo bi prihvatilo tvoje telo. 269 00:29:49,322 --> 00:29:51,388 Ne daj Bo�e da obave transplataciju, 270 00:29:51,390 --> 00:29:55,126 a onda dve nedelja kasnije sve otpadne. Vrlo neugodno. 271 00:30:08,974 --> 00:30:11,476 Ali postaje sve ve�e. 272 00:30:14,712 --> 00:30:16,045 Ja stvarno nisam specijalista, 273 00:30:16,047 --> 00:30:19,081 ali sve izgleda prili�no lokalizovano. 274 00:30:19,083 --> 00:30:21,115 Plus, to je samo dva dana. 275 00:30:21,117 --> 00:30:23,821 Ne�e� izgledati kao mumija do tada. 276 00:32:40,183 --> 00:32:41,518 �ta kog �avola? 277 00:32:48,759 --> 00:32:49,759 Sveta majko. 278 00:32:51,060 --> 00:32:52,561 Veoma gadno. 279 00:32:54,164 --> 00:32:54,997 O �ove�e. 280 00:33:05,207 --> 00:33:07,340 Halo? - Jel ima nekoga tamo? 281 00:33:07,342 --> 00:33:11,043 Hej ti, stani! Stani! Rekao sam... 282 00:33:12,312 --> 00:33:15,882 Dispe�eru, po�aljite nekoga u servisni lift na radiologiji. 283 00:33:15,884 --> 00:33:19,684 Jebeno sam rekao stani! Stani! 284 00:33:19,686 --> 00:33:20,487 O, jebem ti! 285 00:33:22,190 --> 00:33:25,258 Dobili ste kabinet doktorke Crober. 286 00:33:25,260 --> 00:33:28,227 Trenutno ne radimo. Molim vas, ostavite va�e ime i broj telefona. 287 00:33:30,131 --> 00:33:33,366 Zdravo, ovde Kira Mabon. Bila sam ranije u toku dana. 288 00:33:34,501 --> 00:33:37,037 Moram razgovarati sa doktorkom Crober. Ja... 289 00:33:49,348 --> 00:33:52,051 Zatvaramo. Halo? 290 00:33:53,085 --> 00:33:56,654 Gospo�ice Mabon? - Ovde doktorka Crober. Kako vam mogu pomo�i? 291 00:33:57,167 --> 00:34:00,191 Curo �ta to radi�? - U bolovima sam, doktorko Crober. 292 00:34:00,193 --> 00:34:03,160 Mora� imati malo po�tovanja prema sebi? 293 00:34:03,162 --> 00:34:06,395 Ne znam �ta da radim. Ne�e se povu�i, 294 00:34:06,397 --> 00:34:08,300 a suvo�a se rapidno �iri. 295 00:34:11,503 --> 00:34:15,006 Mora� ostani smirena, i poku�a� da se �to manje stresira�. 296 00:34:16,473 --> 00:34:19,975 Lekovima �e biti potrebno izvesno vreme dok krenu da deluju. Ali vi ne razumete. 297 00:34:19,977 --> 00:34:24,113 Predla�em ti da se opusti� i poku�a� malo odmoriti. 298 00:34:24,115 --> 00:34:26,248 Vide�emo se ujutru. 299 00:34:26,250 --> 00:34:30,185 To je najbolje �to mogu sada uraditi. Mo�e� li to u�initi? 300 00:35:01,984 --> 00:35:04,820 Hajde, ne mo�e� biti ovde. 301 00:35:05,988 --> 00:35:09,224 Ako pri�eka� gore, pozva�u ti taksi. 302 00:35:10,125 --> 00:35:12,359 Ne igraj se sa mojim strpljenjem. 303 00:35:19,001 --> 00:35:20,833 �ta jebote... 304 00:39:34,774 --> 00:39:37,744 Lekovi, tako rano ujutru? 305 00:39:39,746 --> 00:39:42,547 Doktorova nare�enja. Ah. 306 00:39:42,549 --> 00:39:44,885 Drago mi je da se opet smeje�. 307 00:39:48,053 --> 00:39:51,491 A tvoja ruka izgleda puno bolje. Jebeno neverovatno. 308 00:39:52,459 --> 00:39:53,927 �ta ti je to doktor dao? 309 00:39:55,060 --> 00:39:57,730 Ili je vudu proro�ica u pitanju? 310 00:39:59,798 --> 00:40:01,400 Pomalo od oba, pretpostavljam. 311 00:40:02,935 --> 00:40:03,869 Dakle �ta je bilo? 312 00:40:05,304 --> 00:40:06,805 Reci mi, ako ne zabadam previ�e nos. 313 00:40:07,907 --> 00:40:10,976 Ne. Dakle, �ta je bilo? 314 00:40:12,178 --> 00:40:13,012 �uga? 315 00:40:15,680 --> 00:40:17,949 Ne zna ni ona. Ne zna ni ona? 316 00:40:19,083 --> 00:40:19,884 Tipi�no. 317 00:40:44,740 --> 00:40:48,011 Je li tvoja vudu proro�ica izvela ritual u kadi? 318 00:40:53,617 --> 00:40:55,419 Da li su bile uklju�ene i �ive koko�i? 319 00:40:57,320 --> 00:40:58,120 Izbljuvak? 320 00:41:03,159 --> 00:41:03,959 Hej. 321 00:41:08,965 --> 00:41:09,764 Hej. 322 00:41:13,302 --> 00:41:14,503 Samo sam se �alila, u redu? 323 00:41:38,225 --> 00:41:39,059 Ve�eras? 324 00:41:41,028 --> 00:41:41,862 Da. 325 00:41:56,744 --> 00:41:58,645 �ta je sa laboratoriskim analizama? 326 00:41:59,512 --> 00:42:03,082 Osetljiva ovde? -Ne, uop�te. Pa? 327 00:42:04,150 --> 00:42:04,950 Neodre�eni. 328 00:42:06,151 --> 00:42:08,488 Zatra�ila sam nove. Mo�e� se obu�i. 329 00:42:12,391 --> 00:42:15,127 Nastavi uzimati lekove sve do isteka. 330 00:42:16,596 --> 00:42:19,629 I mogu ti napisati jo� jedan recept 331 00:42:19,631 --> 00:42:22,732 koji bi trebao pomo�i tvom trenutnom stanju. 332 00:42:22,734 --> 00:42:26,168 Trebao? - Na�alost nikad nema 333 00:42:26,170 --> 00:42:29,038 100% garancije sa ovim stvarima. 334 00:42:29,040 --> 00:42:32,274 Zato vas i �elim na kontrolu svaki drugi dan. 335 00:42:32,276 --> 00:42:35,846 Nu�no je da nastavimo sa posmatranjem. 336 00:42:37,281 --> 00:42:40,382 Mogu vas nazvati pre svakog sastanka. 337 00:42:40,384 --> 00:42:41,319 Oprosti? 338 00:42:42,753 --> 00:42:45,354 Zadnji put kada si bila ovde razgovarali smo o 339 00:42:45,356 --> 00:42:48,325 do�ivljaju gubitka pam�enja? 340 00:42:49,259 --> 00:42:50,093 Jesmo? 341 00:42:54,464 --> 00:42:55,865 I trebala bi biti oprezna. 342 00:43:01,504 --> 00:43:05,406 Trebali bi pripaziti na ovo. Vrlo verovatno mora�e� da do�e� sutra. 343 00:43:05,408 --> 00:43:06,241 Naravno. 344 00:43:10,447 --> 00:43:12,749 �ta ako se suve ta�ke opet jave? 345 00:43:13,948 --> 00:43:16,016 Mislite li da �e se ponovo �iriti? 346 00:43:18,987 --> 00:43:22,121 Nau�iti sva slova koneske abecede 347 00:43:22,123 --> 00:43:25,759 je potpuno nemogu�e. Ima ih negde oko 3000... 348 00:43:25,761 --> 00:43:28,795 Tako sam se i ose�ala kada sam po�ela u�iti muziku. 349 00:43:28,797 --> 00:43:31,999 Postoji li zapravo 250 000 razli�itih nota na tvom klaviru? 350 00:43:33,369 --> 00:43:36,769 Rekla sam ti da sam super pametna. I sada imam dokaz. 351 00:43:38,139 --> 00:43:40,306 Jo�? - Uvek. 352 00:43:40,308 --> 00:43:44,177 Navali. Mislila sam jo� paradajza? -Oh, kapiram. 353 00:43:45,178 --> 00:43:46,345 Jebe mi se. 354 00:44:01,795 --> 00:44:04,163 Sve u redu? -Mm-hmm. 355 00:44:04,997 --> 00:44:06,400 Samo �to nisam spremna. 356 00:44:07,833 --> 00:44:10,367 Nikada mi nisi rekla kako ti je doktorka zale�ila ruku. 357 00:44:13,707 --> 00:44:17,108 To i nije tajna, zaista. Prepisala mi je lekove. 358 00:44:19,211 --> 00:44:21,746 Lekove? - Super. 359 00:44:22,747 --> 00:44:23,980 Mogu li ja zakazati? 360 00:44:25,785 --> 00:44:29,184 Ozbiljno, prepisala mi je ne�to i uspelo je. 361 00:44:29,186 --> 00:44:30,455 U potpunosti. 362 00:44:32,957 --> 00:44:34,860 �ta �e� uraditi ako se opet vrati? 363 00:44:38,363 --> 00:44:40,532 Mo�emo li razgovarati o ne�emu drugom? 364 00:44:41,699 --> 00:44:44,334 Samo sam zabrinuta. Samo, 365 00:44:47,070 --> 00:44:49,338 samo o tome razgovaramo celo ve�e. 366 00:44:50,407 --> 00:44:53,844 Ako ti je odvratno, ili sam ti ja odvratna, onda 367 00:44:55,312 --> 00:44:56,512 �ta radi� ovde? 368 00:44:58,147 --> 00:44:59,980 �ta? 369 00:44:59,982 --> 00:45:02,350 Ako ima� ne�to za re�i, onda to izgovori, 370 00:45:02,352 --> 00:45:06,055 zato �to ovo okolisanje,cela ta stvar postaje prili�no nepodno�ljiva. 371 00:46:41,946 --> 00:46:44,848 Jonas, povedi svoju devojku i odlazi. 372 00:46:44,850 --> 00:46:46,684 Ne, ne opet, molim te. 373 00:47:41,636 --> 00:47:43,037 Jesi li izgubljena, draga? 374 00:47:58,285 --> 00:47:59,119 Zauzeto? 375 00:49:35,911 --> 00:49:36,744 Kira. 376 00:49:37,846 --> 00:49:38,679 Hej, ti. 377 00:49:41,282 --> 00:49:43,582 �ta radi� ovde u kasnim satima? 378 00:49:43,584 --> 00:49:46,186 Jel me prati�? - Ne budi luda. 379 00:49:46,188 --> 00:49:49,189 Upravo sam te videla. Mislila sam da bi ti dobrodo�la vo�nja. 380 00:49:49,191 --> 00:49:50,523 Hvala ti, ali bi�u dobro. 381 00:49:51,759 --> 00:49:55,861 Slu�aj, veoma mi je �ao za ono od sino�. 382 00:49:55,863 --> 00:49:57,762 Nisam mislila zabadati nos, ali... Molim te. 383 00:50:02,737 --> 00:50:05,403 �ta se do�avola dogodilo tamo? 384 00:50:05,405 --> 00:50:06,904 Mora da je bila neka tu�a ili ne�to sli�no. 385 00:50:06,906 --> 00:50:09,242 Vidi, stvarno bih volela da budem sama u ovom trenutku, u redu? 386 00:50:10,610 --> 00:50:11,443 U redu. 387 00:50:13,312 --> 00:50:15,682 Sigurna si da ne�e� prevoz? 388 00:50:17,684 --> 00:50:19,251 Pozovi me, u redu? 389 00:50:33,065 --> 00:50:36,735 Trebao si videti �ta se dogodilo kada je moj otac ostavio majku zbog mla�e �ene. 390 00:50:37,569 --> 00:50:38,636 Uni�tilo nas je i 391 00:50:39,704 --> 00:50:41,372 moja majka je bila tako o�ajna. 392 00:50:43,307 --> 00:50:46,443 Jednoga dana rekla nam je da je protra�ila mladost, 393 00:50:47,410 --> 00:50:49,113 prekinula kontakte, 394 00:50:50,448 --> 00:50:52,282 odlu�ila �iveti svoj �ivot nadalje. 395 00:53:38,407 --> 00:53:39,241 Hej. 396 00:53:40,542 --> 00:53:42,144 Jesi li videla policajce dole? 397 00:53:43,211 --> 00:53:44,879 Da. Naletela sam na njih prilikom ulaska. 398 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Nedostajala si. 399 00:53:55,656 --> 00:53:57,358 Ho�e� li mi napraviti �oljicu �aja? 400 00:53:58,458 --> 00:54:00,661 Naravno. 401 00:54:04,831 --> 00:54:08,069 Toliko sjajnih cd-a. Sjajno. 402 00:54:48,706 --> 00:54:50,275 �ao mi je. 403 00:55:05,156 --> 00:55:07,290 �ta je to? - Lo�e citirani, Kami. 404 00:55:08,692 --> 00:55:10,326 Pretpostavljam. 405 00:55:10,328 --> 00:55:13,263 Malo je sladunjavo. 406 00:55:15,499 --> 00:55:17,098 Volim slatko. 407 00:55:20,337 --> 00:55:24,872 Zna�, navodno deluje. 408 00:55:24,874 --> 00:55:25,708 �ta? 409 00:55:28,511 --> 00:55:31,612 Mo�e� li pogledati umesto mene? 410 00:55:31,614 --> 00:55:34,181 Da, naravno. 411 00:55:49,798 --> 00:55:53,667 Ima� jo� jedno suvo mesto. Kao �to si imala na ruci. 412 00:55:55,636 --> 00:55:56,471 �ao mi je. 413 00:55:57,704 --> 00:55:58,540 U redu je. 414 00:56:00,141 --> 00:56:00,974 Oh. 415 00:56:03,343 --> 00:56:05,380 Jo�? - Veoma je veliko. 416 00:56:06,947 --> 00:56:09,649 Mora�e� opet posetiti doktora. 417 00:56:17,191 --> 00:56:19,792 �ao mi je zbog prethodnog dana. 418 00:56:21,160 --> 00:56:22,895 Stvarno je bilo glupo. 419 00:56:24,297 --> 00:56:25,131 Tako�e i meni. 420 00:56:37,876 --> 00:56:40,677 Previ�e brzo. U redu. 421 00:56:40,679 --> 00:56:42,581 Prebrzo. Oprosti. 422 00:56:50,788 --> 00:56:52,021 U pravu si, Sophia. 423 00:56:52,023 --> 00:56:55,290 Moram kod doktorke, 424 00:56:55,292 --> 00:56:56,460 odmah da re�im to sa Crober. 425 00:56:57,695 --> 00:57:00,363 Ho�e� da po�em s tobom? - Ne. 426 00:57:00,365 --> 00:57:02,333 Ljubazno s tvoje strane, ali radije bih da idem sama. 427 00:57:04,468 --> 00:57:05,302 Dobro. 428 00:57:11,975 --> 00:57:15,712 Vidimo se ve�eras? - Nadam se. 429 00:58:43,095 --> 00:58:45,428 Nema� razloga za o�aj. 430 00:58:45,430 --> 00:58:47,830 Ne mora� gledati kako ti se telo raspada. 431 00:58:47,832 --> 00:58:51,103 Htela sam da pri�ekam rezultate analize pre nego �to ti saop�tim. 432 00:58:52,503 --> 00:58:56,707 Se�a� li se da je transplatacija samo jedna od opcija? 433 00:58:56,709 --> 00:58:58,643 Jesmo li razgovarali o transplataciji? 434 00:58:59,776 --> 00:59:03,745 Verujem da jesmo, da. Poslednji put kada si bila ovde. 435 00:59:03,747 --> 00:59:05,413 Sve je u dosijeima. 436 00:59:05,415 --> 00:59:08,149 Nastavi�emo re�avati ovaj problem 437 00:59:08,151 --> 00:59:09,487 na �eliskom nivou. 438 00:59:10,421 --> 00:59:12,753 Ne samo presecati ga. 439 00:59:12,755 --> 00:59:15,459 I verujem da smo prona�li lek. 440 00:59:16,860 --> 00:59:19,728 Uve��emo �elije koje su reprogramirane 441 00:59:19,730 --> 00:59:23,665 in vitro, do indukovanih pluralnih mati�nih �elija. 442 00:59:23,667 --> 00:59:26,634 One �e podmladiti o�te�ene �elije 443 00:59:26,636 --> 00:59:29,837 u tvom telu. To �e uveliko smanjiti raspadanje ko�e, 444 00:59:29,839 --> 00:59:32,740 i na kraju ih u potpunosti zaceliti. 445 00:59:32,742 --> 00:59:35,876 To je neverovatno. Kad mo�emo krenuti? 446 00:59:35,878 --> 00:59:38,812 Treba mi jo� nekoliko dana za detaljniju istragu, 447 00:59:38,814 --> 00:59:41,548 pre nego �to krenemo sa novom terapijom. Ja nemam jo� par dana. 448 00:59:41,550 --> 00:59:43,116 Trebam pomo�, odmah! 449 01:01:18,809 --> 01:01:20,110 Kira? 450 01:01:21,911 --> 01:01:26,114 Je li sve u redu? 451 01:01:26,116 --> 01:01:27,181 Kira? 452 01:01:38,260 --> 01:01:41,562 Hej. Sve u redu s tobom? 453 01:01:41,564 --> 01:01:42,399 Da. 454 01:01:43,665 --> 01:01:46,935 Ima� li ve�ih planova ili je to samo usrano vino? 455 01:01:53,242 --> 01:01:54,608 Tvoja gajba. 456 01:01:54,610 --> 01:01:57,712 Ima ne�to �to ti �elim re�i. 457 01:02:02,484 --> 01:02:05,319 Ne se�am se ni�ega �to se dogodilo pre vi�e od sedam dana. 458 01:02:07,856 --> 01:02:08,656 Uop�te ni�ta? 459 01:02:10,758 --> 01:02:11,559 Samo 460 01:02:12,460 --> 01:02:14,928 nejasni otisci, duhovi. 461 01:02:18,900 --> 01:02:22,436 Prona�la sam ovo. Crober zna mnogo vi�e nego �to govori. 462 01:02:23,704 --> 01:02:25,405 Odakle ti? 463 01:02:26,939 --> 01:02:29,607 Uzela sam ih iz kancelarije. 464 01:02:29,609 --> 01:02:31,177 Uzela? 465 01:02:32,978 --> 01:02:36,213 U redu, provalila sam i uzela ih i znam �ta �e� misliti, 466 01:02:36,215 --> 01:02:38,049 ali trebali su mi odgovori. 467 01:02:39,251 --> 01:02:40,085 Ozbiljno? 468 01:02:41,086 --> 01:02:42,821 Mislim da je super. 469 01:02:47,359 --> 01:02:49,560 Mo�e� li ih pustiti za mene? 470 01:02:49,562 --> 01:02:52,964 Ne znam kako se koristi. Jednostavno 471 01:02:53,998 --> 01:02:55,431 ne mogu ovako nastaviti. 472 01:02:57,068 --> 01:02:57,969 Znam. 473 01:03:07,545 --> 01:03:11,149 Maksimalno obrazovanje, iskustvo 474 01:03:12,516 --> 01:03:13,317 i mudrost, 475 01:03:14,518 --> 01:03:15,687 koji su izgubljeni u dru�tvu. 476 01:03:16,654 --> 01:03:18,521 Potencijal koji se mo�e prona�i 477 01:03:18,523 --> 01:03:21,623 u umetno produ�enom �ivotnom veku nadilazi mnogo vi�e... 478 01:03:21,625 --> 01:03:23,060 Glavni meni, pretpostavljam? 479 01:03:27,029 --> 01:03:28,732 Poku�aj osoba za testiranje. 480 01:03:31,201 --> 01:03:34,070 Mnogo ih je. �ekaj. 481 01:03:35,538 --> 01:03:36,606 Upravo sam videla svoje ime. 482 01:03:40,610 --> 01:03:44,313 Jesi li sigurna da �eli� to u�initi? - Moram znati. 483 01:03:52,855 --> 01:03:55,357 Za�to bih trebala probati sada? - Samo �elim po�eti. 484 01:03:57,994 --> 01:04:01,126 Re�eno mi je da ovaj snimak slu�i kao dokaz 485 01:04:01,128 --> 01:04:04,998 da nisam bila prisiljena u�initi ni�ta od toga, 486 01:04:05,000 --> 01:04:06,865 bez lisica, kao �to vidite, 487 01:04:06,867 --> 01:04:10,536 i nema nikoga ovde ko mi je pretio 488 01:04:10,538 --> 01:04:12,072 ili mi preti. 489 01:04:13,107 --> 01:04:15,576 Ovde sam svojom voljom. 490 01:04:16,911 --> 01:04:21,481 Danas �u u�estvovati u eksperimentalnom postupku, 491 01:04:23,517 --> 01:04:26,385 ovog popodneva, dobrovoljno, 492 01:04:26,387 --> 01:04:31,391 koji se nadam da �e transformisati moje uni�teno telo 493 01:04:31,992 --> 01:04:32,991 koje je nekada bilo 494 01:04:38,765 --> 01:04:40,099 druga�ije telo 495 01:04:42,001 --> 01:04:46,940 u telo koje znam, telo koje pamtim. 496 01:04:51,510 --> 01:04:53,412 Trebale bi prekinuti ovde. Ne! 497 01:04:55,747 --> 01:05:00,317 Doktor je rekao, bol koju ose�am s vremena na vreme 498 01:05:00,319 --> 01:05:04,486 ispod ko�e, dolazi iz tetiva i mi�i�a. 499 01:05:04,488 --> 01:05:06,658 Treba vremena za regenerisanje. 500 01:05:09,894 --> 01:05:13,295 Kira, molim te pogledaj kameru. Da, naravno. 501 01:05:13,297 --> 01:05:15,396 Izvinite. Shvatam tvoje uzbu�enje. 502 01:05:15,398 --> 01:05:18,166 Nisam to ja. Te�ko mi je poverovati. 503 01:05:18,168 --> 01:05:21,537 To je neka vrsta no�ne more. Po�injemo li opet? 504 01:05:21,539 --> 01:05:23,406 Izvini. Molim te. 505 01:05:26,644 --> 01:05:31,181 Zovem se Kira Mabon. Ju�e mi je bio ro�endan, 506 01:05:32,682 --> 01:05:35,617 moj 64-ti ro�endan. 507 01:05:35,619 --> 01:05:38,586 Moram vas podsetiti da postupak jo� uvek nije zavr�en. 508 01:05:38,588 --> 01:05:41,255 Kira, nije me briga za sve to. Pro�i �e jo� nekoliko dana 509 01:05:41,257 --> 01:05:45,158 pre nego �to procenimo kona�ne rezultate. Volim te. 510 01:05:45,160 --> 01:05:47,629 Volim te, zaista. Stalno zaboravljam stvari. 511 01:05:47,631 --> 01:05:51,165 - Je li to normalno? - Zatvori o�i. Izgleda da je to nuspojava tretmana. 512 01:05:52,101 --> 01:05:53,467 Ne mogu predvideti kako... 513 01:05:53,469 --> 01:05:57,039 Ali ho�u li jo� uvek mo�i svirati klavir? 514 01:05:58,741 --> 01:06:01,577 Ne znamo, jo� uvek. Kako me mo�e� �eleti? 515 01:06:02,645 --> 01:06:04,944 Ja sam obi�na starica. 516 01:06:04,946 --> 01:06:06,681 Zar ti nije odvratno? 517 01:06:07,816 --> 01:06:09,248 �ta je sa Jonasom? 518 01:06:09,250 --> 01:06:13,151 Ti i Jonas ste se razveli pre skoro 20 godina. 519 01:06:13,153 --> 01:06:14,687 A moja �erka? 520 01:06:14,689 --> 01:06:17,990 Mo�emo ih kontaktirati, ako �elite, 521 01:06:17,992 --> 01:06:19,457 ali u ovom trenutku... 522 01:06:26,733 --> 01:06:27,567 Moja �erka... 523 01:06:30,636 --> 01:06:31,570 Imala sam �erku? 524 01:06:36,276 --> 01:06:37,710 Ne se�am je se. 525 01:06:40,646 --> 01:06:43,114 Ne misli o tome. Ne sada. 526 01:06:43,116 --> 01:06:46,984 Mo�da ako, mogu nekako da je kontaktiram, ili... 527 01:06:46,986 --> 01:06:49,455 Ne mislim da je to dobra ideja. Za�to ne? 528 01:06:52,091 --> 01:06:55,895 Zato �to te ne bi prepoznala. 529 01:06:57,797 --> 01:06:58,797 O moj Bo�e. 530 01:07:00,265 --> 01:07:02,900 Ne mogu ovo vi�e podneti. Sve �e opet krenuti, 531 01:07:02,902 --> 01:07:05,202 bol, suva mesta. 532 01:07:06,638 --> 01:07:09,607 Ne mogu ovo vi�e podneti. Bi�e sve u redu. 533 01:07:10,976 --> 01:07:14,711 Crober �e smisliti ne�to. Ne, ti ne razume�. 534 01:07:14,713 --> 01:07:18,549 U redu je. Zajedno �emo se suo�iti s tim. 535 01:07:23,021 --> 01:07:24,455 Za�to ne bi oti�li 536 01:07:25,388 --> 01:07:27,256 na neko mesto gde nas niko ne�e prona�i, 537 01:07:28,092 --> 01:07:30,861 Crober, ostali, 538 01:07:31,929 --> 01:07:34,930 spakovati torbe i oti�le. Nisi jedina 539 01:07:34,932 --> 01:07:36,200 koja je prolazila kroz sve ovo. 540 01:07:37,467 --> 01:07:40,570 �ta je sa ostalim ispitanicima? 541 01:07:44,240 --> 01:07:48,175 Ne �elim i�i tamo. �ega se pla�i�? 542 01:07:48,177 --> 01:07:49,011 Duhova? 543 01:07:51,347 --> 01:07:52,182 Da. 544 01:07:54,649 --> 01:07:55,484 Duhova. 545 01:07:57,687 --> 01:08:00,922 Mo�da su to samo se�anja na tvoj raniji �ivot. 546 01:08:03,959 --> 01:08:07,526 Hej, mora� se suo�iti sa svim tim. 547 01:08:07,528 --> 01:08:10,766 Poku�a�u ti pomo�i da prebrodi� sve ovo, koliko god mogu. 548 01:08:11,666 --> 01:08:14,800 Zna� da ho�u. Postoji ne�to �to ti moram re�i. 549 01:08:14,802 --> 01:08:16,037 Ne, ne mora�. 550 01:08:19,340 --> 01:08:22,674 Spakuj svoje stvari i pri�ekaj dole. Sti�em za pet minuta. 551 01:08:22,676 --> 01:08:23,742 Obe�avam. 552 01:08:52,806 --> 01:08:55,806 Halo? - Draga, razgovaram telefonom. 553 01:08:56,775 --> 01:08:59,309 Draga, razgovaram telefonom. 554 01:08:59,311 --> 01:09:02,080 Halo, ima li koga?? - Izvinite. 555 01:09:22,532 --> 01:09:25,937 Sada ima� svoju �erku, svoj �ivot. 556 01:09:27,038 --> 01:09:27,972 Dopusti da ja imam svoj. 557 01:10:49,615 --> 01:10:50,449 Oprosti. 558 01:10:56,689 --> 01:10:58,423 Vreme je da se krene dalje. 559 01:11:10,202 --> 01:11:11,070 Sve u redu? 560 01:11:13,972 --> 01:11:15,373 Hajdemo odavde. 561 01:11:23,381 --> 01:11:27,284 Misli� da i drugi prolaze kroz istu stvar? - Jesu li i oni sve zaboravili? 562 01:11:28,719 --> 01:11:30,255 Postoji samo jedan na�in da to sazna�. 563 01:11:32,389 --> 01:11:33,456 Nikako, opet. 564 01:11:34,457 --> 01:11:35,292 Nikako. 565 01:11:36,727 --> 01:11:40,431 Dakle ko je slede�i? - Margaret Jondra. 566 01:11:42,532 --> 01:11:44,068 Mo�da je jo� uvek �iva. 567 01:12:21,702 --> 01:12:25,171 �ta ima da ka�e ona? - Nije je videla nekoliko nedelja. 568 01:12:25,173 --> 01:12:27,942 Rekla je da ima neku vrstu alergije, ne�to sa ko�om. 569 01:12:29,642 --> 01:12:32,680 Ima otprilike mesec dana po�te na njenoj terasi i ovo. 570 01:12:35,316 --> 01:12:38,085 Isuse, koja horor pri�a. Retinol, 571 01:12:39,286 --> 01:12:40,920 reduktori tankih linija, 572 01:12:41,788 --> 01:12:45,156 kreme za piling, kozmeti�ki proizvodi. 573 01:12:45,158 --> 01:12:46,427 Mo�da su i nju uhvatili. 574 01:13:04,511 --> 01:13:06,078 Postoji ne�to �to moram u�initi. 575 01:13:25,363 --> 01:13:30,368 Ho�e� li otvoriti, draga? 576 01:13:31,235 --> 01:13:32,636 Jesi li ovde zbog �urke? 577 01:13:34,705 --> 01:13:37,475 �urke? - Ro�endan mi je! 578 01:13:41,711 --> 01:13:42,546 Stvarno? 579 01:13:46,283 --> 01:13:50,186 I koliko puni� godina? - �est. �est? 580 01:13:54,558 --> 01:13:56,559 Izgleda� starije. 581 01:13:59,595 --> 01:14:01,695 Koliko je tebi godina? 582 01:14:02,964 --> 01:14:04,866 Draga, je li sve u redu? 583 01:14:06,601 --> 01:14:07,536 Ko je to? 584 01:14:14,676 --> 01:14:15,511 �ekaj. 585 01:14:21,683 --> 01:14:23,684 Hajdemo odavde. 586 01:14:52,011 --> 01:14:53,412 Nikada ne�e prestati. 587 01:14:55,382 --> 01:14:57,217 Mora postojati re�enje. 588 01:14:58,683 --> 01:15:00,453 Mora� se vratiti kod Crober. 589 01:15:01,621 --> 01:15:03,389 Ne �elim umreti kao neko zamor�e. 590 01:15:29,414 --> 01:15:31,082 Ne mo�e� ovako dalje. 591 01:15:35,186 --> 01:15:36,153 Obe�aj mi. 592 01:15:38,456 --> 01:15:42,324 Obe�aj mi da �e� poku�ati. Crober ti mo�e pomo�i. 593 01:15:42,326 --> 01:15:45,995 Trenutno ti je ona jedina �ansa. Ne mogu. 594 01:16:14,489 --> 01:16:15,924 Mora da mrzi� kako izgledam. 595 01:16:18,560 --> 01:16:19,394 Ne. 596 01:16:22,397 --> 01:16:24,533 Nikad ti nisam htela lagati. 597 01:16:32,306 --> 01:16:36,677 Zavr�ila sam biohemiju, ne kinesku lingvistiku. 598 01:16:37,945 --> 01:16:40,311 Crober me zamolila da pripazim na tebe. 599 01:16:49,923 --> 01:16:51,756 Znala si sve vreme? 600 01:16:51,758 --> 01:16:54,226 Bila si na� najve�i uspeh, 601 01:16:55,562 --> 01:16:57,528 na� glavni pacijent. 602 01:16:57,530 --> 01:17:00,667 Crober mi je platila gomilu novca da pripazim na tebe. 603 01:17:01,900 --> 01:17:04,236 Morala sam. 604 01:17:09,441 --> 01:17:10,276 Voda. 605 01:17:11,777 --> 01:17:13,613 Stavila sam ne�to u nju. 606 01:17:16,814 --> 01:17:20,886 Nikada se sama ne bi vratila tamo. 607 01:17:21,719 --> 01:17:22,787 �ao mi je. 608 01:18:05,194 --> 01:18:08,765 �ao mi je, ali ovakve stvari se moraju brzo obaviti. 609 01:18:11,567 --> 01:18:13,169 Vidim da si upoznala gospo�icu Jondru. 610 01:18:15,204 --> 01:18:17,372 Sramota. A tako je obe�avala. 611 01:18:18,774 --> 01:18:22,611 Na�alost, ne�e izdr�ati jo� dugo, bojim se. Ali sada si ti ovde. 612 01:18:23,977 --> 01:18:26,414 Nisam smela dopustiti ispitanicima da iza�u iz laboratorije. 613 01:18:27,515 --> 01:18:28,782 Pustiti vas da �ivite kod ku�e, 614 01:18:28,784 --> 01:18:32,886 �ak i pod nadzorom, to je bila velika gre�ka. 615 01:18:34,088 --> 01:18:35,321 Pre ili kasnije, policija 616 01:18:35,323 --> 01:18:38,123 bi pratila tvoj trag do mene. 617 01:18:38,125 --> 01:18:40,693 A prerano je za javno objavljivanje 618 01:18:40,695 --> 01:18:43,130 na�ih postupka. Za�to? 619 01:18:44,097 --> 01:18:45,965 Gospo�ice Mabon, 620 01:18:48,335 --> 01:18:49,802 preklinjali ste me. 621 01:18:49,804 --> 01:18:54,171 Proveli ste godine odlaze�i na svaku medicinsku konferenciju 622 01:18:54,173 --> 01:18:56,408 i istra�iva�ki institut kada ste mogli, 623 01:18:56,410 --> 01:18:59,744 potra�iti nekoga ili ne�to 624 01:18:59,746 --> 01:19:01,080 da vas opet u�ini mladom. 625 01:19:02,850 --> 01:19:05,449 Za�to se ni�ega ne mogu setiti? 626 01:19:05,451 --> 01:19:10,321 Da, to je nuspojava procesa regeneracije. 627 01:19:10,323 --> 01:19:14,090 Ali u tvom slu�aju, ne nu�no nesre�an slu�aj. 628 01:19:14,092 --> 01:19:15,795 Nisi bila ba� sre�na. 629 01:19:17,129 --> 01:19:19,131 Ali, �ta sa Jonas? 630 01:19:20,132 --> 01:19:21,066 I mojom devoj�icom? 631 01:19:22,401 --> 01:19:24,801 �ak se ne mogu setiti ni njeno imena. 632 01:19:24,803 --> 01:19:28,538 �elijsko podmla�ivanje namenjeno je samo regenerisanju onih podru�ja, 633 01:19:28,540 --> 01:19:32,608 koja su najvi�e pogo�ena procesom starenja. 634 01:19:32,610 --> 01:19:37,045 Ali si pretrpela resetovanje memoriskog centra. 635 01:19:37,047 --> 01:19:40,384 Ina�e, rekla bih da je eksperiment bio uspe�an. 636 01:19:41,986 --> 01:19:42,854 A �ta sa ostalima? 637 01:19:46,624 --> 01:19:48,492 Ali za�to tvoje telo 638 01:19:50,494 --> 01:19:53,596 tako savr�eno prihvata stranu ko�u? 639 01:19:55,932 --> 01:19:56,767 Hmm? 640 01:20:12,182 --> 01:20:14,082 Uskoro �emo saznati. 641 01:20:49,416 --> 01:20:52,185 Sada nije tako vru�e, zar ne? 642 01:21:14,372 --> 01:21:16,909 Nemoj se pla�iti. 643 01:21:18,711 --> 01:21:20,112 Tako blizu. 644 01:21:28,586 --> 01:21:30,088 Ne dovoljno dobro, 645 01:21:31,122 --> 01:21:32,056 ni za tebe 646 01:21:36,728 --> 01:21:37,996 a posebno za mene. 647 01:21:46,103 --> 01:21:49,271 Iako je u�inak da tvoje telo prihvata stranu ko�u 648 01:21:49,273 --> 01:21:50,171 tako dobro, 649 01:21:52,142 --> 01:21:53,610 to otvara nove puteve. 650 01:21:55,545 --> 01:21:58,580 Tvoje trenutno stanje otkriva 651 01:21:58,582 --> 01:22:01,485 da ovaj projekat nije ni blizu ostvarenju cilja. 652 01:22:06,389 --> 01:22:08,958 Testira�emo nekoliko novih teorija na tebi. 653 01:22:12,060 --> 01:22:16,097 Potpuno bezbolno, tako da nema razloga za brigu. 654 01:22:22,137 --> 01:22:22,971 Budi razumna. 655 01:22:27,208 --> 01:22:31,046 Mora� shvatit, bar na nekom nivou, da si se pona�ala neodgovorno. 656 01:22:32,647 --> 01:22:36,217 Nepromi�ljeno si ugrozila deset godina rada. 657 01:22:37,217 --> 01:22:38,252 Prvi put je bilo 658 01:22:39,821 --> 01:22:40,855 razumljivo. 659 01:22:42,757 --> 01:22:43,891 Ali nakon toga, ja... 660 01:22:46,226 --> 01:22:48,562 Ne znam kako to opravdati. 661 01:22:54,868 --> 01:22:55,703 I sve 662 01:22:57,170 --> 01:22:58,005 zbog 663 01:23:00,573 --> 01:23:01,940 uobra�enosti. 664 01:23:07,982 --> 01:23:10,750 �ini mi se da je tvoja �eliska struktura preoptere�ena 665 01:23:12,184 --> 01:23:14,286 ekstremnim zahtevima regeneracije. 666 01:23:17,256 --> 01:23:21,358 Dobra vest je da smo mo�da prona�li pristup, 667 01:23:21,360 --> 01:23:23,295 kako bi te zadr�ali u stabilnijem stanju. 668 01:23:32,303 --> 01:23:35,839 Nadam se da �emo mo�i udvostru�iti spremnost tvog tela, 669 01:23:35,841 --> 01:23:37,075 kako bi prihvatilo novu ko�u, 670 01:23:38,609 --> 01:23:41,145 uzrok vrlo nesre�nog raspada vlastite ko�e 671 01:23:42,948 --> 01:23:44,882 ali sli�nog porekla. 672 01:24:21,283 --> 01:24:26,187 Govor bi ti se trebao postepeno vratiti do ve�eri. 673 01:24:29,290 --> 01:24:31,093 Molim te, nemoj opet praviti scene. 674 01:24:34,163 --> 01:24:36,165 Ovde si tek nekoliko dana. 675 01:24:42,804 --> 01:24:44,303 Hmm. 676 01:24:44,305 --> 01:24:47,106 Nova ko�a je ukorenjena 677 01:24:47,108 --> 01:24:49,043 dosta brzo. 678 01:25:24,810 --> 01:25:27,679 Hajde. Vreme je da idemo. 679 01:25:32,184 --> 01:25:33,717 Mora� po�uriti. 680 01:25:36,253 --> 01:25:37,322 Poku�avam. 681 01:25:55,505 --> 01:25:58,206 Samo izvuci ruku. Sophia. 682 01:25:58,208 --> 01:25:59,543 Mo�e� ti to. 683 01:26:02,512 --> 01:26:03,847 Ignori�i bol. 684 01:26:32,340 --> 01:26:36,675 Isuse, jebote �ta si joj to u�inila? 685 01:26:36,677 --> 01:26:40,513 Obe�ala si mi da �e� se dobro brinuti za nju. Sama je sebi to u�inila. 686 01:26:40,515 --> 01:26:41,950 Dobro, pozovi sestru. 687 01:26:43,384 --> 01:26:45,187 U�ini ne�to, za ime Boga? 688 01:26:49,758 --> 01:26:50,591 Kira, Kira. 689 01:26:52,927 --> 01:26:54,196 Izvu�i �u te odavde. 690 01:26:55,596 --> 01:26:58,462 Ozbiljno? - Da, ozbiljno. 691 01:26:58,464 --> 01:27:00,801 Ne. Ne ba�. 692 01:27:03,137 --> 01:27:04,737 Ti si van kotrole, Crober. 693 01:27:05,772 --> 01:27:09,107 To �to radi� je... Molim te. Ljudska vrsta se bori protiv starenja 694 01:27:09,109 --> 01:27:10,540 ve� vekovima. 695 01:27:10,542 --> 01:27:13,444 Ko �e se brinuti o novim ispitanicima 696 01:27:13,446 --> 01:27:18,450 jednom kada ljudi do�ive 150, 300, 600 godina? 697 01:27:19,219 --> 01:27:22,485 Ovo je ludost. Ona se dobrovoljno prijavila, zar ne? 698 01:27:22,487 --> 01:27:24,621 Znala je rizike. Ona se uop�te ne se�a. 699 01:27:24,623 --> 01:27:28,226 O�ito se se�a ne�ega. Izgovarala je tvoje ime. 700 01:27:28,228 --> 01:27:31,094 Bo�e, stvarno si se pogubila, Crober. 701 01:27:31,096 --> 01:27:34,331 Treba ti pomo�. Ako u�u u trag ovim ubistvima natrag u institutu, 702 01:27:34,333 --> 01:27:37,167 sve do nas, ti �e� biti podjednako kriva. 703 01:27:37,169 --> 01:27:38,834 Bila je pod tvojim �uvanjem, povrh svega. 704 01:27:38,836 --> 01:27:41,271 Voljna sam da rizikujem. 705 01:27:41,273 --> 01:27:45,107 Mo�da sam dosad bila deo ovoga, ali ne vi�e. 706 01:27:45,109 --> 01:27:47,243 Oh, Kira. Obe�ala ti je da �e pomo�i. 707 01:27:47,245 --> 01:27:50,215 Rekla je da postoji lek. Da se samo mora� vratiti ovde. 708 01:27:51,883 --> 01:27:53,918 Stvarno sam bila glupa 709 01:27:55,086 --> 01:27:56,220 �to sam poverovala u to. 710 01:27:57,588 --> 01:28:00,356 Tako mi je �ao. Uzalud tro�i� svoj dah. 711 01:28:00,358 --> 01:28:03,225 Zaboravi�e to opet, kao �to i uvek radi. 712 01:28:03,227 --> 01:28:05,660 Vodim je odavde, Crober. 713 01:28:05,662 --> 01:28:08,198 Neko mora biti u mogu�nosti da joj pomogne. 714 01:28:09,367 --> 01:28:12,166 Odve��u ovo do medija ako budem morala. 715 01:29:59,636 --> 01:30:00,571 Jesi dobro? 716 01:30:03,107 --> 01:30:05,809 �ta ti je to ubrizgala? - Succinylcholine verovatno. 717 01:30:07,177 --> 01:30:10,778 Succs? -Succinylcholine. 718 01:30:10,780 --> 01:30:11,914 Hajdemo. 719 01:30:14,018 --> 01:30:15,550 Ironija bi bila neprocenjiva. 720 01:30:17,820 --> 01:30:20,224 Mora da si si�la s jebenog uma. 721 01:30:22,791 --> 01:30:23,625 Kira. 722 01:30:26,295 --> 01:30:27,130 Znam. 723 01:30:28,998 --> 01:30:30,433 Pogubi�e� se. 724 01:30:32,100 --> 01:30:34,070 Ne mo�e� nastaviti s ovim. 725 01:30:35,471 --> 01:30:36,304 Da. 726 01:30:37,806 --> 01:30:39,641 Obe�aj mi, ne vi�e. 727 01:30:47,716 --> 01:30:51,420 Poku�ajmo na izlazu za hitnu opasnost. Kira, molim te. 728 01:31:02,596 --> 01:31:03,895 Trebamo ne�to za taj Succs. 729 01:31:05,799 --> 01:31:07,032 Laboratorije gena 730 01:31:07,034 --> 01:31:09,802 su sada u potpunom opsadnom stanju. 731 01:31:09,804 --> 01:31:11,402 Svom osoblju, molimo vas proverite 732 01:31:11,404 --> 01:31:14,339 sa va�im nadre�enim sigurnosna podru�ja. 733 01:31:14,341 --> 01:31:17,175 Upozorenje na nivou dva stupa na snagu. 734 01:31:17,177 --> 01:31:20,244 Molim vas imajte na umu da se sigurnosne mere mogu koristit 735 01:31:20,246 --> 01:31:21,581 protiv mogu�ih uljeza. 736 01:31:35,094 --> 01:31:37,561 Halo? - Julie, jesi dobro? 737 01:31:37,563 --> 01:31:39,595 Policija sti�e. Blokirani smo? 738 01:31:39,597 --> 01:31:41,498 Jebem ti, �ta se dogodilo? - Ne znam �ta se dogodilo. 739 01:31:41,500 --> 01:31:43,800 Ne pani�i. Ali, sva vrata su zaklju�ana. 740 01:31:43,802 --> 01:31:45,935 Ne mo�emo iza�i. Laboratorija gena 741 01:31:45,937 --> 01:31:47,972 je sada potpuno zatvorena. 742 01:31:49,907 --> 01:31:51,941 Molim te, budi oprezna, Julie. 743 01:31:51,943 --> 01:31:54,410 Dr�a�u o�i otvorene, ne brini. 744 01:31:58,715 --> 01:31:59,550 �ekaj. 745 01:32:01,519 --> 01:32:05,220 To su oni, moram pozvati obezbe�enje. Julie, jesi li tu? 746 01:32:06,156 --> 01:32:07,255 Kira. 747 01:32:11,195 --> 01:32:11,995 Kira, ne. 748 01:32:22,372 --> 01:32:25,006 Laboratorija gena je pod potpunim zatvaranjem. 749 01:32:25,008 --> 01:32:28,175 �ta ti je opet dala? 750 01:32:28,177 --> 01:32:31,279 Succinylcholine. 751 01:32:31,281 --> 01:32:34,850 Verovatno me ne�e ubiti, ali mi je hladno. 752 01:32:52,734 --> 01:32:55,034 Izgleda da je do�lo do naru�avanja sigurnosti na nivou dva. 753 01:32:55,036 --> 01:32:58,037 Primljeno. Mo�ete li proveriti to? 754 01:32:58,039 --> 01:33:01,507 Molim vas, budite oprezni. Subjekt je veoma opasan. 755 01:33:01,509 --> 01:33:02,343 Razumem. 756 01:33:03,777 --> 01:33:06,844 Molim vas, ostanite mirni, svi. Pri�a se da je doktorka Crober ubijena. 757 01:33:06,846 --> 01:33:10,282 Pacijentkinje, Kira Mabon, biv�i uposlenik firme, 758 01:33:10,284 --> 01:33:13,786 Sophia Demeraux, obe moraju biti pritvorene. 759 01:33:15,322 --> 01:33:19,157 Obavestite nas odmah ako ih vidite. Te jebene ku�ke. 760 01:33:19,159 --> 01:33:21,358 Primljeno. Na putu smo. 761 01:33:21,360 --> 01:33:23,528 Ponavljam u ovom trenutku, predmet je hitan. 762 01:33:52,657 --> 01:33:56,626 Ne�u morati i�i tamo, zar ne? - Samo �emo uzeti tvoje stvari 763 01:33:56,628 --> 01:33:59,728 i sve �e biti u redu, vide�e�. 764 01:33:59,730 --> 01:34:00,764 Treba mi protivotrov. 765 01:34:01,932 --> 01:34:05,336 Zbog �ega? -Succs, Succinylcholine. 766 01:34:06,438 --> 01:34:08,704 Nema protivotrova. �ao mi je. 767 01:34:08,706 --> 01:34:10,674 Ne verujem ti. Istina je. 768 01:34:12,176 --> 01:34:15,176 To je sna�an lek za opu�tanje mi�i�a, kratkog dejstva. 769 01:34:15,178 --> 01:34:16,444 Ne postoji protivotrov, 770 01:34:16,446 --> 01:34:19,514 ne jo�, koliko sam informisana. 771 01:34:19,516 --> 01:34:21,118 Ali nije smrtonosan. 772 01:35:19,105 --> 01:35:20,440 Kira. 773 01:35:22,342 --> 01:35:24,344 Uniforme �e nas izvu�i odavde. 774 01:35:25,844 --> 01:35:28,515 To nikada ne uspeva. 775 01:35:38,724 --> 01:35:41,258 Prekr�ila si obe�anje. 776 01:35:41,260 --> 01:35:42,861 �ao mi je. 777 01:35:49,802 --> 01:35:51,737 Dakle �ta sada? 778 01:35:53,071 --> 01:35:55,239 �elim �iveti s tobom. 779 01:36:01,012 --> 01:36:01,913 To je sve. 780 01:36:18,795 --> 01:36:19,629 Sophia. 781 01:36:22,199 --> 01:36:24,034 Previ�e te volim. 782 01:36:41,036 --> 01:36:46,036 Preveo filips88 uz pomo� engleskog titla od strane explosiveskula! 56714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.