Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,999 --> 00:00:20,999
Preveo filips88, u�ivajte :)
2
00:00:27,171 --> 00:00:28,772
Ne �elim nikad ostariti.
3
00:00:33,919 --> 00:00:34,888
Ne �elim umreti.
4
00:00:36,121 --> 00:00:37,289
Previ�e sam mlada da bih umrla.
5
00:00:41,027 --> 00:00:43,331
Ne mogu gledati telo kako mi stari,
6
00:00:44,276 --> 00:00:45,478
izgubiti kontrolu nad njim.
7
00:00:47,033 --> 00:00:49,168
Gledati kako se raspada pred
mojim o�ima.
8
00:00:52,508 --> 00:00:53,343
Ne mogu se zaustaviti.
9
00:00:57,286 --> 00:01:02,258
Treba mi jo�.
10
00:01:18,387 --> 00:01:25,307
ZAMENA
11
00:01:33,897 --> 00:01:37,614
�injenica je, stariji mu�karci su mnogo
zanimljiviji zato �to imaju dovoljno novca
12
00:01:37,616 --> 00:01:40,864
da ne moraju �ekati �itave no�i
autobus.
13
00:01:40,866 --> 00:01:44,794
�injenica je i da su stariji mu�karci
jednostavno bolji u krevetu.
14
00:01:51,606 --> 00:01:53,809
A ko su svi ti stariji mu�karci?
15
00:01:57,158 --> 00:02:00,825
Hajde, mladi �ove�e.
Ja �u platiti taksi.
16
00:02:19,379 --> 00:02:21,143
Hvala ti, dru�e.
17
00:02:22,352 --> 00:02:26,238
Lep kom�iluk.
Odmah pored glavnog puta.
18
00:02:27,152 --> 00:02:30,578
Ozbiljno,ko daje detetu takvo ime
"Lak"?
19
00:02:31,872 --> 00:02:33,773
Meni se svi�a ime Kira.
20
00:02:33,775 --> 00:02:36,409
Rekao bi bilo �ta samo da me odvede�
u svoj stan.
21
00:02:36,411 --> 00:02:39,313
Hej, nije istina.
Ne, ipak je istina.
22
00:02:40,348 --> 00:02:41,848
Ali mora� priznati
23
00:02:43,250 --> 00:02:45,817
Kira Mabo zvu�i prili�no interesantno.
24
00:02:45,819 --> 00:02:47,652
Da zvu�i,
ali Mabon.
25
00:02:47,654 --> 00:02:50,190
Ni pribli�no kao Mabo.
26
00:02:51,491 --> 00:02:54,894
U redu, vide�emo �ta mo�emo u�initi po
pitanju tvog prezimena, ho�emo li?
27
00:02:56,695 --> 00:02:59,366
�ekaj, �ekaj, �ekaj. Dopusti mi da
upalim svetla. Oteram pacove.
28
00:03:02,767 --> 00:03:04,336
Sjajno, sjajno.
29
00:03:06,472 --> 00:03:08,005
Zna�, mislio sam da �e nakon tri
godina
30
00:03:08,007 --> 00:03:11,243
vlasnik uspeti da popravi prekida�e.
Ja �u to re�iti.
31
00:03:17,615 --> 00:03:21,452
Ne�e� valjda...
Nije lo�e.
32
00:03:21,454 --> 00:03:24,520
Uop�te nije lo�e.
Trebalo mi je �est meseci
33
00:03:24,522 --> 00:03:25,888
da shvatim taj trik sa osigura�ima.
34
00:03:26,825 --> 00:03:29,425
Dakle, �ta �emo dalje?
35
00:03:29,427 --> 00:03:32,228
Pa ako zna� popraviti prekida�e,
36
00:03:32,230 --> 00:03:34,199
onda bi ostatak mesta trebao biti
poput komada torte.
37
00:03:37,935 --> 00:03:39,636
U redu, a sada...
38
00:03:48,312 --> 00:03:51,312
S tvoje leve strane,
kuhinja.
39
00:03:51,314 --> 00:03:53,515
Po�etni�ka sre�a.
40
00:03:53,517 --> 00:03:57,051
A ovde imamo tvoju omiljenu sliku
41
00:03:57,053 --> 00:03:59,455
uprkos suzama na donjem levom uglu.
42
00:04:11,933 --> 00:04:14,202
S moje desne strane, wc.
43
00:04:15,438 --> 00:04:17,504
Wau, super.
44
00:05:37,481 --> 00:05:38,316
Jonas?
45
00:05:39,983 --> 00:05:43,051
Jonas?
- Gde si?
46
00:05:43,053 --> 00:05:45,022
Vama mu�karcima je tako lako.
47
00:05:46,189 --> 00:05:49,324
Mu�karci postaju privla�niji,
interesantniji sa godinama,
48
00:05:49,326 --> 00:05:50,994
dok �ene po�inju izgledati starije.
49
00:05:52,396 --> 00:05:54,730
Oh, svet je tako nepravedan.
50
00:05:58,902 --> 00:06:01,636
Mislim, to je bio ve� na� peti izlazak!
51
00:06:01,638 --> 00:06:04,106
A ja sam mislila da je jedinstven, zna�?
52
00:06:05,375 --> 00:06:06,509
Na putu sam do ku�e.
53
00:06:08,177 --> 00:06:11,979
Naravno da sam provela no� kod njega.
Za�to ne bih?
54
00:06:11,981 --> 00:06:13,515
Ne, ozbiljno, bio je.
55
00:06:16,652 --> 00:06:19,620
�ta?
56
00:06:19,622 --> 00:06:22,888
Za�to bih izmislila tako ne�to?
- Pri�ekaj dok ga ne upozna�.
57
00:06:22,890 --> 00:06:24,627
On je veoma, halo, Martha?
58
00:06:27,162 --> 00:06:28,296
Prekinula mi je.
59
00:06:43,043 --> 00:06:45,045
Kako to da sam se vratila?
60
00:06:54,021 --> 00:06:57,056
Lep kom�iluk.
Odmah pored glavnog puta.
61
00:07:20,246 --> 00:07:23,845
Rekao bi bilo �ta samo da me odvede�
u svoj stan.
62
00:07:26,217 --> 00:07:29,320
Dopusti mi da
upalim svetla. Oteram pacove.
63
00:07:39,997 --> 00:07:43,367
Zna�, mislio sam da �e nakon tri
godina vlasnik uspeti da popravi
prekida�e.
64
00:08:04,853 --> 00:08:06,520
Tvoja omiljena slika,
65
00:08:06,522 --> 00:08:10,459
uprkos suzama na donjem levom uglu.
66
00:08:24,406 --> 00:08:27,374
Kira Mabo zvu�i prili�no interesantno.
67
00:08:27,376 --> 00:08:29,676
Da zvu�i, ali se izgovara Mabon.
68
00:09:05,077 --> 00:09:07,077
Dobili ste broj koji je isklju�en ili
vi�e nije u funkciji.
69
00:09:24,062 --> 00:09:25,262
Dobili ste dom Kire...
70
00:09:39,209 --> 00:09:41,444
Dobili ste broj Kire Mabon.
71
00:09:41,446 --> 00:09:44,580
Molim vas ostavite poruku i pozva�u vas.
72
00:09:45,917 --> 00:09:47,081
Halo?
73
00:09:55,158 --> 00:09:56,090
Mama?
74
00:12:09,953 --> 00:12:11,217
Odlazite.
75
00:12:12,822 --> 00:12:13,623
Ahh.
76
00:12:16,259 --> 00:12:19,326
Kira?
77
00:12:19,328 --> 00:12:21,764
Halo, ima li koga?
- Martha.
78
00:12:25,867 --> 00:12:26,702
Martha.
79
00:12:30,504 --> 00:12:31,339
Martha?
80
00:12:34,476 --> 00:12:36,878
Zdravo!
Hej!
81
00:12:41,549 --> 00:12:44,750
Je li sve u redu?
- Da, ja...
82
00:12:49,390 --> 00:12:50,224
Jel se poznajemo?
83
00:12:51,491 --> 00:12:52,559
Ja sam Sophia.
84
00:12:54,795 --> 00:12:56,528
�ao.
Hej.
85
00:12:59,666 --> 00:13:02,202
�oljica �aja?
- Molim te.
86
00:13:07,440 --> 00:13:10,510
Dugo �ivi� ovde?
87
00:13:11,510 --> 00:13:12,912
Negde oko pola godine.
88
00:13:14,446 --> 00:13:17,280
Bio je pakao prebaciti stvare
stepenicama.
89
00:13:17,282 --> 00:13:19,551
Oh.
Dobro si?
90
00:13:22,321 --> 00:13:24,956
Ne �istimo fri�ider, zar ne?
91
00:13:24,958 --> 00:13:27,126
Samo �u ga izbaciti, u redu?
92
00:13:37,503 --> 00:13:41,003
Jesam li, udarila glavu kad sam pala?
93
00:13:41,005 --> 00:13:43,108
Ne.
Bila sam prisutna.
94
00:13:44,275 --> 00:13:46,811
Uhvatila sam te.
Bila sam neverovatna.
95
00:13:50,915 --> 00:13:52,847
Nekako si mi...
96
00:13:52,849 --> 00:13:55,385
O�amu�ena, �udna,
umorna, �edna,
97
00:13:57,387 --> 00:13:58,221
napaljena?
98
00:14:03,193 --> 00:14:04,693
Beskorisno kori��ena stvar,
99
00:14:04,695 --> 00:14:07,962
ve�ina ljudi, kada se probudi iz
nesvestice ili �ega ve�,
100
00:14:07,964 --> 00:14:11,700
je uzbu�ena. To je poput momaka
i njihovih jutarnjih fantazija.
101
00:14:12,969 --> 00:14:14,637
Ozbiljno?
- Potpuno.
102
00:14:16,572 --> 00:14:17,373
Oh!
103
00:14:22,745 --> 00:14:26,716
Tako mi je drago �to sam te kona�no
upoznala. Oduvek sam se pitala ko �ivi
u kom�iluku.
104
00:14:31,252 --> 00:14:34,587
Zeleni �aj, jel da?
- Da!
105
00:14:34,589 --> 00:14:36,858
Kako si znala?
- Kako sam znala?
106
00:14:40,029 --> 00:14:41,293
Kako sam to znala?
107
00:14:43,832 --> 00:14:44,699
�injenica je,
108
00:14:48,103 --> 00:14:48,937
vidovnjakinja sam.
109
00:14:51,139 --> 00:14:52,040
Ozbiljno?
110
00:14:56,944 --> 00:14:58,078
Hajde, testiraj me.
111
00:14:59,813 --> 00:15:00,647
U redu.
112
00:15:02,850 --> 00:15:07,185
Koja je moja omiljena boja?
113
00:15:07,187 --> 00:15:08,020
Crvena.
114
00:15:09,522 --> 00:15:12,092
Moj omiljeni muzi�ki instrument?
- Klavir.
115
00:15:14,228 --> 00:15:15,760
Kako si znala?
116
00:15:17,864 --> 00:15:21,631
�ao mi je.
Ne iskreno, �ao mi je.
117
00:15:21,633 --> 00:15:24,369
Ali trebala si videti izraz svog lica.
Stoji tamo.
118
00:15:25,938 --> 00:15:29,339
U redu, bavim se sviranjem, profesionalno.
119
00:15:29,341 --> 00:15:31,708
Hmmm.
120
00:15:31,710 --> 00:15:34,747
I od toga se mo�e �iveti?
- Navodno.
121
00:15:36,514 --> 00:15:38,515
A ti?
122
00:15:38,517 --> 00:15:41,252
Studiram kinesku lingvistiku i knji�evnost.
123
00:15:41,254 --> 00:15:42,518
Da bude� prevoditelj ili...
124
00:15:42,520 --> 00:15:46,158
Ne, ne prevo�enje je previ�e stresno.
125
00:15:47,324 --> 00:15:50,194
Radije bih da budem privr�enik kulture
ili tako ne�to.
126
00:15:51,595 --> 00:15:54,830
Zna�, velika vila u Pekingu
127
00:15:54,832 --> 00:15:58,133
i mno�tvo malih slatkih devoj�ica
Kineskih sluga.
128
00:15:58,135 --> 00:16:01,336
S martinijem.
Oh. U idealnom slu�aju, da.
129
00:16:06,476 --> 00:16:09,412
Mogu li te pitati ne�to?
- Samo napred.
130
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Da li poznaje� Jonasa?
131
00:16:15,252 --> 00:16:16,086
Jonas?
132
00:16:17,887 --> 00:16:18,721
Da.
133
00:16:21,591 --> 00:16:24,960
�ovek koji �ivi ovde.
134
00:16:25,861 --> 00:16:28,131
Ali ti �ivi� ovde?
- Izvini.
135
00:16:39,440 --> 00:16:42,843
Jel se ose�a� dobro?
-Mislim,
136
00:16:42,845 --> 00:16:44,679
ti �ivi� ovde oduvek.
137
00:16:47,481 --> 00:16:48,649
Evo.
138
00:16:50,885 --> 00:16:52,952
Nikada ga pre nisam videla.
139
00:16:52,954 --> 00:16:56,325
Tvoj de�ko?
- Ili biv�i?
140
00:16:57,490 --> 00:17:01,060
Ne izgleda kao skorija fotografija.
Nikada ga nisi videla?
141
00:17:01,062 --> 00:17:02,864
Ne u proteklih nekoliko meseci.
142
00:17:05,465 --> 00:17:06,965
A mene?
143
00:17:06,967 --> 00:17:11,070
Hej, mo�da si i udarila glavu tamo
144
00:17:11,072 --> 00:17:12,837
a da ja nisam videla.
145
00:17:12,839 --> 00:17:16,309
Ili se dogodilo pre nego �to sam do�la?
- �ta se doga�a?
146
00:17:21,413 --> 00:17:22,648
�ta je s tvojom rukom?
147
00:17:32,124 --> 00:17:34,827
Wau,
izgleda grozno.
148
00:17:40,064 --> 00:17:43,768
Hej. Hej, hej.
Hej, do�i, do�i.
149
00:17:46,237 --> 00:17:49,538
Mora� se opustiti, mo�da okupati.
150
00:17:49,540 --> 00:17:50,875
Do�i�u ve�eras, u redu?
151
00:17:51,876 --> 00:17:53,344
Ne �elim biti takva,
152
00:17:56,014 --> 00:17:59,950
napu�tena ili tako stara da moram �iveti
u stara�kom domu.
153
00:18:01,418 --> 00:18:02,253
Stara.
154
00:18:49,496 --> 00:18:50,930
Halo?
155
00:19:01,842 --> 00:19:02,943
Ne.
156
00:19:17,458 --> 00:19:20,359
Nemoj ovo pogre�no shvatiti,
ali ima� pomra�enja
157
00:19:20,361 --> 00:19:22,326
i ose�aj da vreme prolazi,
158
00:19:22,328 --> 00:19:24,428
a tvoji prsti,
159
00:19:24,430 --> 00:19:26,864
tvoji prsti zaista ne izgledaju dobro.
160
00:19:26,866 --> 00:19:29,032
Ne treba ti psihijatar,
161
00:19:29,034 --> 00:19:31,735
ali doktor je mo�da dobra ideja.
162
00:19:31,737 --> 00:19:34,038
Na�la sam doktorovu poruku.
163
00:19:34,040 --> 00:19:38,074
Ali ne se�am se da sam zakazala
sastanak.
164
00:19:38,076 --> 00:19:39,542
To bi moglo biti dobro mesto za po�etak.
165
00:19:39,544 --> 00:19:42,012
Mo�da je samo nervozna reakcija ili alergija.
166
00:19:42,014 --> 00:19:43,748
To prolazi nakon nekog vremena, zar ne?
167
00:19:46,485 --> 00:19:48,388
Koliko dana to ve� traje?
168
00:19:49,587 --> 00:19:50,688
Ne znam.
169
00:19:51,989 --> 00:19:55,058
Misli� da �e se pro�iriti?
- Ne znam.
170
00:19:55,060 --> 00:19:56,524
Zato slu�i doktor, zar ne?
171
00:20:00,564 --> 00:20:02,500
Zna�, bila si tako dobra prema meni.
172
00:20:05,169 --> 00:20:06,001
�iveli!
173
00:20:07,104 --> 00:20:10,673
Oh sranje.
Ah, moje stopalo!
174
00:20:11,574 --> 00:20:13,342
Jebem ti!
Oprosti.
175
00:20:13,344 --> 00:20:16,576
Nemoj da ti bude, nemoj.
To je samo par�e stakla.
176
00:20:16,578 --> 00:20:18,782
To je bila nezgoda.
Malo ko�e.
177
00:20:53,181 --> 00:20:55,116
Hej.
Jesi li dobro?
178
00:20:56,818 --> 00:20:57,617
Da.
179
00:21:00,687 --> 00:21:03,057
Kira?
- Da?
180
00:21:05,326 --> 00:21:07,926
Treba� li flaster ili ne�to?
181
00:21:14,502 --> 00:21:17,669
Misli� li da bi mogla ostati sama
ve�eras?
182
00:21:17,671 --> 00:21:20,207
Zaista ne bih volela da ostanem sama.
183
00:21:58,109 --> 00:21:58,942
Kira?
184
00:22:00,777 --> 00:22:02,514
Tu sam.
185
00:22:06,150 --> 00:22:09,119
Wau, spavala sam kao beba.
186
00:22:13,157 --> 00:22:14,024
Dobro jutro, suna�ce.
187
00:22:15,192 --> 00:22:16,260
Dobro jutro.
188
00:22:17,294 --> 00:22:20,129
Jesi dobro?
- Da.
189
00:22:21,664 --> 00:22:23,931
To mi ba� i ne izgleda dobro.
190
00:22:24,867 --> 00:22:27,535
Izgleda gore nego �to jeste.
Samo �u staviti malo kreme.
191
00:22:27,537 --> 00:22:30,673
Mogu li se ovde okupati?
- Jo� uvek nisu popravili moj odvod.
192
00:22:31,874 --> 00:22:34,707
Da, naravno.
Samo izvoli.
193
00:22:34,709 --> 00:22:35,877
Pe�kiri su ovde.
194
00:22:37,113 --> 00:22:38,915
Ne zaboravi da pozove� doktora.
195
00:22:48,623 --> 00:22:50,725
Hvala jo� jednom �to si mi pravila
dru�tvo.
196
00:22:52,628 --> 00:22:55,495
Da, halo, imala sam zakazan sastanak
pre tri dana,
197
00:22:55,497 --> 00:22:58,133
ali bojim se da sam propustila...
198
00:23:00,634 --> 00:23:01,535
Kira Mabon.
199
00:23:04,472 --> 00:23:09,476
Bila sam?
200
00:23:28,294 --> 00:23:29,527
Gospo�ice Mabon?
201
00:23:29,529 --> 00:23:32,699
Drago nam je �to ste odmah do�li.
202
00:23:40,806 --> 00:23:44,409
Znam da ovo zvu�i krajnje �udno,
ali jesmo li se ve� sreli?
203
00:23:47,045 --> 00:23:49,248
Do�ivljavate kratkotrajni gubitak
pam�enja?
204
00:23:50,415 --> 00:23:52,317
Ne bih brinula o tome sada.
205
00:23:57,589 --> 00:24:01,123
Analiza ko�e va�e ruke
206
00:24:01,125 --> 00:24:04,159
pokazuje da postoji netipi�no pogor�anje
207
00:24:04,161 --> 00:24:08,130
strukture �elije.
Izvinite, �ta to konkretno tna�i?
208
00:24:08,132 --> 00:24:09,632
Vidite,
209
00:24:09,634 --> 00:24:14,270
svaka �elija ljudskog tela obnavlja se
iznova i iznova.
210
00:24:14,272 --> 00:24:15,706
Stare �elije se odbacuju.
211
00:24:16,873 --> 00:24:19,409
Perut na glavi je dobar primer.
212
00:24:20,777 --> 00:24:25,315
Kako telo stari, �eliska struktura
se raspada,
213
00:24:26,416 --> 00:24:28,883
i smanjuje se sposobnost izgradnje
novih �elija.
214
00:24:28,885 --> 00:24:30,951
Ali ja imam ovo samo na ruci?
215
00:24:30,953 --> 00:24:33,956
Zbog toga �to si premlada.
216
00:24:36,226 --> 00:24:37,059
U redu.
217
00:24:39,128 --> 00:24:42,229
Spolja�nji sloj tvoje ko�e stari
218
00:24:42,231 --> 00:24:46,435
i umire ekstremno velikom brzinom.
219
00:24:48,170 --> 00:24:51,003
Unutra�nji sloj je ipak savr�eno zdrav.
220
00:24:51,005 --> 00:24:54,874
Mo�e li se ko�a presaditi?
- Naravno.
221
00:24:54,876 --> 00:24:58,110
Ali prvo moramo shvatiti razlog starenja.
222
00:24:58,112 --> 00:25:01,480
Ako bi uspeli izvr�iti transplataciju,
telo bi moglo odbaciti novu ko�u.
223
00:25:01,482 --> 00:25:03,882
Da, ali u mom slu�aju...
Ili, u tvom slu�aju, nova ko�a
224
00:25:03,884 --> 00:25:05,653
bi mogla do�iveti novo neprihvatanje,
225
00:25:06,987 --> 00:25:11,156
osim ako ne shvatimo mehanizam
pogor�anja.
226
00:25:11,158 --> 00:25:15,695
Ili to, ili je donji sloj nesposoban
227
00:25:15,697 --> 00:25:18,064
prihvatiti novo tkivo zato �to...
228
00:25:21,234 --> 00:25:22,035
To...
229
00:25:28,107 --> 00:25:31,977
Lepi se tako brzo.
Ne bi trebalo...
230
00:25:33,079 --> 00:25:35,513
Mislim da to vi�e ne bi trebala raditi.
231
00:25:35,515 --> 00:25:38,015
Za�to ne bi sa�ekali rezultate testa.
232
00:25:38,017 --> 00:25:39,650
Trebali bi biti gotovi tokom narednih
48 sati.
233
00:25:39,652 --> 00:25:42,152
Za 48 sati moglo bi se pro�iriti
na celu moju ruku,
234
00:25:42,154 --> 00:25:43,854
i vi�e od toga.
235
00:25:43,856 --> 00:25:47,526
Mislim da se ta suvo�a ne �iri tako
brzo. A �ta je sa bolom?
236
00:25:49,094 --> 00:25:50,296
Kako �u se nositi s tim?
237
00:25:51,430 --> 00:25:53,064
Mogu ti dati ne�to za to.
238
00:25:54,232 --> 00:25:58,134
Mo�e� uzimati ovo 3 puta na dan,
ali veoma je jako, dakle bez alkohola.
239
00:25:58,136 --> 00:26:00,737
Mo�da neki od simptoma koje opisuje�
240
00:26:00,739 --> 00:26:02,438
su deo procesa ozdravljenja.
241
00:26:04,109 --> 00:26:04,943
Zna�emo sve uskoro.
242
00:26:06,176 --> 00:26:08,078
Jesam li bila ovde pre?
243
00:26:10,247 --> 00:26:14,151
Gospo�ice Mabon, molim vas,
moram pripremiti va�e uzorke tkiva
i krvi za laboratoriju.
244
00:26:15,252 --> 00:26:16,186
Ali ne brinite.
245
00:26:17,254 --> 00:26:18,590
Re�i�emo ovo.
246
00:26:43,646 --> 00:26:46,679
Jel ovo za vas?
- Da.
247
00:26:46,681 --> 00:26:50,618
Izvini �to ovo ka�em,
ali sa svim proizvodima
za podmla�ivanje �elija na tr�i�tu,
248
00:26:50,620 --> 00:26:53,121
izgledate kao poslednja osoba kojoj
bi trebali.
249
00:26:54,322 --> 00:26:57,058
Podmla�ivanje �elija?
- Mislila sam da su lekovi protiv bolova?
250
00:26:59,027 --> 00:26:59,862
U redu.
251
00:28:30,947 --> 00:28:34,482
Kira Mabon?
- Mabon.
252
00:28:34,484 --> 00:28:35,987
Ah Mabon, Mabon.
253
00:28:37,686 --> 00:28:41,188
Ve�eras je malo ludo.
Ujedno, kao i svake ve�eri.
254
00:28:41,190 --> 00:28:45,094
Verovatno vas nije briga?
- Mo�ete li pogledati ovo?
255
00:28:46,595 --> 00:28:49,131
Da.
Mo�ete li sesti tamo?
256
00:29:08,216 --> 00:29:09,050
Jebem ti.
257
00:29:11,318 --> 00:29:12,250
Ju�e,
258
00:29:12,252 --> 00:29:16,087
kada sam se probudila bilo je samo tu.
259
00:29:16,089 --> 00:29:18,492
Bila je to sitna mrlja i...
260
00:29:19,994 --> 00:29:21,829
Mo�e li transplatacija ko�e popraviti ovo?
261
00:29:23,363 --> 00:29:25,964
To je prili�no dug i te�ak postupak,
262
00:29:25,966 --> 00:29:27,601
ako uop�te uspe.
263
00:29:28,769 --> 00:29:31,903
Wau, jesi li posetila specijalistu
povodom ovoga?
264
00:29:31,905 --> 00:29:34,673
Razgovarala sam sa doktorkom Crober.
265
00:29:34,675 --> 00:29:36,510
Uzela je uzorke moje ko�e
266
00:29:37,611 --> 00:29:41,046
i imam zakazano s njom prekosutra.
267
00:29:41,048 --> 00:29:44,181
Dobro. Onda mogu odlu�iti ho�e li
transplatacija imati smisla
268
00:29:44,183 --> 00:29:47,720
i kakvo tkivo bi prihvatilo tvoje telo.
269
00:29:49,322 --> 00:29:51,388
Ne daj Bo�e da obave transplataciju,
270
00:29:51,390 --> 00:29:55,126
a onda dve nedelja kasnije sve otpadne.
Vrlo neugodno.
271
00:30:08,974 --> 00:30:11,476
Ali postaje sve ve�e.
272
00:30:14,712 --> 00:30:16,045
Ja stvarno nisam specijalista,
273
00:30:16,047 --> 00:30:19,081
ali sve izgleda prili�no lokalizovano.
274
00:30:19,083 --> 00:30:21,115
Plus, to je samo dva dana.
275
00:30:21,117 --> 00:30:23,821
Ne�e� izgledati kao mumija do tada.
276
00:32:40,183 --> 00:32:41,518
�ta kog �avola?
277
00:32:48,759 --> 00:32:49,759
Sveta majko.
278
00:32:51,060 --> 00:32:52,561
Veoma gadno.
279
00:32:54,164 --> 00:32:54,997
O �ove�e.
280
00:33:05,207 --> 00:33:07,340
Halo?
- Jel ima nekoga tamo?
281
00:33:07,342 --> 00:33:11,043
Hej ti, stani!
Stani! Rekao sam...
282
00:33:12,312 --> 00:33:15,882
Dispe�eru, po�aljite nekoga u
servisni lift na radiologiji.
283
00:33:15,884 --> 00:33:19,684
Jebeno sam rekao stani!
Stani!
284
00:33:19,686 --> 00:33:20,487
O, jebem ti!
285
00:33:22,190 --> 00:33:25,258
Dobili ste kabinet doktorke Crober.
286
00:33:25,260 --> 00:33:28,227
Trenutno ne radimo. Molim vas,
ostavite va�e ime i broj telefona.
287
00:33:30,131 --> 00:33:33,366
Zdravo, ovde Kira Mabon.
Bila sam ranije u toku dana.
288
00:33:34,501 --> 00:33:37,037
Moram razgovarati sa doktorkom Crober.
Ja...
289
00:33:49,348 --> 00:33:52,051
Zatvaramo.
Halo?
290
00:33:53,085 --> 00:33:56,654
Gospo�ice Mabon? - Ovde doktorka
Crober. Kako vam mogu pomo�i?
291
00:33:57,167 --> 00:34:00,191
Curo �ta to radi�?
- U bolovima sam, doktorko Crober.
292
00:34:00,193 --> 00:34:03,160
Mora� imati malo po�tovanja prema sebi?
293
00:34:03,162 --> 00:34:06,395
Ne znam �ta da radim.
Ne�e se povu�i,
294
00:34:06,397 --> 00:34:08,300
a suvo�a se rapidno �iri.
295
00:34:11,503 --> 00:34:15,006
Mora� ostani smirena, i poku�a�
da se �to manje stresira�.
296
00:34:16,473 --> 00:34:19,975
Lekovima �e biti potrebno izvesno vreme
dok krenu da deluju. Ali vi ne razumete.
297
00:34:19,977 --> 00:34:24,113
Predla�em ti da se opusti� i poku�a�
malo odmoriti.
298
00:34:24,115 --> 00:34:26,248
Vide�emo se ujutru.
299
00:34:26,250 --> 00:34:30,185
To je najbolje �to mogu sada uraditi.
Mo�e� li to u�initi?
300
00:35:01,984 --> 00:35:04,820
Hajde, ne mo�e� biti ovde.
301
00:35:05,988 --> 00:35:09,224
Ako pri�eka� gore, pozva�u ti taksi.
302
00:35:10,125 --> 00:35:12,359
Ne igraj se sa mojim strpljenjem.
303
00:35:19,001 --> 00:35:20,833
�ta jebote...
304
00:39:34,774 --> 00:39:37,744
Lekovi, tako rano ujutru?
305
00:39:39,746 --> 00:39:42,547
Doktorova nare�enja.
Ah.
306
00:39:42,549 --> 00:39:44,885
Drago mi je da se opet smeje�.
307
00:39:48,053 --> 00:39:51,491
A tvoja ruka izgleda puno bolje.
Jebeno neverovatno.
308
00:39:52,459 --> 00:39:53,927
�ta ti je to doktor dao?
309
00:39:55,060 --> 00:39:57,730
Ili je vudu proro�ica u pitanju?
310
00:39:59,798 --> 00:40:01,400
Pomalo od oba, pretpostavljam.
311
00:40:02,935 --> 00:40:03,869
Dakle �ta je bilo?
312
00:40:05,304 --> 00:40:06,805
Reci mi, ako ne zabadam previ�e nos.
313
00:40:07,907 --> 00:40:10,976
Ne.
Dakle, �ta je bilo?
314
00:40:12,178 --> 00:40:13,012
�uga?
315
00:40:15,680 --> 00:40:17,949
Ne zna ni ona.
Ne zna ni ona?
316
00:40:19,083 --> 00:40:19,884
Tipi�no.
317
00:40:44,740 --> 00:40:48,011
Je li tvoja vudu proro�ica izvela ritual
u kadi?
318
00:40:53,617 --> 00:40:55,419
Da li su bile uklju�ene i �ive koko�i?
319
00:40:57,320 --> 00:40:58,120
Izbljuvak?
320
00:41:03,159 --> 00:41:03,959
Hej.
321
00:41:08,965 --> 00:41:09,764
Hej.
322
00:41:13,302 --> 00:41:14,503
Samo sam se �alila, u redu?
323
00:41:38,225 --> 00:41:39,059
Ve�eras?
324
00:41:41,028 --> 00:41:41,862
Da.
325
00:41:56,744 --> 00:41:58,645
�ta je sa laboratoriskim analizama?
326
00:41:59,512 --> 00:42:03,082
Osetljiva ovde?
-Ne, uop�te. Pa?
327
00:42:04,150 --> 00:42:04,950
Neodre�eni.
328
00:42:06,151 --> 00:42:08,488
Zatra�ila sam nove.
Mo�e� se obu�i.
329
00:42:12,391 --> 00:42:15,127
Nastavi uzimati lekove sve do isteka.
330
00:42:16,596 --> 00:42:19,629
I mogu ti napisati jo� jedan recept
331
00:42:19,631 --> 00:42:22,732
koji bi trebao pomo�i tvom trenutnom stanju.
332
00:42:22,734 --> 00:42:26,168
Trebao?
- Na�alost nikad nema
333
00:42:26,170 --> 00:42:29,038
100% garancije
sa ovim stvarima.
334
00:42:29,040 --> 00:42:32,274
Zato vas i �elim na kontrolu svaki drugi dan.
335
00:42:32,276 --> 00:42:35,846
Nu�no je da nastavimo sa posmatranjem.
336
00:42:37,281 --> 00:42:40,382
Mogu vas nazvati pre svakog sastanka.
337
00:42:40,384 --> 00:42:41,319
Oprosti?
338
00:42:42,753 --> 00:42:45,354
Zadnji put kada si bila ovde razgovarali smo o
339
00:42:45,356 --> 00:42:48,325
do�ivljaju gubitka pam�enja?
340
00:42:49,259 --> 00:42:50,093
Jesmo?
341
00:42:54,464 --> 00:42:55,865
I trebala bi biti oprezna.
342
00:43:01,504 --> 00:43:05,406
Trebali bi pripaziti na ovo. Vrlo
verovatno mora�e� da do�e� sutra.
343
00:43:05,408 --> 00:43:06,241
Naravno.
344
00:43:10,447 --> 00:43:12,749
�ta ako se suve ta�ke opet jave?
345
00:43:13,948 --> 00:43:16,016
Mislite li da �e se ponovo �iriti?
346
00:43:18,987 --> 00:43:22,121
Nau�iti sva slova koneske abecede
347
00:43:22,123 --> 00:43:25,759
je potpuno nemogu�e.
Ima ih negde oko 3000...
348
00:43:25,761 --> 00:43:28,795
Tako sam se i ose�ala kada sam
po�ela u�iti muziku.
349
00:43:28,797 --> 00:43:31,999
Postoji li zapravo 250 000 razli�itih
nota na tvom klaviru?
350
00:43:33,369 --> 00:43:36,769
Rekla sam ti da sam super pametna.
I sada imam dokaz.
351
00:43:38,139 --> 00:43:40,306
Jo�?
- Uvek.
352
00:43:40,308 --> 00:43:44,177
Navali. Mislila sam jo� paradajza?
-Oh, kapiram.
353
00:43:45,178 --> 00:43:46,345
Jebe mi se.
354
00:44:01,795 --> 00:44:04,163
Sve u redu?
-Mm-hmm.
355
00:44:04,997 --> 00:44:06,400
Samo �to nisam spremna.
356
00:44:07,833 --> 00:44:10,367
Nikada mi nisi rekla kako ti je doktorka
zale�ila ruku.
357
00:44:13,707 --> 00:44:17,108
To i nije tajna, zaista.
Prepisala mi je lekove.
358
00:44:19,211 --> 00:44:21,746
Lekove?
- Super.
359
00:44:22,747 --> 00:44:23,980
Mogu li ja zakazati?
360
00:44:25,785 --> 00:44:29,184
Ozbiljno, prepisala mi je ne�to i uspelo je.
361
00:44:29,186 --> 00:44:30,455
U potpunosti.
362
00:44:32,957 --> 00:44:34,860
�ta �e� uraditi ako se opet vrati?
363
00:44:38,363 --> 00:44:40,532
Mo�emo li razgovarati o ne�emu drugom?
364
00:44:41,699 --> 00:44:44,334
Samo sam zabrinuta.
Samo,
365
00:44:47,070 --> 00:44:49,338
samo o tome razgovaramo celo ve�e.
366
00:44:50,407 --> 00:44:53,844
Ako ti je odvratno,
ili sam ti ja odvratna, onda
367
00:44:55,312 --> 00:44:56,512
�ta radi� ovde?
368
00:44:58,147 --> 00:44:59,980
�ta?
369
00:44:59,982 --> 00:45:02,350
Ako ima� ne�to za re�i, onda to izgovori,
370
00:45:02,352 --> 00:45:06,055
zato �to ovo okolisanje,cela ta stvar
postaje prili�no nepodno�ljiva.
371
00:46:41,946 --> 00:46:44,848
Jonas, povedi svoju devojku i odlazi.
372
00:46:44,850 --> 00:46:46,684
Ne, ne opet, molim te.
373
00:47:41,636 --> 00:47:43,037
Jesi li izgubljena, draga?
374
00:47:58,285 --> 00:47:59,119
Zauzeto?
375
00:49:35,911 --> 00:49:36,744
Kira.
376
00:49:37,846 --> 00:49:38,679
Hej, ti.
377
00:49:41,282 --> 00:49:43,582
�ta radi� ovde u kasnim satima?
378
00:49:43,584 --> 00:49:46,186
Jel me prati�?
- Ne budi luda.
379
00:49:46,188 --> 00:49:49,189
Upravo sam te videla. Mislila sam
da bi ti dobrodo�la vo�nja.
380
00:49:49,191 --> 00:49:50,523
Hvala ti, ali bi�u dobro.
381
00:49:51,759 --> 00:49:55,861
Slu�aj, veoma mi je �ao za ono od sino�.
382
00:49:55,863 --> 00:49:57,762
Nisam mislila zabadati nos, ali...
Molim te.
383
00:50:02,737 --> 00:50:05,403
�ta se do�avola dogodilo tamo?
384
00:50:05,405 --> 00:50:06,904
Mora da je bila neka tu�a ili ne�to sli�no.
385
00:50:06,906 --> 00:50:09,242
Vidi, stvarno bih volela da budem sama
u ovom trenutku, u redu?
386
00:50:10,610 --> 00:50:11,443
U redu.
387
00:50:13,312 --> 00:50:15,682
Sigurna si da ne�e� prevoz?
388
00:50:17,684 --> 00:50:19,251
Pozovi me, u redu?
389
00:50:33,065 --> 00:50:36,735
Trebao si videti �ta se dogodilo kada je
moj otac ostavio majku zbog mla�e �ene.
390
00:50:37,569 --> 00:50:38,636
Uni�tilo nas je i
391
00:50:39,704 --> 00:50:41,372
moja majka je bila tako o�ajna.
392
00:50:43,307 --> 00:50:46,443
Jednoga dana rekla nam je da je
protra�ila mladost,
393
00:50:47,410 --> 00:50:49,113
prekinula kontakte,
394
00:50:50,448 --> 00:50:52,282
odlu�ila �iveti svoj �ivot nadalje.
395
00:53:38,407 --> 00:53:39,241
Hej.
396
00:53:40,542 --> 00:53:42,144
Jesi li videla policajce dole?
397
00:53:43,211 --> 00:53:44,879
Da.
Naletela sam na njih prilikom ulaska.
398
00:53:47,682 --> 00:53:48,516
Nedostajala si.
399
00:53:55,656 --> 00:53:57,358
Ho�e� li mi napraviti �oljicu �aja?
400
00:53:58,458 --> 00:54:00,661
Naravno.
401
00:54:04,831 --> 00:54:08,069
Toliko sjajnih cd-a.
Sjajno.
402
00:54:48,706 --> 00:54:50,275
�ao mi je.
403
00:55:05,156 --> 00:55:07,290
�ta je to?
- Lo�e citirani, Kami.
404
00:55:08,692 --> 00:55:10,326
Pretpostavljam.
405
00:55:10,328 --> 00:55:13,263
Malo je sladunjavo.
406
00:55:15,499 --> 00:55:17,098
Volim slatko.
407
00:55:20,337 --> 00:55:24,872
Zna�, navodno deluje.
408
00:55:24,874 --> 00:55:25,708
�ta?
409
00:55:28,511 --> 00:55:31,612
Mo�e� li pogledati umesto mene?
410
00:55:31,614 --> 00:55:34,181
Da, naravno.
411
00:55:49,798 --> 00:55:53,667
Ima� jo� jedno suvo mesto.
Kao �to si imala na ruci.
412
00:55:55,636 --> 00:55:56,471
�ao mi je.
413
00:55:57,704 --> 00:55:58,540
U redu je.
414
00:56:00,141 --> 00:56:00,974
Oh.
415
00:56:03,343 --> 00:56:05,380
Jo�?
- Veoma je veliko.
416
00:56:06,947 --> 00:56:09,649
Mora�e� opet posetiti doktora.
417
00:56:17,191 --> 00:56:19,792
�ao mi je zbog prethodnog dana.
418
00:56:21,160 --> 00:56:22,895
Stvarno je bilo glupo.
419
00:56:24,297 --> 00:56:25,131
Tako�e i meni.
420
00:56:37,876 --> 00:56:40,677
Previ�e brzo.
U redu.
421
00:56:40,679 --> 00:56:42,581
Prebrzo.
Oprosti.
422
00:56:50,788 --> 00:56:52,021
U pravu si, Sophia.
423
00:56:52,023 --> 00:56:55,290
Moram kod doktorke,
424
00:56:55,292 --> 00:56:56,460
odmah da re�im to sa Crober.
425
00:56:57,695 --> 00:57:00,363
Ho�e� da po�em s tobom?
- Ne.
426
00:57:00,365 --> 00:57:02,333
Ljubazno s tvoje strane, ali radije
bih da idem sama.
427
00:57:04,468 --> 00:57:05,302
Dobro.
428
00:57:11,975 --> 00:57:15,712
Vidimo se ve�eras?
- Nadam se.
429
00:58:43,095 --> 00:58:45,428
Nema� razloga za o�aj.
430
00:58:45,430 --> 00:58:47,830
Ne mora� gledati kako ti se telo raspada.
431
00:58:47,832 --> 00:58:51,103
Htela sam da pri�ekam rezultate
analize pre nego �to ti saop�tim.
432
00:58:52,503 --> 00:58:56,707
Se�a� li se da je transplatacija samo
jedna od opcija?
433
00:58:56,709 --> 00:58:58,643
Jesmo li razgovarali o transplataciji?
434
00:58:59,776 --> 00:59:03,745
Verujem da jesmo, da.
Poslednji put kada si bila ovde.
435
00:59:03,747 --> 00:59:05,413
Sve je u dosijeima.
436
00:59:05,415 --> 00:59:08,149
Nastavi�emo re�avati ovaj problem
437
00:59:08,151 --> 00:59:09,487
na �eliskom nivou.
438
00:59:10,421 --> 00:59:12,753
Ne samo presecati ga.
439
00:59:12,755 --> 00:59:15,459
I verujem da smo prona�li lek.
440
00:59:16,860 --> 00:59:19,728
Uve��emo �elije koje su reprogramirane
441
00:59:19,730 --> 00:59:23,665
in vitro, do indukovanih pluralnih
mati�nih �elija.
442
00:59:23,667 --> 00:59:26,634
One �e podmladiti o�te�ene �elije
443
00:59:26,636 --> 00:59:29,837
u tvom telu.
To �e uveliko smanjiti raspadanje ko�e,
444
00:59:29,839 --> 00:59:32,740
i na kraju ih u potpunosti zaceliti.
445
00:59:32,742 --> 00:59:35,876
To je neverovatno.
Kad mo�emo krenuti?
446
00:59:35,878 --> 00:59:38,812
Treba mi jo� nekoliko dana za detaljniju istragu,
447
00:59:38,814 --> 00:59:41,548
pre nego �to krenemo sa novom
terapijom. Ja nemam jo� par dana.
448
00:59:41,550 --> 00:59:43,116
Trebam pomo�, odmah!
449
01:01:18,809 --> 01:01:20,110
Kira?
450
01:01:21,911 --> 01:01:26,114
Je li sve u redu?
451
01:01:26,116 --> 01:01:27,181
Kira?
452
01:01:38,260 --> 01:01:41,562
Hej.
Sve u redu s tobom?
453
01:01:41,564 --> 01:01:42,399
Da.
454
01:01:43,665 --> 01:01:46,935
Ima� li ve�ih planova ili je to samo
usrano vino?
455
01:01:53,242 --> 01:01:54,608
Tvoja gajba.
456
01:01:54,610 --> 01:01:57,712
Ima ne�to �to ti �elim re�i.
457
01:02:02,484 --> 01:02:05,319
Ne se�am se ni�ega �to se dogodilo
pre vi�e od sedam dana.
458
01:02:07,856 --> 01:02:08,656
Uop�te ni�ta?
459
01:02:10,758 --> 01:02:11,559
Samo
460
01:02:12,460 --> 01:02:14,928
nejasni otisci, duhovi.
461
01:02:18,900 --> 01:02:22,436
Prona�la sam ovo.
Crober zna mnogo vi�e nego �to govori.
462
01:02:23,704 --> 01:02:25,405
Odakle ti?
463
01:02:26,939 --> 01:02:29,607
Uzela sam ih iz kancelarije.
464
01:02:29,609 --> 01:02:31,177
Uzela?
465
01:02:32,978 --> 01:02:36,213
U redu, provalila sam i uzela ih
i znam �ta �e� misliti,
466
01:02:36,215 --> 01:02:38,049
ali trebali su mi odgovori.
467
01:02:39,251 --> 01:02:40,085
Ozbiljno?
468
01:02:41,086 --> 01:02:42,821
Mislim da je super.
469
01:02:47,359 --> 01:02:49,560
Mo�e� li ih pustiti za mene?
470
01:02:49,562 --> 01:02:52,964
Ne znam kako se koristi.
Jednostavno
471
01:02:53,998 --> 01:02:55,431
ne mogu ovako nastaviti.
472
01:02:57,068 --> 01:02:57,969
Znam.
473
01:03:07,545 --> 01:03:11,149
Maksimalno obrazovanje, iskustvo
474
01:03:12,516 --> 01:03:13,317
i mudrost,
475
01:03:14,518 --> 01:03:15,687
koji su izgubljeni u dru�tvu.
476
01:03:16,654 --> 01:03:18,521
Potencijal koji se mo�e prona�i
477
01:03:18,523 --> 01:03:21,623
u umetno produ�enom �ivotnom veku
nadilazi mnogo vi�e...
478
01:03:21,625 --> 01:03:23,060
Glavni meni, pretpostavljam?
479
01:03:27,029 --> 01:03:28,732
Poku�aj osoba za testiranje.
480
01:03:31,201 --> 01:03:34,070
Mnogo ih je.
�ekaj.
481
01:03:35,538 --> 01:03:36,606
Upravo sam videla svoje ime.
482
01:03:40,610 --> 01:03:44,313
Jesi li sigurna da �eli� to u�initi?
- Moram znati.
483
01:03:52,855 --> 01:03:55,357
Za�to bih trebala probati sada?
- Samo �elim po�eti.
484
01:03:57,994 --> 01:04:01,126
Re�eno mi je da ovaj snimak slu�i
kao dokaz
485
01:04:01,128 --> 01:04:04,998
da nisam bila prisiljena u�initi ni�ta
od toga,
486
01:04:05,000 --> 01:04:06,865
bez lisica, kao �to vidite,
487
01:04:06,867 --> 01:04:10,536
i nema nikoga ovde ko mi je pretio
488
01:04:10,538 --> 01:04:12,072
ili mi preti.
489
01:04:13,107 --> 01:04:15,576
Ovde sam svojom voljom.
490
01:04:16,911 --> 01:04:21,481
Danas �u u�estvovati u
eksperimentalnom postupku,
491
01:04:23,517 --> 01:04:26,385
ovog popodneva, dobrovoljno,
492
01:04:26,387 --> 01:04:31,391
koji se nadam da �e transformisati
moje uni�teno telo
493
01:04:31,992 --> 01:04:32,991
koje je nekada bilo
494
01:04:38,765 --> 01:04:40,099
druga�ije telo
495
01:04:42,001 --> 01:04:46,940
u telo koje znam, telo koje pamtim.
496
01:04:51,510 --> 01:04:53,412
Trebale bi prekinuti ovde.
Ne!
497
01:04:55,747 --> 01:05:00,317
Doktor je rekao, bol koju ose�am
s vremena na vreme
498
01:05:00,319 --> 01:05:04,486
ispod ko�e, dolazi iz tetiva
i mi�i�a.
499
01:05:04,488 --> 01:05:06,658
Treba vremena za regenerisanje.
500
01:05:09,894 --> 01:05:13,295
Kira, molim te pogledaj kameru.
Da, naravno.
501
01:05:13,297 --> 01:05:15,396
Izvinite.
Shvatam tvoje uzbu�enje.
502
01:05:15,398 --> 01:05:18,166
Nisam to ja.
Te�ko mi je poverovati.
503
01:05:18,168 --> 01:05:21,537
To je neka vrsta no�ne more.
Po�injemo li opet?
504
01:05:21,539 --> 01:05:23,406
Izvini.
Molim te.
505
01:05:26,644 --> 01:05:31,181
Zovem se Kira Mabon.
Ju�e mi je bio ro�endan,
506
01:05:32,682 --> 01:05:35,617
moj 64-ti ro�endan.
507
01:05:35,619 --> 01:05:38,586
Moram vas podsetiti da postupak jo�
uvek nije zavr�en.
508
01:05:38,588 --> 01:05:41,255
Kira, nije me briga za sve to.
Pro�i �e jo� nekoliko dana
509
01:05:41,257 --> 01:05:45,158
pre nego �to procenimo kona�ne
rezultate. Volim te.
510
01:05:45,160 --> 01:05:47,629
Volim te, zaista.
Stalno zaboravljam stvari.
511
01:05:47,631 --> 01:05:51,165
- Je li to normalno? - Zatvori o�i.
Izgleda da je to nuspojava tretmana.
512
01:05:52,101 --> 01:05:53,467
Ne mogu predvideti kako...
513
01:05:53,469 --> 01:05:57,039
Ali ho�u li jo� uvek mo�i svirati klavir?
514
01:05:58,741 --> 01:06:01,577
Ne znamo, jo� uvek.
Kako me mo�e� �eleti?
515
01:06:02,645 --> 01:06:04,944
Ja sam obi�na starica.
516
01:06:04,946 --> 01:06:06,681
Zar ti nije odvratno?
517
01:06:07,816 --> 01:06:09,248
�ta je sa Jonasom?
518
01:06:09,250 --> 01:06:13,151
Ti i Jonas ste se razveli pre skoro
20 godina.
519
01:06:13,153 --> 01:06:14,687
A moja �erka?
520
01:06:14,689 --> 01:06:17,990
Mo�emo ih kontaktirati,
ako �elite,
521
01:06:17,992 --> 01:06:19,457
ali u ovom trenutku...
522
01:06:26,733 --> 01:06:27,567
Moja �erka...
523
01:06:30,636 --> 01:06:31,570
Imala sam �erku?
524
01:06:36,276 --> 01:06:37,710
Ne se�am je se.
525
01:06:40,646 --> 01:06:43,114
Ne misli o tome.
Ne sada.
526
01:06:43,116 --> 01:06:46,984
Mo�da ako,
mogu nekako da je kontaktiram, ili...
527
01:06:46,986 --> 01:06:49,455
Ne mislim da je to dobra ideja.
Za�to ne?
528
01:06:52,091 --> 01:06:55,895
Zato �to te ne bi prepoznala.
529
01:06:57,797 --> 01:06:58,797
O moj Bo�e.
530
01:07:00,265 --> 01:07:02,900
Ne mogu ovo vi�e podneti.
Sve �e opet krenuti,
531
01:07:02,902 --> 01:07:05,202
bol, suva mesta.
532
01:07:06,638 --> 01:07:09,607
Ne mogu ovo vi�e podneti.
Bi�e sve u redu.
533
01:07:10,976 --> 01:07:14,711
Crober �e smisliti ne�to.
Ne, ti ne razume�.
534
01:07:14,713 --> 01:07:18,549
U redu je.
Zajedno �emo se suo�iti s tim.
535
01:07:23,021 --> 01:07:24,455
Za�to ne bi oti�li
536
01:07:25,388 --> 01:07:27,256
na neko mesto gde nas niko ne�e prona�i,
537
01:07:28,092 --> 01:07:30,861
Crober, ostali,
538
01:07:31,929 --> 01:07:34,930
spakovati torbe i oti�le.
Nisi jedina
539
01:07:34,932 --> 01:07:36,200
koja je prolazila kroz sve ovo.
540
01:07:37,467 --> 01:07:40,570
�ta je sa ostalim ispitanicima?
541
01:07:44,240 --> 01:07:48,175
Ne �elim i�i tamo.
�ega se pla�i�?
542
01:07:48,177 --> 01:07:49,011
Duhova?
543
01:07:51,347 --> 01:07:52,182
Da.
544
01:07:54,649 --> 01:07:55,484
Duhova.
545
01:07:57,687 --> 01:08:00,922
Mo�da su to samo se�anja na tvoj
raniji �ivot.
546
01:08:03,959 --> 01:08:07,526
Hej, mora� se suo�iti sa svim tim.
547
01:08:07,528 --> 01:08:10,766
Poku�a�u ti pomo�i da prebrodi�
sve ovo, koliko god mogu.
548
01:08:11,666 --> 01:08:14,800
Zna� da ho�u.
Postoji ne�to �to ti moram re�i.
549
01:08:14,802 --> 01:08:16,037
Ne, ne mora�.
550
01:08:19,340 --> 01:08:22,674
Spakuj svoje stvari i pri�ekaj dole.
Sti�em za pet minuta.
551
01:08:22,676 --> 01:08:23,742
Obe�avam.
552
01:08:52,806 --> 01:08:55,806
Halo?
- Draga, razgovaram telefonom.
553
01:08:56,775 --> 01:08:59,309
Draga, razgovaram telefonom.
554
01:08:59,311 --> 01:09:02,080
Halo, ima li koga??
- Izvinite.
555
01:09:22,532 --> 01:09:25,937
Sada ima� svoju �erku,
svoj �ivot.
556
01:09:27,038 --> 01:09:27,972
Dopusti da ja imam svoj.
557
01:10:49,615 --> 01:10:50,449
Oprosti.
558
01:10:56,689 --> 01:10:58,423
Vreme je da se krene dalje.
559
01:11:10,202 --> 01:11:11,070
Sve u redu?
560
01:11:13,972 --> 01:11:15,373
Hajdemo odavde.
561
01:11:23,381 --> 01:11:27,284
Misli� da i drugi prolaze kroz istu stvar?
- Jesu li i oni sve zaboravili?
562
01:11:28,719 --> 01:11:30,255
Postoji samo jedan na�in da to sazna�.
563
01:11:32,389 --> 01:11:33,456
Nikako, opet.
564
01:11:34,457 --> 01:11:35,292
Nikako.
565
01:11:36,727 --> 01:11:40,431
Dakle ko je slede�i?
- Margaret Jondra.
566
01:11:42,532 --> 01:11:44,068
Mo�da je jo� uvek �iva.
567
01:12:21,702 --> 01:12:25,171
�ta ima da ka�e ona?
- Nije je videla nekoliko nedelja.
568
01:12:25,173 --> 01:12:27,942
Rekla je da ima neku vrstu alergije,
ne�to sa ko�om.
569
01:12:29,642 --> 01:12:32,680
Ima otprilike mesec dana po�te na
njenoj terasi i ovo.
570
01:12:35,316 --> 01:12:38,085
Isuse, koja horor pri�a.
Retinol,
571
01:12:39,286 --> 01:12:40,920
reduktori tankih linija,
572
01:12:41,788 --> 01:12:45,156
kreme za piling, kozmeti�ki proizvodi.
573
01:12:45,158 --> 01:12:46,427
Mo�da su i nju uhvatili.
574
01:13:04,511 --> 01:13:06,078
Postoji ne�to �to moram u�initi.
575
01:13:25,363 --> 01:13:30,368
Ho�e� li otvoriti, draga?
576
01:13:31,235 --> 01:13:32,636
Jesi li ovde zbog �urke?
577
01:13:34,705 --> 01:13:37,475
�urke?
- Ro�endan mi je!
578
01:13:41,711 --> 01:13:42,546
Stvarno?
579
01:13:46,283 --> 01:13:50,186
I koliko puni� godina?
- �est. �est?
580
01:13:54,558 --> 01:13:56,559
Izgleda� starije.
581
01:13:59,595 --> 01:14:01,695
Koliko je tebi godina?
582
01:14:02,964 --> 01:14:04,866
Draga, je li sve u redu?
583
01:14:06,601 --> 01:14:07,536
Ko je to?
584
01:14:14,676 --> 01:14:15,511
�ekaj.
585
01:14:21,683 --> 01:14:23,684
Hajdemo odavde.
586
01:14:52,011 --> 01:14:53,412
Nikada ne�e prestati.
587
01:14:55,382 --> 01:14:57,217
Mora postojati re�enje.
588
01:14:58,683 --> 01:15:00,453
Mora� se vratiti kod Crober.
589
01:15:01,621 --> 01:15:03,389
Ne �elim umreti kao neko zamor�e.
590
01:15:29,414 --> 01:15:31,082
Ne mo�e� ovako dalje.
591
01:15:35,186 --> 01:15:36,153
Obe�aj mi.
592
01:15:38,456 --> 01:15:42,324
Obe�aj mi da �e� poku�ati.
Crober ti mo�e pomo�i.
593
01:15:42,326 --> 01:15:45,995
Trenutno ti je ona jedina �ansa.
Ne mogu.
594
01:16:14,489 --> 01:16:15,924
Mora da mrzi� kako izgledam.
595
01:16:18,560 --> 01:16:19,394
Ne.
596
01:16:22,397 --> 01:16:24,533
Nikad ti nisam htela lagati.
597
01:16:32,306 --> 01:16:36,677
Zavr�ila sam biohemiju, ne kinesku
lingvistiku.
598
01:16:37,945 --> 01:16:40,311
Crober me zamolila da pripazim na tebe.
599
01:16:49,923 --> 01:16:51,756
Znala si sve vreme?
600
01:16:51,758 --> 01:16:54,226
Bila si na� najve�i uspeh,
601
01:16:55,562 --> 01:16:57,528
na� glavni pacijent.
602
01:16:57,530 --> 01:17:00,667
Crober mi je platila gomilu novca da
pripazim na tebe.
603
01:17:01,900 --> 01:17:04,236
Morala sam.
604
01:17:09,441 --> 01:17:10,276
Voda.
605
01:17:11,777 --> 01:17:13,613
Stavila sam ne�to u nju.
606
01:17:16,814 --> 01:17:20,886
Nikada se sama ne bi vratila tamo.
607
01:17:21,719 --> 01:17:22,787
�ao mi je.
608
01:18:05,194 --> 01:18:08,765
�ao mi je,
ali ovakve stvari se moraju brzo obaviti.
609
01:18:11,567 --> 01:18:13,169
Vidim da si upoznala gospo�icu Jondru.
610
01:18:15,204 --> 01:18:17,372
Sramota. A tako je obe�avala.
611
01:18:18,774 --> 01:18:22,611
Na�alost, ne�e izdr�ati jo� dugo,
bojim se. Ali sada si ti ovde.
612
01:18:23,977 --> 01:18:26,414
Nisam smela dopustiti ispitanicima
da iza�u iz laboratorije.
613
01:18:27,515 --> 01:18:28,782
Pustiti vas da �ivite kod ku�e,
614
01:18:28,784 --> 01:18:32,886
�ak i pod nadzorom, to je bila velika
gre�ka.
615
01:18:34,088 --> 01:18:35,321
Pre ili kasnije, policija
616
01:18:35,323 --> 01:18:38,123
bi pratila tvoj trag do mene.
617
01:18:38,125 --> 01:18:40,693
A prerano je za javno objavljivanje
618
01:18:40,695 --> 01:18:43,130
na�ih postupka.
Za�to?
619
01:18:44,097 --> 01:18:45,965
Gospo�ice Mabon,
620
01:18:48,335 --> 01:18:49,802
preklinjali ste me.
621
01:18:49,804 --> 01:18:54,171
Proveli ste godine odlaze�i na
svaku medicinsku konferenciju
622
01:18:54,173 --> 01:18:56,408
i istra�iva�ki institut kada ste mogli,
623
01:18:56,410 --> 01:18:59,744
potra�iti nekoga ili ne�to
624
01:18:59,746 --> 01:19:01,080
da vas opet u�ini mladom.
625
01:19:02,850 --> 01:19:05,449
Za�to se ni�ega ne mogu setiti?
626
01:19:05,451 --> 01:19:10,321
Da, to je nuspojava procesa regeneracije.
627
01:19:10,323 --> 01:19:14,090
Ali u tvom slu�aju, ne nu�no nesre�an
slu�aj.
628
01:19:14,092 --> 01:19:15,795
Nisi bila ba� sre�na.
629
01:19:17,129 --> 01:19:19,131
Ali, �ta sa Jonas?
630
01:19:20,132 --> 01:19:21,066
I mojom devoj�icom?
631
01:19:22,401 --> 01:19:24,801
�ak se ne mogu setiti ni njeno imena.
632
01:19:24,803 --> 01:19:28,538
�elijsko podmla�ivanje namenjeno je
samo regenerisanju onih podru�ja,
633
01:19:28,540 --> 01:19:32,608
koja su najvi�e pogo�ena procesom starenja.
634
01:19:32,610 --> 01:19:37,045
Ali si pretrpela resetovanje
memoriskog centra.
635
01:19:37,047 --> 01:19:40,384
Ina�e, rekla bih da je eksperiment
bio uspe�an.
636
01:19:41,986 --> 01:19:42,854
A �ta sa ostalima?
637
01:19:46,624 --> 01:19:48,492
Ali za�to tvoje telo
638
01:19:50,494 --> 01:19:53,596
tako savr�eno prihvata stranu ko�u?
639
01:19:55,932 --> 01:19:56,767
Hmm?
640
01:20:12,182 --> 01:20:14,082
Uskoro �emo saznati.
641
01:20:49,416 --> 01:20:52,185
Sada nije tako vru�e, zar ne?
642
01:21:14,372 --> 01:21:16,909
Nemoj se pla�iti.
643
01:21:18,711 --> 01:21:20,112
Tako blizu.
644
01:21:28,586 --> 01:21:30,088
Ne dovoljno dobro,
645
01:21:31,122 --> 01:21:32,056
ni za tebe
646
01:21:36,728 --> 01:21:37,996
a posebno za mene.
647
01:21:46,103 --> 01:21:49,271
Iako je u�inak da tvoje telo prihvata
stranu ko�u
648
01:21:49,273 --> 01:21:50,171
tako dobro,
649
01:21:52,142 --> 01:21:53,610
to otvara nove puteve.
650
01:21:55,545 --> 01:21:58,580
Tvoje trenutno stanje otkriva
651
01:21:58,582 --> 01:22:01,485
da ovaj projekat nije ni blizu
ostvarenju cilja.
652
01:22:06,389 --> 01:22:08,958
Testira�emo nekoliko novih teorija
na tebi.
653
01:22:12,060 --> 01:22:16,097
Potpuno bezbolno, tako da nema
razloga za brigu.
654
01:22:22,137 --> 01:22:22,971
Budi razumna.
655
01:22:27,208 --> 01:22:31,046
Mora� shvatit, bar na nekom nivou,
da si se pona�ala neodgovorno.
656
01:22:32,647 --> 01:22:36,217
Nepromi�ljeno si ugrozila deset godina
rada.
657
01:22:37,217 --> 01:22:38,252
Prvi put je bilo
658
01:22:39,821 --> 01:22:40,855
razumljivo.
659
01:22:42,757 --> 01:22:43,891
Ali nakon toga, ja...
660
01:22:46,226 --> 01:22:48,562
Ne znam kako to opravdati.
661
01:22:54,868 --> 01:22:55,703
I sve
662
01:22:57,170 --> 01:22:58,005
zbog
663
01:23:00,573 --> 01:23:01,940
uobra�enosti.
664
01:23:07,982 --> 01:23:10,750
�ini mi se da je tvoja �eliska struktura
preoptere�ena
665
01:23:12,184 --> 01:23:14,286
ekstremnim zahtevima regeneracije.
666
01:23:17,256 --> 01:23:21,358
Dobra vest je da smo mo�da
prona�li pristup,
667
01:23:21,360 --> 01:23:23,295
kako bi te
zadr�ali u stabilnijem stanju.
668
01:23:32,303 --> 01:23:35,839
Nadam se da �emo mo�i udvostru�iti
spremnost tvog tela,
669
01:23:35,841 --> 01:23:37,075
kako bi prihvatilo novu ko�u,
670
01:23:38,609 --> 01:23:41,145
uzrok vrlo nesre�nog raspada
vlastite ko�e
671
01:23:42,948 --> 01:23:44,882
ali sli�nog porekla.
672
01:24:21,283 --> 01:24:26,187
Govor bi ti se trebao postepeno vratiti
do ve�eri.
673
01:24:29,290 --> 01:24:31,093
Molim te, nemoj opet praviti scene.
674
01:24:34,163 --> 01:24:36,165
Ovde si tek nekoliko dana.
675
01:24:42,804 --> 01:24:44,303
Hmm.
676
01:24:44,305 --> 01:24:47,106
Nova ko�a je ukorenjena
677
01:24:47,108 --> 01:24:49,043
dosta brzo.
678
01:25:24,810 --> 01:25:27,679
Hajde.
Vreme je da idemo.
679
01:25:32,184 --> 01:25:33,717
Mora� po�uriti.
680
01:25:36,253 --> 01:25:37,322
Poku�avam.
681
01:25:55,505 --> 01:25:58,206
Samo izvuci ruku. Sophia.
682
01:25:58,208 --> 01:25:59,543
Mo�e� ti to.
683
01:26:02,512 --> 01:26:03,847
Ignori�i bol.
684
01:26:32,340 --> 01:26:36,675
Isuse, jebote �ta si joj to u�inila?
685
01:26:36,677 --> 01:26:40,513
Obe�ala si mi da �e� se dobro
brinuti za nju. Sama je sebi to u�inila.
686
01:26:40,515 --> 01:26:41,950
Dobro, pozovi sestru.
687
01:26:43,384 --> 01:26:45,187
U�ini ne�to, za ime Boga?
688
01:26:49,758 --> 01:26:50,591
Kira, Kira.
689
01:26:52,927 --> 01:26:54,196
Izvu�i �u te odavde.
690
01:26:55,596 --> 01:26:58,462
Ozbiljno?
- Da, ozbiljno.
691
01:26:58,464 --> 01:27:00,801
Ne.
Ne ba�.
692
01:27:03,137 --> 01:27:04,737
Ti si van kotrole, Crober.
693
01:27:05,772 --> 01:27:09,107
To �to radi� je... Molim te.
Ljudska vrsta se bori protiv starenja
694
01:27:09,109 --> 01:27:10,540
ve� vekovima.
695
01:27:10,542 --> 01:27:13,444
Ko �e se brinuti o novim ispitanicima
696
01:27:13,446 --> 01:27:18,450
jednom kada ljudi do�ive 150, 300, 600
godina?
697
01:27:19,219 --> 01:27:22,485
Ovo je ludost.
Ona se dobrovoljno prijavila, zar ne?
698
01:27:22,487 --> 01:27:24,621
Znala je rizike.
Ona se uop�te ne se�a.
699
01:27:24,623 --> 01:27:28,226
O�ito se se�a ne�ega.
Izgovarala je tvoje ime.
700
01:27:28,228 --> 01:27:31,094
Bo�e, stvarno si se pogubila, Crober.
701
01:27:31,096 --> 01:27:34,331
Treba ti pomo�. Ako u�u u trag ovim
ubistvima natrag u institutu,
702
01:27:34,333 --> 01:27:37,167
sve do nas, ti �e� biti podjednako kriva.
703
01:27:37,169 --> 01:27:38,834
Bila je pod tvojim �uvanjem, povrh svega.
704
01:27:38,836 --> 01:27:41,271
Voljna sam da rizikujem.
705
01:27:41,273 --> 01:27:45,107
Mo�da sam dosad bila deo ovoga,
ali ne vi�e.
706
01:27:45,109 --> 01:27:47,243
Oh, Kira.
Obe�ala ti je da �e pomo�i.
707
01:27:47,245 --> 01:27:50,215
Rekla je da postoji lek. Da se samo
mora� vratiti ovde.
708
01:27:51,883 --> 01:27:53,918
Stvarno sam bila glupa
709
01:27:55,086 --> 01:27:56,220
�to sam poverovala u to.
710
01:27:57,588 --> 01:28:00,356
Tako mi je �ao. Uzalud tro�i� svoj dah.
711
01:28:00,358 --> 01:28:03,225
Zaboravi�e to opet, kao �to i uvek radi.
712
01:28:03,227 --> 01:28:05,660
Vodim je odavde, Crober.
713
01:28:05,662 --> 01:28:08,198
Neko mora biti u mogu�nosti da joj
pomogne.
714
01:28:09,367 --> 01:28:12,166
Odve��u ovo do medija ako budem morala.
715
01:29:59,636 --> 01:30:00,571
Jesi dobro?
716
01:30:03,107 --> 01:30:05,809
�ta ti je to ubrizgala?
- Succinylcholine verovatno.
717
01:30:07,177 --> 01:30:10,778
Succs?
-Succinylcholine.
718
01:30:10,780 --> 01:30:11,914
Hajdemo.
719
01:30:14,018 --> 01:30:15,550
Ironija bi bila neprocenjiva.
720
01:30:17,820 --> 01:30:20,224
Mora da si si�la s jebenog uma.
721
01:30:22,791 --> 01:30:23,625
Kira.
722
01:30:26,295 --> 01:30:27,130
Znam.
723
01:30:28,998 --> 01:30:30,433
Pogubi�e� se.
724
01:30:32,100 --> 01:30:34,070
Ne mo�e� nastaviti s ovim.
725
01:30:35,471 --> 01:30:36,304
Da.
726
01:30:37,806 --> 01:30:39,641
Obe�aj mi, ne vi�e.
727
01:30:47,716 --> 01:30:51,420
Poku�ajmo na izlazu za hitnu opasnost.
Kira, molim te.
728
01:31:02,596 --> 01:31:03,895
Trebamo ne�to za taj Succs.
729
01:31:05,799 --> 01:31:07,032
Laboratorije gena
730
01:31:07,034 --> 01:31:09,802
su sada u potpunom opsadnom stanju.
731
01:31:09,804 --> 01:31:11,402
Svom osoblju, molimo vas proverite
732
01:31:11,404 --> 01:31:14,339
sa va�im nadre�enim
sigurnosna podru�ja.
733
01:31:14,341 --> 01:31:17,175
Upozorenje na nivou dva stupa na snagu.
734
01:31:17,177 --> 01:31:20,244
Molim vas imajte na umu da se
sigurnosne mere mogu koristit
735
01:31:20,246 --> 01:31:21,581
protiv mogu�ih uljeza.
736
01:31:35,094 --> 01:31:37,561
Halo?
- Julie, jesi dobro?
737
01:31:37,563 --> 01:31:39,595
Policija sti�e.
Blokirani smo?
738
01:31:39,597 --> 01:31:41,498
Jebem ti, �ta se dogodilo?
- Ne znam �ta se dogodilo.
739
01:31:41,500 --> 01:31:43,800
Ne pani�i.
Ali, sva vrata su zaklju�ana.
740
01:31:43,802 --> 01:31:45,935
Ne mo�emo iza�i.
Laboratorija gena
741
01:31:45,937 --> 01:31:47,972
je sada potpuno zatvorena.
742
01:31:49,907 --> 01:31:51,941
Molim te, budi oprezna, Julie.
743
01:31:51,943 --> 01:31:54,410
Dr�a�u o�i otvorene, ne brini.
744
01:31:58,715 --> 01:31:59,550
�ekaj.
745
01:32:01,519 --> 01:32:05,220
To su oni, moram pozvati obezbe�enje.
Julie, jesi li tu?
746
01:32:06,156 --> 01:32:07,255
Kira.
747
01:32:11,195 --> 01:32:11,995
Kira, ne.
748
01:32:22,372 --> 01:32:25,006
Laboratorija gena je pod potpunim zatvaranjem.
749
01:32:25,008 --> 01:32:28,175
�ta ti je opet dala?
750
01:32:28,177 --> 01:32:31,279
Succinylcholine.
751
01:32:31,281 --> 01:32:34,850
Verovatno me ne�e ubiti, ali mi je hladno.
752
01:32:52,734 --> 01:32:55,034
Izgleda da je do�lo do naru�avanja
sigurnosti na nivou dva.
753
01:32:55,036 --> 01:32:58,037
Primljeno.
Mo�ete li proveriti to?
754
01:32:58,039 --> 01:33:01,507
Molim vas, budite oprezni.
Subjekt je veoma opasan.
755
01:33:01,509 --> 01:33:02,343
Razumem.
756
01:33:03,777 --> 01:33:06,844
Molim vas, ostanite mirni, svi.
Pri�a se da je doktorka Crober
ubijena.
757
01:33:06,846 --> 01:33:10,282
Pacijentkinje, Kira Mabon,
biv�i uposlenik firme,
758
01:33:10,284 --> 01:33:13,786
Sophia Demeraux,
obe moraju biti pritvorene.
759
01:33:15,322 --> 01:33:19,157
Obavestite nas odmah ako ih vidite.
Te jebene ku�ke.
760
01:33:19,159 --> 01:33:21,358
Primljeno. Na putu smo.
761
01:33:21,360 --> 01:33:23,528
Ponavljam u ovom trenutku,
predmet je hitan.
762
01:33:52,657 --> 01:33:56,626
Ne�u morati i�i tamo, zar ne?
- Samo �emo uzeti tvoje stvari
763
01:33:56,628 --> 01:33:59,728
i sve �e biti u redu, vide�e�.
764
01:33:59,730 --> 01:34:00,764
Treba mi protivotrov.
765
01:34:01,932 --> 01:34:05,336
Zbog �ega?
-Succs, Succinylcholine.
766
01:34:06,438 --> 01:34:08,704
Nema protivotrova.
�ao mi je.
767
01:34:08,706 --> 01:34:10,674
Ne verujem ti.
Istina je.
768
01:34:12,176 --> 01:34:15,176
To je sna�an lek za opu�tanje mi�i�a,
kratkog dejstva.
769
01:34:15,178 --> 01:34:16,444
Ne postoji protivotrov,
770
01:34:16,446 --> 01:34:19,514
ne jo�, koliko sam informisana.
771
01:34:19,516 --> 01:34:21,118
Ali nije smrtonosan.
772
01:35:19,105 --> 01:35:20,440
Kira.
773
01:35:22,342 --> 01:35:24,344
Uniforme �e nas izvu�i odavde.
774
01:35:25,844 --> 01:35:28,515
To nikada ne uspeva.
775
01:35:38,724 --> 01:35:41,258
Prekr�ila si obe�anje.
776
01:35:41,260 --> 01:35:42,861
�ao mi je.
777
01:35:49,802 --> 01:35:51,737
Dakle �ta sada?
778
01:35:53,071 --> 01:35:55,239
�elim �iveti s tobom.
779
01:36:01,012 --> 01:36:01,913
To je sve.
780
01:36:18,795 --> 01:36:19,629
Sophia.
781
01:36:22,199 --> 01:36:24,034
Previ�e te volim.
782
01:36:41,036 --> 01:36:46,036
Preveo filips88 uz pomo� engleskog
titla od strane explosiveskula!
56714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.