All language subtitles for Mystery Road-Origin - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,480 TĂ€nker du berĂ€tta för mamma? Vilka ni rĂ„nar? 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,280 Att du har en pistol i ditt barns vĂ€ska? 3 00:00:09,440 --> 00:00:11,120 Vet du vem Texas Ă€r? 4 00:00:11,280 --> 00:00:15,440 -Han kan vara inblandad i rĂ„nen. -FörlĂ„t. 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,800 Det handlar om stans förflutna. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,160 NĂ„gon mĂ„ste föra vĂ„r talan. 7 00:00:20,320 --> 00:00:24,720 Den riktiga orĂ€ttvisan Ă€r att inget vi har gjort förĂ€ndrar nĂ„got! 8 00:00:24,880 --> 00:00:29,480 -Joshs kropp hittades pĂ„ ödetomten. -Av Phoenix Lovell. 9 00:00:29,640 --> 00:00:32,400 Vad gjorde du med Josh Allen? 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,280 Hon Ă€r i drift igen- 11 00:00:34,440 --> 00:00:38,440 -och vi kan Ă„teruppta billig och högkvalitativ guldproduktion. 12 00:00:38,600 --> 00:00:39,920 Vad fanns hĂ€r? 13 00:00:40,080 --> 00:00:45,440 -Min fars antika halskedjor. -Kedjor att hĂ€nga runt folks halsar? 14 00:03:10,560 --> 00:03:13,280 Hej. Jag kommer strax. 15 00:03:39,680 --> 00:03:44,640 Hej, cowboy. Jag beklagar det som hĂ€nde Jack. 16 00:04:05,120 --> 00:04:08,640 -NĂ„gra lĂ„ngtradare idag? -Nej. 17 00:04:11,160 --> 00:04:16,040 -Brukar sĂ„na Ă„ka förbi hĂ€r? -Inte sen gruvan stĂ€ngdes. 18 00:04:26,600 --> 00:04:29,400 Det Ă€r nĂ„gon pĂ„ vĂ€gkrogen. 19 00:04:29,560 --> 00:04:31,720 Du Ă€r inte den första som frĂ„gar. 20 00:04:31,880 --> 00:04:36,400 -Vad menar du? -Det var ett ungt par frĂ„n stan. 21 00:04:36,560 --> 00:04:39,640 De hade en liten flicka med sig. 22 00:04:39,800 --> 00:04:43,680 -NĂ€r var det? -NĂ„gra dagar före rĂ„net. 23 00:04:43,840 --> 00:04:47,040 Den lilla flickan grĂ€t hela tiden. 24 00:04:51,480 --> 00:04:52,800 Ta skydd, Poppy. 25 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Stanna dĂ€r inne om ni vill överleva! 26 00:05:35,000 --> 00:05:38,040 -Polisen. -Det Ă€r Poppy pĂ„ vĂ€rdshuset. 27 00:05:39,880 --> 00:05:43,120 Vad stĂ„r pĂ„? 28 00:06:46,720 --> 00:06:50,720 -Ut! -Ut med dig, Geraldine. 29 00:06:50,880 --> 00:06:52,840 Lartesha? 30 00:06:57,440 --> 00:07:01,000 GĂ„ ut ur bilen. 31 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 Vad gör du, Teesh? 32 00:07:02,640 --> 00:07:05,680 Handlar det om pengar? Jag har gott om pengar. 33 00:07:07,720 --> 00:07:10,000 HĂ„ll kĂ€ften! 34 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 Varför tror du att du alltid fĂ„r prata? 35 00:07:34,440 --> 00:07:39,000 -SlĂ€pp vapnet, Texas. -SĂ€nk vapnet! Upp med hĂ€nderna! 36 00:07:43,440 --> 00:07:47,160 Varför gör du sĂ„ hĂ€r? Vi Ă€r din familj. 37 00:07:47,320 --> 00:07:49,400 Du Ă€r inte min familj. 38 00:07:53,480 --> 00:07:55,200 Stanna! 39 00:08:06,000 --> 00:08:10,200 Det Ă€r ju vi. Kan du inte lĂ€gga ner pistolen? 40 00:08:10,360 --> 00:08:14,160 Ni samlade ihop vĂ„rt folk och skickade ivĂ€g dem- 41 00:08:14,320 --> 00:08:17,360 -sĂ„ att ni kan utvinna ert jĂ€vla guld dĂ€r. 42 00:08:17,520 --> 00:08:22,200 Gruvan ska göra den hĂ€r stan stor igen, för alla. 43 00:08:22,360 --> 00:08:28,440 Det finns inget mer guld i gruvan. Du sĂ€ljer ett tomt hĂ„l i marken. 44 00:08:31,280 --> 00:08:33,080 Texas! 45 00:08:37,440 --> 00:08:39,520 SlĂ€pp vapnet! 46 00:08:42,040 --> 00:08:45,520 Kom ut lĂ„ngsamt med hĂ€nderna i luften! 47 00:08:50,360 --> 00:08:52,360 Det Ă€r inte för sent! 48 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 Okej! 49 00:09:17,320 --> 00:09:19,640 -Vi gav dig allt. -Lyssna pĂ„ mig. 50 00:09:19,800 --> 00:09:24,400 Du har all rĂ€tt att vara arg, men jag kan hjĂ€lpa dig. 51 00:09:24,560 --> 00:09:26,280 Lartesha! 52 00:09:30,720 --> 00:09:33,520 Du stĂ„r pĂ„ fel sida i den hĂ€r kampen. 53 00:09:37,120 --> 00:09:39,160 Du ville bli hörd. 54 00:09:40,280 --> 00:09:44,320 Du klarade det. Alla lyssnar nu. 55 00:09:44,480 --> 00:09:49,800 Det Ă€r över, Teesh. TĂ€nk pĂ„ Anya. 56 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 Helvete. 57 00:10:52,240 --> 00:10:55,200 -Är du okej? -Inte direkt. 58 00:10:57,280 --> 00:11:01,040 Man vĂ€njer sig aldrig vid att bli beskjuten. 59 00:11:01,200 --> 00:11:02,680 Jag hoppas inte det. 60 00:11:04,800 --> 00:11:10,760 Det Ă€r dags för mig att gĂ„. Åka hem. 61 00:11:10,920 --> 00:11:14,200 Innan nĂ„gon annan kommer för att hĂ€mnas. 62 00:11:15,200 --> 00:11:19,000 -DĂ„ blir frugan arg. -Det gĂ„r ju inte. 63 00:11:23,400 --> 00:11:29,240 -Det var kul att se dig. -Detsamma. 64 00:11:30,440 --> 00:11:32,760 Jag beklagar omstĂ€ndigheterna. 65 00:11:35,560 --> 00:11:37,680 Jag Ă€r ledsen för din pappa. 66 00:11:42,880 --> 00:11:44,400 Jay? 67 00:11:45,880 --> 00:11:49,880 Jag... Vi ses. Mary. 68 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 -Är du skadad? -Jag mĂ„r bra. 69 00:11:56,160 --> 00:11:59,840 -Var Ă€r han? -Han Ă€r fortfarande med lĂ€karna. 70 00:12:03,000 --> 00:12:07,720 -Han Ă€r illa ute, eller hur? -Ja. 71 00:12:07,880 --> 00:12:13,360 Lartesha... Dumma flicka. 72 00:12:13,520 --> 00:12:17,200 TĂ€nk om familjen Southwell försöker att ta Anya? 73 00:12:17,360 --> 00:12:19,440 Det lĂ„ter du inte hĂ€nda. 74 00:12:20,960 --> 00:12:24,440 Mary Allen? Familjen kan gĂ„ in nu. 75 00:12:29,000 --> 00:12:30,640 Mary? 76 00:12:33,360 --> 00:12:35,320 Jag tĂ€nker lĂ€mna stan. 77 00:13:05,040 --> 00:13:09,560 -Tjena. -Din idiot. 78 00:13:11,520 --> 00:13:14,800 Jag blev skjuten, som Tupac. 79 00:13:21,360 --> 00:13:25,720 Jag Ă€r Xaviers juridiska ombud i dag. 80 00:13:25,880 --> 00:13:29,760 -Var Ă€r Anousha? -Jag fĂ„r inte tag pĂ„ henne. 81 00:13:29,920 --> 00:13:33,800 Jag tĂ€nkte att du kanske vet var hon Ă€r. 82 00:13:37,600 --> 00:13:40,400 Jag vet, sir. Vi gör allt vi kan. 83 00:13:40,560 --> 00:13:43,720 RĂ€ttslĂ€karen Ă€r pĂ„ plats. 84 00:13:43,880 --> 00:13:47,560 Polisen i frĂ„ga Ă€r hĂ€r. Jag ringer tillbaka. 85 00:13:50,040 --> 00:13:53,200 Det hĂ€r har blivit en riktig skitsoppa, Max. 86 00:14:06,200 --> 00:14:08,040 Jag slutar. 87 00:15:05,840 --> 00:15:07,520 Vill du prata om det? 88 00:15:11,720 --> 00:15:15,800 Du ser bra ut. Du ser frĂ€sch ut. 89 00:15:15,960 --> 00:15:19,720 -Din hatt ser bra ut. -Ja, jag börjar vĂ€nja mig. 90 00:15:19,880 --> 00:15:22,520 Vem har du duschat för? 91 00:15:24,480 --> 00:15:27,920 Jag ska in till stan. TrĂ€ffa en kvinna. 92 00:15:28,080 --> 00:15:30,680 Att vara lortig har aldrig hindrat dig. 93 00:15:49,200 --> 00:15:54,800 Vad vill du göra med honom? Ska vi dela upp det, eller? 94 00:16:09,520 --> 00:16:12,520 Du borde ha tagit med Anya. 95 00:16:12,680 --> 00:16:15,080 Jag vill inte att hon ser dig sĂ„ hĂ€r. 96 00:16:19,080 --> 00:16:25,000 Det Ă€r lugnt. Det Ă€r hon som Ă„ker i fĂ€ngelse, inte du. 97 00:16:25,160 --> 00:16:29,040 Jag ringer ombudet i morgon och ber henne att ta fallet. 98 00:16:29,200 --> 00:16:31,080 Hon Ă€r borta. 99 00:16:32,840 --> 00:16:34,360 Är det sant? 100 00:16:36,560 --> 00:16:38,480 -Slyna. -Mamma. 101 00:16:38,640 --> 00:16:41,640 DĂ„ fĂ„r de vĂ€l skicka nĂ„gon annan. 102 00:16:44,280 --> 00:16:45,960 Det hĂ€r Ă€r inte ditt fel. 103 00:16:51,680 --> 00:16:53,640 Jag behöver lite luft. 104 00:17:19,280 --> 00:17:23,200 -Har du en tĂ€ndare? -Jag har slutat. 105 00:17:28,000 --> 00:17:31,680 Har du ramlat igen, Muz? 106 00:17:31,840 --> 00:17:34,880 Jag var inte ens full den hĂ€r gĂ„ngen, Phoenix. 107 00:17:35,040 --> 00:17:40,800 -MĂ„ste ha passerat bĂ€st före-datumet. -Inte riktigt Ă€n. 108 00:17:40,960 --> 00:17:44,880 -Har du en tĂ€ndare? -Nej, de tog den. 109 00:18:26,520 --> 00:18:28,440 Tant Lovell? 110 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 Phoenix? 111 00:18:35,960 --> 00:18:41,080 Minns du mig? Jag heter Mary Allen. 112 00:18:42,160 --> 00:18:44,320 Jag hörde att du flyttade. 113 00:18:47,520 --> 00:18:50,000 Jag bor i bushen. 114 00:18:51,480 --> 00:18:52,840 Hur mĂ„r din familj? 115 00:18:56,600 --> 00:19:01,840 -Mamma Ă€r sjuk. -Jag beklagar. 116 00:19:03,080 --> 00:19:08,400 Sen Josh dog...har inget gĂ„tt rĂ€tt. 117 00:19:11,240 --> 00:19:16,480 Du hittade honom, eller hur? Bakom ditt hus? 118 00:19:16,640 --> 00:19:21,200 Var nĂ„gon annan dĂ€r? Har nĂ„gon hotat dig? 119 00:19:23,520 --> 00:19:26,120 Var det dĂ€rför du flyttade? 120 00:19:29,600 --> 00:19:33,160 Jag försöker bara ta reda pĂ„ vad som hĂ€nde min bror. 121 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 SnĂ€lla. 122 00:19:42,960 --> 00:19:46,320 Just nu Ă€r smĂ€rta det enda vi har. 123 00:19:46,480 --> 00:19:49,000 En smĂ€rta som aldrig försvinner. 124 00:20:01,440 --> 00:20:05,920 Första Moseboken, 25. 125 00:20:33,200 --> 00:20:37,800 Kapitel 25. Abraham tog sig Ă„ter en hustru. Hon hette Ketura. 126 00:20:55,840 --> 00:20:57,680 Mary? 127 00:21:00,560 --> 00:21:02,440 Vill du ha skjuts? 128 00:21:09,720 --> 00:21:11,640 Tillbaka till stan? 129 00:21:16,480 --> 00:21:20,480 Okej. DĂ„ kör vi runt ett tag. 130 00:21:24,800 --> 00:21:27,560 Xavier lever. Det Ă€r huvudsaken. 131 00:21:29,840 --> 00:21:34,160 Han Ă€r en bra grabb. Bortsett frĂ„n allt skitsnack. 132 00:21:36,200 --> 00:21:39,240 Är han skĂ€let till att du började hĂ€lsa pĂ„? 133 00:21:39,400 --> 00:21:43,000 Jag sĂ„g att din bror var lite vild. 134 00:21:43,160 --> 00:21:46,640 Med alla problem som din familj har gĂ„tt igenom- 135 00:21:46,800 --> 00:21:49,800 -tĂ€nkte jag att en mans nĂ€rvaro kunde hjĂ€lpa. 136 00:21:49,960 --> 00:21:54,440 Det visade sig att jag bara Ă€r en gammal gubbstrutt. 137 00:21:54,600 --> 00:21:56,920 Jag kan inte hjĂ€lpa nĂ„gon. 138 00:22:00,800 --> 00:22:02,240 KĂ€nner du Anousha? 139 00:22:02,400 --> 00:22:05,280 -Det nya rĂ€ttsliga bitrĂ€det? -Ja. 140 00:22:05,440 --> 00:22:08,800 Hon lĂ€mnade stan helt plötsligt. Ingen vet varför. 141 00:22:08,960 --> 00:22:11,480 -Har du hört nĂ„got? -Nej. 142 00:22:13,920 --> 00:22:17,880 Hon kanske stack- 143 00:22:18,040 --> 00:22:20,440 -med en av sina unga klienter. 144 00:22:20,600 --> 00:22:26,080 Kvinnlig advokat. SĂ„nt hĂ€nder. 145 00:22:26,240 --> 00:22:28,880 Nej, hon Ă€r inte sĂ„n. 146 00:22:29,040 --> 00:22:32,320 Den enda person hon stod nĂ€ra var Abe. 147 00:22:32,480 --> 00:22:34,400 Min Abe? 148 00:22:34,560 --> 00:22:37,120 Kan du följa med mig hem till honom? 149 00:22:37,280 --> 00:22:41,600 -Varför? -Jag behöver prata med honom. 150 00:22:43,800 --> 00:22:45,960 Har det inte slagit dig... 151 00:22:48,640 --> 00:22:53,280 ...att det kanske Ă€r bra att den dĂ€r advokaten Ă€r borta? 152 00:22:53,440 --> 00:22:55,920 Brottslingarna behöver inget daltande. 153 00:22:56,080 --> 00:22:58,480 De behöver en spark i baken. 154 00:23:02,880 --> 00:23:05,360 De behöver en rejĂ€l tankestĂ€llare. 155 00:23:08,040 --> 00:23:10,680 Strunt samma. Kör hem mig i stĂ€llet. 156 00:23:15,000 --> 00:23:18,600 Jag följer med dig till Abe. 157 00:23:19,920 --> 00:23:25,520 Nej, det Ă€r lugnt. Kör bara hem mig, tack. 158 00:24:14,080 --> 00:24:17,080 Det Ă€r mestadels ved de brĂ€nns med. 159 00:25:04,960 --> 00:25:07,120 Vad sysslar han med? 160 00:25:27,920 --> 00:25:32,760 -Hur Ă€r lĂ€get? -Vad gör ni tvĂ„ hĂ€r ute? 161 00:25:32,920 --> 00:25:34,840 Du vet, familjeaffĂ€rer. 162 00:25:37,040 --> 00:25:40,640 -Din taxametern tickar. -Gör den? 163 00:25:40,800 --> 00:25:45,200 Tack. Jag börjar att bli glömsk. 164 00:25:45,360 --> 00:25:51,200 -Vilket rivsĂ„r. -Lite brĂ„k med en kund. En dum satan. 165 00:25:53,120 --> 00:25:55,040 Var Ă€r din plats, gamle man? 166 00:25:55,200 --> 00:25:58,680 Det kan jag inte avslöja, unge man. 167 00:25:58,840 --> 00:26:04,480 Okej, men nĂ€r du hittar en stor guldklimp... 168 00:26:04,640 --> 00:26:10,400 -...glöm inte vems land det Ă€r. -SjĂ€lvklart, royalty ska betalas. 169 00:26:10,560 --> 00:26:14,280 SĂ„ ska det lĂ„ta. Vi ses. 170 00:26:41,440 --> 00:26:46,160 VĂ€nta, vart ska du? HallĂ„! 171 00:28:33,080 --> 00:28:35,760 HjĂ€lp! 172 00:28:35,920 --> 00:28:43,600 HjĂ€lp! 173 00:28:47,040 --> 00:28:48,840 Mary! 174 00:28:51,520 --> 00:28:53,440 Rex. 175 00:28:57,880 --> 00:29:01,800 -Lilla Jay. -SlĂ€pp henne. 176 00:29:03,440 --> 00:29:08,880 Du kunde ha varit en av dem. De bortglömda pojkarna. 177 00:29:09,040 --> 00:29:11,840 Jag ber dig inte igen. 178 00:29:12,000 --> 00:29:15,560 Titta pĂ„ dig, med din bricka och... 179 00:29:17,600 --> 00:29:19,680 Jay! 180 00:30:17,400 --> 00:30:19,240 Är du skadad? 181 00:31:15,320 --> 00:31:17,600 Vilken röra. 182 00:31:19,920 --> 00:31:25,680 -Sa hon hur mĂ„nga? -Tre. 183 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 Max har slutat. 184 00:31:32,000 --> 00:31:36,360 Jag tror inte att hon klarar det hĂ€r lĂ€ngre. 185 00:31:40,240 --> 00:31:46,400 Du borde Ă„ka hem. LĂ„t Mary fĂ„ lite sömn. 186 00:31:46,560 --> 00:31:49,280 Vi kan ta era utsagor senare. 187 00:31:53,640 --> 00:31:55,560 Vill du ha tillbaka den hĂ€r? 188 00:31:58,000 --> 00:32:00,520 Det Ă€r ditt. BehĂ„ll det. 189 00:32:03,720 --> 00:32:05,320 Okej. 190 00:32:06,320 --> 00:32:07,840 Jay? 191 00:32:18,920 --> 00:32:20,720 Vad sĂ€ger du? 192 00:32:30,200 --> 00:32:34,520 Du kan... Kom in nĂ€r du Ă€r redo. 193 00:32:42,800 --> 00:32:44,920 Det finns frĂ„gor att besvara- 194 00:32:45,080 --> 00:32:49,200 -runt skjutningen av en f.d. polis i Goldfieldsregionen i gĂ„r. 195 00:32:49,360 --> 00:32:52,480 Polisen tror att den döde Rex Dean Stout- 196 00:32:52,640 --> 00:32:54,920 -ett f.d. stationsbefĂ€l i Jardine- 197 00:32:55,080 --> 00:33:00,480 -Ă€r ansvarig för tre tonĂ„ringars död under 1980- och 1990-talet. 198 00:33:00,640 --> 00:33:03,080 NĂ€r polisen följde efter Stout- 199 00:33:03,240 --> 00:33:08,440 -efter misstanke att ha kidnappat en kvinna, sköts han ihjĂ€l. 200 00:33:08,600 --> 00:33:14,000 Tre pojkar har dödats pĂ„ tio Ă„r och familjerna vill ha svar. 201 00:33:14,160 --> 00:33:18,000 Se mer av den storyn i morgon. God natt sĂ„ lĂ€nge. 202 00:33:35,800 --> 00:33:40,440 Om vi sĂ„g ungdomar ute pĂ„ kvĂ€llen, slĂ€ngde vi in dem i bilen- 203 00:33:40,600 --> 00:33:44,000 -dumpade dem vid vĂ€gkrogen i utkanten av stan- 204 00:33:44,160 --> 00:33:46,360 -sĂ„ att de mĂ„ste gĂ„ tillbaka. 205 00:33:46,520 --> 00:33:51,440 Vi hindrade dem frĂ„n att stjĂ€la eller rĂ„ka illa ut. 206 00:33:52,640 --> 00:33:58,360 SĂ„ hur...hamnade de hĂ€r ungdomarna- 207 00:33:58,520 --> 00:34:02,280 -pĂ„ botten av ett gruvschakt? 208 00:34:02,440 --> 00:34:04,920 Eller lĂ€mnades att dö pĂ„ en ödetomt? 209 00:34:08,520 --> 00:34:14,920 Ibland...hĂ€nde det saker. 210 00:34:16,960 --> 00:34:19,040 Som Josh Allen? 211 00:34:21,360 --> 00:34:22,680 Ja. 212 00:34:24,280 --> 00:34:27,040 Vad hĂ€nde den natten nĂ€r du hĂ€mtade honom? 213 00:34:32,000 --> 00:34:36,720 Vi sĂ„g Josh och Ziggy lĂ€mna en fest. 214 00:34:38,440 --> 00:34:40,560 De gick hem tillsammans. 215 00:34:42,920 --> 00:34:45,120 Vi stoppade dem- 216 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 -och frĂ„gade vart de skulle. 217 00:34:47,560 --> 00:34:49,680 Allt var normalt, men... 218 00:34:51,800 --> 00:34:54,600 Sen svor Ziggy Ă„t pappa. 219 00:34:55,760 --> 00:34:59,360 Det var inte hennes fel. Ni vet hur hon Ă€r. 220 00:34:59,520 --> 00:35:06,200 Men han flippade ur och han sa: "Nu rĂ€cker det." 221 00:35:06,360 --> 00:35:09,880 Jag försökte lugna honom. Sa att Ziggy Ă€r harmlös. 222 00:35:10,040 --> 00:35:14,680 Men...han klev ur bilen och jag visste att han skulle skada henne. 223 00:35:14,840 --> 00:35:21,120 NĂ€r Josh... Josh stĂ€llde sig framför Ziggy- 224 00:35:21,280 --> 00:35:25,040 -och slog igen bildörren pĂ„ pappas ben. 225 00:35:36,200 --> 00:35:38,760 Ziggy flydde och Josh försökte fly... 226 00:35:38,920 --> 00:35:45,120 Pappa skrek Ă„t mig, sĂ„ jag tacklade Josh. 227 00:35:45,280 --> 00:35:47,560 Och... 228 00:35:47,720 --> 00:35:51,120 Jag slĂ€ngde honom i baksĂ€tet och vi körde ivĂ€g. 229 00:35:54,680 --> 00:35:56,640 Vad hĂ€nde sen? 230 00:36:00,520 --> 00:36:03,240 Pappa blev helt galen. 231 00:36:03,400 --> 00:36:07,640 Han körde som en... 232 00:36:07,800 --> 00:36:11,640 Helt galen. 233 00:36:11,800 --> 00:36:13,520 Och... 234 00:36:15,840 --> 00:36:20,920 Josh studsade runt dĂ€r bak. Han var handfĂ€ngslad. 235 00:36:24,800 --> 00:36:27,800 NĂ€r vi stannade var han halvdöd. 236 00:36:34,480 --> 00:36:39,640 Det var meningen att han skulle ner i hĂ„let med de andra. 237 00:36:39,800 --> 00:36:45,200 Det var inte första gĂ„ngen det hade spĂ„rat ur, men den kvĂ€llen... 238 00:36:47,800 --> 00:36:49,960 Jag... 239 00:36:50,960 --> 00:36:53,920 Jag lĂ€mnade honom pĂ„ ödetomten. 240 00:36:56,560 --> 00:36:59,200 Jag tĂ€nkte, sĂ„ nĂ€ra pappas hus... 241 00:36:59,360 --> 00:37:03,000 Levde Josh nĂ€r du lĂ€mnade honom? 242 00:37:04,240 --> 00:37:06,240 Eller kollade du inte? 243 00:37:11,840 --> 00:37:18,200 En ung pojke lĂ„g döende pĂ„ marken. Och du körde bara ivĂ€g. 244 00:37:54,280 --> 00:37:59,400 Jack visste inget om företaget. Det vet du vĂ€l? 245 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 Du behöver inte skydda honom. 246 00:38:05,320 --> 00:38:09,760 -Patrick berĂ€ttade vad som hĂ€nde. -Vad berĂ€ttade han? 247 00:38:15,520 --> 00:38:18,240 Jack var aldrig inblandad, Jay. 248 00:38:19,640 --> 00:38:21,560 Vad pratar du om? 249 00:38:23,560 --> 00:38:26,800 Det var jag som skrev hans namn. 250 00:38:26,960 --> 00:38:32,200 Country sa att de betalade 300 dollar för underskrifter, sĂ„ jag dubblade. 251 00:38:33,280 --> 00:38:35,480 Varför sa du inget? 252 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 För att jag inte vet om du Ă€r min bror... 253 00:38:41,040 --> 00:38:43,120 ...eller en polis. 254 00:38:45,760 --> 00:38:50,240 Men man anlitar bara bushfolk om man inte vill fĂ„ en vĂ€g byggd. 255 00:38:53,120 --> 00:38:55,160 Vem övertalade dig? 256 00:39:20,280 --> 00:39:25,320 -Vilken tur att du inte har Ă„kt. -Jag har försökt att komma ivĂ€g. 257 00:39:27,600 --> 00:39:29,920 Den hĂ€r stan Ă€r som en magnet. 258 00:39:33,600 --> 00:39:36,120 Är det hĂ€r ett officiellt besök? 259 00:39:39,120 --> 00:39:41,040 Ska jag hĂ€mta Gerry? 260 00:39:43,760 --> 00:39:45,440 Nej. 261 00:39:47,440 --> 00:39:50,600 Jag Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa dig, Paddy. 262 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 Borde jag ringa min advokat? 263 00:40:08,240 --> 00:40:09,840 Okej. 264 00:40:11,160 --> 00:40:15,360 Jay! Vad gör du? 265 00:40:18,000 --> 00:40:19,920 Vad stĂ„r pĂ„? 266 00:40:24,080 --> 00:40:27,160 SĂ€g inget, Patrick. 267 00:40:51,600 --> 00:40:56,800 Det mĂ„ste ha varit svĂ„rt nĂ€r din pappa dog- 268 00:40:56,960 --> 00:41:01,760 -och du upptĂ€ckte att ditt arv var en tom gruva full av skulder. 269 00:41:01,920 --> 00:41:04,240 Men du Ă€r en opportunist. 270 00:41:05,480 --> 00:41:11,320 En stad som levde pĂ„ socialbidrag och du sĂ„g den svarta dollarn. 271 00:41:11,480 --> 00:41:14,240 Alla fonder för nya vĂ€gar- 272 00:41:14,400 --> 00:41:17,840 -gick till falska företag och du behöll pengarna. 273 00:41:18,000 --> 00:41:21,360 En av dina lakejer anlitade lokalbefolkningen. 274 00:41:21,520 --> 00:41:23,560 Du hĂ€ll en armlĂ€ngds avstĂ„nd. 275 00:41:24,560 --> 00:41:27,200 Obetalda fakturor och inga vĂ€gar byggs. 276 00:41:27,360 --> 00:41:29,520 Men ingen ger dig skulden. 277 00:41:31,200 --> 00:41:34,120 Det Ă€r bara alla hopplösa aboriginer. 278 00:41:37,560 --> 00:41:41,320 Men du anade inte att Sputty skulle skriva Jacks namn. 279 00:41:41,480 --> 00:41:43,160 Och nĂ€r han gjorde det... 280 00:41:44,360 --> 00:41:47,120 ...började Jack stĂ€lla frĂ„gor. 281 00:41:47,280 --> 00:41:52,600 -Jag försökte förklara för honom. -Men han hade sitt gevĂ€r. 282 00:41:56,000 --> 00:42:00,680 Han lyssnade inte. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 283 00:42:05,800 --> 00:42:10,080 Jack satte dig pĂ„ sin hĂ€st nĂ€r din egen far var för upptagen. 284 00:42:10,240 --> 00:42:14,840 Tog med dig pĂ„ jakt. LĂ€rde dig att köra. 285 00:42:15,000 --> 00:42:17,840 Behandlade dig som familj. 286 00:42:18,000 --> 00:42:20,240 Jag trodde att du var det. 287 00:42:22,680 --> 00:42:26,440 Men jag vet inte vem du Ă€r. 288 00:42:29,320 --> 00:42:31,320 Det var en olycka. 289 00:42:32,320 --> 00:42:37,200 Jag Ă€lskade din pappa. Jag Ă€lskade honom. 290 00:42:38,760 --> 00:42:40,880 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 291 00:42:47,280 --> 00:42:49,400 Helvete. 292 00:42:49,560 --> 00:42:52,480 Vad har du sagt, Patrick? 293 00:43:06,680 --> 00:43:08,640 Vad stirrar ni pĂ„? 294 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Helvete. 295 00:43:14,000 --> 00:43:17,920 Tacka din lyckliga stjĂ€rna att de satte oss i olika celler- 296 00:43:18,080 --> 00:43:20,720 -för jag skulle spöa skiten ur dig. 297 00:43:20,880 --> 00:43:24,240 Jag struntar i vilken familj du kommer ifrĂ„n. 298 00:43:24,400 --> 00:43:29,760 -Du kan inte hota nĂ„gon, Peter. -Kolla pĂ„ dig. Du sĂ€tter dit mig. 299 00:43:29,920 --> 00:43:33,160 Om jag hade lĂ„st in dig varje gĂ„ng du löpte amok- 300 00:43:33,320 --> 00:43:36,880 -hade du haft en annan uniform nu. 301 00:43:40,240 --> 00:43:43,080 Varför behandlade du mig annorlunda? 302 00:43:44,800 --> 00:43:50,840 För att du alltid sĂ„g mig i ögonen, Ă€ven nĂ€r du var i trubbel. 303 00:43:51,000 --> 00:43:53,040 Du hade glöden. 304 00:43:53,200 --> 00:43:58,880 Han har det, tĂ€nkte jag. Han mĂ„ste fĂ„ veta. 305 00:43:59,040 --> 00:44:04,000 Han bryr sig inte om vem han skadar för att fĂ„ fram svaren. 306 00:44:04,160 --> 00:44:06,360 SĂ„ Ă€r en bra polis. 307 00:44:09,120 --> 00:44:10,760 Du verkar inte orolig. 308 00:44:13,560 --> 00:44:17,480 Det hĂ€r? Det Ă€r inget! Jag har inte dödat nĂ„gon! 309 00:44:20,480 --> 00:44:25,880 Om jag lĂ„ste in alla i stan som begick brott- 310 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 -skulle ingen vara kvar! 311 00:44:29,760 --> 00:44:34,440 Och jag trodde att du av alla skulle förstĂ„ det. 312 00:44:40,160 --> 00:44:42,600 Du tror att jag Ă€r som du. 313 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Jag Ă€r inte som du, Peter. 314 00:44:55,520 --> 00:45:01,160 Du satte en pistol i min fars hand och sa att han tog livet av sig. 315 00:45:01,360 --> 00:45:04,440 Du drog hans namn i smutsen. 316 00:45:04,600 --> 00:45:08,360 Och du sĂ„g pĂ„ i tystnad medan resten av stan led. 317 00:45:12,440 --> 00:45:17,760 NĂ€r det hĂ€r Ă€r över kommer inte folk att minnas dig som en hjĂ€lte. 318 00:45:20,080 --> 00:45:24,400 De vill bara glömma vilken fegis du verkligen var. 319 00:45:40,120 --> 00:45:42,960 Stan har en lĂ„ng historia, Jay! 320 00:45:45,280 --> 00:45:49,040 Det Ă€r upp till oss att fĂ„ folk att glömma den. 321 00:45:49,200 --> 00:45:51,800 SĂ„ att vi alla kan komma överens! 322 00:45:55,120 --> 00:45:56,880 Jay! 323 00:47:47,160 --> 00:47:48,680 Kommer inte mamma? 324 00:48:14,960 --> 00:48:17,480 Det ser gott ut. 325 00:48:32,080 --> 00:48:35,920 Hon greps, Ă„talades och hĂ€ktades pĂ„ felaktiga skĂ€l. 326 00:48:36,080 --> 00:48:40,320 DĂ€rför vill min klient ha skadestĂ„nd för olaga frihetsberövande- 327 00:48:40,480 --> 00:48:44,360 -av polismyndigheten och delstaten Western Australia. 328 00:50:54,040 --> 00:50:56,280 Assistent Cindy Cheung? 329 00:51:01,480 --> 00:51:03,000 HallĂ„? 330 00:51:05,400 --> 00:51:06,880 Hej. 331 00:51:12,720 --> 00:51:14,360 Sissy? 332 00:51:16,920 --> 00:51:19,040 Var Ă€r du? 333 00:51:21,040 --> 00:51:23,080 Nej, sĂ€g inget. 334 00:51:27,160 --> 00:51:28,920 FörlĂ„t. 335 00:51:40,400 --> 00:51:44,240 Jag skĂ€nkte en massa av mammas saker till vĂ€lgörenhet. 336 00:51:46,080 --> 00:51:49,200 Men sen, nĂ€r jag körde ivĂ€g- 337 00:51:49,360 --> 00:51:52,040 -vĂ€nde jag i panik. 338 00:51:53,160 --> 00:51:57,840 Vad hĂ„ller jag pĂ„ med? Hon behöver de hĂ€r sakerna. 339 00:52:06,840 --> 00:52:10,280 SĂ„ jag slĂ€pade den hĂ€r fĂ„töljen hela vĂ€gen hit. 340 00:52:20,400 --> 00:52:24,840 Jag trodde inte att jag skulle sakna henne sĂ„ hĂ€r mycket. 341 00:52:29,360 --> 00:52:32,080 SĂ„ vad har du för nytt jobb? 342 00:52:34,160 --> 00:52:38,600 Jag vet inte Ă€n. Jag vĂ€ntar pĂ„ förflyttningsdetaljerna. 343 00:52:41,360 --> 00:52:43,520 Det blir en ny station. 344 00:52:44,520 --> 00:52:48,000 Vill du fortfarande vara polis efter allt det hĂ€r? 345 00:52:50,400 --> 00:52:53,120 Det kĂ€nns som att jag mĂ„ste. 346 00:52:56,320 --> 00:52:58,240 SĂ„ vad sĂ€ger du? 347 00:53:00,280 --> 00:53:02,360 Vill du följa med? 348 00:53:02,520 --> 00:53:05,400 Jag har en gammal flakbil med tĂ€lt. 349 00:53:05,560 --> 00:53:08,920 Nej, inte intresserad. 350 00:53:13,840 --> 00:53:16,200 En Toyota? 351 00:53:19,640 --> 00:53:22,240 Om du hade en Range Rover... 352 00:53:24,480 --> 00:53:26,480 JasĂ„, Ă€r det sĂ„nt du vill ha? 353 00:53:31,640 --> 00:53:35,840 -Har du tre platser? -Vi gör plats. 354 00:54:50,000 --> 00:54:54,000 Text: Cecilia Lilja Iyuno-SDI Group 26233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.