Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,480
TÀnker du berÀtta för mamma?
Vilka ni rÄnar?
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,280
Att du har en pistol
i ditt barns vÀska?
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,120
Vet du vem Texas Àr?
4
00:00:11,280 --> 00:00:15,440
-Han kan vara inblandad i rÄnen.
-FörlÄt.
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,800
Det handlar om stans förflutna.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,160
NÄgon mÄste föra vÄr talan.
7
00:00:20,320 --> 00:00:24,720
Den riktiga orÀttvisan Àr att inget
vi har gjort förÀndrar nÄgot!
8
00:00:24,880 --> 00:00:29,480
-Joshs kropp hittades pÄ ödetomten.
-Av Phoenix Lovell.
9
00:00:29,640 --> 00:00:32,400
Vad gjorde du med Josh Allen?
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,280
Hon Àr i drift igen-
11
00:00:34,440 --> 00:00:38,440
-och vi kan Äteruppta billig
och högkvalitativ guldproduktion.
12
00:00:38,600 --> 00:00:39,920
Vad fanns hÀr?
13
00:00:40,080 --> 00:00:45,440
-Min fars antika halskedjor.
-Kedjor att hÀnga runt folks halsar?
14
00:03:10,560 --> 00:03:13,280
Hej. Jag kommer strax.
15
00:03:39,680 --> 00:03:44,640
Hej, cowboy.
Jag beklagar det som hÀnde Jack.
16
00:04:05,120 --> 00:04:08,640
-NÄgra lÄngtradare idag?
-Nej.
17
00:04:11,160 --> 00:04:16,040
-Brukar sÄna Äka förbi hÀr?
-Inte sen gruvan stÀngdes.
18
00:04:26,600 --> 00:04:29,400
Det Àr nÄgon pÄ vÀgkrogen.
19
00:04:29,560 --> 00:04:31,720
Du Àr inte den första som frÄgar.
20
00:04:31,880 --> 00:04:36,400
-Vad menar du?
-Det var ett ungt par frÄn stan.
21
00:04:36,560 --> 00:04:39,640
De hade en liten flicka med sig.
22
00:04:39,800 --> 00:04:43,680
-NĂ€r var det?
-NÄgra dagar före rÄnet.
23
00:04:43,840 --> 00:04:47,040
Den lilla flickan grÀt hela tiden.
24
00:04:51,480 --> 00:04:52,800
Ta skydd, Poppy.
25
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Stanna dÀr inne om ni vill överleva!
26
00:05:35,000 --> 00:05:38,040
-Polisen.
-Det Àr Poppy pÄ vÀrdshuset.
27
00:05:39,880 --> 00:05:43,120
Vad stÄr pÄ?
28
00:06:46,720 --> 00:06:50,720
-Ut!
-Ut med dig, Geraldine.
29
00:06:50,880 --> 00:06:52,840
Lartesha?
30
00:06:57,440 --> 00:07:01,000
GĂ„ ut ur bilen.
31
00:07:01,160 --> 00:07:02,480
Vad gör du, Teesh?
32
00:07:02,640 --> 00:07:05,680
Handlar det om pengar?
Jag har gott om pengar.
33
00:07:07,720 --> 00:07:10,000
HÄll kÀften!
34
00:07:10,160 --> 00:07:13,160
Varför tror du
att du alltid fÄr prata?
35
00:07:34,440 --> 00:07:39,000
-SlÀpp vapnet, Texas.
-SÀnk vapnet! Upp med hÀnderna!
36
00:07:43,440 --> 00:07:47,160
Varför gör du sÄ hÀr?
Vi Àr din familj.
37
00:07:47,320 --> 00:07:49,400
Du Àr inte min familj.
38
00:07:53,480 --> 00:07:55,200
Stanna!
39
00:08:06,000 --> 00:08:10,200
Det Àr ju vi.
Kan du inte lÀgga ner pistolen?
40
00:08:10,360 --> 00:08:14,160
Ni samlade ihop vÄrt folk
och skickade ivÀg dem-
41
00:08:14,320 --> 00:08:17,360
-sÄ att ni kan utvinna
ert jÀvla guld dÀr.
42
00:08:17,520 --> 00:08:22,200
Gruvan ska göra den hÀr stan
stor igen, för alla.
43
00:08:22,360 --> 00:08:28,440
Det finns inget mer guld i gruvan.
Du sÀljer ett tomt hÄl i marken.
44
00:08:31,280 --> 00:08:33,080
Texas!
45
00:08:37,440 --> 00:08:39,520
SlÀpp vapnet!
46
00:08:42,040 --> 00:08:45,520
Kom ut lÄngsamt
med hÀnderna i luften!
47
00:08:50,360 --> 00:08:52,360
Det Àr inte för sent!
48
00:08:54,960 --> 00:08:56,800
Okej!
49
00:09:17,320 --> 00:09:19,640
-Vi gav dig allt.
-Lyssna pÄ mig.
50
00:09:19,800 --> 00:09:24,400
Du har all rÀtt att vara arg,
men jag kan hjÀlpa dig.
51
00:09:24,560 --> 00:09:26,280
Lartesha!
52
00:09:30,720 --> 00:09:33,520
Du stÄr pÄ fel sida i den hÀr kampen.
53
00:09:37,120 --> 00:09:39,160
Du ville bli hörd.
54
00:09:40,280 --> 00:09:44,320
Du klarade det. Alla lyssnar nu.
55
00:09:44,480 --> 00:09:49,800
Det Àr över, Teesh. TÀnk pÄ Anya.
56
00:10:16,440 --> 00:10:17,880
Helvete.
57
00:10:52,240 --> 00:10:55,200
-Ăr du okej?
-Inte direkt.
58
00:10:57,280 --> 00:11:01,040
Man vÀnjer sig aldrig
vid att bli beskjuten.
59
00:11:01,200 --> 00:11:02,680
Jag hoppas inte det.
60
00:11:04,800 --> 00:11:10,760
Det Àr dags för mig att gÄ.
Ă ka hem.
61
00:11:10,920 --> 00:11:14,200
Innan nÄgon annan
kommer för att hÀmnas.
62
00:11:15,200 --> 00:11:19,000
-DĂ„ blir frugan arg.
-Det gÄr ju inte.
63
00:11:23,400 --> 00:11:29,240
-Det var kul att se dig.
-Detsamma.
64
00:11:30,440 --> 00:11:32,760
Jag beklagar omstÀndigheterna.
65
00:11:35,560 --> 00:11:37,680
Jag Àr ledsen för din pappa.
66
00:11:42,880 --> 00:11:44,400
Jay?
67
00:11:45,880 --> 00:11:49,880
Jag... Vi ses. Mary.
68
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
-Ăr du skadad?
-Jag mÄr bra.
69
00:11:56,160 --> 00:11:59,840
-Var Àr han?
-Han Àr fortfarande med lÀkarna.
70
00:12:03,000 --> 00:12:07,720
-Han Àr illa ute, eller hur?
-Ja.
71
00:12:07,880 --> 00:12:13,360
Lartesha... Dumma flicka.
72
00:12:13,520 --> 00:12:17,200
TĂ€nk om familjen Southwell
försöker att ta Anya?
73
00:12:17,360 --> 00:12:19,440
Det lÄter du inte hÀnda.
74
00:12:20,960 --> 00:12:24,440
Mary Allen? Familjen kan gÄ in nu.
75
00:12:29,000 --> 00:12:30,640
Mary?
76
00:12:33,360 --> 00:12:35,320
Jag tÀnker lÀmna stan.
77
00:13:05,040 --> 00:13:09,560
-Tjena.
-Din idiot.
78
00:13:11,520 --> 00:13:14,800
Jag blev skjuten, som Tupac.
79
00:13:21,360 --> 00:13:25,720
Jag Àr Xaviers juridiska ombud i dag.
80
00:13:25,880 --> 00:13:29,760
-Var Àr Anousha?
-Jag fÄr inte tag pÄ henne.
81
00:13:29,920 --> 00:13:33,800
Jag tÀnkte att du kanske vet
var hon Àr.
82
00:13:37,600 --> 00:13:40,400
Jag vet, sir. Vi gör allt vi kan.
83
00:13:40,560 --> 00:13:43,720
RÀttslÀkaren Àr pÄ plats.
84
00:13:43,880 --> 00:13:47,560
Polisen i frÄga Àr hÀr.
Jag ringer tillbaka.
85
00:13:50,040 --> 00:13:53,200
Det hÀr har blivit
en riktig skitsoppa, Max.
86
00:14:06,200 --> 00:14:08,040
Jag slutar.
87
00:15:05,840 --> 00:15:07,520
Vill du prata om det?
88
00:15:11,720 --> 00:15:15,800
Du ser bra ut. Du ser frÀsch ut.
89
00:15:15,960 --> 00:15:19,720
-Din hatt ser bra ut.
-Ja, jag börjar vÀnja mig.
90
00:15:19,880 --> 00:15:22,520
Vem har du duschat för?
91
00:15:24,480 --> 00:15:27,920
Jag ska in till stan.
TrÀffa en kvinna.
92
00:15:28,080 --> 00:15:30,680
Att vara lortig
har aldrig hindrat dig.
93
00:15:49,200 --> 00:15:54,800
Vad vill du göra med honom?
Ska vi dela upp det, eller?
94
00:16:09,520 --> 00:16:12,520
Du borde ha tagit med Anya.
95
00:16:12,680 --> 00:16:15,080
Jag vill inte att hon
ser dig sÄ hÀr.
96
00:16:19,080 --> 00:16:25,000
Det Àr lugnt. Det Àr hon
som Äker i fÀngelse, inte du.
97
00:16:25,160 --> 00:16:29,040
Jag ringer ombudet i morgon
och ber henne att ta fallet.
98
00:16:29,200 --> 00:16:31,080
Hon Àr borta.
99
00:16:32,840 --> 00:16:34,360
Ăr det sant?
100
00:16:36,560 --> 00:16:38,480
-Slyna.
-Mamma.
101
00:16:38,640 --> 00:16:41,640
DÄ fÄr de vÀl skicka nÄgon annan.
102
00:16:44,280 --> 00:16:45,960
Det hÀr Àr inte ditt fel.
103
00:16:51,680 --> 00:16:53,640
Jag behöver lite luft.
104
00:17:19,280 --> 00:17:23,200
-Har du en tÀndare?
-Jag har slutat.
105
00:17:28,000 --> 00:17:31,680
Har du ramlat igen, Muz?
106
00:17:31,840 --> 00:17:34,880
Jag var inte ens full den hÀr gÄngen,
Phoenix.
107
00:17:35,040 --> 00:17:40,800
-MÄste ha passerat bÀst före-datumet.
-Inte riktigt Àn.
108
00:17:40,960 --> 00:17:44,880
-Har du en tÀndare?
-Nej, de tog den.
109
00:18:26,520 --> 00:18:28,440
Tant Lovell?
110
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
Phoenix?
111
00:18:35,960 --> 00:18:41,080
Minns du mig? Jag heter Mary Allen.
112
00:18:42,160 --> 00:18:44,320
Jag hörde att du flyttade.
113
00:18:47,520 --> 00:18:50,000
Jag bor i bushen.
114
00:18:51,480 --> 00:18:52,840
Hur mÄr din familj?
115
00:18:56,600 --> 00:19:01,840
-Mamma Àr sjuk.
-Jag beklagar.
116
00:19:03,080 --> 00:19:08,400
Sen Josh dog...har inget gÄtt rÀtt.
117
00:19:11,240 --> 00:19:16,480
Du hittade honom, eller hur?
Bakom ditt hus?
118
00:19:16,640 --> 00:19:21,200
Var nÄgon annan dÀr?
Har nÄgon hotat dig?
119
00:19:23,520 --> 00:19:26,120
Var det dÀrför du flyttade?
120
00:19:29,600 --> 00:19:33,160
Jag försöker bara ta reda
pÄ vad som hÀnde min bror.
121
00:19:40,000 --> 00:19:41,680
SnÀlla.
122
00:19:42,960 --> 00:19:46,320
Just nu Àr smÀrta det enda vi har.
123
00:19:46,480 --> 00:19:49,000
En smÀrta som aldrig försvinner.
124
00:20:01,440 --> 00:20:05,920
Första Moseboken, 25.
125
00:20:33,200 --> 00:20:37,800
Kapitel 25. Abraham tog sig Äter
en hustru. Hon hette Ketura.
126
00:20:55,840 --> 00:20:57,680
Mary?
127
00:21:00,560 --> 00:21:02,440
Vill du ha skjuts?
128
00:21:09,720 --> 00:21:11,640
Tillbaka till stan?
129
00:21:16,480 --> 00:21:20,480
Okej. DÄ kör vi runt ett tag.
130
00:21:24,800 --> 00:21:27,560
Xavier lever. Det Àr huvudsaken.
131
00:21:29,840 --> 00:21:34,160
Han Àr en bra grabb.
Bortsett frÄn allt skitsnack.
132
00:21:36,200 --> 00:21:39,240
Ăr han skĂ€let till att du
började hÀlsa pÄ?
133
00:21:39,400 --> 00:21:43,000
Jag sÄg att din bror var lite vild.
134
00:21:43,160 --> 00:21:46,640
Med alla problem som din familj
har gÄtt igenom-
135
00:21:46,800 --> 00:21:49,800
-tÀnkte jag att en mans nÀrvaro
kunde hjÀlpa.
136
00:21:49,960 --> 00:21:54,440
Det visade sig att jag bara Àr
en gammal gubbstrutt.
137
00:21:54,600 --> 00:21:56,920
Jag kan inte hjÀlpa nÄgon.
138
00:22:00,800 --> 00:22:02,240
KĂ€nner du Anousha?
139
00:22:02,400 --> 00:22:05,280
-Det nya rÀttsliga bitrÀdet?
-Ja.
140
00:22:05,440 --> 00:22:08,800
Hon lÀmnade stan helt plötsligt.
Ingen vet varför.
141
00:22:08,960 --> 00:22:11,480
-Har du hört nÄgot?
-Nej.
142
00:22:13,920 --> 00:22:17,880
Hon kanske stack-
143
00:22:18,040 --> 00:22:20,440
-med en av sina unga klienter.
144
00:22:20,600 --> 00:22:26,080
Kvinnlig advokat. SÄnt hÀnder.
145
00:22:26,240 --> 00:22:28,880
Nej, hon Àr inte sÄn.
146
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
Den enda person
hon stod nÀra var Abe.
147
00:22:32,480 --> 00:22:34,400
Min Abe?
148
00:22:34,560 --> 00:22:37,120
Kan du följa med mig hem till honom?
149
00:22:37,280 --> 00:22:41,600
-Varför?
-Jag behöver prata med honom.
150
00:22:43,800 --> 00:22:45,960
Har det inte slagit dig...
151
00:22:48,640 --> 00:22:53,280
...att det kanske Àr bra att
den dÀr advokaten Àr borta?
152
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
Brottslingarna behöver
inget daltande.
153
00:22:56,080 --> 00:22:58,480
De behöver en spark i baken.
154
00:23:02,880 --> 00:23:05,360
De behöver en rejÀl tankestÀllare.
155
00:23:08,040 --> 00:23:10,680
Strunt samma. Kör hem mig i stÀllet.
156
00:23:15,000 --> 00:23:18,600
Jag följer med dig till Abe.
157
00:23:19,920 --> 00:23:25,520
Nej, det Àr lugnt.
Kör bara hem mig, tack.
158
00:24:14,080 --> 00:24:17,080
Det Àr mestadels ved de brÀnns med.
159
00:25:04,960 --> 00:25:07,120
Vad sysslar han med?
160
00:25:27,920 --> 00:25:32,760
-Hur Àr lÀget?
-Vad gör ni tvÄ hÀr ute?
161
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
Du vet, familjeaffÀrer.
162
00:25:37,040 --> 00:25:40,640
-Din taxametern tickar.
-Gör den?
163
00:25:40,800 --> 00:25:45,200
Tack. Jag börjar att bli glömsk.
164
00:25:45,360 --> 00:25:51,200
-Vilket rivsÄr.
-Lite brÄk med en kund. En dum satan.
165
00:25:53,120 --> 00:25:55,040
Var Àr din plats, gamle man?
166
00:25:55,200 --> 00:25:58,680
Det kan jag inte avslöja, unge man.
167
00:25:58,840 --> 00:26:04,480
Okej, men nÀr du hittar
en stor guldklimp...
168
00:26:04,640 --> 00:26:10,400
-...glöm inte vems land det Àr.
-SjÀlvklart, royalty ska betalas.
169
00:26:10,560 --> 00:26:14,280
SÄ ska det lÄta. Vi ses.
170
00:26:41,440 --> 00:26:46,160
VÀnta, vart ska du? HallÄ!
171
00:28:33,080 --> 00:28:35,760
HjÀlp!
172
00:28:35,920 --> 00:28:43,600
HjÀlp!
173
00:28:47,040 --> 00:28:48,840
Mary!
174
00:28:51,520 --> 00:28:53,440
Rex.
175
00:28:57,880 --> 00:29:01,800
-Lilla Jay.
-SlÀpp henne.
176
00:29:03,440 --> 00:29:08,880
Du kunde ha varit en av dem.
De bortglömda pojkarna.
177
00:29:09,040 --> 00:29:11,840
Jag ber dig inte igen.
178
00:29:12,000 --> 00:29:15,560
Titta pÄ dig, med din bricka och...
179
00:29:17,600 --> 00:29:19,680
Jay!
180
00:30:17,400 --> 00:30:19,240
Ăr du skadad?
181
00:31:15,320 --> 00:31:17,600
Vilken röra.
182
00:31:19,920 --> 00:31:25,680
-Sa hon hur mÄnga?
-Tre.
183
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
Max har slutat.
184
00:31:32,000 --> 00:31:36,360
Jag tror inte att hon
klarar det hÀr lÀngre.
185
00:31:40,240 --> 00:31:46,400
Du borde Äka hem.
LÄt Mary fÄ lite sömn.
186
00:31:46,560 --> 00:31:49,280
Vi kan ta era utsagor senare.
187
00:31:53,640 --> 00:31:55,560
Vill du ha tillbaka den hÀr?
188
00:31:58,000 --> 00:32:00,520
Det Àr ditt. BehÄll det.
189
00:32:03,720 --> 00:32:05,320
Okej.
190
00:32:06,320 --> 00:32:07,840
Jay?
191
00:32:18,920 --> 00:32:20,720
Vad sÀger du?
192
00:32:30,200 --> 00:32:34,520
Du kan... Kom in nÀr du Àr redo.
193
00:32:42,800 --> 00:32:44,920
Det finns frÄgor att besvara-
194
00:32:45,080 --> 00:32:49,200
-runt skjutningen av en f.d. polis
i Goldfieldsregionen i gÄr.
195
00:32:49,360 --> 00:32:52,480
Polisen tror att den döde
Rex Dean Stout-
196
00:32:52,640 --> 00:32:54,920
-ett f.d. stationsbefÀl i Jardine-
197
00:32:55,080 --> 00:33:00,480
-Àr ansvarig för tre tonÄringars död
under 1980- och 1990-talet.
198
00:33:00,640 --> 00:33:03,080
NÀr polisen följde efter Stout-
199
00:33:03,240 --> 00:33:08,440
-efter misstanke att ha kidnappat
en kvinna, sköts han ihjÀl.
200
00:33:08,600 --> 00:33:14,000
Tre pojkar har dödats pÄ tio Är
och familjerna vill ha svar.
201
00:33:14,160 --> 00:33:18,000
Se mer av den storyn i morgon.
God natt sÄ lÀnge.
202
00:33:35,800 --> 00:33:40,440
Om vi sÄg ungdomar ute pÄ kvÀllen,
slÀngde vi in dem i bilen-
203
00:33:40,600 --> 00:33:44,000
-dumpade dem vid vÀgkrogen
i utkanten av stan-
204
00:33:44,160 --> 00:33:46,360
-sÄ att de mÄste gÄ tillbaka.
205
00:33:46,520 --> 00:33:51,440
Vi hindrade dem frÄn att stjÀla
eller rÄka illa ut.
206
00:33:52,640 --> 00:33:58,360
SÄ hur...hamnade de hÀr ungdomarna-
207
00:33:58,520 --> 00:34:02,280
-pÄ botten av ett gruvschakt?
208
00:34:02,440 --> 00:34:04,920
Eller lÀmnades att dö pÄ en ödetomt?
209
00:34:08,520 --> 00:34:14,920
Ibland...hÀnde det saker.
210
00:34:16,960 --> 00:34:19,040
Som Josh Allen?
211
00:34:21,360 --> 00:34:22,680
Ja.
212
00:34:24,280 --> 00:34:27,040
Vad hÀnde den natten
nÀr du hÀmtade honom?
213
00:34:32,000 --> 00:34:36,720
Vi sÄg Josh och Ziggy lÀmna en fest.
214
00:34:38,440 --> 00:34:40,560
De gick hem tillsammans.
215
00:34:42,920 --> 00:34:45,120
Vi stoppade dem-
216
00:34:45,280 --> 00:34:47,400
-och frÄgade vart de skulle.
217
00:34:47,560 --> 00:34:49,680
Allt var normalt, men...
218
00:34:51,800 --> 00:34:54,600
Sen svor Ziggy Ät pappa.
219
00:34:55,760 --> 00:34:59,360
Det var inte hennes fel.
Ni vet hur hon Àr.
220
00:34:59,520 --> 00:35:06,200
Men han flippade ur och han sa:
"Nu rÀcker det."
221
00:35:06,360 --> 00:35:09,880
Jag försökte lugna honom.
Sa att Ziggy Àr harmlös.
222
00:35:10,040 --> 00:35:14,680
Men...han klev ur bilen och jag
visste att han skulle skada henne.
223
00:35:14,840 --> 00:35:21,120
NĂ€r Josh...
Josh stÀllde sig framför Ziggy-
224
00:35:21,280 --> 00:35:25,040
-och slog igen bildörren
pÄ pappas ben.
225
00:35:36,200 --> 00:35:38,760
Ziggy flydde och Josh försökte fly...
226
00:35:38,920 --> 00:35:45,120
Pappa skrek Ät mig,
sÄ jag tacklade Josh.
227
00:35:45,280 --> 00:35:47,560
Och...
228
00:35:47,720 --> 00:35:51,120
Jag slÀngde honom i baksÀtet
och vi körde ivÀg.
229
00:35:54,680 --> 00:35:56,640
Vad hÀnde sen?
230
00:36:00,520 --> 00:36:03,240
Pappa blev helt galen.
231
00:36:03,400 --> 00:36:07,640
Han körde som en...
232
00:36:07,800 --> 00:36:11,640
Helt galen.
233
00:36:11,800 --> 00:36:13,520
Och...
234
00:36:15,840 --> 00:36:20,920
Josh studsade runt dÀr bak.
Han var handfÀngslad.
235
00:36:24,800 --> 00:36:27,800
NÀr vi stannade var han halvdöd.
236
00:36:34,480 --> 00:36:39,640
Det var meningen att han
skulle ner i hÄlet med de andra.
237
00:36:39,800 --> 00:36:45,200
Det var inte första gÄngen det hade
spÄrat ur, men den kvÀllen...
238
00:36:47,800 --> 00:36:49,960
Jag...
239
00:36:50,960 --> 00:36:53,920
Jag lÀmnade honom
pÄ ödetomten.
240
00:36:56,560 --> 00:36:59,200
Jag tÀnkte, sÄ nÀra pappas hus...
241
00:36:59,360 --> 00:37:03,000
Levde Josh nÀr du lÀmnade honom?
242
00:37:04,240 --> 00:37:06,240
Eller kollade du inte?
243
00:37:11,840 --> 00:37:18,200
En ung pojke lÄg döende pÄ marken.
Och du körde bara ivÀg.
244
00:37:54,280 --> 00:37:59,400
Jack visste inget om företaget.
Det vet du vÀl?
245
00:38:00,920 --> 00:38:03,160
Du behöver inte skydda honom.
246
00:38:05,320 --> 00:38:09,760
-Patrick berÀttade vad som hÀnde.
-Vad berÀttade han?
247
00:38:15,520 --> 00:38:18,240
Jack var aldrig inblandad, Jay.
248
00:38:19,640 --> 00:38:21,560
Vad pratar du om?
249
00:38:23,560 --> 00:38:26,800
Det var jag som skrev hans namn.
250
00:38:26,960 --> 00:38:32,200
Country sa att de betalade 300 dollar
för underskrifter, sÄ jag dubblade.
251
00:38:33,280 --> 00:38:35,480
Varför sa du inget?
252
00:38:36,560 --> 00:38:39,520
För att jag inte vet
om du Àr min bror...
253
00:38:41,040 --> 00:38:43,120
...eller en polis.
254
00:38:45,760 --> 00:38:50,240
Men man anlitar bara bushfolk
om man inte vill fÄ en vÀg byggd.
255
00:38:53,120 --> 00:38:55,160
Vem övertalade dig?
256
00:39:20,280 --> 00:39:25,320
-Vilken tur att du inte har Äkt.
-Jag har försökt att komma ivÀg.
257
00:39:27,600 --> 00:39:29,920
Den hÀr stan Àr som en magnet.
258
00:39:33,600 --> 00:39:36,120
Ăr det hĂ€r ett officiellt besök?
259
00:39:39,120 --> 00:39:41,040
Ska jag hÀmta Gerry?
260
00:39:43,760 --> 00:39:45,440
Nej.
261
00:39:47,440 --> 00:39:50,600
Jag Àr hÀr för att trÀffa dig, Paddy.
262
00:39:57,000 --> 00:39:58,960
Borde jag ringa min advokat?
263
00:40:08,240 --> 00:40:09,840
Okej.
264
00:40:11,160 --> 00:40:15,360
Jay! Vad gör du?
265
00:40:18,000 --> 00:40:19,920
Vad stÄr pÄ?
266
00:40:24,080 --> 00:40:27,160
SĂ€g inget, Patrick.
267
00:40:51,600 --> 00:40:56,800
Det mÄste ha varit svÄrt
nÀr din pappa dog-
268
00:40:56,960 --> 00:41:01,760
-och du upptÀckte att ditt arv
var en tom gruva full av skulder.
269
00:41:01,920 --> 00:41:04,240
Men du Àr en opportunist.
270
00:41:05,480 --> 00:41:11,320
En stad som levde pÄ socialbidrag
och du sÄg den svarta dollarn.
271
00:41:11,480 --> 00:41:14,240
Alla fonder för nya vÀgar-
272
00:41:14,400 --> 00:41:17,840
-gick till falska företag
och du behöll pengarna.
273
00:41:18,000 --> 00:41:21,360
En av dina lakejer
anlitade lokalbefolkningen.
274
00:41:21,520 --> 00:41:23,560
Du hÀll en armlÀngds avstÄnd.
275
00:41:24,560 --> 00:41:27,200
Obetalda fakturor
och inga vÀgar byggs.
276
00:41:27,360 --> 00:41:29,520
Men ingen ger dig skulden.
277
00:41:31,200 --> 00:41:34,120
Det Àr bara alla hopplösa aboriginer.
278
00:41:37,560 --> 00:41:41,320
Men du anade inte att Sputty
skulle skriva Jacks namn.
279
00:41:41,480 --> 00:41:43,160
Och nÀr han gjorde det...
280
00:41:44,360 --> 00:41:47,120
...började Jack stÀlla frÄgor.
281
00:41:47,280 --> 00:41:52,600
-Jag försökte förklara för honom.
-Men han hade sitt gevÀr.
282
00:41:56,000 --> 00:42:00,680
Han lyssnade inte. Jag Àr sÄ ledsen.
283
00:42:05,800 --> 00:42:10,080
Jack satte dig pÄ sin hÀst
nÀr din egen far var för upptagen.
284
00:42:10,240 --> 00:42:14,840
Tog med dig pÄ jakt.
LÀrde dig att köra.
285
00:42:15,000 --> 00:42:17,840
Behandlade dig som familj.
286
00:42:18,000 --> 00:42:20,240
Jag trodde att du var det.
287
00:42:22,680 --> 00:42:26,440
Men jag vet inte vem du Àr.
288
00:42:29,320 --> 00:42:31,320
Det var en olycka.
289
00:42:32,320 --> 00:42:37,200
Jag Àlskade din pappa.
Jag Àlskade honom.
290
00:42:38,760 --> 00:42:40,880
Jag Àr sÄ ledsen.
291
00:42:47,280 --> 00:42:49,400
Helvete.
292
00:42:49,560 --> 00:42:52,480
Vad har du sagt, Patrick?
293
00:43:06,680 --> 00:43:08,640
Vad stirrar ni pÄ?
294
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Helvete.
295
00:43:14,000 --> 00:43:17,920
Tacka din lyckliga stjÀrna
att de satte oss i olika celler-
296
00:43:18,080 --> 00:43:20,720
-för jag skulle spöa skiten ur dig.
297
00:43:20,880 --> 00:43:24,240
Jag struntar i vilken familj
du kommer ifrÄn.
298
00:43:24,400 --> 00:43:29,760
-Du kan inte hota nÄgon, Peter.
-Kolla pÄ dig. Du sÀtter dit mig.
299
00:43:29,920 --> 00:43:33,160
Om jag hade lÄst in dig
varje gÄng du löpte amok-
300
00:43:33,320 --> 00:43:36,880
-hade du haft en annan uniform nu.
301
00:43:40,240 --> 00:43:43,080
Varför behandlade du mig annorlunda?
302
00:43:44,800 --> 00:43:50,840
För att du alltid sÄg mig i ögonen,
Àven nÀr du var i trubbel.
303
00:43:51,000 --> 00:43:53,040
Du hade glöden.
304
00:43:53,200 --> 00:43:58,880
Han har det, tÀnkte jag.
Han mÄste fÄ veta.
305
00:43:59,040 --> 00:44:04,000
Han bryr sig inte om vem han skadar
för att fÄ fram svaren.
306
00:44:04,160 --> 00:44:06,360
SÄ Àr en bra polis.
307
00:44:09,120 --> 00:44:10,760
Du verkar inte orolig.
308
00:44:13,560 --> 00:44:17,480
Det hÀr? Det Àr inget!
Jag har inte dödat nÄgon!
309
00:44:20,480 --> 00:44:25,880
Om jag lÄste in alla i stan
som begick brott-
310
00:44:26,040 --> 00:44:28,560
-skulle ingen vara kvar!
311
00:44:29,760 --> 00:44:34,440
Och jag trodde att du av alla
skulle förstÄ det.
312
00:44:40,160 --> 00:44:42,600
Du tror att jag Àr som du.
313
00:44:45,320 --> 00:44:47,080
Jag Àr inte som du, Peter.
314
00:44:55,520 --> 00:45:01,160
Du satte en pistol i min fars hand
och sa att han tog livet av sig.
315
00:45:01,360 --> 00:45:04,440
Du drog hans namn i smutsen.
316
00:45:04,600 --> 00:45:08,360
Och du sÄg pÄ i tystnad
medan resten av stan led.
317
00:45:12,440 --> 00:45:17,760
NÀr det hÀr Àr över kommer inte
folk att minnas dig som en hjÀlte.
318
00:45:20,080 --> 00:45:24,400
De vill bara glömma
vilken fegis du verkligen var.
319
00:45:40,120 --> 00:45:42,960
Stan har en lÄng historia, Jay!
320
00:45:45,280 --> 00:45:49,040
Det Àr upp till oss att fÄ folk
att glömma den.
321
00:45:49,200 --> 00:45:51,800
SÄ att vi alla kan komma överens!
322
00:45:55,120 --> 00:45:56,880
Jay!
323
00:47:47,160 --> 00:47:48,680
Kommer inte mamma?
324
00:48:14,960 --> 00:48:17,480
Det ser gott ut.
325
00:48:32,080 --> 00:48:35,920
Hon greps, Ätalades
och hÀktades pÄ felaktiga skÀl.
326
00:48:36,080 --> 00:48:40,320
DÀrför vill min klient ha skadestÄnd
för olaga frihetsberövande-
327
00:48:40,480 --> 00:48:44,360
-av polismyndigheten
och delstaten Western Australia.
328
00:50:54,040 --> 00:50:56,280
Assistent Cindy Cheung?
329
00:51:01,480 --> 00:51:03,000
HallÄ?
330
00:51:05,400 --> 00:51:06,880
Hej.
331
00:51:12,720 --> 00:51:14,360
Sissy?
332
00:51:16,920 --> 00:51:19,040
Var Àr du?
333
00:51:21,040 --> 00:51:23,080
Nej, sÀg inget.
334
00:51:27,160 --> 00:51:28,920
FörlÄt.
335
00:51:40,400 --> 00:51:44,240
Jag skÀnkte en massa av mammas
saker till vÀlgörenhet.
336
00:51:46,080 --> 00:51:49,200
Men sen, nÀr jag körde ivÀg-
337
00:51:49,360 --> 00:51:52,040
-vÀnde jag i panik.
338
00:51:53,160 --> 00:51:57,840
Vad hÄller jag pÄ med?
Hon behöver de hÀr sakerna.
339
00:52:06,840 --> 00:52:10,280
SÄ jag slÀpade den hÀr
fÄtöljen hela vÀgen hit.
340
00:52:20,400 --> 00:52:24,840
Jag trodde inte att jag skulle
sakna henne sÄ hÀr mycket.
341
00:52:29,360 --> 00:52:32,080
SÄ vad har du för nytt jobb?
342
00:52:34,160 --> 00:52:38,600
Jag vet inte Àn. Jag vÀntar pÄ
förflyttningsdetaljerna.
343
00:52:41,360 --> 00:52:43,520
Det blir en ny station.
344
00:52:44,520 --> 00:52:48,000
Vill du fortfarande vara polis
efter allt det hÀr?
345
00:52:50,400 --> 00:52:53,120
Det kÀnns som att jag mÄste.
346
00:52:56,320 --> 00:52:58,240
SÄ vad sÀger du?
347
00:53:00,280 --> 00:53:02,360
Vill du följa med?
348
00:53:02,520 --> 00:53:05,400
Jag har en gammal flakbil med tÀlt.
349
00:53:05,560 --> 00:53:08,920
Nej, inte intresserad.
350
00:53:13,840 --> 00:53:16,200
En Toyota?
351
00:53:19,640 --> 00:53:22,240
Om du hade en Range Rover...
352
00:53:24,480 --> 00:53:26,480
JasÄ, Àr det sÄnt du vill ha?
353
00:53:31,640 --> 00:53:35,840
-Har du tre platser?
-Vi gör plats.
354
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
Text: Cecilia Lilja
Iyuno-SDI Group
26233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.