All language subtitles for Mystery Road-Origin - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,480 Kom igen, cowboy. 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,680 Josh ringde frĂ„n en telefonkiosk och ville bli hĂ€mtad. 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,440 -Jag sa Ă„t honom att gĂ„ hem. -Det gör dig inte skyldig. 4 00:00:11,600 --> 00:00:16,040 En vit man kom och gav oss pengar för att skriva pĂ„ nĂ„gra papper. 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,560 -Jack var chef för ett företag. -Vad skulle de bygga? 6 00:00:19,720 --> 00:00:23,640 20 km vĂ€g. Den blev aldrig gjord. Jack var inblandad i nĂ„got. 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,880 Varför ger du dig inte? 8 00:02:26,240 --> 00:02:28,040 Ring Peter. 9 00:02:59,920 --> 00:03:01,640 God morgon. 10 00:03:03,040 --> 00:03:06,600 Du mĂ„ste gĂ„ innan de andra vaknar. 11 00:03:09,480 --> 00:03:11,200 Vill du att jag kommer i dag? 12 00:03:19,440 --> 00:03:21,360 GĂ„ nu. 13 00:03:21,520 --> 00:03:23,320 Du kan ta björnen. 14 00:03:23,480 --> 00:03:26,640 Du kan borsta hans hĂ„r, sĂ„ borstar jag ditt. 15 00:03:26,800 --> 00:03:29,080 Jag vill kamma hans hĂ„r! 16 00:03:29,240 --> 00:03:34,160 Borsta björnen. Glöm inte baksidan. 17 00:03:36,240 --> 00:03:39,840 Det Ă€r okej, hjĂ€rtat. Han gĂ„r snart. 18 00:03:47,280 --> 00:03:50,800 Borsta. Fint hĂ„r. 19 00:03:58,400 --> 00:04:03,160 -Det stĂ„r kaffe pĂ„ bordet. -Tack, mamma. 20 00:04:04,480 --> 00:04:06,240 Är han vaken Ă€n? 21 00:04:08,520 --> 00:04:12,880 Är du vaken, Xavier? 22 00:04:13,040 --> 00:04:15,000 Vi mĂ„ste Ă„ka snart. 23 00:04:22,480 --> 00:04:26,120 Dörrarna var vidöppna. Sofforna var omkullvĂ€lta. 24 00:04:26,280 --> 00:04:29,960 Alla tavlor Ă€r borta sĂ„ klart. 25 00:04:30,120 --> 00:04:33,640 -PĂ„ den vĂ€ggen? -Ja. 26 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 WENS FINANSBOLAG 27 00:05:05,920 --> 00:05:09,400 -Vet du vem som gjorde det? -Nej. 28 00:05:09,560 --> 00:05:13,800 Alla i stan vet att jag har en stor konstsamling, sĂ„... 29 00:05:13,960 --> 00:05:19,280 HĂ€r Ă€r en lista pĂ„ allt som stals. 30 00:05:19,440 --> 00:05:21,040 Vad fanns hĂ€r? 31 00:05:21,200 --> 00:05:26,840 Det var antika halskedjor som tillhörde pappa. 32 00:05:27,000 --> 00:05:29,520 Blev de ocksĂ„ stulna? 33 00:05:29,680 --> 00:05:32,480 Kedjor att hĂ€nga runt halsen pĂ„ folk? 34 00:05:32,640 --> 00:05:35,920 Folk betalar mycket pengar för Ă€kta historia. 35 00:05:38,720 --> 00:05:44,760 Vi gör en lista pĂ„ allt som saknas. 36 00:05:44,920 --> 00:05:51,520 Gerry var vĂ€ldigt upprörd. Hon har samlat i Ă„ratal. 37 00:05:51,680 --> 00:05:54,320 -SĂ„ du varken sĂ„g eller hörde nĂ„got? -Nej. 38 00:05:56,960 --> 00:05:58,280 Okej. 39 00:05:58,440 --> 00:06:02,480 -Är det samma som rĂ„nade puben? -Kanske. 40 00:06:04,200 --> 00:06:06,720 Är vi mĂ„ltavlor? 41 00:06:06,880 --> 00:06:09,040 Har ni blivit hotade? 42 00:06:11,120 --> 00:06:13,640 Det har nog inte gĂ„tt sĂ„ lĂ„ngt, men... 43 00:06:13,800 --> 00:06:15,680 Kan du ge oss en minut? 44 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 Ja. 45 00:06:26,560 --> 00:06:30,520 -Vad Ă€r det? -Det kanske du kan berĂ€tta. 46 00:06:36,320 --> 00:06:40,480 Ja, invigningen. Det var en bra kvĂ€ll. 47 00:06:41,840 --> 00:06:45,880 Det var snĂ€llt av din pappa att komma och visa sitt stöd. 48 00:06:46,040 --> 00:06:48,920 Hur Ă€r din familj inblandad? 49 00:06:49,080 --> 00:06:51,640 Vi förvaltar pengar för vĂ€garbete. 50 00:06:51,800 --> 00:06:55,880 Och ser till att de gĂ„r till legitima aboriginska företag. 51 00:06:57,560 --> 00:06:59,080 Företag som Jacks? 52 00:07:00,960 --> 00:07:05,680 -Vad menar du? -Jag har gĂ„tt igenom hans papper. 53 00:07:05,840 --> 00:07:10,280 Jack var chef för ett grĂ€vföretag finansierat av ABCorp. 54 00:07:10,440 --> 00:07:14,400 Han anvĂ€nde företaget för att blĂ„sa SOS pĂ„ 40 000 dollar. 55 00:07:14,560 --> 00:07:16,120 Va? 56 00:07:16,280 --> 00:07:20,040 -Hyrd utrustning. Gjorde inget jobb. -Jösses. 57 00:07:22,320 --> 00:07:25,040 Jag hade ingen aning. 58 00:07:29,400 --> 00:07:33,720 Jag ringer stiftelsen. De kan sĂ€kert tĂ€cka skulden. 59 00:07:35,360 --> 00:07:41,160 -FörlĂ„t, Jay. Vad kan jag sĂ€ga? -Sanningen vore bra. 60 00:07:43,840 --> 00:07:49,320 Du visste att Jack var inblandad i ABCorp. Varför sa du inget? 61 00:08:03,200 --> 00:08:06,440 Din pappa kom till mig direkt. 62 00:08:06,600 --> 00:08:11,640 Han sĂ„g möjligheterna. Han bad om att fĂ„ vara med. 63 00:08:11,800 --> 00:08:14,600 Jag sa: "Du vet ingenting om schaktning- 64 00:08:14,760 --> 00:08:18,600 -men vi kan fĂ„ folk att göra det Ă„t dig." 65 00:08:18,760 --> 00:08:22,680 "Du kan vara en galjonsfigur och tjĂ€na 200 000 dollar." 66 00:08:24,120 --> 00:08:25,440 SĂ„ vad hĂ€nde? 67 00:08:28,240 --> 00:08:34,080 Han drack, Jay. Och han började spela. 68 00:08:34,240 --> 00:08:38,160 Snart fanns det inga pengar kvar till hyrfirman. 69 00:08:39,520 --> 00:08:43,880 DĂ„ kom han till mig och bad om mer pengar. 70 00:08:51,520 --> 00:08:55,560 Jag sa inget till dig för... Vad var poĂ€ngen? 71 00:08:55,720 --> 00:08:58,760 Jack var Jack. Han gjorde som han ville. 72 00:08:58,920 --> 00:09:02,280 Jag Ă€r ledsen att du fick reda pĂ„ det sĂ„ hĂ€r. 73 00:09:02,440 --> 00:09:06,760 Jag försökte bara göra det bĂ€sta för er bĂ„da. 74 00:09:48,560 --> 00:09:53,400 JOSHUA ALLEN TAGEN FRÅN OSS I FÖRTID 75 00:09:55,880 --> 00:09:58,520 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig, mamma. 76 00:10:30,640 --> 00:10:32,480 Var har du varit? 77 00:10:35,440 --> 00:10:37,800 FörlĂ„t, mamma. 78 00:10:43,240 --> 00:10:46,400 Jag Ă€r trött. Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 79 00:10:46,560 --> 00:10:48,240 Kom, gumman. 80 00:10:50,840 --> 00:10:53,040 Kom och lĂ€gg dig hos farmor. 81 00:10:58,440 --> 00:11:00,320 Hur var det? 82 00:11:02,640 --> 00:11:07,200 Du visste vilken dag det Ă€r. Och du brydde dig inte. 83 00:11:09,120 --> 00:11:11,080 Det var taskigt sagt. 84 00:11:12,200 --> 00:11:14,320 Det Ă€r... 85 00:11:29,800 --> 00:11:32,560 Jobbar inte du eftermiddagar? 86 00:11:32,720 --> 00:11:37,600 -Har du köpt en videokamera? -Nej, jag har inte köpt den. 87 00:11:39,000 --> 00:11:44,360 -Vad Ă€r det hĂ€r? En frĂ„gelek? -Det Ă€r Kelly-gĂ€nget. 88 00:11:44,520 --> 00:11:47,360 Du skojar. Den hĂ€r? 89 00:11:47,520 --> 00:11:49,600 -Hur funkar den? -Hur fick du den? 90 00:11:49,760 --> 00:11:55,600 Gammalt hederligt polisarbete. Och pĂ„ den finns alla svar. 91 00:11:55,760 --> 00:11:59,920 -Ska man öppna den? -Jag vet inte hur man anvĂ€nder den. 92 00:12:03,120 --> 00:12:06,840 Okej, dĂ„ kör vi. 93 00:12:09,480 --> 00:12:12,920 POLIS I JARDINE ÅTERVÄNDER FÖR ATT GE TILLBAKA 94 00:12:29,160 --> 00:12:33,360 Kom igen, vi vill se ansiktena. Och höra rösterna. 95 00:12:37,120 --> 00:12:39,280 -Är det dĂ€r din bil? -Ja. 96 00:12:39,440 --> 00:12:41,280 Kom igen! 97 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 HallĂ„! HallĂ„! 98 00:12:43,600 --> 00:12:45,640 NĂ„gon stjĂ€l min bil! 99 00:12:47,800 --> 00:12:51,480 HallĂ„! HallĂ„! 100 00:12:52,840 --> 00:12:55,160 VĂ€nta, har de varit hĂ€r inne? 101 00:13:07,040 --> 00:13:08,960 Lukten. 102 00:13:16,000 --> 00:13:20,160 Hur vĂ„gar du tala sĂ„ till mig? Ut med dig, din lilla skit! 103 00:13:29,800 --> 00:13:31,640 Dra Ă„t helvete. 104 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 Följ med honom, Cindy. 105 00:13:39,080 --> 00:13:42,840 Okej. Vad vill du ha? 106 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 Vill du ha min bil? 107 00:13:46,360 --> 00:13:49,320 Du. Förklara. 108 00:13:49,480 --> 00:13:55,360 Vill du ha min pistol? 109 00:14:13,320 --> 00:14:14,840 Hej. 110 00:14:16,040 --> 00:14:17,960 Kan du ge oss en stund? 111 00:14:37,240 --> 00:14:40,720 -Om vi kan hitta Phoenix... -Anousha. 112 00:14:41,800 --> 00:14:44,880 -Ja? -Sluta. 113 00:14:45,040 --> 00:14:48,920 -Det hĂ€r gĂ„r runt i cirklar. -Kom igen. 114 00:14:49,080 --> 00:14:52,120 Ziggy, dĂ„? Om inte hon dödade Josh... 115 00:14:52,280 --> 00:14:54,560 Josh fyllde Ă„r i dag. 116 00:14:57,000 --> 00:14:58,840 Han skulle ha fyllt 24. 117 00:15:23,960 --> 00:15:28,920 Dörren var olĂ„st. Jag svĂ€r att jag lĂ„ste den. 118 00:15:37,000 --> 00:15:40,280 -Har du rört nĂ„got? -Nej. 119 00:15:41,920 --> 00:15:43,560 Vad Ă€r det? 120 00:15:45,240 --> 00:15:48,200 Josh Allens akt. Den Ă€r borta. 121 00:15:57,360 --> 00:16:04,360 BOUNDARY ROAD MASSAKERPLATS 1,5 KM 122 00:16:07,800 --> 00:16:10,720 MA88AKERPLATS 1,5 KM 123 00:16:19,800 --> 00:16:23,320 Hej, Sissy. Vi ser oss bara omkring. 124 00:16:31,960 --> 00:16:37,080 Är du hungrig? Kom, vi tar en hamburgare. 125 00:16:42,640 --> 00:16:44,120 -Vad gör du? -Jay! 126 00:17:13,160 --> 00:17:17,160 GĂ€nget har sagt vilka de Ă€r hela tiden. 127 00:17:17,320 --> 00:17:21,520 Ned Kelly var inte ett meddelande. Det var bara en mask. 128 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Det handlade aldrig om rĂ„nen. 129 00:17:25,360 --> 00:17:28,880 88 Ă€r inte 1988, Det Ă€r 1788. 130 00:17:31,520 --> 00:17:37,520 Boundary Road var grĂ€nsen för aboriginer. Massakern. 131 00:17:37,680 --> 00:17:40,200 Även Southwells halskedjor. 132 00:17:40,360 --> 00:17:44,000 TrĂ€det vid vĂ€gkrogen har en egen historia. 133 00:17:44,160 --> 00:17:46,280 De brydde sig inte om rĂ„nen. 134 00:17:46,440 --> 00:17:50,640 Det handlade om att pĂ„minna stan om dess förflutna. 135 00:17:50,800 --> 00:17:53,080 SĂ„ de Ă€r aboriginer? 136 00:17:55,040 --> 00:17:57,280 Förutom den vita killen. 137 00:19:07,960 --> 00:19:10,320 Har du tid att prata? 138 00:19:34,720 --> 00:19:41,560 -Vad har du haft för dig? -Jag jobbar pĂ„ bilen. 139 00:19:41,720 --> 00:19:45,640 -HĂ„ller du dig i skinnet? -Ja. 140 00:19:46,680 --> 00:19:52,840 Kelly-gĂ€nget Ă€r aboriginer. 141 00:19:53,000 --> 00:19:55,200 Vet du nĂ„got om det? 142 00:20:02,640 --> 00:20:05,400 Det Ă€r vad jag sa till chefen. 143 00:20:07,800 --> 00:20:09,680 Har en kvinna. 144 00:20:11,280 --> 00:20:13,080 Är en bra pappa. 145 00:20:14,800 --> 00:20:18,800 Xavier skulle aldrig riskera det. 146 00:20:19,800 --> 00:20:22,240 Han Ă€r en bra kille. 147 00:20:27,680 --> 00:20:32,120 Jag behöver lite medvind. FörstĂ„r du det? 148 00:20:34,040 --> 00:20:37,480 -Nej. -Jo. 149 00:20:39,440 --> 00:20:43,240 SĂ„ sĂ€g till om du ser eller hör nĂ„got. 150 00:21:15,360 --> 00:21:19,520 Han fick mig! Han fick mig! 151 00:21:19,680 --> 00:21:24,000 -Vad griper jag dig för? -En aborigin som Ă€r full. 152 00:21:26,680 --> 00:21:30,960 Vet du nĂ„got om ett ungdomsgĂ€ng som springer runt, Country? 153 00:21:31,120 --> 00:21:35,040 -Hur dĂ„ springer runt? -Springer runt med vapen. 154 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 StjĂ€l frĂ„n folk. 155 00:21:37,680 --> 00:21:42,560 -Vem frĂ„gar, brorson eller polis? -Jag frĂ„gar. 156 00:21:45,200 --> 00:21:48,680 Vit man, amerikanskt namn. 157 00:21:48,840 --> 00:21:51,800 Kom ner till vĂ„rt stĂ€lle. 158 00:21:51,960 --> 00:21:56,240 Snackade om att han var en stor hjĂ€lte. 159 00:21:56,400 --> 00:22:00,080 Att han skulle kĂ€mpa för oss. 160 00:22:00,240 --> 00:22:04,800 -Skulle han kĂ€mpa för er? -Ja, han ska kĂ€mpa för oss. 161 00:22:04,960 --> 00:22:06,840 Fick du hans riktiga namn? 162 00:22:08,280 --> 00:22:11,000 Nej, amerikansk man. Amerikanskt namn. 163 00:22:14,520 --> 00:22:18,120 -Har du nĂ„got? -Va? 164 00:22:18,280 --> 00:22:20,800 20 dollar. Jag menar... 165 00:22:24,800 --> 00:22:28,000 Jag tĂ€nker inte betala varje gĂ„ng vi pratar. 166 00:22:28,160 --> 00:22:33,760 Du Ă€r min brorson. En bra grabb. Min favoritpojke! 167 00:22:33,920 --> 00:22:36,080 Kom. 168 00:22:38,000 --> 00:22:40,840 Bjuder du pĂ„ öl? 169 00:22:56,080 --> 00:23:00,800 -God morgon, hjĂ€rtat. -Vad kallade du mig? 170 00:23:01,880 --> 00:23:03,400 HĂ€r. 171 00:23:13,680 --> 00:23:15,880 Försöker du döda mig? 172 00:23:17,200 --> 00:23:19,080 Vi mĂ„ste Ă„ka snart. 173 00:23:21,120 --> 00:23:22,760 Är du okej? 174 00:23:47,480 --> 00:23:52,360 -SĂ„ han var amerikan! -Bara namnet. 175 00:23:52,520 --> 00:23:57,840 -Vad betyder det? -SĂ„ sa han: "Amerikanskt namn." 176 00:23:58,840 --> 00:24:01,560 Ingen jag kĂ€nner hĂ€r i stan. 177 00:24:06,480 --> 00:24:10,800 Det har varit mĂ„nga nya arbetare i gruvan. 178 00:24:12,200 --> 00:24:14,320 -Max tar det. -Nej, jag gör det. 179 00:24:14,480 --> 00:24:17,080 Nej, du hinner inte i dag. 180 00:24:17,240 --> 00:24:21,960 Geraldine Southwell har en grupp utlĂ€ndska investerare- 181 00:24:22,120 --> 00:24:28,480 -pĂ„ gruvturnĂ© och hon vill ha dig dĂ€r som förstĂ€rkning. 182 00:24:28,640 --> 00:24:31,040 Varför? 183 00:24:31,200 --> 00:24:33,480 Cindy? 184 00:24:33,640 --> 00:24:36,080 -Du Ă€r med Jay i dag. -Var? 185 00:24:36,240 --> 00:24:41,040 Ni ska vĂ€lkomna nĂ„gra investerare. Kineser. 186 00:24:43,640 --> 00:24:47,960 Skammens promenad. 187 00:24:48,120 --> 00:24:50,200 Har hon Ă€tit frukost? 188 00:24:50,360 --> 00:24:52,920 Tror du inte att jag tar hand om henne? 189 00:24:53,080 --> 00:24:55,920 Är du okej, Ă€lskling? Var har du nallen? 190 00:25:41,840 --> 00:25:45,200 -VĂ€nta hĂ€r. -Jag tĂ€nker inte vĂ€nta i bilen. 191 00:25:45,360 --> 00:25:49,200 Jag tror att det hĂ€r gĂ„r bĂ€ttre utan uniformer. 192 00:26:08,600 --> 00:26:13,800 Ta reda pĂ„ vad de vill och skicka ivĂ€g dem. 193 00:26:36,000 --> 00:26:41,040 Du mĂ„ste flytta pĂ„ dig, Country. SlĂ€pp fram dem. 194 00:26:41,200 --> 00:26:47,520 Prata inte. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r mark. VĂ„ra drömmar. VĂ„r historia. 195 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 GĂ„ nu. BerĂ€tta för dem. 196 00:27:07,200 --> 00:27:10,800 Kulturarvsrapporten har godkĂ€nts av kommunfullmĂ€ktige- 197 00:27:10,960 --> 00:27:13,320 -sĂ„ jag vet inte vad de sjunger om. 198 00:27:15,520 --> 00:27:20,400 Jag kan inte röra dem, Geraldine. Jag har inte den befogenheten. 199 00:27:20,560 --> 00:27:23,040 Du Ă€r polis, Jay. Du har auktoritet. 200 00:27:23,200 --> 00:27:26,280 Vad stĂ„r pĂ„, miss Southwell? 201 00:27:26,440 --> 00:27:29,200 Det Ă€r bara nĂ„gra lokala brĂ„kmakare. 202 00:27:29,360 --> 00:27:32,000 De talar inte för samhĂ€llet. 203 00:27:35,560 --> 00:27:37,760 Det hĂ€r Ă€r Cindy. 204 00:27:37,920 --> 00:27:42,360 Vi har en folksamling vid Southwellgruvan. 205 00:27:42,520 --> 00:27:44,200 Vi kan behöva lite hjĂ€lp. 206 00:28:14,520 --> 00:28:18,280 -Hur lĂ€nge till tar det? -Vi kan Ă„ka snart. 207 00:28:18,440 --> 00:28:22,640 Okej, ivĂ€g med er. Ni kan sjunga nĂ„gon annanstans. 208 00:28:24,760 --> 00:28:26,320 Hej, Peter. 209 00:28:28,080 --> 00:28:30,200 Kom igen. Upp med er. 210 00:28:30,360 --> 00:28:35,560 För helvete, Jay. Du skulle ju ta hand om det hĂ€r. 211 00:28:39,560 --> 00:28:41,120 Ja. 212 00:28:41,280 --> 00:28:47,400 Jag mĂ„ste vidta ytterligare Ă„tgĂ€rder om ni inte flyttar pĂ„ er. 213 00:28:47,560 --> 00:28:51,960 -Kom igen. Flytta pĂ„ er. -Sluta, Max. 214 00:28:55,280 --> 00:29:00,840 Ni har fĂ„tt fram er poĂ€ng, Country. Nu mĂ„ste ni gĂ„. 215 00:29:01,000 --> 00:29:03,080 Okej, polarn? Kom igen nu. 216 00:29:03,240 --> 00:29:07,000 Okej, upp med er. 217 00:29:11,320 --> 00:29:13,880 Vi pratar mer om det hĂ€r senare. 218 00:29:26,000 --> 00:29:29,040 Det var snĂ€llt av dig att slĂ€ppa in mig. 219 00:29:30,160 --> 00:29:34,680 -NĂ€r kommer din redaktör tillbaka? -Puben stĂ€nger klockan 13.30. 220 00:29:37,720 --> 00:29:39,360 Vad letar du efter? 221 00:29:44,480 --> 00:29:46,880 Jag vet inte riktigt. 222 00:29:58,200 --> 00:30:01,160 -Hur lĂ€nge har du jobbat hĂ€r? -TvĂ„ Ă„r. 223 00:30:01,320 --> 00:30:04,080 -Gillar du det? -Inte direkt. 224 00:30:09,920 --> 00:30:13,800 KROPP HITTAD I JARDINE 225 00:30:46,200 --> 00:30:50,320 -HĂ€r Ă€r hon. Alice. -Alice? 226 00:30:50,480 --> 00:30:54,000 Döpt efter min mormor, Alice Jardine. 227 00:30:57,640 --> 00:30:59,800 Nu Ă€r hon i drift igen. 228 00:30:59,960 --> 00:31:05,760 SĂ„ vi Ă€r redo att Ă„teruppta billig och högkvalitativ guldproduktion. 229 00:31:05,920 --> 00:31:07,560 Texas! 230 00:31:09,640 --> 00:31:14,240 Med dagens processer kan vi utvinna guld ur fler sorters malm. 231 00:31:14,400 --> 00:31:17,440 -VarsĂ„god, mĂ€staren. -Priserna Ă€r rekordlĂ„ga. 232 00:31:17,600 --> 00:31:21,920 -Och ett nytt millennium nĂ€rmar sig. -Texas? 233 00:31:25,120 --> 00:31:26,680 Inspektör Jay Swan. 234 00:31:28,960 --> 00:31:32,080 Trevligt att trĂ€ffas, mĂ€staren. 235 00:31:34,880 --> 00:31:36,920 Alice var min... 236 00:32:23,080 --> 00:32:25,440 Vi har ett vittne- 237 00:32:25,600 --> 00:32:28,760 -som sĂ€ger att du skulle hĂ€mta Josh. 238 00:32:28,920 --> 00:32:32,600 Hon ljuger. Det skulle jag inte alls. 239 00:32:36,960 --> 00:32:41,480 Vad hĂ€nde med Josh, Mary? 240 00:34:08,400 --> 00:34:09,880 Hej. 241 00:34:12,720 --> 00:34:14,080 Vin? 242 00:34:18,600 --> 00:34:19,960 Visst. 243 00:34:23,400 --> 00:34:27,640 Inget. Ingen har varit dĂ€r pĂ„ ett tag. 244 00:34:31,160 --> 00:34:36,800 -Vad fick du reda pĂ„ om honom? -Han heter Texas Hoffman. 245 00:34:36,960 --> 00:34:40,040 Han Ă€r metallurg pĂ„ Southwell. 246 00:34:40,200 --> 00:34:43,640 Han har bara varit i stan i ett par mĂ„nader. 247 00:34:43,800 --> 00:34:46,320 SĂ„ varför rĂ„nar han lastbilar? 248 00:34:50,240 --> 00:34:54,000 Du borde inte lĂ€mna mig sĂ„ dĂ€r. 249 00:34:54,160 --> 00:34:57,520 -Jag följde min instinkt. -Jag Ă€r ocksĂ„ polis... 250 00:34:57,680 --> 00:35:02,520 ...sĂ„ vi kan vĂ€l börja prata om vĂ„ra instinkter? 251 00:35:04,360 --> 00:35:05,920 Okej. 252 00:35:07,280 --> 00:35:09,400 Var tog han vĂ€gen tror du? 253 00:35:09,560 --> 00:35:12,480 Han kan ha hoppat över staketet. 254 00:35:12,640 --> 00:35:14,080 Och sen? 255 00:35:57,800 --> 00:35:59,680 Vart ska du? 256 00:36:02,320 --> 00:36:04,000 Jay. 257 00:36:09,560 --> 00:36:11,120 Jay! 258 00:36:24,480 --> 00:36:26,040 Helvete. 259 00:36:31,080 --> 00:36:35,800 -Vill du ha is? -Nej, tack. 260 00:36:40,800 --> 00:36:43,760 Jag visste inte att Rex Ă€r din pappa. 261 00:36:45,040 --> 00:36:49,000 Efter en mĂ„nad hĂ€r vet du allt om alla. 262 00:36:49,160 --> 00:36:52,160 -Han var ocksĂ„ polis. -Ja. 263 00:36:52,320 --> 00:36:54,960 Han lever lĂ€ngre som taxichaufför. 264 00:36:55,120 --> 00:37:00,480 Pappa sa att polisyrket pĂ„ 70-talet bara var skinka, ost och tomat. 265 00:37:00,640 --> 00:37:04,920 VĂ„ld mot tjĂ€nsteman, vĂ„ldsamt motstĂ„nd och ovĂ„rdat sprĂ„k. 266 00:37:05,080 --> 00:37:09,320 -Ingen sensitivitetstrĂ€ning? -Herregud, nej. 267 00:37:09,480 --> 00:37:14,520 Han mĂ„ste vara stolt över dig. Vad du har Ă„stadkommit. 268 00:37:15,520 --> 00:37:18,480 Ska vi verkligen prata om min pappa? 269 00:37:21,040 --> 00:37:24,800 Rex ledde utredningen om Josh Allen. 270 00:37:26,000 --> 00:37:29,960 Och du var den första polisen pĂ„ brottsplatsen. 271 00:37:30,120 --> 00:37:33,920 -Varför sa du inget? -Du skulle ta reda pĂ„ det tids nog. 272 00:37:42,640 --> 00:37:45,280 Josh hade blĂ„mĂ€rken pĂ„ handlederna. 273 00:37:45,440 --> 00:37:49,000 De sades vara försvarsskador frĂ„n slagsmĂ„let med Ziggy. 274 00:37:49,160 --> 00:37:53,760 Men de kan ocksĂ„ ha orsakats av handbojor. 275 00:37:56,360 --> 00:38:01,200 Det finns inga rapporter om att polisen grep Josh den kvĂ€llen. 276 00:38:03,520 --> 00:38:05,560 HĂ€r Ă€r nĂ„got du inte vet. 277 00:38:11,040 --> 00:38:13,720 Catherine Allen hittade sin dotter Mary- 278 00:38:13,880 --> 00:38:17,600 -dĂ€ckad i framsĂ€tet pĂ„ sin bil- 279 00:38:17,760 --> 00:38:20,240 -morgonen efter att Josh dog. 280 00:38:22,760 --> 00:38:26,480 -Och? -De dĂ€r försvarsskadorna? 281 00:38:26,640 --> 00:38:30,600 RĂ€ttslĂ€karen sa att de kunde ha orsakats av ett fall bakĂ„t- 282 00:38:30,760 --> 00:38:33,560 -efter en kollision med ett fordon. 283 00:38:33,720 --> 00:38:37,280 HĂ€vdar du att Mary körde pĂ„ honom? 284 00:38:38,280 --> 00:38:42,760 -Hon mörkade det. -Det tror jag inte pĂ„. 285 00:38:42,920 --> 00:38:45,440 Hon ljuger. 286 00:38:45,600 --> 00:38:48,520 Vad gjorde du med Josh Allen? 287 00:38:53,880 --> 00:38:57,400 Ska jag berĂ€tta för din far? 288 00:40:26,640 --> 00:40:30,520 Det hĂ€r Ă€r inte bra. Han vet vem jag Ă€r. 289 00:40:31,720 --> 00:40:35,240 Ja, jag kommer. 290 00:40:37,120 --> 00:40:38,840 Ja. 291 00:40:39,840 --> 00:40:42,040 Hej dĂ„. 292 00:41:32,920 --> 00:41:39,920 HÄMND 293 00:42:26,080 --> 00:42:27,680 Sissy. 294 00:42:30,280 --> 00:42:33,800 -Du Ă€r inte i knipa. -Det lĂ„ter som det. 295 00:42:33,960 --> 00:42:36,160 -Vet du vem Texas Ă€r? -Ja. 296 00:42:36,320 --> 00:42:39,880 -Hon som alltid raggar pĂ„ dig? -Är du svartsjuk? 297 00:42:40,040 --> 00:42:41,800 Har du sett honom? 298 00:42:44,120 --> 00:42:46,760 Vi tror att han Ă€r inblandad i rĂ„nen. 299 00:42:46,920 --> 00:42:51,360 Meddela mig om du ser honom. 300 00:43:04,120 --> 00:43:05,840 FörlĂ„t. 301 00:43:10,320 --> 00:43:12,120 Tex! 302 00:43:21,960 --> 00:43:23,320 -Ge mig den. -SlĂ€pp! 303 00:43:26,400 --> 00:43:28,280 DĂ€r borta! 304 00:43:28,440 --> 00:43:30,240 HallĂ„! 305 00:43:34,280 --> 00:43:38,160 Helvete. 306 00:43:39,840 --> 00:43:42,520 Det var Texas Hoffman. 307 00:43:42,680 --> 00:43:46,840 -Var Sissy med honom? -Ja. 308 00:43:49,200 --> 00:43:50,520 Var har du varit? 309 00:43:55,040 --> 00:43:58,680 -Vad i helvete? -Nej, det hĂ€r Ă€r bra. 310 00:43:58,840 --> 00:44:02,000 -Hur Ă€r det hĂ€r bra? -För att det hĂ€nder. 311 00:44:02,160 --> 00:44:05,880 -Det Ă€r pĂ„ tiden att folk vaknar. -Du har gĂ„tt för lĂ„ngt. 312 00:44:06,040 --> 00:44:10,040 Vad snackar du om? Det Ă€r hĂ€mnd pĂ„ den hĂ€r rasistiska staden. 313 00:44:10,200 --> 00:44:14,320 Du snackar sĂ„ mycket skit. HĂ€mnd? Du vĂ€xte inte ens upp hĂ€r. 314 00:44:14,480 --> 00:44:16,720 SĂ„ du Ă€r den Ă€kta aboriginen? 315 00:44:16,880 --> 00:44:20,640 TĂ€mjd, undergiven, tyst? 316 00:44:20,800 --> 00:44:23,040 NĂ„gon mĂ„ste föra vĂ„r talan. 317 00:44:23,200 --> 00:44:27,400 Se dig omkring. Xavier och jag Ă€r den hĂ€r stan, inte du. 318 00:44:27,560 --> 00:44:30,160 Ditt land Ă€r dĂ€r uppe pĂ„ kullen. 319 00:44:30,320 --> 00:44:33,720 Southwell-huset. Southwell-pengar. 320 00:44:33,880 --> 00:44:36,720 Hur fan vĂ„gar du? 321 00:44:36,880 --> 00:44:41,440 SĂ€g aldrig att jag inte Ă€r en aborigin! 322 00:44:44,000 --> 00:44:48,400 Du klarar dig, Teesh. Du fĂ„r sitta inne ett tag. 323 00:44:48,560 --> 00:44:52,240 Southwell rĂ€ddar dig med sina advokater. 324 00:44:52,400 --> 00:44:58,880 Den riktiga orĂ€ttvisan Ă€r att inget vi har gjort förĂ€ndrar nĂ„got! 325 00:44:59,040 --> 00:45:03,760 Jag Ă€r fortfarande den jag Ă€r och du Ă€r fortfarande den du Ă€r. 326 00:45:35,400 --> 00:45:38,000 Du fĂ„r parkera pĂ„ uppfarten. 327 00:45:39,000 --> 00:45:40,720 Visste du? 328 00:45:41,880 --> 00:45:45,440 Vad din bror och svĂ€gerska har varit inblandade i? 329 00:45:48,360 --> 00:45:53,480 Ljug inte, Mary. Jag hittade en nallebjörn pĂ„ en brottsplats. 330 00:45:56,000 --> 00:45:59,480 Polisen kommer snart och dĂ„ kan jag inte hjĂ€lpa dig. 331 00:46:01,960 --> 00:46:05,600 -Vi behöver inte din hjĂ€lp. -Var inte dum, Mary. 332 00:46:05,760 --> 00:46:08,600 LĂ„t mig prata med dem. 333 00:46:09,920 --> 00:46:12,600 Du bara orsakat problem sen du kom hit. 334 00:46:17,280 --> 00:46:18,840 Det Ă€r bĂ€st att du gĂ„r. 335 00:47:00,120 --> 00:47:03,040 Vi mĂ„ste sticka, Xaxier. Kom, hjĂ€rtat. 336 00:47:05,000 --> 00:47:09,640 -Vart ska ni? -Vi behöver semester. 337 00:47:09,800 --> 00:47:13,560 -Har du sett barnvĂ€skan? -Mary! 338 00:47:13,720 --> 00:47:18,320 TĂ€nker du berĂ€tta vad ni gör? Vilka ni har rĂ„nat? 339 00:47:18,480 --> 00:47:21,760 Att du har en pistol i ditt barns vĂ€ska? 340 00:47:21,920 --> 00:47:23,640 Vilken pistol? 341 00:47:27,480 --> 00:47:31,200 Kolla pĂ„ all skit vi mĂ„ste stĂ„ ut med. 342 00:47:31,360 --> 00:47:35,680 Snuten pryglar oss. VĂ„rt folk i den hĂ€r stan dricker och slĂ„ss. 343 00:47:35,840 --> 00:47:40,720 Och vita som blir rika pĂ„ att vĂ„ldta vĂ„rt land. Blir du inte arg? 344 00:47:40,880 --> 00:47:45,240 -Tror du inte att jag Ă€r arg? -Varför dejtar du en kokosnöt? 345 00:47:47,240 --> 00:47:51,200 -Du har valt sida. -Du Ă€r en jĂ€vla idiot. 346 00:47:51,360 --> 00:47:53,560 Hon styr dig. Det hĂ€r Ă€r inte du. 347 00:47:53,720 --> 00:47:56,240 -Dra Ă„t helvete, Mary. -Sluta! 348 00:47:56,400 --> 00:47:58,560 Och du kallar dig mamma. 349 00:47:58,720 --> 00:48:01,920 -Vad menar du? -Anya följer inte med er. 350 00:48:09,160 --> 00:48:11,840 Var Ă€rlig nu. 351 00:48:12,000 --> 00:48:17,320 Dit ni ska och det ni gör. Är det sĂ€kert för henne? 352 00:48:31,800 --> 00:48:34,680 Kom hit, Ă€lskling. Kom. 353 00:48:42,240 --> 00:48:43,840 Min son... 354 00:49:46,600 --> 00:49:48,840 Hon sa att hon inte visste nĂ„got. 355 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 Klart hon visste. Hur kunde du inte göra det? 356 00:49:52,160 --> 00:49:54,040 Du vet inte vad du pratar om. 357 00:49:54,200 --> 00:49:58,320 GĂ€nget vi har jagat i veckor höll till pĂ„ andra sidan gatan. 358 00:49:58,480 --> 00:50:02,400 Familjen till kvinnan du ligger med. Och du visste inget? 359 00:50:02,560 --> 00:50:05,160 -Det Ă€r skitsnack, Jay. -Passa dig. 360 00:50:05,360 --> 00:50:08,000 Och gĂ€nget uppe vid gruvan? 361 00:50:11,280 --> 00:50:17,400 Det Ă€r dĂ€rför aboriginer inte Ă€r bra poliser. 362 00:50:17,560 --> 00:50:20,560 Det Ă€r för mycket slĂ€ktband. 363 00:50:20,720 --> 00:50:24,200 Det Ă€r för mycket skyldigheter. 364 00:50:33,760 --> 00:50:36,040 Du har rĂ€tt, Peter. 365 00:50:37,560 --> 00:50:42,560 -HĂ€r. BehĂ„ll fanskapet. -Det Ă€r svagt som fan. 366 00:50:42,720 --> 00:50:46,360 Och lycka till. GĂ€nget Ă€r inte klara Ă€n. 367 00:51:43,760 --> 00:51:49,000 ALLT SOM ÄR KVAR! 368 00:51:50,760 --> 00:51:52,240 Pappa. 369 00:51:54,800 --> 00:51:56,920 Jag har försökt att ringa dig. 370 00:52:08,480 --> 00:52:13,920 WENS FINANSBOLAG 371 00:53:22,920 --> 00:53:25,440 NÄSTA GÅNG: 372 00:53:25,600 --> 00:53:26,920 Var Ă€r Anousha? 373 00:53:27,080 --> 00:53:29,680 Jag fĂ„r inte tag pĂ„ henne. Var Ă€r hon? 374 00:53:29,840 --> 00:53:35,080 Man anlitar bara bushfolk för att bygga vĂ€gar man inte vill fĂ„ byggda. 375 00:53:35,240 --> 00:53:36,920 Jag ber dig inte igen. 376 00:53:37,080 --> 00:53:39,920 Jag vill bara veta vad som hĂ€nde min bror. 377 00:53:40,080 --> 00:53:42,960 SnĂ€lla. Just nu har vi bara smĂ€rta. 378 00:53:43,120 --> 00:53:46,560 Du stĂ„r pĂ„ fel sida i den hĂ€r kampen! 379 00:53:51,080 --> 00:53:55,080 Text: Cecilia Lilja Iyuno-SDI Group 28163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.