Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:06,080
Mitt eget blod. Familj. Polis.
2
00:00:08,360 --> 00:00:10,440
-Varför inte?
-För att det Àr för lÀtt.
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,280
-Vad jobbar du pÄ?
-Den lÄg i arkivet.
4
00:00:13,440 --> 00:00:15,360
Har nÄn bara lÀmnat den hÀr?
5
00:00:15,520 --> 00:00:20,440
Han var inte bara en notering
i en akt. Han var min lilla pojke.
6
00:00:20,600 --> 00:00:24,280
Vittnen sÄg Ziggy grÀla
med den avlidne pÄ mordkvÀllen.
7
00:00:24,440 --> 00:00:27,120
Ziggy hade inget alibi och erkÀnde.
8
00:00:27,280 --> 00:00:30,520
Geraldine bad mig se till
att du kommer pÄ balen ikvÀll.
9
00:00:30,680 --> 00:00:34,560
En stor applÄd för Jack Swan!
10
00:00:36,360 --> 00:00:41,320
VÄra pappor sviker oss.
Var inte för hÄrd mot honom.
11
00:02:31,440 --> 00:02:36,280
Har ni ingen respekt?
Det hÀr Àr en brottsplats. Stick!
12
00:02:39,200 --> 00:02:40,840
FörlÄt.
13
00:02:54,640 --> 00:02:57,480
Lugn, unge man.
Jag provar bara den hÀr skjortan.
14
00:02:57,640 --> 00:03:01,880
Country, ut hÀrifrÄn. Kom igen.
15
00:03:15,800 --> 00:03:18,200
LÄter du dem göra sÄ hÀr?
16
00:03:51,360 --> 00:03:53,120
Sputty!
17
00:03:57,080 --> 00:04:00,800
Ryck upp dig. Okej?
18
00:04:00,960 --> 00:04:03,600
Gamlingen tog livet av sig.
Han behöver inget.
19
00:04:03,760 --> 00:04:06,560
Jag delar vinsten 70/30.
20
00:04:06,720 --> 00:04:12,920
-60/40.
-LĂ€gg tillbaka den. Alltihop.
21
00:04:14,640 --> 00:04:19,600
Spela inte...
Den hÀr sörjande sonen.
22
00:04:19,760 --> 00:04:22,320
Jag vet vad det Àr. Det Àr inte sorg.
23
00:04:22,480 --> 00:04:25,320
Det Àr kontroll, för du har ingen.
24
00:04:25,480 --> 00:04:27,680
Inuti dig, broder. HĂ€rinne.
25
00:04:27,840 --> 00:04:31,560
Jag har kontroll nog
att inte stjÀla frÄn min döda familj.
26
00:04:33,480 --> 00:04:36,760
StjÀla? Nej, det Àr mitt arv.
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,840
LĂ€gg ner den.
28
00:04:47,320 --> 00:04:49,360
LĂ€gg ner den!
29
00:05:10,560 --> 00:05:16,400
LĂ€gg av! Sluta! Sluta!
30
00:05:18,360 --> 00:05:22,280
Ta den hÀr Ät mig.
Jag vill bara ha min stol.
31
00:05:28,040 --> 00:05:30,720
HallÄ! HallÄ!
32
00:05:32,320 --> 00:05:34,040
Ăr vi klara?
33
00:05:41,920 --> 00:05:43,760
Ja, vi Àr klara.
34
00:07:04,640 --> 00:07:06,280
Ut!
35
00:07:07,880 --> 00:07:11,040
Ut. Ut!
36
00:08:03,160 --> 00:08:05,440
Okej? Vi ses.
37
00:08:09,600 --> 00:08:14,920
Jag vill frÄga om en gammal klient.
Ziggy Wells.
38
00:08:15,080 --> 00:08:16,440
Okej.
39
00:08:16,600 --> 00:08:20,920
-Vad tyckte du om erkÀnnandet?
-Tveksamt i bÀsta fall.
40
00:08:21,080 --> 00:08:24,760
Polisförhör i Jardine
spelades inte alltid in dÄ.
41
00:08:24,920 --> 00:08:27,400
-Tror du att de var oskyldiga?
-Jag vet inte.
42
00:08:27,560 --> 00:08:30,120
Hon var definitivt inblandad.
43
00:08:30,280 --> 00:08:32,320
Vad hÀnde under rÀttegÄngen?
44
00:08:32,480 --> 00:08:35,760
Advokaten gick pÄ hennes vittnesmÄl
och mentala kapacitet.
45
00:08:35,920 --> 00:08:39,760
Hon sa att hon var oskyldig.
Men pÄ grund av vissa faktorer-
46
00:08:39,920 --> 00:08:42,840
-övertygade hon sig sjÀlv om
att hon var skyldig.
47
00:08:43,000 --> 00:08:44,840
Vilka faktorer?
48
00:08:47,440 --> 00:08:49,680
Anousha.
49
00:08:51,680 --> 00:08:55,840
-Var jobbade du förut?
-Jag var pÄ en firma i stan.
50
00:08:56,000 --> 00:08:58,920
-Bra firma?
-VĂ€ldigt bra.
51
00:08:59,080 --> 00:09:01,120
Bra betalt?
52
00:09:02,160 --> 00:09:06,480
-Kan du gÄ tillbaka dit?
-Ja, de tar tillbaka mig.
53
00:09:06,640 --> 00:09:09,080
Du kanske borde fundera pÄ det.
54
00:09:29,280 --> 00:09:31,040
Fan!
55
00:09:37,200 --> 00:09:38,840
Hej.
56
00:09:40,000 --> 00:09:43,320
FörlÄt, jag kan komma tillbaka.
Jag bara...
57
00:09:43,480 --> 00:09:46,040
Jag letade efter Xavier och...
58
00:10:38,520 --> 00:10:42,360
-Hur ser det ut?
-Testa den igen.
59
00:10:58,520 --> 00:11:01,480
Hörru! Ut!
60
00:15:10,440 --> 00:15:18,360
Jack?
61
00:15:20,840 --> 00:15:22,680
Jag Àr hans son Jay.
62
00:15:25,600 --> 00:15:27,760
Vem Àr du?
63
00:15:30,720 --> 00:15:33,040
-Ziggy?
-Du Àr inte Jack.
64
00:15:33,200 --> 00:15:38,160
-Varför har du hans hatt?
-Du minns mig.
65
00:15:38,320 --> 00:15:41,800
Din familj bodde i gavelhuset
nÀra basketbollplanen.
66
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
-Har Jack varit hÀr?
-Ja.
67
00:15:45,960 --> 00:15:49,880
Var Àr Jack? Jag Àr hungrig.
68
00:15:50,040 --> 00:15:54,320
Vi kan Äka tillbaka till stan
och Àta. Vill du det?
69
00:15:59,320 --> 00:16:04,240
-Vem Àr du egentligen?
-Oroa dig inte för mig, Ziggy.
70
00:16:04,400 --> 00:16:09,960
Ăr du hĂ€r för att ta hans grĂ€s?
För sent.
71
00:16:12,280 --> 00:16:16,240
-Jag kunde inte stoppa dem.
-Vilka?
72
00:16:16,400 --> 00:16:19,440
GlÀnsande mÀn med iskalla ögon.
73
00:16:19,600 --> 00:16:22,680
-Kom mÀnnen hit?
-De stal grÀset.
74
00:16:22,840 --> 00:16:25,040
Och satte eld pÄ stÀllet.
75
00:16:26,320 --> 00:16:28,640
Var Jack hÀr nÀr de kom?
76
00:16:28,800 --> 00:16:32,840
-Hotade de honom?
-Du Àr inte Jack!
77
00:16:33,000 --> 00:16:36,120
Sa nÄn att de skulle skada Jack?
78
00:16:38,760 --> 00:16:43,600
Vet du vad?
Jag har ökenmagi. Vill du se?
79
00:16:43,760 --> 00:16:46,720
Om jag gör det,
sÄ följer du med mig till stan.
80
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
-SĂ„ kan vi prata mer.
-Ja.
81
00:16:49,920 --> 00:16:53,120
VÀnta hÀr. Det Àr en magisk show.
82
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
Tjuvkika inte.
83
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
Ăkenmagi!
84
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
God morgon.
85
00:18:09,960 --> 00:18:13,440
Jag Àr frÄn rÀttshjÀlpen.
Jag vill prata med dig om Jo.
86
00:18:13,600 --> 00:18:17,400
Har du fixat min ersÀttning Àn?
87
00:18:17,560 --> 00:18:19,480
Vi kan prata om det.
88
00:18:22,360 --> 00:18:25,720
Jag vill frÄga dig om Josh Allen.
89
00:18:25,880 --> 00:18:29,120
SÄg du nÄt? Herrn...
90
00:18:47,920 --> 00:18:50,680
Visste du att Jack odlade marijuana?
91
00:18:50,840 --> 00:18:55,920
Ja, lite för eget bruk.
Men inget som fick mig att agera.
92
00:18:57,520 --> 00:19:01,440
Det var mer Àn personligt bruk.
Han hade en egen plantage.
93
00:19:01,600 --> 00:19:04,800
NÄn stal skörden
och brÀnde ner den hÀromdagen.
94
00:19:04,960 --> 00:19:08,880
Ett vittne sÄg mÀn med blÄ ögon
och rakade huvuden. LÄter det bekant?
95
00:19:09,040 --> 00:19:12,600
-Vem var vittnet?
-Ziggy Wells.
96
00:19:12,760 --> 00:19:16,760
-Jag trodde att hon var död.
-Hon har gömt sig vid saltsjön.
97
00:19:16,920 --> 00:19:20,360
Det rÀcker
för att öppna en utredning.
98
00:19:20,520 --> 00:19:23,880
-Till vad?
-Jack.
99
00:19:26,280 --> 00:19:31,440
VĂ€nta lite nu,
vill du öppna en mordutredning-
100
00:19:31,600 --> 00:19:37,680
-pÄ grund av nÄt som Ziggy Wells sa?
Hon Àr inte klar i huvudet.
101
00:19:37,840 --> 00:19:41,920
Tror du att Jordens Söner
dödade Jack-
102
00:19:42,080 --> 00:19:45,160
-för att han inkrÀktade
pĂ„ deras omrĂ„de? Ăr det din teori?
103
00:19:45,320 --> 00:19:48,320
De satt i hÀktet igÄr kvÀll.
104
00:19:49,840 --> 00:19:52,360
Jack tog inte livet av sig.
105
00:19:58,640 --> 00:20:02,360
Fast...han försökte en gÄng tidigare.
106
00:20:04,480 --> 00:20:08,480
Det var runt jul förra Äret.
107
00:20:08,640 --> 00:20:14,560
Jag hittade honom pÄ köksgolvet.
Han svor att aldrig göra om det.
108
00:20:14,720 --> 00:20:21,000
Och...jag var dum nog
att tro pÄ honom.
109
00:20:24,160 --> 00:20:29,440
Lyssna, jag vet att du vill ha svar.
SjÀlvklart gör du det.
110
00:20:29,600 --> 00:20:34,880
Men en mordutredning?
Det Àr inte rÀtt stÀlle att fÄ dem.
111
00:20:38,120 --> 00:20:40,040
GĂ„ hem.
112
00:20:41,520 --> 00:20:45,160
Du Àr officiellt tjÀnstledig.
113
00:20:53,520 --> 00:20:58,960
Efter obduktionen och labbresultatet.
Ăr de okej, sĂ„ slĂ€pper jag det.
114
00:21:00,960 --> 00:21:06,840
Det blir ingen obduktion.
PÄ begÀran av exekutorn.
115
00:21:08,840 --> 00:21:14,680
-Jag Àr testamentsexekutorn.
-Nej, det Àr du inte.
116
00:21:22,200 --> 00:21:28,080
Du sa att du inte ville ha en,
men jag kunde inte lÄta bli.
117
00:21:36,600 --> 00:21:38,560
Ăr Patrick hĂ€r?
118
00:21:38,720 --> 00:21:44,040
Nej, han campar. Det Àr en grabbgrej.
119
00:21:48,000 --> 00:21:50,240
Vilka Àr de?
120
00:21:50,400 --> 00:21:56,480
Det Àr en plan
som kallas för Dömd till ett jobb.
121
00:21:56,640 --> 00:22:01,520
Det Àr för lÄgsÀkerhetsinterner.
De gör mest trÀdgÄrdsarbete.
122
00:22:02,720 --> 00:22:08,440
-FÄngar?
-Vi anvÀnder inte det ordet lÀngre.
123
00:22:08,600 --> 00:22:12,360
Pengarna gÄr till brottsofferenheten.
124
00:22:15,360 --> 00:22:19,280
-Hur mÄr du?
-Du Àr min pappas exekutor.
125
00:22:21,680 --> 00:22:24,920
Det Àr bara administration.
Jag gjorde det nÀr min far dog...
126
00:22:25,080 --> 00:22:27,200
Du bestred obduktionen.
127
00:22:27,360 --> 00:22:32,240
Det fÄr inte komma ut
att han tog livet av sig.
128
00:22:32,400 --> 00:22:36,560
Det Àr bÀttre om folk tror att han
dog hemma i sÀngen, fridfullt.
129
00:22:36,720 --> 00:22:41,240
Jag vet att det Àr en vit lögn,
men det Àr viktigt för vÄr stad-
130
00:22:41,400 --> 00:22:43,800
-att det inte kommer ut.
131
00:22:45,320 --> 00:22:48,280
-"VÄr stad."
-SjÀlvmord Àr ett stort problem hÀr.
132
00:22:48,440 --> 00:22:50,840
Vilket du hade vetat
om du hade bott hÀr.
133
00:22:51,000 --> 00:22:52,920
Vi vet inte om det var sjÀlvmord.
134
00:22:53,080 --> 00:22:55,040
Jay...
135
00:23:00,600 --> 00:23:02,720
Han var min far.
136
00:23:05,200 --> 00:23:07,240
Jag vill ha en obduktion.
137
00:23:07,400 --> 00:23:10,160
Visst, och var har du varit
alla dessa Är?
138
00:23:10,320 --> 00:23:13,120
Jag var mer familj
Àn hans egna söner.
139
00:23:16,240 --> 00:23:18,200
Familj?
140
00:23:19,600 --> 00:23:26,120
Din pappa sÄg pÄ Jack och
de andra aboriginerna pÄ hans gÄrd-
141
00:23:26,280 --> 00:23:28,360
-som hans boskap.
142
00:23:30,000 --> 00:23:32,280
Ni var inte familj.
143
00:23:36,040 --> 00:23:38,000
Du borde gÄ.
144
00:24:28,320 --> 00:24:32,440
Hej!
Jag Àr Anousha frÄn rÀttshjÀlpen.
145
00:24:32,600 --> 00:24:34,360
Nej, dra Ät helvete.
146
00:25:58,080 --> 00:26:00,160
Hej, broder.
147
00:26:03,560 --> 00:26:06,560
Din syster sa
att du var ute och campade.
148
00:26:09,720 --> 00:26:11,480
Ăr du okej?
149
00:26:14,520 --> 00:26:20,960
-Det Àr Jack. Han Àr död.
-Vad?
150
00:26:27,160 --> 00:26:29,600
I gÄr.
151
00:26:29,760 --> 00:26:34,960
-Vad hÀnde?
-Pistol.
152
00:26:35,120 --> 00:26:37,920
-I huvudet.
-Helvete...
153
00:26:44,960 --> 00:26:49,000
Jag sÄg honom förra veckan. Han...
154
00:26:49,160 --> 00:26:52,440
Han satt pÄ verandan
och pratade med Gerry.
155
00:26:56,400 --> 00:27:01,600
Vad tror du?
Tror du att han var kapabel till det?
156
00:27:01,760 --> 00:27:06,560
Han var Jack. Han var bara...
157
00:27:06,720 --> 00:27:08,880
Han verkade vara sig sjÀlv.
158
00:27:11,320 --> 00:27:15,920
Helvete... Jag vet inte...
159
00:27:17,320 --> 00:27:20,400
Hur vet man vad som pÄgÄr
i en annan persons huvud?
160
00:27:22,120 --> 00:27:24,160
Jag Àr sÄ ledsen.
161
00:27:31,560 --> 00:27:37,120
Kom och sÀtt dig vid brasan.
Vi behöver inte prata. Vi kan bara...
162
00:27:37,280 --> 00:27:40,040
Vi kan bara sitta hÀr.
163
00:27:59,760 --> 00:28:02,080
-Jag mÄr bra.
-JasÄ?
164
00:28:04,760 --> 00:28:07,760
Geraldine Southwell
har tagit tillbaka sin invÀndning.
165
00:28:07,920 --> 00:28:10,200
Hon hade ingen rÀtt frÄn början.
166
00:28:13,280 --> 00:28:18,800
Jag vet inte om du minns,
men nÀr du var en ung besserwisser...
167
00:28:18,960 --> 00:28:22,680
Vi satt och pratade i hÀktet en kvÀll
om att du ville bli polis.
168
00:28:22,840 --> 00:28:26,360
Jag sa:
"Okej, du har nÄgra val att göra."
169
00:28:26,520 --> 00:28:30,480
"Det Àr antingen vi eller fÀngelse."
170
00:28:30,640 --> 00:28:33,400
Jag minns.
171
00:28:33,560 --> 00:28:37,120
Jag ljög för dig under alla dessa Är.
172
00:28:38,640 --> 00:28:42,680
Jag försökte fÄ in dig
pÄ polisakademin-
173
00:28:42,840 --> 00:28:45,320
-men det gick inte.
174
00:28:45,480 --> 00:28:48,360
Du hade Äkt fast för mÄnga gÄnger.
175
00:28:51,160 --> 00:28:53,880
Vad gjorde du?
176
00:28:54,040 --> 00:28:58,800
Jo... Familjen Southwell.
177
00:28:58,960 --> 00:29:01,560
Geraldine sa till sin pappa.
178
00:29:01,720 --> 00:29:08,520
Och hennes pappa ringde polischefen
för din skull.
179
00:29:23,680 --> 00:29:28,440
Den kriminaltekniska rapporten.
Om din pappa.
180
00:29:34,000 --> 00:29:37,120
Jack hade druckit mycket.
181
00:29:37,280 --> 00:29:41,440
Det fanns inga tecken pÄ strid.
Inget saknas i huset.
182
00:29:43,480 --> 00:29:47,240
Hur kan det dÄ vara mord, enligt dig?
183
00:29:52,040 --> 00:29:58,720
Jag har bokat tid hos psykologen.
Och jag skojar inte.
184
00:29:58,880 --> 00:30:00,880
Det Àr obligatoriskt.
185
00:30:02,680 --> 00:30:06,080
Ja, det blir bra för dig.
186
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
God natt, Peter.
187
00:31:36,720 --> 00:31:41,160
Du ska veta att allt du sÀger hÀr
Ă€r konfidentiellt.
188
00:31:41,320 --> 00:31:43,680
Hur lÄng tid tar det hÀr?
189
00:31:45,280 --> 00:31:48,400
UngefÀr en timme.
Men vi kan ta lÀngre tid om du vill.
190
00:31:50,880 --> 00:31:56,400
Jag vet att det Àr ditt jobb.
Och din tid.
191
00:32:00,000 --> 00:32:04,320
Men det hÀr funkar inte för mig.
192
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
Det passar mig bra.
Jag fÄr betalt ÀndÄ.
193
00:32:29,640 --> 00:32:33,960
Din pappa Jack
brukade bestÀlla öl Ät mig pÄ puben.
194
00:32:34,120 --> 00:32:37,760
-Han var en reko karl.
-Ăr det en reko karl?
195
00:32:39,360 --> 00:32:44,120
-NÄn som bjuder pÄ öl?
-Jag betalade faktiskt.
196
00:32:47,760 --> 00:32:49,920
Ja, det lÄter som Jack.
197
00:32:55,520 --> 00:32:57,520
Han pratade mycket om dig.
198
00:33:08,920 --> 00:33:11,280
HallÄ, rÀttshjÀlpen?
199
00:33:11,440 --> 00:33:13,360
Anousha?
200
00:33:16,480 --> 00:33:18,240
Det Àr till dig.
201
00:33:18,400 --> 00:33:21,160
-HallÄ?
-Hej.
202
00:33:21,320 --> 00:33:24,800
Mary. Hej.
203
00:33:25,720 --> 00:33:28,880
-Ăr du upptagen?
-Nej. Hur sÄ?
204
00:33:30,680 --> 00:33:36,440
-Vill du hÀmta mig frÄn jobbet?
-Visst. Jag kommer.
205
00:33:48,480 --> 00:33:51,080
Ingen kommer att vilja prata med dig.
206
00:33:53,000 --> 00:33:56,280
-Jag trÀffade Ziggys gamla advokat.
-Den dÀr Tony?
207
00:33:56,440 --> 00:33:58,880
-Ja.
-Han Àr en knepig typ.
208
00:34:01,160 --> 00:34:04,520
-Han trodde att hon var inblandad.
-SĂ„ klart hon var.
209
00:34:09,040 --> 00:34:11,200
Jag bryr mig inte om den slampan.
210
00:34:14,560 --> 00:34:17,120
Hon borde sitta i fÀngelse
för det hon gjorde.
211
00:34:18,320 --> 00:34:21,240
Hon blev helt jÀvla galen ibland.
212
00:34:21,680 --> 00:34:24,760
Hon flippade alltid ut över nÄt
och hamnade i trubbel.
213
00:34:26,880 --> 00:34:30,160
Och nÀr det hÀnde,
sÄ var det Joshy som stöttade henne.
214
00:34:31,440 --> 00:34:33,720
Ingen brÄkade med honom.
215
00:34:37,120 --> 00:34:39,240
Hon var dÀr den kvÀllen.
216
00:34:41,280 --> 00:34:44,760
Och vad som Àn hÀnde,
sÄ hamnade han i den hÀr hÄlan.
217
00:34:47,120 --> 00:34:48,680
Död.
218
00:34:52,800 --> 00:34:55,880
Och hon betalade aldrig för det.
219
00:34:56,040 --> 00:34:58,360
TĂ€nk om det inte var hon?
220
00:35:12,920 --> 00:35:17,360
Han ringde mig.
Han ville bli hÀmtad.
221
00:35:17,520 --> 00:35:20,360
Varför hÀmtade du honom inte?
222
00:35:24,120 --> 00:35:26,320
Jag glömde.
223
00:35:26,480 --> 00:35:30,880
Dricker du mycket, Mary?
FÄr du blackouter ibland?
224
00:35:31,040 --> 00:35:32,480
Nej.
225
00:35:32,640 --> 00:35:35,880
Vi har ett vittne som sÀger
att Josh sa till henne-
226
00:35:36,040 --> 00:35:38,200
-att du var pÄ vÀg
för att hÀmta honom.
227
00:35:38,360 --> 00:35:41,680
Hon ljuger. Det gjorde jag aldrig.
228
00:35:46,400 --> 00:35:51,040
Mary... Vad hÀnde med Josh?
229
00:36:05,680 --> 00:36:08,520
Jag kÀnner knappt igen min egen röst.
230
00:36:08,680 --> 00:36:13,480
Vet du vad jag hör?
En 17-Ärig flicka i chock, ensam.
231
00:36:13,640 --> 00:36:17,520
Omgiven av poliser
utan en advokat nÀrvarande.
232
00:36:17,680 --> 00:36:22,280
Inte bara fick hon höra att hennes
bror Àr död, men att hon Àr ansvarig.
233
00:36:22,440 --> 00:36:24,880
De borde inte ha gjort sÄ mot dig.
234
00:36:27,160 --> 00:36:31,280
LĂGNARE
235
00:36:32,960 --> 00:36:34,920
Vem skrev det hÀr?
236
00:36:36,520 --> 00:36:39,440
Jag vet hur rÀdd du mÄste ha varit.
237
00:36:39,600 --> 00:36:43,920
-Du tror att jag ljög.
-Jag Àr inte hÀr för att döma dig.
238
00:36:46,360 --> 00:36:49,880
-Dra Ät helvete!
-Mary!
239
00:37:11,480 --> 00:37:13,160
Jay.
240
00:37:14,880 --> 00:37:19,480
Du ska veta att jag har planerat
en begravning pÄ mÄndag.
241
00:37:19,640 --> 00:37:23,400
-Okej.
-Vad vill du att vi kallar honom?
242
00:37:27,160 --> 00:37:29,120
Mr Swan.
243
00:37:31,120 --> 00:37:36,280
Kan du tÀnka dig
att hÄlla minnestalet? För staden.
244
00:37:39,480 --> 00:37:43,200
-Jag sÀger inte att han dog i sömnen.
-Det bestÀmmer du.
245
00:37:48,240 --> 00:37:51,520
-Jag ska tÀnka pÄ saken.
-SjÀlvklart.
246
00:37:53,520 --> 00:37:55,680
Jag ska kremera honom.
247
00:37:58,960 --> 00:38:02,840
Jag hade planerat en begravning
i kyrkan, men vad du Àn vill.
248
00:38:07,560 --> 00:38:09,040
Jag...
249
00:38:10,360 --> 00:38:14,160
Jag trÀffade din pappa
nÀr vi var 16 Är, och...
250
00:38:16,120 --> 00:38:19,920
Du fÄr tro vad du vill,
men vi förblev vÀnner.
251
00:38:20,080 --> 00:38:23,360
Och som hans vÀn saknar jag honom.
252
00:39:35,520 --> 00:39:37,120
SPUTTY SWAN
ROSLAN
253
00:39:40,920 --> 00:39:42,360
DEMO
254
00:40:00,640 --> 00:40:06,360
Roslan, mitt Ànglabarn
255
00:40:06,520 --> 00:40:13,200
Jag sa, Roslan, mitt Ànglabarn
256
00:40:13,360 --> 00:40:16,320
NĂ€r den vita mannen kom
257
00:40:16,480 --> 00:40:19,600
Och han förde bort er alla
258
00:40:19,760 --> 00:40:25,640
Jag sa, Roslan, det Àr inte rÀtt
259
00:40:27,160 --> 00:40:32,320
Du Àr mitt Ànglabarn
260
00:40:36,240 --> 00:40:49,480
De tog dig ur min famn
261
00:40:49,640 --> 00:40:53,080
Med Herren och en pistol
262
00:40:53,240 --> 00:40:56,800
De skyddar dig frÄn allt ont
263
00:40:56,960 --> 00:41:02,800
Om de bara visste vad de har gjort
264
00:41:02,960 --> 00:41:08,760
NĂ€r de tog dig ur min famn
265
00:41:50,040 --> 00:41:53,000
Ăr du redo
att ta ett glas med storebror?
266
00:42:11,480 --> 00:42:16,640
Minns du nÀr han lÀmnade mamma
och vi kom hit pÄ helgerna?
267
00:42:17,800 --> 00:42:20,160
Vi svingade runt
pÄ den gamla tvÀttlinan.
268
00:42:23,720 --> 00:42:27,640
-Den Àr fortfarande böjd.
-Det var din knubbiga röv.
269
00:42:33,760 --> 00:42:36,440
Minns du nÀr pappa...
270
00:42:36,600 --> 00:42:40,280
...brukade jaga oss
med den dÀr stora vajern?
271
00:42:42,400 --> 00:42:48,040
-Han kunde inte fÄnga dig.
-Vet du varför?
272
00:42:48,200 --> 00:42:50,440
-Jag var för snabb.
-Jag var för snabb.
273
00:43:08,240 --> 00:43:13,200
-Minns du nÀr han kom hit?
-Ja, pappa stal honom.
274
00:43:14,240 --> 00:43:16,800
Tur att bonden
aldrig fick reda pÄ det.
275
00:43:21,640 --> 00:43:23,560
Han Àr en hund.
276
00:44:14,720 --> 00:44:18,040
-Kommer du?
-Se pÄ dig.
277
00:44:20,720 --> 00:44:22,640
KlÀdd i en död mans klÀder.
278
00:44:25,480 --> 00:44:29,440
Vem tror du att du Àr?
Du har ingen skam.
279
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
HallÄ!
280
00:44:36,440 --> 00:44:38,360
Kom hit.
281
00:46:08,320 --> 00:46:11,400
Du Àr en kopia av honom.
282
00:46:11,560 --> 00:46:15,600
Jack skulle förbanna oss om han
visste att vi tog farvÀl i en kyrka.
283
00:46:15,760 --> 00:46:20,120
-Var hade varit bÀttre?
-Puben.
284
00:46:34,160 --> 00:46:36,320
För nÄgra dagar sen samlades vi-
285
00:46:36,480 --> 00:46:42,360
-för att hedra vÄr vÀn...mr Swan.
286
00:46:46,000 --> 00:46:50,800
I dag samlas vi igen
för att hedra hans bortgÄng.
287
00:46:52,080 --> 00:46:56,680
Han var en bra man.
Han var en god vÀn.
288
00:46:56,840 --> 00:47:01,160
Vi lÀrde oss mycket
av varandras bakgrund.
289
00:47:01,320 --> 00:47:03,440
Herregud.
290
00:47:03,600 --> 00:47:06,920
Han levde ett fÀrgstarkt liv
och han dog...
291
00:47:07,080 --> 00:47:10,160
-BerÀtta sanningen!
-...fridfullt...
292
00:47:10,320 --> 00:47:15,000
...i vetskap om
att hans arv lever vidare.
293
00:47:19,400 --> 00:47:23,120
Din... Du tog livet av dig.
294
00:47:25,720 --> 00:47:28,720
Du lÀmnade oss ensamma, din jÀvel!
295
00:47:31,800 --> 00:47:35,400
-Herregud.
-Japp.
296
00:47:42,200 --> 00:47:44,720
Jag...har nog sagt tillrÀckligt.
297
00:47:44,880 --> 00:47:47,800
Kom, broder. Kom igen.
298
00:47:47,960 --> 00:47:53,000
Det gÄr bra. Kom och sÀtt dig.
299
00:48:33,280 --> 00:48:38,360
Min far föddes
pÄ Patterson-missionen.
300
00:48:38,520 --> 00:48:40,200
I Wongi-omrÄdet.
301
00:48:42,240 --> 00:48:45,760
NÀr han var 12 Är
gick hans mamma Roslan bort.
302
00:48:45,920 --> 00:48:49,120
Han rymde till en liten stad
som hette Jardine.
303
00:48:49,280 --> 00:48:52,400
Och började jobba pÄ en gÄrd.
304
00:48:52,560 --> 00:48:57,520
Vid 18 Ärs Älder
var han hÀsttÀmjare och förman.
305
00:48:57,680 --> 00:49:02,440
Men i 1968 avskedades han och resten
av den svarta arbetsstyrkan-
306
00:49:02,600 --> 00:49:05,640
-sÄ han fick lite tid över.
307
00:49:05,800 --> 00:49:10,120
Det var dÄ han upptÀckte rodeo,
och blev mÀstare.
308
00:49:11,480 --> 00:49:13,440
Sen trÀffade han min mamma.
309
00:49:14,640 --> 00:49:18,880
Kort dÀrefter jobbade han
för delstaten och jagade vildhundar.
310
00:49:19,040 --> 00:49:23,720
Hans skicklighet uppmÀrksammades
av det nationella skytteförbundet-
311
00:49:23,880 --> 00:49:28,720
-och i 1976 blev han uttagen
till OS i Montreal.
312
00:49:29,920 --> 00:49:33,320
Men om han Äker dit,
sÄ missar han halva rodeosÀsongen.
313
00:49:33,480 --> 00:49:37,080
Och OS gav oss aldrig
mat pÄ bordet, sÄ...
314
00:49:38,120 --> 00:49:45,000
Jack Äkte inte.
Han stannade. Han valde familjen.
315
00:49:48,680 --> 00:49:51,400
Han spöade mig
nÀr jag förtjÀnade det.
316
00:49:51,560 --> 00:49:54,560
Och mÄnga gÄnger
nÀr jag inte gjorde det.
317
00:49:54,720 --> 00:49:56,800
Han lÀrde mig att skjuta.
318
00:49:56,960 --> 00:50:00,760
"Tryck inte pÄ avtryckaren.
KlÀm pÄ den."
319
00:50:00,920 --> 00:50:07,120
"Fokusera pÄ mÄlet.
Stressa inte. Och missa fan inte."
320
00:50:09,240 --> 00:50:12,080
Som att jaga en kvinna, sa han.
321
00:50:18,200 --> 00:50:20,360
Han var svÄr att Àlska.
322
00:50:34,120 --> 00:50:36,120
Men jag saknar dig, pappa.
323
00:50:56,600 --> 00:50:58,680
Han gjorde Jack stolt.
324
00:51:33,000 --> 00:51:35,280
Jag beklagar sorgen.
325
00:52:16,440 --> 00:52:20,160
Fick den jÀkeln ett bra avsked?
326
00:52:20,320 --> 00:52:23,160
Död eller levande,
han hade hatat att vara i kyrkan.
327
00:52:27,680 --> 00:52:31,720
RĂ€cker det inte att se ut som honom,
mÄste du klÀ dig som honom ocksÄ?
328
00:52:31,880 --> 00:52:34,960
Jag trodde du
skulle gilla det, mamma.
329
00:52:35,120 --> 00:52:38,160
Jag trodde
att du skulle komma pÄ middag.
330
00:52:38,320 --> 00:52:43,000
Ska du tjata pÄ mig nu?
Idag av alla dagar?
331
00:52:43,160 --> 00:52:48,680
Jag gillar inte att höra att min son
Àr i stan frÄn mina grannar.
332
00:52:51,160 --> 00:52:56,720
-Vad sÀgs om imorgon?
-Det vill jag gÀrna.
333
00:52:56,880 --> 00:52:58,640
Ta med din bror.
334
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
-Fiona!
-Pete!
335
00:53:07,160 --> 00:53:09,760
FÄr jag lÄna din son lite?
336
00:53:22,560 --> 00:53:26,680
Jag Àr ledsen
att jag missade gudstjÀnsten-
337
00:53:26,840 --> 00:53:31,400
-men det dök upp nÄt pÄ stationen.
NÄt stort.
338
00:53:36,800 --> 00:53:39,440
Vi har fÄtt ett erkÀnnande.
339
00:53:41,680 --> 00:53:44,080
Till mordet pÄ din far.
340
00:53:47,080 --> 00:53:48,800
Vem?
341
00:54:24,720 --> 00:54:27,920
Mitt hus, mina regler.
Om det inte passar kan du gÄ!
342
00:54:28,080 --> 00:54:31,920
En miljon dollar, kontant, för att
bevara vÄr lilla familjehemlighet.
343
00:54:32,080 --> 00:54:35,520
-Hon Àr redo för rÀttegÄng.
-Hon har vanförestÀllningar.
344
00:54:35,680 --> 00:54:38,160
20 km vÀg som aldrig blev gjord.
345
00:54:38,320 --> 00:54:41,000
Det Àr ett skalbolag.
Jack var inblandad i nÄt.
346
00:54:41,160 --> 00:54:43,120
Kom igen, cowboy.
347
00:54:43,280 --> 00:54:47,960
Du frÄgade om jag ljög för polisen.
Det gjorde jag.
348
00:54:52,080 --> 00:54:56,080
Text: Eva-Marie Evans
Iyuno-SDI Group
26548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.