All language subtitles for Mystery Road-Origin - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,000 -Var Ă€r din hĂ€st? -Skadat ben. 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,360 -Visa hĂ€nderna! -Du begĂ„r ett misstag. 3 00:00:10,520 --> 00:00:13,840 Personen Ă€r i sjĂ€lva verket polisassistent Jay Swan. 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,120 Ge mig en lista pĂ„ alla fakturor. Vem hyrde vad och nĂ€r? 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,320 Han Ă€r SOS. Medlem i Jordens Söner. 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,720 -Är du Jacks son? -TyvĂ€rr. 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,080 Ja, gĂ„ din vĂ€g bara. Det Ă€r din jĂ€vla specialitet. 8 00:00:26,240 --> 00:00:27,560 TĂ€nker du slĂ„ mig? 9 00:00:27,720 --> 00:00:31,000 -Kom igen, jag skjutsar dig. -Kanske nĂ€sta gĂ„ng. 10 00:00:31,160 --> 00:00:35,320 -Varför Ă€r en advokat som du hĂ€r? -Som jag? 11 00:00:35,480 --> 00:00:39,080 En bra advokat. Vi brukar fĂ„ föredettingar eller wannabes. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,240 Inga bra advokater. 13 00:00:41,400 --> 00:00:42,760 LÖGNARE 14 00:00:42,920 --> 00:00:45,920 De stal inte bara pengar. Utan Ă€ven halloweendrĂ€kter. 15 00:00:46,080 --> 00:00:48,440 BĂ€lte och nycklar i vĂ€skan! 16 00:00:48,600 --> 00:00:51,320 Ta pengarna och gĂ„. 17 00:00:51,480 --> 00:00:53,440 Han har mitt bĂ€lte. 18 00:02:01,720 --> 00:02:07,480 Tjena! Är allt okej? 19 00:02:07,640 --> 00:02:10,440 Du körde rĂ€tt sĂ„ snabbt. 20 00:02:11,720 --> 00:02:13,720 Visa körkortet. 21 00:02:26,200 --> 00:02:30,840 -Stig ut ur bilen. -Vad? 22 00:02:31,000 --> 00:02:34,920 Kom ut. Och visa vad du har i lasten. 23 00:03:09,240 --> 00:03:11,400 TĂ€nker du haffa mig, eller? 24 00:03:18,800 --> 00:03:27,240 HallĂ„! 25 00:04:14,920 --> 00:04:19,520 -SĂ„, vad hĂ€nde? -Jag har redan sagt det. 26 00:04:19,680 --> 00:04:21,760 Kan du berĂ€tta det igen? 27 00:04:23,000 --> 00:04:29,120 Ned Kelly stal min lastbil. Ni jagade honom. Nu stĂ„r jag hĂ€r. 28 00:04:29,280 --> 00:04:31,600 Kan du beskriva honom? 29 00:04:31,760 --> 00:04:35,200 Det Ă€r Ned Kelly. Ni vet vĂ€l hur han ser ut? 30 00:04:35,360 --> 00:04:39,440 -LĂ„ng, kort? -Vit, aborigin? 31 00:04:39,600 --> 00:04:41,120 Jag sĂ„g bara hans finger. 32 00:04:41,280 --> 00:04:45,200 -Som var vilken fĂ€rg? -Svart. 33 00:04:47,600 --> 00:04:50,320 Han bar handskar. 34 00:04:50,480 --> 00:04:53,280 Och polismannen som stoppade din lastbil? 35 00:04:53,440 --> 00:04:56,960 Hans ficklampa blĂ€ndande mig. 36 00:04:57,120 --> 00:05:00,880 Sist jag sĂ„g min lastbil lĂ„g en polisbil med sirener pĂ„ bakom den. 37 00:05:01,040 --> 00:05:03,640 Varför frĂ„gar ni inte snutarna vad som hĂ€nde? 38 00:05:19,080 --> 00:05:21,440 Ska du gĂ„ till balen imorgon? 39 00:05:23,240 --> 00:05:26,520 -Debutantbalen? -Ja. 40 00:05:26,680 --> 00:05:32,040 -Anordnas den fortfarande? -Det Ă€r Ă„rets största hĂ€ndelse. 41 00:05:32,200 --> 00:05:37,320 -Hon bjuder ut dig. -Vad? Nej, det gör jag inte! 42 00:05:38,720 --> 00:05:43,600 -Gör du? -Absolut inte! 43 00:05:46,320 --> 00:05:48,480 Jag ska inte ens gĂ„. 44 00:05:50,920 --> 00:05:52,880 Jay, Max, vi fĂ„r in rapporter- 45 00:05:53,040 --> 00:05:56,240 -om en övergiven lastbil full av boskap pĂ„ Boundary Rd. 46 00:06:06,000 --> 00:06:11,880 De kostar 500 dollar per skalle. Vi mĂ„ste fĂ„nga in dem nu. 47 00:06:45,560 --> 00:06:47,640 KĂ€nner du igen dem? 48 00:06:50,160 --> 00:06:52,560 De sĂ€ger mu! 49 00:06:59,600 --> 00:07:03,760 Ser du kossorna? 50 00:07:03,920 --> 00:07:07,120 -Kossor! -Ja, titta dĂ€rborta. 51 00:07:08,440 --> 00:07:11,800 Det hĂ€r Ă€r en brottsplats, ingen lekplats. 52 00:07:11,960 --> 00:07:16,200 Kom hĂ€r, gumman. Han sĂ€ger att du inte fĂ„r leka hĂ€r. 53 00:07:19,360 --> 00:07:24,920 -SĂ„g du nĂ€r lastbilen kom? -Nej, men jag hörde den. 54 00:07:25,080 --> 00:07:28,240 Hundarna blev som galna. En person hade en radar. 55 00:07:28,400 --> 00:07:33,440 -Vad sĂ„g personen med radar? -En lastbil. Boskap. 56 00:07:33,600 --> 00:07:36,200 Ett par snubbar. 57 00:07:36,360 --> 00:07:38,160 Vilken vĂ€g försvann de? 58 00:07:45,400 --> 00:07:47,280 Är Mary hemma? 59 00:07:49,640 --> 00:07:51,560 Hur sĂ„? 60 00:07:51,720 --> 00:07:54,040 Jag undrar bara om hon mĂ„r okej efter igĂ„r. 61 00:07:54,200 --> 00:07:56,960 Ja, hon mĂ„r bra. Hon Ă€r stark. 62 00:08:31,920 --> 00:08:34,320 Du mĂ„ste sluta med den dĂ€r skiten. 63 00:08:35,840 --> 00:08:38,400 Ska du ta ifrĂ„n mig det enda roliga jag har? 64 00:08:42,520 --> 00:08:44,560 Jag tar gĂ€rna en kopp te. 65 00:08:47,240 --> 00:08:49,760 Du har inte bencancer. 66 00:08:57,760 --> 00:09:00,280 -Hej. -Söker du Lartesha? 67 00:09:00,440 --> 00:09:02,760 Jag Ă€r inte hĂ€r för att trĂ€ffa henne. 68 00:09:02,920 --> 00:09:05,720 -Heter du Mary Allen? -Ja. 69 00:09:05,880 --> 00:09:08,960 Josh Allens syster? 70 00:09:09,120 --> 00:09:12,080 Det hĂ€r Ă€r bara rutin. Jag granskar hans fall pĂ„ nytt. 71 00:09:12,240 --> 00:09:14,160 -Glöm det. -Vem pratar du med? 72 00:09:14,320 --> 00:09:15,800 -Ingen. -Skitsnack, Mary. 73 00:09:15,960 --> 00:09:17,280 Det Ă€r inget, mamma. 74 00:09:17,440 --> 00:09:19,880 Ta in inget hit, sĂ„ jag kan se dem. 75 00:09:30,520 --> 00:09:33,600 Kellys gĂ€ng har gjort det igen. 76 00:09:36,000 --> 00:09:40,200 SĂ€g inte att det Ă€r allt som Ă€r kvar av din bil. 77 00:09:46,680 --> 00:09:51,640 Stal en lastbil. SlĂ€ppte ut all boskap. 78 00:09:51,800 --> 00:09:54,320 En vĂ€ldans massa jobb för ett skĂ€mt. 79 00:09:54,480 --> 00:09:56,960 Och varför dumpade de den hĂ€r? 80 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 Joshie bodde hĂ€r nĂ€r han var liten. 81 00:10:30,200 --> 00:10:34,760 Han var en busig liten kille. Och jisses vad han Ă„t. 82 00:10:37,240 --> 00:10:42,600 Det skulle bara vara i nĂ„gra mĂ„nader, men han stannade kvar. 83 00:10:44,960 --> 00:10:47,560 Han till och med flyttade med oss till Jardine. 84 00:10:49,840 --> 00:10:52,040 Han var en del av familjen. 85 00:10:55,040 --> 00:10:58,480 Och han tog alltid hand om oss, eller hur, Mary? 86 00:11:04,440 --> 00:11:07,160 Och vi gick igenom en hel del ihop. 87 00:11:08,480 --> 00:11:10,600 Men pojkar Ă€r ju sĂ„na. 88 00:11:16,800 --> 00:11:18,720 Jag gör en ny. 89 00:11:21,840 --> 00:11:24,800 -Det stĂ„r i akten... -Jag vet vad det stĂ„r. 90 00:11:26,240 --> 00:11:30,480 Polisen vet ingenting. RĂ€ttslĂ€karen vet ingenting. 91 00:11:30,640 --> 00:11:32,480 Fallet Ă€r avslutat. 92 00:11:34,400 --> 00:11:38,880 Men han var inte bara en notering i en akt för oss. 93 00:11:43,200 --> 00:11:45,520 Han var min lille grabb. 94 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 MĂ„r du bra, mamma? 95 00:11:53,320 --> 00:11:55,360 Det Ă€r nog dags att du gĂ„r. 96 00:12:02,600 --> 00:12:05,200 Jag vet inte vad du vill Ă„stadkomma med det hĂ€r. 97 00:12:07,560 --> 00:12:10,160 Men hon Ă€r vĂ€ldigt sjuk. 98 00:12:10,320 --> 00:12:14,120 Och det hjĂ€lper inte henne eller nĂ„n annan att dra upp den smĂ€rtan igen. 99 00:12:14,280 --> 00:12:19,120 -Ja, jag förstĂ„r det. -Gör du det? 100 00:12:19,280 --> 00:12:22,800 Jag ser sĂ„na som du komma och gĂ„. Ni gör tvĂ„ Ă„r i bushen. 101 00:12:22,960 --> 00:12:26,280 Och nĂ€r ni Ă€r klara Ă„tervĂ€nder ni till nĂ„t stort företagsjobb. 102 00:12:26,440 --> 00:12:32,000 Ingen sa till oss att ni granskade fallet pĂ„ nytt. Varför nu? 103 00:12:35,320 --> 00:12:38,720 HĂ€r Ă€r mitt kort. Jag letar bara efter information. 104 00:12:57,880 --> 00:13:01,160 Jag tror att de klantade sig. De Ă€r trots allt brottslingar. 105 00:13:01,320 --> 00:13:06,120 De Ă€r inte de vassaste knivarna i lĂ„dan. 106 00:13:06,280 --> 00:13:09,080 Eller sĂ„ gick det exakt som de ville. 107 00:13:09,240 --> 00:13:13,240 NĂ„n hade klottrat siffror pĂ„ vĂ€gskylten. Numret 88. 108 00:13:13,400 --> 00:13:15,280 1988 var ett dĂ„ligt Ă„r för staden. 109 00:13:15,440 --> 00:13:18,560 Jag var bara ett barn nĂ€r alla mĂ€n fick sparken. 110 00:13:18,720 --> 00:13:22,160 Japp, utlĂ€ndska bolag tog över och sparkade hundratals mĂ€n- 111 00:13:22,320 --> 00:13:25,560 -och bara dumpade gruvan. Ett asiatiskt bolag. 112 00:13:28,080 --> 00:13:31,840 Poppy Feng Ă€ger vĂ€gkrogen. 113 00:13:32,000 --> 00:13:38,120 Tror du att det Ă€r rasistiskt motiverat? Boskapsstöld? 114 00:13:40,360 --> 00:13:45,160 -H Ă€r alfabetets Ă„ttonde bokstav. -Vad? 115 00:13:46,920 --> 00:13:51,160 88 Ă€r kod för HitlerhĂ€lsningen. 116 00:13:51,320 --> 00:13:56,360 Och Jordens Söner? Det sĂ€gs att de gillar nazister. 117 00:13:56,520 --> 00:14:01,320 -Vem sĂ€ger det? -KĂ€llor. 118 00:14:01,480 --> 00:14:06,160 Den avlidne i gĂ„rdagens olycka... Chris Miller. 119 00:14:06,320 --> 00:14:11,200 Jag kollade upp honom. Hans bror satt inne i sex Ă„r för vĂ€pnat rĂ„n. 120 00:14:11,360 --> 00:14:16,920 Han kom precis ut. Det finns mycket vit makt i fĂ€ngelsegĂ€ngen. 121 00:14:17,080 --> 00:14:19,600 Jag tyckte du sa att de bara var lite oslipade. 122 00:14:23,280 --> 00:14:25,640 Okej. 123 00:14:25,800 --> 00:14:32,600 Men om det var dem, varför dra till sig sĂ„ mycket uppmĂ€rksamhet? 124 00:14:32,760 --> 00:14:36,680 Vi kan frĂ„ga dem. Vi kanske hittar en polisbil pĂ„ gĂ„rden. 125 00:14:40,320 --> 00:14:42,920 GĂ„ och hitta din bil. 126 00:14:43,080 --> 00:14:47,440 Jag stannar hĂ€r. Jag Ă€r för gammal för sĂ„nt hĂ€r. 127 00:14:53,000 --> 00:14:55,360 Kom igen, Maxie. Stick! 128 00:15:27,440 --> 00:15:30,920 Kolla framsidan, sĂ„ tar jag baksidan. 129 00:15:32,600 --> 00:15:34,760 Det ingick inte i planen. 130 00:15:37,840 --> 00:15:39,560 Den Ă€r lĂ„st. 131 00:15:41,760 --> 00:15:46,520 Max? Max, Ă€r du dĂ€r? 132 00:16:32,480 --> 00:16:34,040 Jay? 133 00:17:14,000 --> 00:17:15,880 Redo? 134 00:17:30,360 --> 00:17:32,240 Max... 135 00:17:40,560 --> 00:17:43,000 Lucas Miller! 136 00:17:43,160 --> 00:17:47,240 Kom ut sakta med hĂ€nderna i luften! 137 00:17:55,680 --> 00:17:58,080 Det hĂ€r Ă€r polisen! 138 00:17:59,320 --> 00:18:00,920 HallĂ„! 139 00:18:02,720 --> 00:18:05,280 Ner pĂ„ marken! 140 00:18:05,440 --> 00:18:07,240 Skjut inte! 141 00:18:07,400 --> 00:18:09,800 Ligg kvar! 142 00:18:09,960 --> 00:18:12,720 -Inte ett ord. -Ta det lugnt. 143 00:18:26,320 --> 00:18:30,120 Vad Ă€r det hĂ€r? FĂ„r du gĂ„ utan koppel för chefen? 144 00:18:30,280 --> 00:18:33,160 SlĂ€pp era vapen och placera hĂ€nderna bakom ryggen. 145 00:18:34,960 --> 00:18:37,600 -Nu! -Vi Ă€r fria australiska medborgare. 146 00:18:37,760 --> 00:18:41,200 Har du svurit att upprĂ€tthĂ„lla lagen om mĂ€nskliga rĂ€ttigheter... 147 00:18:41,360 --> 00:18:43,080 LĂ€gg er ner! 148 00:18:43,240 --> 00:18:45,520 Inte ens om du ber mig, Suzy Wong. 149 00:18:47,400 --> 00:18:49,440 Vi vill bara prata. 150 00:18:51,480 --> 00:18:57,640 Du... Vi har en minnesstund för min bror. Kommer du ihĂ„g honom? 151 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 Ingen mer behöver bli skadad. 152 00:19:14,320 --> 00:19:18,480 Det Ă€r ett trappsteg dĂ€r. Akta huvudet. 153 00:19:20,960 --> 00:19:24,400 -Kom igen. -Ta det lugnt. 154 00:19:24,560 --> 00:19:25,880 In med dig! 155 00:19:26,040 --> 00:19:27,840 Inga spĂ„r av din bil. 156 00:20:19,320 --> 00:20:22,560 Vi försöker bara vara resonliga. 157 00:20:22,720 --> 00:20:26,240 Kom igen, vi vill bara att ni samarbetar. 158 00:20:28,600 --> 00:20:31,560 Jag bestĂ€llde ingen turkisk delight. Eller? 159 00:20:31,720 --> 00:20:33,840 Jag bestĂ€llde ingen rasistisk klient. 160 00:20:34,000 --> 00:20:36,760 Det Ă€r det fina med vĂ„rt rĂ€ttssystem. 161 00:20:36,920 --> 00:20:40,000 Gick du med pĂ„ att förhöras utan en advokat, mr Miller? 162 00:20:40,160 --> 00:20:43,560 -Han ville prata. -Och nu pratar han med mig. 163 00:20:43,720 --> 00:20:50,560 Okej, intervjun med Lucas Miller avslutas kl. 20.43. 164 00:20:54,320 --> 00:20:56,360 Vi ses sen. 165 00:21:15,920 --> 00:21:20,840 Olaga vapeninnehav och ammunition. Innehav av förbjuden litteratur. 166 00:21:21,000 --> 00:21:25,280 Narkotikainnehav i syfte att sĂ€lja. HĂ€leri. 167 00:21:25,440 --> 00:21:28,440 -Polisvapen, Glock? -Ja. 168 00:21:31,760 --> 00:21:35,520 LĂ„t lagens lĂ„nga arm straffa mig om den sĂ„ vill. 169 00:21:36,840 --> 00:21:41,320 -Var Ă€r mina pojkar? -Förflyttade söderut. 170 00:21:41,480 --> 00:21:43,920 Ni kanske fĂ„r trĂ€ffas tidigare Ă€n du tror. 171 00:21:44,080 --> 00:21:45,720 Men det hĂ€nger pĂ„ dig. 172 00:22:12,880 --> 00:22:15,600 SĂ€g till mig nĂ€r du Ă€r redo att slĂ€ppas ur hĂ€ktet. 173 00:22:35,440 --> 00:22:39,800 Abe tror att vapen- och droginnehavet- 174 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 -rĂ€cker för att hĂ„lla dem till imorgon bitti. 175 00:22:43,120 --> 00:22:48,360 Men, tror du verkligen att det Ă€r dem? 176 00:22:48,520 --> 00:22:50,720 De har vapen och siktar gĂ€rna mot folk. 177 00:22:53,240 --> 00:22:59,640 Men Xavier Allen. Var passar han in? 178 00:22:59,800 --> 00:23:05,440 Som du sa, 950 personer i stan hatar polisen. De har det gemensamt. 179 00:23:08,160 --> 00:23:13,200 Jag ringer kommissarien och sĂ€ger att vi har Kelly-gĂ€nget. 180 00:23:23,960 --> 00:23:28,280 Snatteri, förtĂ€ring av alkohol som minderĂ„rig. 181 00:23:28,440 --> 00:23:32,680 Du Ă€r villkorligt frigiven för grovt sprĂ„k mot en polis. 182 00:23:32,840 --> 00:23:36,520 Du har gĂ„tt upp dig i vĂ€rlden med anklagelserna mot dig nu. 183 00:23:36,680 --> 00:23:40,160 Du Ă€r efterlyst för stöld av boskapslast. 184 00:23:40,320 --> 00:23:43,280 Det betyder fĂ€ngelsestraff. 185 00:23:43,440 --> 00:23:48,280 Men innan dess kan du prata med mig. Vad gjorde du dĂ€r? 186 00:23:52,440 --> 00:23:54,160 Xavier? 187 00:23:58,600 --> 00:24:00,760 Hur blev du inblandad i allt det hĂ€r? 188 00:24:15,280 --> 00:24:20,120 -Hur kan du hjĂ€lpa honom? -Inte alls om han inte pratar. 189 00:24:21,840 --> 00:24:23,920 Kan du hjĂ€lpa mig? 190 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 Är du en tuffing nu ocksĂ„? 191 00:24:35,960 --> 00:24:39,120 VĂ€nta bara tills du kommer hem till mamma och Lartesha. 192 00:24:39,280 --> 00:24:45,240 Vad fan gjorde du? De killarna Ă€r inte dina vĂ€nner. 193 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 De utnyttjar dig, Xavier. 194 00:24:49,520 --> 00:24:51,840 Du behöver inte ta hand om mig. 195 00:24:53,680 --> 00:24:59,000 Anya, din dotter. Hon behöver dig. 196 00:25:00,760 --> 00:25:03,040 BerĂ€tta bara vad som pĂ„gĂ„r. 197 00:25:09,880 --> 00:25:13,440 -Jag kan inte. -Varför inte? 198 00:25:23,880 --> 00:25:25,760 Jag köper cannabis av dem. 199 00:25:33,120 --> 00:25:39,880 Xavier, jag tror att det Ă€r nĂ„t mer. 200 00:26:08,040 --> 00:26:12,360 Xavier Allen sa att han var dĂ€r pĂ„ din begĂ€ran. 201 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Sa han det? 202 00:26:14,240 --> 00:26:19,760 Att han samlade information om ett gĂ€ng. Han Ă€r din tjallare. 203 00:26:19,920 --> 00:26:26,120 NĂ„got som jag, din jĂ€vla chef, inte hade en aning om. 204 00:26:26,280 --> 00:26:28,120 KĂ€llor? 205 00:26:29,400 --> 00:26:33,600 -Det Ă€r ett vĂ€nskapligt arrangemang. -Jisses! 206 00:26:33,760 --> 00:26:36,400 Jag var proaktiv. 207 00:26:38,200 --> 00:26:40,320 Jösses, Max! 208 00:26:47,440 --> 00:26:53,480 Lucas Miller har brutit mot sin villkorliga frigivning. 209 00:26:53,640 --> 00:26:58,520 HĂ€lsa att hans kompisar pĂ„ Rangeview-fĂ€ngelset- 210 00:26:58,680 --> 00:27:02,120 -kommer att bli glada att se honom igen. 211 00:27:02,280 --> 00:27:06,800 Och stölderna? Eller har vi glömt bort dem? 212 00:27:09,040 --> 00:27:10,720 Vi vet vad han hĂ„ller pĂ„ med. 213 00:27:13,680 --> 00:27:33,120 Tack. 214 00:27:35,120 --> 00:27:37,920 Vilken tur att han inte var inblandad. 215 00:27:39,920 --> 00:27:46,040 RĂ€ttshjĂ€lpen var hopplös med Josh. Jag och mamma kĂ€nde oss utelĂ€mnade. 216 00:27:49,520 --> 00:27:56,080 Du ber mig att tala om det igen. Jag vet inte ens vem du Ă€r. 217 00:27:56,240 --> 00:28:00,320 Ibland behövs bara nĂ„n ny som tittar pĂ„ det. 218 00:28:00,480 --> 00:28:04,080 Min familj behöver mer Ă€n sĂ„. 219 00:28:04,240 --> 00:28:08,120 Alla advokater vet att man aldrig vinner ett mordfall. 220 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 Även om man har den skyldige. 221 00:28:11,360 --> 00:28:15,280 Det förĂ€ndrar inte det faktum att Josh Ă€r död. 222 00:28:15,440 --> 00:28:21,160 En Ă€lskad person som aldrig kommer tillbaka. 223 00:28:21,320 --> 00:28:24,240 Men en advokat kan ge dig frid. 224 00:28:28,440 --> 00:28:30,480 Det Ă€r allt jag vill göra. 225 00:28:40,480 --> 00:28:42,760 -SĂ„ du strippar? -Ja. 226 00:28:42,920 --> 00:28:47,240 Jag har gjort det rĂ€tt lĂ€nge, men nu har jag ett nytt jobb. 227 00:28:47,400 --> 00:28:50,760 -Jag gĂ„r vidare i livet. -Vad gör du? 228 00:28:50,920 --> 00:28:55,280 Jag... Jag jobbar bara för nĂ„n nu. 229 00:28:55,440 --> 00:28:58,560 Och gör lite smĂ„jobb hĂ€r och dĂ€r. 230 00:28:58,720 --> 00:29:03,320 -Som en hantverkare? -Just det. 231 00:29:35,120 --> 00:29:39,720 Vad tittar du pĂ„? Är det din valp? 232 00:29:39,880 --> 00:29:42,080 BerĂ€tta för mamma vad din valp heter. 233 00:29:43,120 --> 00:29:47,080 Joshy, berĂ€tta för mamma vad valpen heter. 234 00:29:52,440 --> 00:29:54,760 -Hej, dumskalle. -Stick. 235 00:29:54,920 --> 00:30:00,040 Titta hitĂ„t. Titta inte bort. Kom igen. 236 00:31:36,480 --> 00:31:38,400 Hej, Jay. 237 00:31:38,560 --> 00:31:40,640 -Hur mĂ„r du? -Bra. 238 00:31:40,800 --> 00:31:45,080 Det krĂ€vs mer Ă€n ett par strĂ„trövare för att knĂ€cka oss. 239 00:31:45,240 --> 00:31:47,640 Jag letar efter Jack. Har du sett honom? 240 00:31:47,800 --> 00:31:51,320 Vi serverar inte öl förrĂ€n efter klockan tio, sĂ„... 241 00:31:51,480 --> 00:31:54,640 Ni kommer vĂ€l bĂ„da till balen? 242 00:31:54,800 --> 00:31:57,680 -Jag kommer. -Vem tar du med dig? 243 00:31:59,880 --> 00:32:03,320 Om du ser farsan, be att han ringer mig. 244 00:32:03,480 --> 00:32:08,160 -FĂ„ honom att komma till balen. -Jag ska göra mitt bĂ€sta. 245 00:32:19,000 --> 00:32:21,880 Min son borde göra det, men han festar bara. 246 00:32:22,040 --> 00:32:24,960 Han Ă€r en ung man, Cath. 247 00:32:26,400 --> 00:32:29,280 Tror inte att jag inte ser vad som försiggĂ„r hĂ€r. 248 00:32:29,440 --> 00:32:35,720 -Vi Ă€r bara vĂ€nner. -Visst. Hon tittar inte. Jag gĂ„r nu. 249 00:32:35,880 --> 00:32:39,120 Behöver du skjuts. Gratis. 250 00:32:41,080 --> 00:32:44,200 -Vart ska du gĂ„? -LĂ„t honom vara, Mary. 251 00:32:44,360 --> 00:32:46,680 Han kan inte lĂ„tsas som ingenting. 252 00:32:46,840 --> 00:32:49,120 Inget hĂ€nde. Du mĂ„ste sluta nu. 253 00:32:49,280 --> 00:32:52,880 Du mĂ„ste sluta torka honom dĂ€rbak. Han har hĂ„r pĂ„ pungen. 254 00:32:55,600 --> 00:32:58,240 -Redo? -Pappa! 255 00:32:58,400 --> 00:33:01,920 -Hej, gumman. -SĂ„, Ă€r du Ă„rets pappa nu? 256 00:33:02,080 --> 00:33:03,720 Sluta, Mary! 257 00:33:07,520 --> 00:33:10,160 -Ska vi Ă„ka? -Visst. 258 00:33:15,600 --> 00:33:19,880 Jag ringer nĂ€r jag har alla papper, det tar bara nĂ„gra dagar. 259 00:33:20,040 --> 00:33:22,800 -Sköt om dig. Vi ses pĂ„ tisdag. -Du ocksĂ„. 260 00:33:25,720 --> 00:33:29,560 -Vad vill du ha? Ajournering? -Nej. 261 00:33:29,720 --> 00:33:32,160 Vad gör han nu? 262 00:33:32,320 --> 00:33:34,160 -Gullig unge. -Tack. 263 00:33:34,320 --> 00:33:36,960 Han Ă€r inte vad Jess Thompson behöver just nu. 264 00:33:37,120 --> 00:33:39,080 Hon Ă€r redan i en vĂ„rdnadstvist. 265 00:33:39,240 --> 00:33:42,600 Är han inte försiktig blir han pappa till unge nummer tvĂ„. 266 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 SĂ„ du har ett hjĂ€rta. 267 00:33:46,040 --> 00:33:50,360 -Lyckliga mĂ€nniskor, fĂ€rre problem. -Hon verkar lycklig. 268 00:33:50,520 --> 00:33:53,800 -Gulligt namn. Jag heter Texas. -Jess. 269 00:33:57,840 --> 00:34:02,000 -Spelar du biljard? -Vad? 270 00:34:02,160 --> 00:34:03,880 Är du ledig ikvĂ€ll? 271 00:34:05,400 --> 00:34:10,560 -IkvĂ€ll Ă€r debutantbalen. -NĂ„n annan gĂ„ng, dĂ„. 272 00:34:11,920 --> 00:34:17,840 -Nej, ikvĂ€ll...blir bra. -Toppen. 273 00:34:21,440 --> 00:34:24,760 SĂ€g till mamma att hon mĂ„ste trĂ€ffa den nya specialisten. 274 00:34:24,920 --> 00:34:27,440 Jag vet inte varför hon inte gör det. 275 00:34:27,600 --> 00:34:30,160 Hon gör inget som man ber henne. 276 00:34:31,880 --> 00:34:34,120 Hoppsan! 277 00:35:01,680 --> 00:35:05,440 -Hej. -Lille Jayco! 278 00:35:06,760 --> 00:35:10,480 -Vad stor du har blivit. LĂ€get? -Bra. 279 00:35:10,640 --> 00:35:12,520 Vad har jag gjort för fel? 280 00:35:12,680 --> 00:35:15,680 Jag vill bara prata med din passagerare. 281 00:35:15,840 --> 00:35:20,160 -Jag Ă€r sen. -Det tar inte lĂ„ng tid. 282 00:35:27,080 --> 00:35:29,320 Jag Ă„kte hem till dig först. 283 00:35:29,480 --> 00:35:31,120 -PĂ„ riktigt? -Ja. 284 00:35:37,040 --> 00:35:43,400 Den hĂ€r debutantbalen... Ska du gĂ„? 285 00:35:43,560 --> 00:35:46,080 Jag hade inte tĂ€nkt göra det. Hur sĂ„? 286 00:35:50,000 --> 00:35:52,960 Gjorde du allt det hĂ€r för att bjuda ut mig? 287 00:35:53,120 --> 00:35:59,560 Nej. Jo, kanske. 288 00:35:59,720 --> 00:36:03,120 Geraldine Southwell vill att jag gĂ„r. Jag bara... 289 00:36:06,640 --> 00:36:09,040 Jag behöver bara lite förstĂ€rkning. 290 00:36:09,200 --> 00:36:14,120 Jösses. Polisassistent Jay Swan begĂ€r förstĂ€rkning. 291 00:36:21,000 --> 00:36:24,960 Okej, jag hĂ€nger med. 292 00:36:49,640 --> 00:36:51,200 Kolla din skrivbordslĂ„da. 293 00:37:18,080 --> 00:37:20,520 KRIMINALINSPEKTÖR 294 00:37:50,160 --> 00:38:00,440 Pappa! 295 00:38:36,200 --> 00:38:37,920 Hej! 296 00:38:41,600 --> 00:38:46,240 -Var har du varit? -HĂ€r. Jag bor hĂ€r. 297 00:39:02,320 --> 00:39:07,440 Jag vill be om ursĂ€kt för hĂ€romkvĂ€llen. Det angĂ„r inte mig. 298 00:39:07,600 --> 00:39:09,080 Okej. 299 00:39:14,160 --> 00:39:17,440 -Jag blev kriminalare idag. -Blev du? 300 00:39:19,840 --> 00:39:21,640 Ja. 301 00:39:24,840 --> 00:39:28,960 -Jag försökte ringa dig. -FörlĂ„t, jag hade damsĂ€llskap. 302 00:39:30,720 --> 00:39:36,080 Farsan kanske börjar bli gammal, men han Ă€r fortfarande en tjur. 303 00:39:38,960 --> 00:39:44,560 Okej. Geraldine bad mig se till att du kommer pĂ„ balen ikvĂ€ll. 304 00:39:44,720 --> 00:39:47,280 Gjorde hon? 305 00:39:47,440 --> 00:39:50,720 -Tror du att du kommer? -Ja. 306 00:39:55,560 --> 00:39:57,160 DĂ„ ses vi dĂ€r. 307 00:41:26,760 --> 00:41:31,160 HĂ€r Ă€r han, ju. Jay. 308 00:41:31,320 --> 00:41:34,680 -HĂ€rligt att se dig. SĂ„ stilig du Ă€r. -Geraldine. 309 00:41:34,840 --> 00:41:37,520 -Och vem har vi hĂ€r? -Mary. 310 00:41:37,680 --> 00:41:41,520 Mary. Givetvis. Du ser fantastisk ut. Underbart. 311 00:41:41,680 --> 00:41:45,080 -Var Ă€r Jack? -Han kommer. 312 00:41:45,240 --> 00:41:47,640 Givetvis. Han Ă€lskar en storslagen entrĂ©. 313 00:41:47,800 --> 00:41:50,920 Hej! Geraldine Southwell. Trevligt att trĂ€ffas. 314 00:41:51,080 --> 00:41:53,840 Ni sitter lĂ€ngst fram. 315 00:41:54,960 --> 00:41:59,520 Den kvinnan gör mig svag. Vet du hur mĂ„nga gĂ„nger vi trĂ€ffats? 316 00:41:59,680 --> 00:42:02,440 Jag Ă€r glad att du bad mig komma. 317 00:42:02,600 --> 00:42:05,560 Cissy! Hej. 318 00:42:05,720 --> 00:42:08,040 Vad fin du Ă€r! 319 00:42:23,760 --> 00:42:27,320 -Hej! -Jay. 320 00:42:27,480 --> 00:42:29,800 -LĂ€get? -Bra. Kul att se dig. 321 00:42:29,960 --> 00:42:33,000 -Jag förvĂ€ntade mig inte att se dig. -Din syster Ă€r tuff. 322 00:42:33,160 --> 00:42:35,080 Hon Ă€r sĂ„n. 323 00:42:36,840 --> 00:42:40,800 -Har ni hittat vilka som gjorde det? -Vi har en misstĂ€nkt. 324 00:42:40,960 --> 00:42:45,320 Har ni? Det Ă€r toppen. Mycket bra. 325 00:42:45,480 --> 00:42:50,320 -Är de dina livvakter? -Nej, det hĂ€r Ă€r Benno och Lachie. 326 00:42:50,480 --> 00:42:52,880 -Kriminalinspektör Jay Swan. -Benno 327 00:42:53,040 --> 00:42:54,880 De jobbar för stiftelsen. 328 00:42:55,040 --> 00:42:58,040 -Gruvdrift? -Besiktning. 329 00:42:58,200 --> 00:42:59,840 Trevligt att rĂ„kas. 330 00:43:00,000 --> 00:43:03,080 Jag klarar inte det hĂ€r utan alkohol, jag ska hĂ„lla tal. 331 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 -Jag Ă€r lite... -Det fixar du. 332 00:43:05,920 --> 00:43:08,560 Tack. Vi ses sen. 333 00:43:19,120 --> 00:43:21,760 Vill du ha pĂ„fyllning? Du Ă€r nöjd. 334 00:43:21,920 --> 00:43:23,400 PĂ„fyllning, grabbar? 335 00:43:23,560 --> 00:43:25,320 VarsĂ„goda. 336 00:43:34,240 --> 00:43:37,720 -Är vi verkligen i rĂ€tt pub? -Varför inte? Den Ă€r toppen. 337 00:43:37,880 --> 00:43:40,240 Jag har inte varit hĂ€r pĂ„ ett tag. 338 00:43:40,400 --> 00:43:42,360 Jag handlar, rada upp bollarna. 339 00:43:42,520 --> 00:43:44,360 TvĂ„ sĂ„na. 340 00:44:14,280 --> 00:44:17,280 -Vad gör du hĂ€r? -Vi spelar bara biljard. 341 00:44:17,440 --> 00:44:21,280 Okej, det Ă€r lugnt. Okej? 342 00:44:21,440 --> 00:44:25,760 Vad han Ă€n gjorde, sĂ„ gjorde han bara sitt jobb. Okej? 343 00:44:32,600 --> 00:44:36,800 Tack. Du kan vĂ€l sprĂ€nga? 344 00:44:54,160 --> 00:45:00,480 Kom igen! Upp med er. Tjusigt. 345 00:45:00,640 --> 00:45:03,960 Kom igen, killar! 346 00:45:11,880 --> 00:45:13,720 Kom igen, killar. UtmĂ€rkt. 347 00:45:13,880 --> 00:45:16,680 Vem vill dansa? Nu ska vi ha kul. 348 00:46:51,360 --> 00:46:54,000 Gifte du dig i en grön filtklĂ€nning? 349 00:46:54,160 --> 00:46:57,040 -Igen? -Jag Ă€r inte sĂ„ rik. 350 00:46:57,200 --> 00:46:58,960 Du Ă€r advokat. 351 00:47:00,600 --> 00:47:02,840 Min pappa hade godkĂ€nt dig. 352 00:47:05,440 --> 00:47:07,680 Du skulle se din min nu. 353 00:47:08,880 --> 00:47:11,560 -Jag tĂ€nkte fly. -Jag hade jagat efter. 354 00:47:11,720 --> 00:47:16,160 Du lĂ„ter som en prisjĂ€gare. Antagligen varför du ville gĂ„ hit. 355 00:47:22,600 --> 00:47:26,280 Du frĂ„gade mig hĂ€romkvĂ€llen vad jag gjorde hĂ€r. 356 00:47:27,280 --> 00:47:31,920 Jag tror jag har hittat nĂ„t. Ett gammalt fall. 357 00:47:32,080 --> 00:47:34,360 Borde du prata med mig? 358 00:47:34,520 --> 00:47:37,360 Jag vet inte vem annars jag kan prata med. 359 00:47:49,320 --> 00:47:52,520 -LĂ€gg bort den. -Jag har inte frĂ„gat nĂ„t Ă€n. 360 00:47:52,680 --> 00:47:54,680 -Vem bad dig göra det hĂ€r? -Ingen. 361 00:47:54,840 --> 00:47:58,360 SlĂ€pp det. Josh Allens död förstörde mĂ„nga liv. 362 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 Jag försöker inte göra nĂ„n upprörd. 363 00:48:03,960 --> 00:48:06,280 Varför slĂ€pptes Ziggy Wells? 364 00:48:06,440 --> 00:48:09,440 De hade tillrĂ€ckliga bevis för att fĂ€lla honom för mord. 365 00:48:09,600 --> 00:48:15,560 -Fanns det inget DNA? Vad hĂ€nde? -Jag tĂ€nker inte prata om det. 366 00:48:15,720 --> 00:48:17,440 Abe. 367 00:48:23,840 --> 00:48:25,520 Okej. 368 00:48:30,200 --> 00:48:35,960 Ziggys utsaga dömdes vara ett framtvingat falskt erkĂ€nnande. 369 00:48:36,120 --> 00:48:40,520 -Varför dĂ„? -SĂ€g till mig om du fĂ„r veta det. 370 00:48:45,760 --> 00:48:49,480 Vittnen sĂ„g Ziggy grĂ€la med offret under mordkvĂ€llen. 371 00:48:49,640 --> 00:48:52,400 Ziggy hade inget alibi och erkĂ€nde mordet. 372 00:48:52,560 --> 00:48:57,480 SĂ„ fort han slĂ€pps lĂ€mnar han stan som alla oskyldiga gör. 373 00:49:00,480 --> 00:49:04,720 -Är vi klara? -Javisst. 374 00:49:07,640 --> 00:49:13,640 Om det Ă€r anledningen till att du kom hit, hitta en annan. 375 00:49:13,800 --> 00:49:15,480 Okej? 376 00:49:17,960 --> 00:49:23,400 Jag och min bror Patrick stĂ„r framför er ikvĂ€ll- 377 00:49:23,560 --> 00:49:27,040 -som stolta medlemmar av familjen Southwell- 378 00:49:27,200 --> 00:49:32,440 -som bosatte sig i Jardine för fem generationer sen. 379 00:49:32,600 --> 00:49:36,280 Jisses, jag trodde att jag hade missat talen. 380 00:49:36,440 --> 00:49:41,960 Och vĂ„r far, Neil Southwell, var den drivande kraften- 381 00:49:42,120 --> 00:49:46,640 -bakom etableringen av Jardines inhemska debutantbal. 382 00:49:46,800 --> 00:49:51,560 Han gjorde det som en gest att erkĂ€nna historiens orĂ€ttvisor- 383 00:49:51,720 --> 00:49:56,800 -sĂ„ vi kan stĂ„ sida vid sida idag. 384 00:49:56,960 --> 00:50:01,280 Det stĂ€mmer. VĂ„r familj har haft turen att hedra- 385 00:50:01,440 --> 00:50:04,400 -mĂ„nga fantastiska aboriginska mĂ€n och kvinnor- 386 00:50:04,560 --> 00:50:08,080 -med det hĂ€r hederspriset. 387 00:50:08,240 --> 00:50:12,480 Och vĂ„r nĂ€sta vinnare passar vĂ€l in pĂ„ den beskrivningen. 388 00:50:12,640 --> 00:50:19,000 Än idag den yngste vinnaren av Australiska rodeomĂ€sterskapen. 389 00:50:19,160 --> 00:50:24,440 Boskapsskötare, gentleman, far, lokal legend. 390 00:50:24,600 --> 00:50:28,440 En stor applĂ„d för Jack Swan! 391 00:50:35,520 --> 00:50:38,040 Jag tror inte han kommer. 392 00:50:41,000 --> 00:50:43,520 Jag fick precis höra att han Ă€r pĂ„ vĂ€g. 393 00:50:46,120 --> 00:50:50,000 Mina damer och herrar, en stor applĂ„d och lĂ„t oss vĂ€lkomna- 394 00:50:50,160 --> 00:50:55,520 -Jacks son Jay, som vill sĂ€ga nĂ„gra ord Ă„ Jacks vĂ€gnar. 395 00:50:55,680 --> 00:50:57,040 Tack! 396 00:51:09,240 --> 00:51:11,400 Tack. 397 00:51:11,560 --> 00:51:14,320 Jay, om du kan... 398 00:51:40,960 --> 00:51:43,640 Jag hoppas att alla har en trevlig kvĂ€ll. 399 00:51:56,560 --> 00:52:00,880 Ha en trevlig kvĂ€ll nu. Ät, drick och var glada. 400 00:52:05,080 --> 00:52:07,240 Godnatt, Elvis. 401 00:52:12,920 --> 00:52:16,760 Tack för ikvĂ€ll. Hon Ă€lskade det. 402 00:52:22,280 --> 00:52:28,240 Det Ă€r vĂ„ra fĂ€ders jobb att svika oss. Var inte för hĂ„rd mot honom. 403 00:52:30,880 --> 00:52:33,040 Du kanske borde Ă„ka dit. 404 00:53:33,400 --> 00:53:35,040 Pappa! 405 00:54:50,040 --> 00:54:53,920 Det Ă€r viktigt för vĂ„r stad att det inte kommer ut. 406 00:54:54,080 --> 00:54:55,640 LĂ€gg ner den. 407 00:54:59,080 --> 00:55:01,560 Var jobbade du innan? Kan du gĂ„ tillbaka dit? 408 00:55:01,720 --> 00:55:06,000 -Ja, de tar tillbaka mig. -Det kan vara vĂ€rt att fundera pĂ„. 409 00:55:06,160 --> 00:55:09,680 -Vem Ă€r du? -Du Ă€r inte Jack! 410 00:55:09,840 --> 00:55:14,320 Tror du att jag ljög? Dra Ă„t helvete! 411 00:55:14,480 --> 00:55:17,920 -Vi har ett erkĂ€nnande. -Vem dĂ„? 412 00:55:18,080 --> 00:55:22,080 Text: Eva-Marie Evans Iyuno-SDI Group 31832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.