Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:20,760
BENSIN
2
00:03:00,080 --> 00:03:04,160
Han har varit borta
i minst tre dagar.
3
00:03:07,040 --> 00:03:10,720
Marley Thompson.
Han jobbar pĂĄ gĂĄrden.
4
00:03:10,880 --> 00:03:14,440
Han skulle ta vattenrundan i lördags.
5
00:03:17,760 --> 00:03:22,400
–Kolla tankar och pumpar.
–Ja, jag vet hur det går till.
6
00:03:23,560 --> 00:03:26,240
Okej.
7
00:03:26,400 --> 00:03:28,680
Ingen märkte att han var borta–
8
00:03:28,840 --> 00:03:32,320
–förrän han missade
sin mors födelsedagsmiddag.
9
00:03:32,480 --> 00:03:36,920
–Var det du som hittade bilen?
–Nej, ett par backpackers.
10
00:03:37,080 --> 00:03:40,880
–Öppnade de dörrarna?
–De sa att den stod så.
11
00:03:43,600 --> 00:03:46,280
Jag har undersökt lite.
12
00:03:47,760 --> 00:03:50,320
Men chefen bad mig
att inte röra nåt.
13
00:03:52,840 --> 00:03:57,720
Jag vred om nyckeln för att kolla
bränslenivån. Tanken är tom.
14
00:03:57,880 --> 00:04:01,280
–Gick han efter hjälp?
–Nej.
15
00:04:01,440 --> 00:04:06,680
Han är ju härifrån. Aborigingrabb.
Han vet att man ska stanna vid bilen.
16
00:04:06,840 --> 00:04:10,400
Dessutom finns det en radio.
17
00:04:12,640 --> 00:04:14,800
Är du snubben söderifrån?
18
00:04:17,000 --> 00:04:19,320
Han som dödade mc–killarna.
19
00:04:29,360 --> 00:04:31,000
Kommissarie Emma James.
20
00:04:31,160 --> 00:04:34,200
Här är polisen de skickade: Jay Swan.
21
00:04:34,360 --> 00:04:36,760
Inspektören.
22
00:04:38,880 --> 00:04:40,880
Jag väntade på stationen.
23
00:04:41,040 --> 00:04:44,680
Jag ĂĄkte direkt hit
för att inte slösa nån tid.
24
00:04:44,840 --> 00:04:46,600
Du slösade min.
25
00:04:50,400 --> 00:04:54,960
Chefen, jag har sammanfattat
det viktigaste för honom.
26
00:04:55,120 --> 00:04:59,720
Tack, polisassistent Muller.
Vi träffas hos Tony.
27
00:05:07,200 --> 00:05:11,360
–Tony?
–Tony Ballantyne. Han äger gården.
28
00:05:11,520 --> 00:05:14,400
Vi utgick härifrån.
29
00:05:23,720 --> 00:05:25,480
Han kan inte ha gått iväg?
30
00:05:25,640 --> 00:05:32,440
Då borde han ha gått till en vatten–
station. Det sitter kameror där.
31
00:05:36,320 --> 00:05:39,880
–Inga tecken på slagsmål.
–Han kan ändå ha förts bort.
32
00:05:40,040 --> 00:05:45,360
Det är spår överallt.
Vad som helst kan ha hänt.
33
00:05:50,280 --> 00:05:53,720
Skulle han bara ha gått iväg?
Det tror jag inte.
34
00:05:53,880 --> 00:05:58,960
Alla bilar pĂĄ gĂĄrden har varit ute
och letat i tvĂĄ dagar utan resultat.
35
00:05:59,120 --> 00:06:03,520
Jag bad om en inspektör
för att jag misstänker brott.
36
00:06:15,320 --> 00:06:18,200
Han gick nog inte.
37
00:06:54,600 --> 00:06:57,040
–Hej.
–Hej.
38
00:06:57,200 --> 00:06:58,840
Tony Ballantyne.
39
00:06:59,000 --> 00:07:01,680
Inspektör Jay Swan.
40
00:07:02,800 --> 00:07:07,800
Vi har sökt av ett område på 20 km
frĂĄn marken och luften.
41
00:07:07,960 --> 00:07:11,640
Det är så långt han kan ha hunnit gå
pĂĄ den tiden.
42
00:07:11,800 --> 00:07:15,400
–Hur stor är gården?
–100 000 hektar.
43
00:07:15,560 --> 00:07:19,560
De som hittade bilen,
Eric och Genevieve–
44
00:07:19,720 --> 00:07:21,960
–är på väg hit just nu.
45
00:07:22,120 --> 00:07:24,520
–Hittades den i söndags?
–Ja.
46
00:07:24,680 --> 00:07:26,960
Ett dygn efter att Marley ĂĄkte ut.
47
00:07:28,160 --> 00:07:32,880
Gården är stor. Jag kan inte hålla
reda på var alla är hela tiden.
48
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
Inte sĂĄ fort! Sakta ner!
49
00:07:44,360 --> 00:07:47,760
Inspektör Swan.
Jag har lite frĂĄgor om bilen.
50
00:07:47,920 --> 00:07:51,680
Vi hittade den bara. Vi vet inte mer.
51
00:07:59,800 --> 00:08:04,160
–Var det nåt konstigt med bilen?
–Ja, allt var konstigt.
52
00:08:04,320 --> 00:08:07,840
Båda dörrarna stod öppna.
53
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
–Rörde ni nåt?
–Nej, inget.
54
00:08:11,160 --> 00:08:14,040
Han var inte där,
så vi körde runt lite.
55
00:08:14,200 --> 00:08:17,120
Men vi sĂĄg ingen, sĂĄ vi ĂĄkte.
56
00:08:17,280 --> 00:08:19,480
Har ni sett den här förut?
57
00:08:21,680 --> 00:08:25,400
Jo, det har du.
Det är Marleys, han har alltid den.
58
00:08:25,560 --> 00:08:28,480
En arbetare ville köpa den,
men fick inte.
59
00:08:28,640 --> 00:08:32,960
–Hur så? Vad betyder den?
–Det sa han aldrig.
60
00:08:39,000 --> 00:08:43,160
–Linda till Tony, allt är klart.
–Okej.
61
00:08:43,320 --> 00:08:47,320
–Linda har fixat bilderna.
–Toppen. Vi går upp till huset.
62
00:09:09,320 --> 00:09:15,160
Här ser vi när Marley kommer
till den första pumpen.
63
00:09:21,280 --> 00:09:25,360
Han ska rengöra den,
inte bara kolla att den funkar.
64
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
Ungdomarna vill bara festa.
65
00:09:27,680 --> 00:09:32,240
De fĂĄr piskas till att jobba.
Britterna är värst.
66
00:09:32,400 --> 00:09:35,080
Här är nästa station.
67
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
DĂĄ ska vi se.
68
00:09:42,600 --> 00:09:45,760
Ja, mer hĂĄrt arbete.
69
00:09:46,760 --> 00:09:50,520
Vem pratar han med?
Kan du spola tillbaka?
70
00:09:52,120 --> 00:09:54,120
Och pausa.
71
00:09:56,160 --> 00:09:59,480
–Han har nån med sig.
–Ingen annan saknas.
72
00:09:59,640 --> 00:10:05,320
–Skulle du veta det?
–Vanligtvis. Ja.
73
00:10:05,480 --> 00:10:07,560
Gå till nästa, Linda.
74
00:10:16,240 --> 00:10:18,600
Vem fanken är det?
75
00:10:27,800 --> 00:10:31,360
Reese Dale.
Han fick ju sparken i torsdags.
76
00:10:31,520 --> 00:10:34,160
För sånt där trams. Han jobbade inte.
77
00:10:34,320 --> 00:10:37,800
–Vem är han?
–Australiensare. Marleys rumskompis.
78
00:10:37,960 --> 00:10:42,840
Jag vill ha hans uppgifter
och kopior pĂĄ videorna.
79
00:10:44,120 --> 00:10:46,040
Var är deras rum?
80
00:10:55,600 --> 00:10:57,800
TonĂĄrskillar.
81
00:10:57,960 --> 00:11:01,440
Är det en brottsplats
eller bara ovilja att tvätta?
82
00:11:12,920 --> 00:11:14,520
Har du barn?
83
00:11:17,640 --> 00:11:19,560
Nej.
84
00:11:50,440 --> 00:11:57,160
Marley!
85
00:12:02,880 --> 00:12:05,720
–Jag har fått Reeses uppgifter.
–Tack.
86
00:12:16,800 --> 00:12:20,880
–Har du tänkt på det där andra?
–Inte nu.
87
00:12:21,040 --> 00:12:24,560
–Det är ett bra erbjudande.
–Det handlar inte om det.
88
00:12:25,960 --> 00:12:27,840
Genevieve.
89
00:12:32,960 --> 00:12:36,840
Varför körde inte en av er
tillbaka bilen?
90
00:12:37,000 --> 00:12:39,680
Bensinen var slut.
91
00:12:39,840 --> 00:12:44,040
Hur vet ni det om ni inte rörde nåt?
Jag pratar inte med dig.
92
00:12:47,240 --> 00:12:51,680
–Genevieve?
–Nyckeln... Den var omvriden.
93
00:12:54,480 --> 00:12:56,480
Tack.
94
00:13:06,440 --> 00:13:08,400
Vad är det?
95
00:13:08,560 --> 00:13:12,200
Din kollega sa
att när han hittade bilen...
96
00:13:12,360 --> 00:13:16,720
–...var tändningen av.
–Ja.
97
00:13:16,880 --> 00:13:23,120
Genevieve sa precis
att när hon hittade bilen var den på.
98
00:13:24,520 --> 00:13:28,560
Lämnade killarna bilen
med motorn och AC:n pĂĄ?
99
00:13:28,720 --> 00:13:33,360
Antingen gjorde de det med flit
eller så blev de snabbt bortförda–
100
00:13:33,520 --> 00:13:35,240
–och hann inte stänga av.
101
00:13:37,040 --> 00:13:42,400
Ni har slösat två dagar för att din
kollega inte höll fingrarna borta.
102
00:13:42,560 --> 00:13:45,080
–Muller!
–Chefen?
103
00:13:46,880 --> 00:13:48,920
Slog du av tändningen?
104
00:13:51,760 --> 00:13:54,840
–Det sa jag ju till dig.
–Nej.
105
00:13:57,120 --> 00:13:58,720
Fel av mig.
106
00:13:58,880 --> 00:14:02,040
Avbryt sökandet. Vi pratar sen.
107
00:14:07,800 --> 00:14:09,760
Fan.
108
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
–Gå försiktigt.
–Ja.
109
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
–Kommissarien.
–Vem är det?
110
00:14:54,360 --> 00:14:58,800
Gamle Spud Jackson.
Han kom aldrig hem frĂĄn puben.
111
00:14:58,960 --> 00:15:02,520
–Nu gör han inte det.
–Synd.
112
00:15:03,920 --> 00:15:06,520
Jag ĂĄker till stationen.
113
00:15:11,440 --> 00:15:13,200
Tack.
114
00:15:16,200 --> 00:15:19,200
Hur gĂĄr det med nya killen?
115
00:15:19,360 --> 00:15:21,760
–Han är fåordig.
–Ja.
116
00:16:09,120 --> 00:16:11,440
Hej, Kerry.
117
00:16:15,040 --> 00:16:17,160
Hur stĂĄr det till?
118
00:16:18,960 --> 00:16:22,960
Det är en inspektör
som kommit frĂĄn...
119
00:16:26,440 --> 00:16:27,840
Inspektören?
120
00:16:32,280 --> 00:16:35,320
Det här är inspektör Jay Swan.
121
00:16:35,480 --> 00:16:38,680
–Kerry Thompson.
–Hej, Kerry.
122
00:16:39,880 --> 00:16:43,480
–Fin chili.
–Tack.
123
00:16:43,640 --> 00:16:48,080
–Varför har ni avblåst sökandet?
–Va? Har ni?
124
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
Det är Marleys.
125
00:17:08,240 --> 00:17:10,520
Det här är inspektör Jay Swan.
126
00:17:10,680 --> 00:17:14,040
Keith Groves,
ordförande för aboriginsamfundet.
127
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
Hör av dig om det är nåt.
128
00:17:17,920 --> 00:17:19,880
Vad stĂĄr pĂĄ, Emma?
129
00:17:20,040 --> 00:17:23,720
Marley verkar ha lämnat bilen
med motorn igĂĄng.
130
00:17:26,480 --> 00:17:30,160
–Vad betyder det?
–Han var inte ensam, Kerry.
131
00:17:30,320 --> 00:17:35,040
Han hade en backpacker med sig.
Reese Dale.
132
00:17:35,200 --> 00:17:37,480
–Känner du honom?
–Nej.
133
00:17:37,640 --> 00:17:40,080
Jo, det är den vita idiotgrabben.
134
00:17:41,520 --> 00:17:45,560
Förlåt. Marley har umgåtts med honom.
135
00:17:47,120 --> 00:17:51,560
Han borde spela fotboll.
Vad gjorde han ute pĂĄ gĂĄrden?
136
00:17:51,720 --> 00:17:54,080
Jag vill bara veta var han är.
137
00:17:54,240 --> 00:17:58,920
Rör mig inte!
Du bryr dig inte om vĂĄr familj.
138
00:18:15,440 --> 00:18:17,800
KUNGARNA I TOPP
OCH THOMPSON REGERAR
139
00:18:24,200 --> 00:18:28,000
–Är han duktig?
–Topp tio att bli uttagen.
140
00:18:28,160 --> 00:18:31,960
–Varför jobbar han på gården?
–Ingen aning.
141
00:18:32,120 --> 00:18:34,840
–Vad tror era föräldrar?
–Farbror Keith?
142
00:18:35,000 --> 00:18:39,960
Han är inte vår pappa. Han har
bara alltid funnits här sen...
143
00:18:40,120 --> 00:18:43,080
–Sen vad?
–Sen pappa stack.
144
00:18:43,240 --> 00:18:48,320
VĂĄr riktiga morbror sitter inne.
Han har varit borta i tio ĂĄr nu.
145
00:18:49,680 --> 00:18:54,320
–Vad gjorde han?
–Jag vet inte.
146
00:18:58,160 --> 00:19:01,800
–Var tror du att din bror är, Cedric?
–Jag vet inte.
147
00:19:01,960 --> 00:19:03,320
När nån försvinner–
148
00:19:03,480 --> 00:19:08,120
–brukar nån i familjen veta saker
som ingen annan gör.
149
00:19:08,280 --> 00:19:10,800
Den personen
vet ungefär vad som hänt.
150
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
Jag vet inte.
151
00:19:23,400 --> 00:19:26,440
När sågs ni senast?
152
00:19:28,080 --> 00:19:32,440
Han var här och åt middag
för en vecka sen.
153
00:19:32,600 --> 00:19:36,000
Ska du hjälpa mig hitta din bror
eller inte?
154
00:19:38,720 --> 00:19:43,080
–I fredags kväll på puben.
–Va?
155
00:19:43,240 --> 00:19:47,400
Jag träffade honom på puben.
Strunt samma.
156
00:19:47,560 --> 00:19:49,880
–Vad pratade ni om?
–Minns inte.
157
00:19:50,040 --> 00:19:52,200
–Bråkade ni?
–Kanske lite.
158
00:19:52,360 --> 00:19:55,120
–Ced...
–Jag sa åt honom att skärpa sig.
159
00:19:55,280 --> 00:19:57,560
Och komma på din födelsedag.
160
00:19:57,720 --> 00:20:01,080
–Var han med Reese?
–Som alltid.
161
00:20:01,240 --> 00:20:04,640
Vad som än hänt är Reeses fel.
162
00:20:06,800 --> 00:20:12,360
–Vad sitter hennes bror inne för?
–Sexuellt utnyttjande av en 13–åring.
163
00:20:12,520 --> 00:20:15,720
När hon tänkte berätta,
misshandlade han henne.
164
00:20:15,880 --> 00:20:17,320
LĂĄste du in honom?
165
00:20:19,080 --> 00:20:22,640
–När är straffet avtjänat?
–Han blir fri i veckan.
166
00:20:22,800 --> 00:20:25,360
Och då försvinner systersonen.
167
00:20:25,520 --> 00:20:28,560
Han kommer inte hit
utan körs in till stan.
168
00:20:28,720 --> 00:20:31,280
Ingen vill ha honom här.
169
00:20:31,440 --> 00:20:34,360
Ingen har besökt honom på tio år.
170
00:20:34,520 --> 00:20:36,800
Är du säker på det?
171
00:20:38,600 --> 00:20:40,280
Jag tar reda pĂĄ det.
172
00:20:42,120 --> 00:20:46,000
–Jag kan visa gården.
–Jag ska prata med Marleys vänner.
173
00:20:46,160 --> 00:20:48,280
–Ska jag...
–Nej, jag fixar det.
174
00:21:01,560 --> 00:21:04,080
Har det utfästs en belöning än?
175
00:21:04,240 --> 00:21:07,760
Visst. Vad tror du att de är värda?
176
00:21:14,920 --> 00:21:18,920
FĂ–RSVUNNA
MARLEY THOMPSON – REESE DALE
177
00:22:03,840 --> 00:22:07,360
–Heter du Tipper?
–Ja.
178
00:22:10,040 --> 00:22:12,040
Du är vän med Cedrics bror.
179
00:22:14,960 --> 00:22:17,000
–Har du hundar?
–Nej.
180
00:22:23,960 --> 00:22:25,480
Inga hundar?
181
00:22:27,600 --> 00:22:29,200
De är inte mina.
182
00:22:31,600 --> 00:22:34,960
Försvinn! Gå därifrån, byrackor!
183
00:22:39,360 --> 00:22:43,600
–Vet du att Marley är borta?
–En snut.
184
00:22:43,760 --> 00:22:45,960
Har ni träffats nyligen?
185
00:22:47,480 --> 00:22:52,080
Nej. Han är för berömd nu.
186
00:23:11,560 --> 00:23:13,040
Hur är läget?
187
00:23:13,200 --> 00:23:14,720
–Bra.
–Bra.
188
00:23:14,880 --> 00:23:16,800
Jag heter Jay och är polis.
189
00:23:16,960 --> 00:23:21,440
–Var har du fått bilen ifrån?
–Från jobbet.
190
00:23:21,600 --> 00:23:24,680
–Är det en riktig pistol?
–Ja.
191
00:23:24,840 --> 00:23:28,080
–Ska du skjuta oss?
–Nej, det ska jag inte.
192
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
Får jag ställa några frågor?
Vet ni vem Marley är?
193
00:23:32,280 --> 00:23:36,600
–Den bäste fotbollsspelaren.
–Är han den bäste spelaren?
194
00:23:36,760 --> 00:23:38,840
–Har han flickvän?
–Ja.
195
00:23:39,000 --> 00:23:40,960
–Vad heter hon?
–Jaz.
196
00:23:41,120 --> 00:23:42,760
–Jaz?
–Ja.
197
00:23:42,920 --> 00:23:46,080
JasĂĄ? Vet ni var hon brukar vara?
198
00:24:10,800 --> 00:24:12,880
–Hur är det med Ava?
–Bra.
199
00:24:13,040 --> 00:24:17,720
–Hon har börjat skolan nu.
–Tiden flyger förbi.
200
00:24:19,160 --> 00:24:24,760
Kommer backpackarna frĂĄn Ballantyne
hit ofta?
201
00:24:24,920 --> 00:24:27,000
Känner du en Reese Dale?
202
00:24:29,000 --> 00:24:32,400
–Australiensaren?
–Vet du nåt om honom?
203
00:24:32,560 --> 00:24:37,320
–Inte direkt. Hur så?
–Han är också försvunnen.
204
00:24:37,480 --> 00:24:39,640
Jag trodde att Marley var ensam.
205
00:24:39,800 --> 00:24:44,480
Vi med, och vi hörde att Reese fått
sparken. Han borde inte varit där.
206
00:24:46,320 --> 00:24:50,440
–Det vet jag inget om.
–Nej.
207
00:24:54,160 --> 00:24:57,880
Kommer du ihåg om Reese var här
i lördags kväll–
208
00:24:58,040 --> 00:25:00,840
–och söp upp lönen?
Hörde du nåt snack?
209
00:25:02,040 --> 00:25:03,560
I fredags, dĂĄ?
210
00:25:03,720 --> 00:25:06,480
Marley började visst bråka
med sin bror.
211
00:25:06,640 --> 00:25:10,040
Jag jobbade inte i fredags.
Jag har Ava dĂĄ.
212
00:25:11,720 --> 00:25:16,400
Har du nån aning om varför Reese
och Marley skulle försvinna ihop?
213
00:25:19,280 --> 00:25:21,680
Nej, okej. Tack.
214
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
–Vi ses.
–Hej då.
215
00:25:57,320 --> 00:26:00,240
Du får inte gå in här.
216
00:26:00,400 --> 00:26:04,160
–Jag har tillstånd.
–Jag är inte ute efter dig.
217
00:26:13,400 --> 00:26:17,560
–Är du Marleys flickvän?
–Det är bäst för honom.
218
00:26:19,200 --> 00:26:21,960
–Kommer han att gilla den?
–Vet han inget?
219
00:26:22,120 --> 00:26:24,600
–En överraskning.
–Han blir glad.
220
00:26:24,760 --> 00:26:27,880
–När sågs ni senast?
–För två veckor sen.
221
00:26:28,040 --> 00:26:30,520
Men vi sms:ar varandra.
222
00:26:30,680 --> 00:26:35,440
SĂĄ ni sĂĄgs inte pĂĄ puben i fredags?
Han började bråka med sin bror.
223
00:26:35,600 --> 00:26:39,320
–Du sa inte att han var där.
–Jag visste inte.
224
00:26:41,880 --> 00:26:45,440
Du... Säg till om du hör av honom.
225
00:26:45,600 --> 00:26:50,040
–Jag är ju hans flickvän.
–Ja.
226
00:26:58,320 --> 00:27:01,640
–Köp pommes med sås!
–Hej, Lana.
227
00:27:01,800 --> 00:27:04,320
–Jaz är kvar.
–Jag vill prata med dig.
228
00:27:05,640 --> 00:27:08,280
–Var tror du att Marley är?
–Vet inte.
229
00:27:08,440 --> 00:27:10,960
Han umgĂĄs visst ofta med Reese.
230
00:27:11,120 --> 00:27:13,720
–Tror du att han är gay?
–Nej.
231
00:27:13,880 --> 00:27:17,200
–Tror Jaz det?
–Nej, de har sex hela tiden.
232
00:27:17,360 --> 00:27:18,840
Det lät inte så.
233
00:27:21,040 --> 00:27:22,880
Hur ligger det till?
234
00:27:25,560 --> 00:27:30,720
–Hon tror att han har en annan tjej.
–Här? I stan?
235
00:27:55,600 --> 00:27:57,800
Tack.
236
00:28:06,040 --> 00:28:09,560
POLIS
237
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
Snälla, svara.
238
00:28:17,240 --> 00:28:22,200
Det gäller ju bara två försvunna
ungdomar, ingen seriemördare.
239
00:28:28,280 --> 00:28:30,200
HallĂĄ. Du!
240
00:28:31,800 --> 00:28:35,720
Vad tycker du om den nye?
241
00:28:35,880 --> 00:28:40,800
Han är ju inte svart på riktigt.
Ingen riktig aborigin.
242
00:28:40,960 --> 00:28:44,720
Då är inte jag en riktig indier.
Jag gillar inte curry.
243
00:28:46,800 --> 00:28:49,840
Hur blev han inspektör så snabbt?
244
00:28:50,000 --> 00:28:53,120
Han fick kanske förtur
för att han är mörkare.
245
00:28:53,280 --> 00:28:57,320
–Eller smartare.
–Nej. Men kanske smartare än du.
246
00:28:57,480 --> 00:28:59,400
–Jaså?
–Jag tror det.
247
00:29:01,040 --> 00:29:04,040
–Kan vi hjälpa till?
–Jag letar efter pappa.
248
00:29:04,200 --> 00:29:06,040
Jaså? Vem är din pappa?
249
00:29:07,040 --> 00:29:09,000
Jay Swan. Han är inspektör.
250
00:29:10,800 --> 00:29:14,320
DĂĄ ska du prata med Muller.
251
00:29:37,080 --> 00:29:43,720
Du har två nya röstmeddelanden.
Du har ett sparat röstmeddelande.
252
00:29:45,640 --> 00:29:49,120
Din dotter tydligen,
men du hade ju inga barn.
253
00:29:53,200 --> 00:29:55,720
Jag vill visa dig en sak
pĂĄ stationen.
254
00:29:55,880 --> 00:30:00,680
–Kan du vänta ett ögonblick?
–Visst.
255
00:30:04,760 --> 00:30:08,360
–Vad gör du här?
–Du var inte hemma.
256
00:30:08,520 --> 00:30:10,920
–Hur kom du hit?
–Jag stal en bil.
257
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Jag liftade.
258
00:30:17,240 --> 00:30:22,440
–Du kan inte stanna. Jag jobbar.
–Okej. Då liftar jag tillbaka.
259
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
Vänta. Sätt dig.
260
00:30:27,080 --> 00:30:30,720
–Vet mamma om det här?
–Hon bryr sig inte.
261
00:30:30,880 --> 00:30:35,600
Jag måste iväg. Ring henne,
och sĂĄ kommer jag snart tillbaka.
262
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
Jag har inga pengar.
263
00:30:44,800 --> 00:30:46,360
Det finns en mack där.
264
00:30:46,520 --> 00:30:50,120
Raka vägen dit och tillbaka.
GĂĄ ingen annanstans.
265
00:30:50,280 --> 00:30:52,320
I den här skithålan?
266
00:30:57,240 --> 00:30:58,720
Inga barn, va?
267
00:31:15,480 --> 00:31:20,360
Jag har gĂĄtt igenom kamerorna
på trågen där Marley och Reese var–
268
00:31:20,520 --> 00:31:23,040
–och hittade det här.
269
00:31:39,520 --> 00:31:42,680
–Var nånstans?
–Det sista tråget de besökte.
270
00:31:45,640 --> 00:31:48,840
Där.
Tio kilometer frĂĄn bilens position.
271
00:31:50,080 --> 00:31:52,080
Okej.
272
00:32:04,800 --> 00:32:07,120
–Chris.
–Hej.
273
00:32:07,280 --> 00:32:09,920
–Har ni hittat killarna?
–Inte än.
274
00:32:10,080 --> 00:32:12,800
Var de här i lördags?
275
00:32:12,960 --> 00:32:17,440
–Jag var ledig, men Luke vet.
–Okej, tack.
276
00:32:19,640 --> 00:32:24,960
–Hallå, Luke. Jobbar du sent?
–Chefen är tuff.
277
00:32:25,120 --> 00:32:26,600
Skitsnack!
278
00:32:28,840 --> 00:32:32,920
Kom killarna frĂĄn gĂĄrden hit
i lördags?
279
00:32:33,080 --> 00:32:36,600
–De skulle ha en pumpdel.
–Ja, de kom vid sju–tiden.
280
00:32:38,520 --> 00:32:41,920
–Köpte de nåt mer?
–Armaturer och rör.
281
00:32:42,080 --> 00:32:44,440
Sånt som behövs vid reparationer.
282
00:32:44,600 --> 00:32:47,680
–Hur verkade de?
–Som vanligt.
283
00:32:49,800 --> 00:32:54,200
–Grälade de?
–Nej, inget sånt.
284
00:32:54,360 --> 00:32:57,040
Marley är en riktig skämtare.
285
00:32:57,200 --> 00:33:00,480
Pratade de om sina planer?
Nåt annat än jobbet?
286
00:33:00,640 --> 00:33:04,320
–Nej.
–Okej, tack.
287
00:33:04,480 --> 00:33:08,560
Reese har jobbat på en pärlfarm
uppe i norr.
288
00:33:09,560 --> 00:33:13,440
Han ville kanske gĂĄ vidare
till nästa stora grej.
289
00:33:13,600 --> 00:33:17,640
–Vilken pärlfarm?
–Det sa han nog aldrig.
290
00:33:24,800 --> 00:33:27,480
–Vi ses, Chris.
–Hej då.
291
00:34:12,360 --> 00:34:14,600
Ursäkta, damen.
292
00:34:16,120 --> 00:34:18,000
Ursäkta!
293
00:34:19,080 --> 00:34:22,120
Förlåt.
Jag ville inte skrämma dig, men...
294
00:34:22,280 --> 00:34:27,000
–Kan du vara snäll och stänga dörren?
–Ja.
295
00:35:02,040 --> 00:35:04,520
–Vill du spela, Crystal?
–Ja.
296
00:35:04,680 --> 00:35:07,160
Toppen, då kör vi.
297
00:35:13,320 --> 00:35:15,520
–Nåt att dricka?
–Nej.
298
00:35:18,880 --> 00:35:21,760
Hej. Två öl.
299
00:35:25,040 --> 00:35:27,880
–Vem är det?
–Ingen aning.
300
00:35:32,680 --> 00:35:35,840
–Jag har inga pengar.
–Det är lugnt.
301
00:35:37,360 --> 00:35:39,840
Jag bjuder. SkĂĄl.
302
00:35:49,320 --> 00:35:53,800
–Jag får inte tag i nån av dem.
–Jag vet inte.
303
00:36:12,600 --> 00:36:14,600
HallĂĄ?
304
00:36:19,200 --> 00:36:21,200
Nej...
305
00:36:27,160 --> 00:36:30,160
Du... Sträck fram handen.
306
00:36:41,360 --> 00:36:46,360
–Snygg stöt! Nu är det vår tur.
–Fan.
307
00:36:55,480 --> 00:36:56,800
Din tur.
308
00:37:17,480 --> 00:37:18,920
Crystal!
309
00:37:26,080 --> 00:37:27,680
Okej, nu sĂĄ.
310
00:37:45,800 --> 00:37:48,440
Slampa.
311
00:37:49,440 --> 00:37:50,880
HĂĄll dig undan.
312
00:37:57,400 --> 00:37:58,960
Slyna!
313
00:38:06,480 --> 00:38:09,440
Hallå, sluta! Lägg av!
314
00:38:09,600 --> 00:38:11,680
–Bort från henne!
–Släpp mig!
315
00:38:11,840 --> 00:38:14,480
–Jävla slyna!
–Bitch!
316
00:38:14,640 --> 00:38:17,400
Hon är med mig. Det är min dotter.
317
00:38:17,560 --> 00:38:22,280
–Vem är han?
–Jaså? Du kan ta henne. Sluta.
318
00:38:34,280 --> 00:38:35,880
Crystal!
319
00:38:37,280 --> 00:38:41,800
–Det går inte lämna dig ensam.
–Jag gjorde inget.
320
00:38:41,960 --> 00:38:46,400
Jag drack inte. Okej, bara ett glas.
321
00:38:47,440 --> 00:38:51,400
Jag har ett jobb att sköta,
och du ska inte vara här.
322
00:38:51,560 --> 00:38:53,800
Du vill inte ha mig nĂĄnstans.
323
00:38:58,960 --> 00:39:00,560
Det är ditt fel.
324
00:39:00,720 --> 00:39:04,320
Jag fick inga pengar,
sĂĄ Eric betalade.
325
00:39:06,560 --> 00:39:08,440
–Eric?
–Ja.
326
00:39:08,600 --> 00:39:12,000
–Backpackern?
–Jag vet inget om honom.
327
00:39:15,440 --> 00:39:17,640
Pappa...
328
00:39:41,080 --> 00:39:44,200
–Jag trodde att du hade slutat.
–Det har jag.
329
00:39:44,360 --> 00:39:46,000
Det ser inte sĂĄ ut!
330
00:41:23,640 --> 00:41:26,040
Du är åtalad under paragraf 10–
331
00:41:26,200 --> 00:41:29,440
–för innehav och langning
av otillåten substans–
332
00:41:29,600 --> 00:41:32,280
–nämligen metamfetamin. Förstår du?
333
00:41:32,440 --> 00:41:35,560
–Jag sålde inget.
–Det kvittar.
334
00:41:35,720 --> 00:41:42,320
–Åtalet blir ändå detsamma.
–Jag gjorde inget. Hon ljuger.
335
00:41:42,480 --> 00:41:47,240
Ord stĂĄr mot ord. Kom igen, Emma,
det är mindre än två gram.
336
00:41:47,400 --> 00:41:50,640
Det är slöseri med tid
och kommer att avskrivas.
337
00:41:50,800 --> 00:41:54,320
Inspektör Jay Swan har anlänt.
338
00:42:00,320 --> 00:42:03,200
Det är
en ansenlig mängd metamfetamin.
339
00:42:03,360 --> 00:42:05,760
Det hittades i ditt rum, Eric.
340
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
Ni kan inte göra så utan...
341
00:42:08,080 --> 00:42:11,560
Jag har en husrannsakningsorder.
Allt gick rätt till.
342
00:42:11,720 --> 00:42:15,680
Vänta nu. Det är inte mitt.
343
00:42:15,840 --> 00:42:19,160
Det är mot reglementet.
Har du godkänt det här?
344
00:42:19,320 --> 00:42:22,800
En husrannsakan innebär
att en domare godkänt det.
345
00:42:24,200 --> 00:42:26,320
Vi motsätter oss borgen.
346
00:42:27,320 --> 00:42:29,720
Som utlänning måste ambassaden...
347
00:42:29,880 --> 00:42:33,160
Nej, jag menar det. Det är inte mitt.
348
00:42:35,000 --> 00:42:37,120
Jag hittade det igĂĄr.
349
00:42:40,240 --> 00:42:41,840
Var?
350
00:42:44,640 --> 00:42:47,200
I Reeses rum.
351
00:42:47,360 --> 00:42:49,960
Reese och Marley langar.
352
00:43:01,760 --> 00:43:04,680
Jag mĂĄste prata med min klient.
353
00:43:04,840 --> 00:43:08,480
Om ni går vidare med det här
vill jag förhöra vittnet.
354
00:43:08,640 --> 00:43:10,520
Givetvis.
355
00:43:10,680 --> 00:43:15,520
–Vem är hon?
–Det står i sammandraget.
356
00:43:15,680 --> 00:43:18,880
–Bäst att hon är ett bra vittne.
–Jadå.
357
00:43:27,200 --> 00:43:30,920
–Vem är den idioten?
–Min exmake.
358
00:43:31,080 --> 00:43:36,880
PĂĄ tal om idioter, sĂĄ hoppas jag
att du hade en husrannsakningsorder.
359
00:43:37,040 --> 00:43:41,360
–Självklart.
–Men jag behövde inte underrättas?
360
00:43:41,520 --> 00:43:45,120
Det spelar ingen roll.
Resultatet blev detsamma.
361
00:43:45,280 --> 00:43:49,120
JasĂĄ? Han hittade pĂĄ en historia
om Reese och Marley.
362
00:43:49,280 --> 00:43:53,000
Det är kanske sant.
Det är kanske därför de försvunnit.
363
00:44:07,200 --> 00:44:12,160
Jag har ringt din mamma,
som ska hämta dig. Stanna här.
364
00:44:12,320 --> 00:44:14,040
Två killar är borta.
365
00:44:16,040 --> 00:44:20,720
Är du här för att hitta dem?
Reese är den ena, va?
366
00:44:20,880 --> 00:44:23,720
Ja, men vi vet inte mycket om honom.
367
00:44:24,760 --> 00:44:26,520
Fråga hans flickvän.
368
00:44:27,640 --> 00:44:32,080
–Vem?
–Shevorne. Hon jobbar på puben.
369
00:44:46,040 --> 00:44:49,680
Reese har varit borta i fyra dagar.
Är du inte orolig?
370
00:44:51,480 --> 00:44:54,160
Vet du nĂĄt?
371
00:44:55,240 --> 00:44:59,240
–Vet du att han sålt knark?
–Nej, det stämmer inte.
372
00:44:59,400 --> 00:45:05,160
Jag vill inte lĂĄta ĂĄtala nĂĄn av er.
Jag vill bara hitta honom.
373
00:45:05,320 --> 00:45:09,000
Jag vet inte var han är
eller varför han är borta.
374
00:45:10,680 --> 00:45:14,000
Kan du hjälpa mig fylla på kylen,
Ebony?
375
00:45:14,160 --> 00:45:15,600
Javisst.
376
00:45:15,760 --> 00:45:20,360
Jag har pratat med Shevorne. Hon
var ledig i fredags och vet inget.
377
00:45:20,520 --> 00:45:22,600
Och hon känner inte Reese.
378
00:45:22,760 --> 00:45:27,600
Jaså? Det var märkligt.
Hon är ju hans flickvän.
379
00:45:32,520 --> 00:45:36,400
En sak till. Tony ringde,
han saknar en boskapsflock.
380
00:45:36,560 --> 00:45:39,720
Han tror att de försvann
samtidigt som pojkarna.
381
00:45:39,880 --> 00:45:42,800
Stulna?
Var skulle de vara egentligen?
382
00:45:42,960 --> 00:45:47,960
Här hittades bilen.
Där är närmaste vattenställe.
383
00:45:48,120 --> 00:45:53,040
Boskap rör sig inte långt från
vattnet, så de borde vara här.
384
00:45:53,200 --> 00:45:56,280
En flock är kvar.
Den andra är helt försvunnen.
385
00:45:56,440 --> 00:45:59,320
–Hur många rör det sig om?
–Cirka 100 djur.
386
00:45:59,480 --> 00:46:03,640
–Har det skett boskapsstölder?
–Särskilt nu när priserna höjts.
387
00:46:05,080 --> 00:46:08,360
Killarna sĂĄg kanske nĂĄt.
388
00:46:08,520 --> 00:46:12,600
SĂĄ om vi spĂĄrar upp boskapen...
Vad tror du?
389
00:46:13,720 --> 00:46:15,400
Det är värt ett försök.
390
00:46:16,800 --> 00:46:19,280
Kan du rida?
391
00:46:19,440 --> 00:46:22,440
Hatten mĂĄste duga till nĂĄt.
392
00:46:34,800 --> 00:46:37,680
De rörde sig nog västerut.
393
00:47:07,960 --> 00:47:10,640
Där uppe ser vi bra.
394
00:47:21,480 --> 00:47:24,240
Där har vi dem nog.
395
00:47:26,600 --> 00:47:28,600
Där nere.
396
00:47:34,120 --> 00:47:38,920
–Inte stulna, alltså.
–Nej, där rök den teorin.
397
00:47:39,080 --> 00:47:41,480
Men vi hittade dem.
398
00:47:44,000 --> 00:47:49,600
–Vad heter vattenhålet där nere?
–Black Springs. Fint, va?
399
00:47:51,840 --> 00:47:55,680
–Vi simmade där som barn.
–"Vi"?
400
00:47:56,800 --> 00:48:01,200
Jag och min bror. Tony.
401
00:48:02,400 --> 00:48:04,760
Tony Ballantyne, gårdsägaren?
402
00:48:04,920 --> 00:48:10,120
Killarna försvinner från
din familjegĂĄrd, och du utreder det?
403
00:48:10,280 --> 00:48:12,720
Antingen jag eller ingen alls.
404
00:48:12,880 --> 00:48:18,560
En aborigin och en backpacker
är inget som direkt prioriteras.
405
00:48:20,120 --> 00:48:21,720
Ta inte illa upp.
406
00:48:26,200 --> 00:48:30,800
Chefen vet. Det stör inte honom.
407
00:48:42,640 --> 00:48:45,160
Vad är det?
408
00:48:47,000 --> 00:48:49,400
Det är nåt där nere vid vägen.
409
00:49:16,720 --> 00:49:18,400
Det ser ut som en krock.
410
00:49:18,560 --> 00:49:22,840
–Det kör lastbilar här.
–Nån har fått en smäll.
411
00:49:27,480 --> 00:49:29,120
En cykelspegel.
412
00:49:37,560 --> 00:49:41,760
–Fyrhjuling? Terrängmotorcykel?
–Titta här.
413
00:50:19,640 --> 00:50:22,200
De har äntligen ringt från Dubbo.
414
00:50:22,360 --> 00:50:27,440
–Har Reeses familj informerats?
–Nej. Det finns ingen familj.
415
00:50:27,600 --> 00:50:31,200
Fyra familjer heter Dale
och i en finns det en Reese.
416
00:50:31,360 --> 00:50:33,520
Men han är inte försvunnen.
417
00:50:35,080 --> 00:50:36,720
Vem är då vår kille?
418
00:50:36,880 --> 00:50:39,880
Shevorne har bara känt honom
som Reese.
419
00:50:40,040 --> 00:50:42,240
Få ut det på nyheterna ikväll.
420
00:50:42,400 --> 00:50:46,240
Visa upp hans ansikte.
NĂĄn mĂĄste veta.
421
00:50:54,800 --> 00:51:00,120
TvĂĄ tonĂĄringar saknas
på en boskapsfarm i nordväst.
422
00:51:00,280 --> 00:51:03,520
Den ena är
fotbollsstjärnan Marley Thompson.
423
00:51:03,680 --> 00:51:07,200
Han hade nyligen återvänt hem
från sin klubb–
424
00:51:07,360 --> 00:51:09,480
–för säsongsuppehållet.
425
00:51:09,640 --> 00:51:13,200
Den andre är en backpacker
som tros heta Reese Dale–
426
00:51:13,360 --> 00:51:16,640
–men polisen har inte bekräftat
hans identitet.
427
00:51:16,800 --> 00:51:22,160
Killarna sĂĄgs senast i Patterson
runt kl. 7 i lördags morse–
428
00:51:22,320 --> 00:51:26,880
–innan deras bil hittades övergiven
dagen därpå.
429
00:51:27,040 --> 00:51:30,840
Polisen ser det hela som misstänkt.
430
00:51:56,120 --> 00:51:59,480
–Vi måste få veta Marleys blodgrupp.
–Nej!
431
00:51:59,640 --> 00:52:04,160
Du är allt bra fräck som kommer hit
efter vad du gjorde, Larry.
432
00:52:04,320 --> 00:52:07,680
De pratar och sen försvinner Marley
veckan därpå.
433
00:52:07,840 --> 00:52:11,080
Sa snuten att du är en av de goda?
434
00:52:11,240 --> 00:52:13,880
Inte direkt. Jag gör folk förbannade.
435
00:52:14,040 --> 00:52:18,360
Din arbetsmetod tar livet av folk.
Jag jobbar inte med sĂĄna.
436
00:52:18,520 --> 00:52:21,320
–Dra åt helvete!
–Kom hit, fähundar!
437
00:52:24,080 --> 00:52:28,000
Text: Lena Eddebrant
www.sdimedia.com
33870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.