Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:04,090
Dans le système judiciaire,les citoyens sont représentés...
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,710
par deux organismesd'égale importance.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,590
La Police,qui enquête sur les crimes...
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,430
et le Ministère Public,qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,720
Voici leurs histoires.
6
00:00:21,150 --> 00:00:24,190
"Diplômé d'une université
prestigieuse, riche, élégant..."
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,150
C'est ton annonce ?
8
00:00:27,240 --> 00:00:31,070
- "Cherche femme dévouée de 20 ans".
- C'est un cheval qu'il devrait chercher.
9
00:00:49,600 --> 00:00:51,420
Eh, Wilson !
10
00:00:52,390 --> 00:00:54,470
Viens là !
11
00:01:08,200 --> 00:01:11,150
C'est pire qu'au Far West.
Ils ont tous des flingues.
12
00:01:12,830 --> 00:01:15,030
Chaque détraqué possède
un fusil d'assaut.
13
00:01:15,120 --> 00:01:17,990
On devrait filer une arme
semi-automatique à chaque recrue ?
14
00:01:18,080 --> 00:01:20,370
S'ils interdisent les mitraillettes,
mon P38 fera l'affaire.
15
00:01:20,460 --> 00:01:22,120
Dis-ça à ton député.
16
00:01:22,210 --> 00:01:24,620
Le corps est trempé.
Ils ont dû le noyer.
17
00:01:24,710 --> 00:01:26,710
Ils l'auraient balancé dans l'Hudson...
18
00:01:26,800 --> 00:01:29,040
repêché et s'en seraient
débarrassé ici.
19
00:01:29,130 --> 00:01:31,460
S'ils l'avaient balancé dans l'Hudson,
il serait dissout.
20
00:01:31,550 --> 00:01:33,630
Ils l'ont bien trempé
dans quelque chose.
21
00:01:37,100 --> 00:01:40,800
Tout prend forme.
Flingué et noyé après.
22
00:01:40,900 --> 00:01:44,180
Homme, 35-40 ans.
Tué avec un 22mm.
23
00:01:44,270 --> 00:01:48,190
Une balle à travers la poitrine.
Deux dans la tête.
24
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
Ils avaient peur de manquer le cerveau ?
25
00:01:50,450 --> 00:01:53,200
- Il est mûr, celui-là.
- Respirez par la bouche.
26
00:01:53,280 --> 00:01:55,360
Les balles sont parties au labo.
27
00:01:56,540 --> 00:01:58,610
Vous avez trouvé
la marque du smoking ?
28
00:01:58,710 --> 00:02:01,280
Fait sur mesures.
Sugarman, 5e Avenue.
29
00:02:02,460 --> 00:02:05,630
- Des empreintes ?
- Je compterais pas trop dessus.
30
00:02:05,710 --> 00:02:07,920
Le corps était comme un esquimau.
31
00:02:08,010 --> 00:02:10,580
Yavait des cristaux
de glace dans les organes.
32
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
- Il était congelé.
- Congelé ?
33
00:02:13,010 --> 00:02:15,680
- Depuis combien de temps ?
- La soirée où il se rendait ?
34
00:02:15,760 --> 00:02:18,260
Elle a dû avoir lieu
y'a près de cinq ans.
35
00:03:43,940 --> 00:03:45,930
Cinq ans, et on a rien ?
36
00:03:46,020 --> 00:03:49,440
Le bureau des disparitions
n'a rien sur un gros.
37
00:03:49,530 --> 00:03:52,400
Le tailleur qui a fait le costume
est mort. Pas de registre.
38
00:03:52,490 --> 00:03:56,190
Un smoking. C'est pas un SDF. Personne
tenait assez à lui pour le rechercher ?
39
00:03:56,280 --> 00:03:58,360
Ils l'ont congelé, quand même.
40
00:03:58,450 --> 00:04:02,370
15e rue, quartier des abattoirs...
Un congélateur à viande ?
41
00:04:02,460 --> 00:04:06,320
On congèle pas la viande.
Elle arrive fraîche aux restaurants.
42
00:04:06,420 --> 00:04:09,340
Cherchons tous les restaurants
dix rues autour de la décharge.
43
00:04:09,420 --> 00:04:11,290
Après cinq ans, on cherche quoi ?
44
00:04:11,380 --> 00:04:13,950
Quelque chose révélant
la présence du corps, non ?
45
00:04:14,050 --> 00:04:16,130
T'as une meilleure idée ?
46
00:04:16,220 --> 00:04:19,640
- Et si on trouve rien ?
- On étend le périmètre.
47
00:04:21,270 --> 00:04:23,340
CHEZ MARIO
MARDI 15 SEPTEMBRE
48
00:04:23,440 --> 00:04:26,930
Si j'inspecte un autre congélateur,je pourrai plus jamais manger au resto.
49
00:04:27,020 --> 00:04:30,600
Ici, on s'embrasse sur les joues
et il faut un flingue pour réserver.
50
00:04:30,690 --> 00:04:33,610
J'ai le flingue...
Mais j'embrasse pas.
51
00:04:33,700 --> 00:04:35,770
Ça vous dérange pas
qu'on jette un oeil ?
52
00:04:35,860 --> 00:04:39,070
OK, mais le condensateur a pété,
il faut le remplacer.
53
00:04:39,160 --> 00:04:41,910
- C'est pas vraiment le bon moment.
- Ah bon ?
54
00:04:42,000 --> 00:04:45,410
- Il va falloir chercher un mandat ?
- Je sais ce que vous voulez.
55
00:04:45,500 --> 00:04:48,040
Que l'inspection sanitaire
jette mes provisions.
56
00:04:48,130 --> 00:04:50,660
- Calmez-vous.
- Faites-le sortir de là.
57
00:04:50,750 --> 00:04:53,330
Mon jus d'oranges va tourner.
58
00:04:53,420 --> 00:04:56,210
Ouais, rigolez ! C'est drôle, non ?
59
00:04:56,300 --> 00:04:59,010
Vous vous arrêtez jamais.
60
00:05:05,190 --> 00:05:07,760
Tu presses tes oranges en smoking ?
61
00:05:08,770 --> 00:05:11,010
C'est un restaurateur.
62
00:05:11,110 --> 00:05:13,270
Il planque pas de cadavres.
63
00:05:13,360 --> 00:05:17,270
La famille Forcelli descend
plus de types que de fettuccini.
64
00:05:18,660 --> 00:05:22,520
Ya un macchabée dans votre congélo
et vous n'en savez rien ?
65
00:05:22,620 --> 00:05:27,160
Votre père était bookmaker,
votre oncle est inculpé pour racket...
66
00:05:34,590 --> 00:05:36,670
Les empreintes digitales ont parlé.
67
00:05:36,760 --> 00:05:39,170
M. Joshua Foster,
producteur à Broadway.
68
00:05:39,260 --> 00:05:41,220
Ça vient du bureau du centre-ville.
69
00:05:41,300 --> 00:05:44,140
Super ! Pourquoi le Bureau
des Disparitions n'avaient rien ?
70
00:05:44,220 --> 00:05:46,300
Pourquoi il pleut toujours
pour mon anniversaire ?
71
00:05:46,390 --> 00:05:48,720
Quelqu'un a déconné, j'y peux rien.
72
00:05:48,810 --> 00:05:51,140
Qu'est-ce qu'on fait de lui ?
73
00:05:51,230 --> 00:05:54,270
Il est pas haut placé chez les Forcelli.
74
00:05:54,360 --> 00:05:56,230
Casier vierge.
75
00:05:58,150 --> 00:06:00,560
Pourquoi me harcelez-vous comme ça ?
76
00:06:00,660 --> 00:06:02,860
Mario ?
77
00:06:02,950 --> 00:06:05,660
T'as des copains à Broadway ?
78
00:06:05,750 --> 00:06:08,620
Le serveur du traiteur
au coin de la 47e rue.
79
00:06:09,370 --> 00:06:12,080
C'est quoi cette histoire ?
Je me faisais bronzer à Curaçao.
80
00:06:12,170 --> 00:06:15,000
Je rentre, on trouve un mort
dans mon congélo.
81
00:06:15,090 --> 00:06:18,120
- J'ai un peu flippé, d'accord ?
- En disposant du corps ?
82
00:06:18,220 --> 00:06:20,460
C'est obstruction
et complicité de meurtre.
83
00:06:21,430 --> 00:06:23,880
Ça va pas, les gars ? J'ai demandé...
84
00:06:23,970 --> 00:06:26,590
"Personne n'a flingué
le type dans mon frigo ?"
85
00:06:26,680 --> 00:06:30,220
Vous pensez qu'il l'a tué
et mis dans son propre congélo ?
86
00:06:31,480 --> 00:06:34,230
Je vais vous le dire
pour la dernière fois.
87
00:06:34,320 --> 00:06:37,650
Il est pas à nous.
On n'a pas descendu ce type.
88
00:06:39,990 --> 00:06:42,690
On veut les fiches de tous
vos employés depuis cinq ans.
89
00:06:42,780 --> 00:06:45,740
Et peut-être qu'on oubliera
l'obstruction de justice.
90
00:06:47,200 --> 00:06:49,200
Acceptez.
91
00:06:50,830 --> 00:06:53,500
Merci, merci beaucoup.
92
00:06:53,590 --> 00:06:55,160
Tu casses, tu payes.
93
00:06:55,250 --> 00:06:57,960
T'appelles ça une enquête ?
Trois inspecteurs sur le coup.
94
00:06:58,050 --> 00:06:59,960
Ils devaient tous pioncer.
95
00:07:00,050 --> 00:07:02,840
Les serveurs de Mario,
la plupart n'ont pas de casier.
96
00:07:02,930 --> 00:07:04,550
Ni possession d'arme, ni homicide.
97
00:07:04,640 --> 00:07:07,720
Allons voir sa soeur,
c'est elle qui a signalé la disparition.
98
00:07:07,810 --> 00:07:11,590
C'est une institutrice. Elle travaille
peut-être pour les Forcelli.
99
00:07:12,900 --> 00:07:14,970
Il s'est levé de quel pied ?
100
00:07:16,020 --> 00:07:19,230
Celui qui a marché
dans un cas vieux de cinq ans.
101
00:07:19,320 --> 00:07:21,690
Je m'attendais à un appel.
102
00:07:21,780 --> 00:07:23,820
"On a trouvé votre frère".
103
00:07:23,910 --> 00:07:25,980
Vous pensiez que quelqu'un l'avait tué ?
104
00:07:26,080 --> 00:07:28,150
Non, avant sa disparition.
105
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
Je m'attendais à ce
qu'il finisse dans le caniveau.
106
00:07:31,750 --> 00:07:35,830
- Quoi, un grand producteur de Broadway ?
- Il n'a eu de succès qu'après sa mort.
107
00:07:35,920 --> 00:07:38,160
Après "Bleak House".
108
00:07:38,250 --> 00:07:40,290
Avant ça, Josh en avait produit trois.
109
00:07:40,380 --> 00:07:43,470
Pour un total de 11 soirs à l'affiche.
110
00:07:44,760 --> 00:07:46,880
Je devais même payer
son loyer, parfois.
111
00:07:46,970 --> 00:07:50,180
C'était un raté.
Il avait jamais de copine au lycée.
112
00:07:50,270 --> 00:07:52,340
Il vivait enfin une vie normale.
113
00:07:52,440 --> 00:07:55,190
Il avait ce spectacle,
il était amoureux.
114
00:07:56,020 --> 00:07:58,060
De qui était-il amoureux ?
115
00:07:58,150 --> 00:08:02,100
De qui d'autre ?
Une actrice. Leslie Hart.
116
00:08:05,160 --> 00:08:08,280
Je sais pas où je serais sans Joshua.
117
00:08:09,370 --> 00:08:11,450
J'étais pas...
118
00:08:11,540 --> 00:08:13,950
une si bonne actrice.
119
00:08:14,040 --> 00:08:16,660
Il m'a dit que je pouvais
devenir productrice.
120
00:08:16,750 --> 00:08:20,090
Il était comme ça.
Il arrangeait la vie des gens.
121
00:08:20,170 --> 00:08:22,460
M. Foster avait des dettes ?
Il pariait ?
122
00:08:24,050 --> 00:08:28,180
Il pariait sur les pièces.
Et sur moi.
123
00:08:28,260 --> 00:08:30,420
Un de mes amis
avait écrit "Bleak House".
124
00:08:30,520 --> 00:08:32,470
Nous étions des gosses.
125
00:08:32,560 --> 00:08:34,880
Il est arrivé avec sa baguette magique.
126
00:08:35,730 --> 00:08:38,480
"Ferme les yeux. Fais un voeu...
127
00:08:38,570 --> 00:08:40,640
et je l'exaucerai".
128
00:08:40,730 --> 00:08:42,560
Il vous semblait préoccupé ?
129
00:08:42,650 --> 00:08:44,530
- Inquiet ?
- Pour la pièce ?
130
00:08:45,660 --> 00:08:48,860
Le mariage ?
Il voulait le faire après la première.
131
00:08:48,950 --> 00:08:52,320
Fallait-il servir
des crevettes ou du homard ?
132
00:08:53,040 --> 00:08:55,330
Pendant la première enquête,
vous avez déclaré à la police...
133
00:08:55,420 --> 00:08:57,910
ne pas vous être inquiétée quand
il n'est pas venu à la répétition.
134
00:08:58,000 --> 00:09:00,460
Il avait d'autres projets,
des rendez-vous.
135
00:09:00,550 --> 00:09:02,000
C'était pas inhabituel.
136
00:09:02,090 --> 00:09:05,460
M. Foster avait des liens
avec le crime organisé ?
137
00:09:05,550 --> 00:09:07,130
Vous voulez dire la mafia ?
138
00:09:07,220 --> 00:09:08,880
Oui.
139
00:09:11,470 --> 00:09:13,630
Joshua avait très peu d'amis.
140
00:09:15,020 --> 00:09:18,020
Et son associé...
141
00:09:18,100 --> 00:09:19,810
M. Wallace ?
142
00:09:19,900 --> 00:09:21,770
Gary pourrait vous dire.
143
00:09:21,860 --> 00:09:23,900
... cinq, six, sept, et huit.
144
00:09:23,990 --> 00:09:25,780
Un, deux, trois, quatre...
145
00:09:25,860 --> 00:09:28,020
Un peu de nerf, les enfants.
On reprend.
146
00:09:28,110 --> 00:09:31,360
Alan... 10 minutes ?
147
00:09:31,450 --> 00:09:33,330
OK, 10 minutes de pause.
148
00:09:34,370 --> 00:09:39,880
Comme je l'ai dit à la police il y a
cinq ans, je le connaissais à peine.
149
00:09:39,960 --> 00:09:42,660
Vous vous associez avec un inconnu ?
150
00:09:42,750 --> 00:09:44,710
Il y a des docteurs, des dentistes...
151
00:09:44,800 --> 00:09:46,870
qui aiment investir
dans des comédies musicales.
152
00:09:46,970 --> 00:09:49,670
Moi, j'investis pas un sou
avant la deuxième saison.
153
00:09:50,430 --> 00:09:53,930
La veille du jour où sa disparition a
été signalée, vous avez parlé à Foster ?
154
00:09:54,020 --> 00:09:57,180
Ya cinq ans ? Je m'en souviens pas.
155
00:09:58,810 --> 00:10:01,930
Vous avez dit à la police, je cite...
156
00:10:02,020 --> 00:10:03,900
"Mon chauffeur m'a déposé au théâtre.
157
00:10:03,980 --> 00:10:06,610
J'ai attendu M. Foster,
mais il n'est jamais arrivé".
158
00:10:06,700 --> 00:10:08,900
Si j'ai dit ça, c'est sûrement vrai.
159
00:10:10,120 --> 00:10:14,200
Vous avez oublié où vous avez vu votre
associé disparu pour la dernière fois...
160
00:10:14,290 --> 00:10:17,290
Soit vous n'êtes pas très subtile,
soit je suis parano.
161
00:10:17,370 --> 00:10:21,160
- Vous me suspectez ?
- J'évalue seulement votre mémoire.
162
00:10:22,420 --> 00:10:25,500
Il m'a amené un projet,
je l'ai produit.
163
00:10:25,590 --> 00:10:28,080
J'avais aucune raison
de lui vouloir du mal.
164
00:10:29,130 --> 00:10:31,420
Alors il connaissait à peine M. Foster ?
165
00:10:31,510 --> 00:10:34,600
S'il le connaît pas,
il peut pas le tuer. Logique.
166
00:10:34,680 --> 00:10:38,350
- Et sa copine ? Quel âge a-t-elle ?
- 29 ans. Et alors ?
167
00:10:38,440 --> 00:10:41,970
Ya cinq ans,
elle en avait 24, et lui 39.
168
00:10:43,110 --> 00:10:46,610
Le printemps peut
s'amouracher de l'hiver.
169
00:10:46,690 --> 00:10:50,440
Oui, si l'hiver a
des airs de Père Noël.
170
00:10:51,780 --> 00:10:55,830
Foster n'avait pas un sou.
Il est pauvre, elle est belle.
171
00:10:55,910 --> 00:10:58,450
C'est une actrice.
Les mecs sont à ses pieds.
172
00:10:58,540 --> 00:11:01,370
Elle aurait craqué pour ce gros rêveur ?
173
00:11:01,460 --> 00:11:04,620
Cette Mlle Hart et l'associé
qui le connaît pas...
174
00:11:04,710 --> 00:11:07,000
Si c'est eux ses amis...
175
00:11:08,050 --> 00:11:09,870
Où tu vas ?
176
00:11:15,930 --> 00:11:19,260
Jimmy, Phil.
J'ai besoin de casiers judiciaires.
177
00:11:20,770 --> 00:11:22,430
Vous y croyez ?
178
00:11:22,520 --> 00:11:26,190
Wallace et Foster étaient associés
mais se connaissaient pas ?
179
00:11:26,270 --> 00:11:28,350
Et il y a la copine.
180
00:11:28,440 --> 00:11:32,940
La soeur de Foster a dit qu'il avait
jamais de copine au lycée.
181
00:11:33,030 --> 00:11:35,870
Cette actrice lui met
le grappin dessus et ils disparaît.
182
00:11:35,950 --> 00:11:39,870
Je veux bien vous croire, les gars,
mais un mobile serait bienvenu.
183
00:11:39,950 --> 00:11:42,160
Je confierais mes chemises
à aucun des deux.
184
00:11:42,250 --> 00:11:45,660
Bouclons-les pour avoir l'air louche.
185
00:11:45,750 --> 00:11:47,210
Non, pour ça...
186
00:11:47,300 --> 00:11:50,250
"Hart, Leslie : arrêtée pour racolage".
187
00:11:50,340 --> 00:11:52,210
Elle avait 22 ans. Pas de prison.
188
00:11:52,300 --> 00:11:54,460
Un an plus tard, possession de cocaïne.
189
00:11:54,550 --> 00:11:56,300
Condamnée à une amende.
190
00:11:56,390 --> 00:11:59,310
- Une tendre petite innocente.
- C'est un début.
191
00:11:59,390 --> 00:12:01,470
L'auteur du spectacle, Hyland...
192
00:12:01,560 --> 00:12:04,350
Ils étaient en fac ensemble.
Allez lui raviver la mémoire.
193
00:12:07,360 --> 00:12:10,140
DOMICILE DE SEAN HYLAND
171 ½ RUE CANAL - JEUDI 24 SEPTEMBRE
194
00:12:11,030 --> 00:12:15,320
Barbara Streisand... Nana Mouscouri
aurait fait mon bonheur.
195
00:12:15,410 --> 00:12:17,400
Je voulais juste vendre une chanson.
196
00:12:17,490 --> 00:12:20,240
Foster manquait beaucoup
de répétitions ?
197
00:12:20,330 --> 00:12:22,740
J'étais surpris qu'il vienne pas
voir les changements.
198
00:12:22,830 --> 00:12:26,750
M. Hyland, il y a cinq ans, vous avez dit
à la police que vous n'étiez pas surpris.
199
00:12:26,840 --> 00:12:28,290
Décidez-vous.
200
00:12:29,420 --> 00:12:33,250
Votre vieille copine de fac,
Leslie Hart... Elle était inquiète ?
201
00:12:35,050 --> 00:12:36,960
- J'imagine.
- Vous imaginez...
202
00:12:37,050 --> 00:12:39,680
Vous lui avez pas demandé ?
203
00:12:40,680 --> 00:12:43,770
Vous faites des chansons,
écrivez des paroles.
204
00:12:43,850 --> 00:12:47,550
Écrivez donc un air appelé
"Complicité après les Faits".
205
00:12:50,440 --> 00:12:54,740
Cette semaine-là,
on devait refaire des décors.
206
00:12:54,820 --> 00:12:58,740
On l'a pas fait. Josh a dit
qu'il n'y avait plus d'argent.
207
00:12:58,830 --> 00:13:01,830
Le jour de sa disparition,
lui avez-vous parlé ?
208
00:13:03,330 --> 00:13:07,460
Je ne voulais incriminer personne.
209
00:13:11,460 --> 00:13:14,710
Si ce spectacle n'avait pas existé,
je serais nulle part.
210
00:13:14,800 --> 00:13:18,840
Si vous avez dissimulé des preuves,
où vous irez, ça sera pas aussi chouette.
211
00:13:22,430 --> 00:13:25,520
Gary et Josh devaient voir
de nouveaux investisseurs.
212
00:13:25,600 --> 00:13:29,650
Josh a dit qu'il viendrait à la
répétition avec de bonnes nouvelles.
213
00:13:29,730 --> 00:13:31,520
Il n'est jamais arrivé.
214
00:13:32,480 --> 00:13:35,110
Wallace est arrivé
avec la bonne nouvelle ?
215
00:13:35,200 --> 00:13:37,150
Gary est arrivé tard.
216
00:13:37,240 --> 00:13:41,190
Il avait l'air malade.
Il a dit que c'était une indigestion...
217
00:13:41,280 --> 00:13:44,570
que Josh n'était pas venu,
qu'il ignorait où il était.
218
00:13:44,660 --> 00:13:46,240
Vous l'avez cru ?
219
00:13:53,170 --> 00:13:56,460
J'ai commis des erreurs. J'étais jeune.
220
00:13:56,550 --> 00:13:59,840
Tourner à gauche en partant
de la droite, c'est une erreur.
221
00:13:59,930 --> 00:14:02,720
Mais prostitution et vente de drogue ?
222
00:14:02,810 --> 00:14:04,300
J'étais fauchée.
223
00:14:04,390 --> 00:14:06,630
C'était un service d'escorte,
pas du sexe pour de l'argent.
224
00:14:06,730 --> 00:14:09,020
Non, de la drogue pour de l'argent.
225
00:14:09,850 --> 00:14:13,470
Mettons les choses au point, d'accord ?
Le soir de la disparition de...
226
00:14:13,570 --> 00:14:15,730
Je lui avais tout raconté.
227
00:14:15,820 --> 00:14:17,610
La drogue, tout.
228
00:14:17,700 --> 00:14:20,190
Vous étiez à la répétition ?
229
00:14:21,910 --> 00:14:23,780
J'imagine...
230
00:14:23,870 --> 00:14:27,950
C'était il y a cinq ans.
J'ai tellement vécu depuis.
231
00:14:28,040 --> 00:14:31,990
- M. Wallace était là ?
- Oui, probablement.
232
00:14:32,090 --> 00:14:35,540
Il n'était pas avec M. Foster
et de nouveaux investisseurs ?
233
00:14:36,720 --> 00:14:40,250
Votre spectacle...
Ils en étaient à casser leur tirelire...
234
00:14:40,340 --> 00:14:43,210
Ils n'avaient plus d'argent.
235
00:14:43,310 --> 00:14:46,970
Josh et Gary m'en parlaient pas...
Peut-être...
236
00:14:49,600 --> 00:14:53,020
Je me souviens qu'ils avaient été
voir une certaine Marilee Katz.
237
00:14:53,110 --> 00:14:55,480
Elle engage des spectacles
pour des soirées de charité.
238
00:14:59,030 --> 00:15:00,900
Ils étaient à court d'argent.
239
00:15:00,990 --> 00:15:04,650
- Pourquoi seraient-ils venus me voir ?
- Vous n'avez pas l'air d'une banquière.
240
00:15:04,740 --> 00:15:07,830
Si vous jouez dans des soirées
de charité, plus besoin de banquier.
241
00:15:07,910 --> 00:15:11,000
Si votre spectacle passe
à la soirée annuelle de United Way...
242
00:15:11,080 --> 00:15:12,540
ils rempliront votre théâtre.
243
00:15:12,630 --> 00:15:15,030
Vous avez engagé "Bleak House" ?
244
00:15:15,130 --> 00:15:16,840
J'ai l'air siphonnée ?
245
00:15:16,920 --> 00:15:19,540
J'engage que des spectacles
ayant une chance d'exister.
246
00:15:19,630 --> 00:15:23,000
Tout le monde connaissait
leurs problèmes financiers.
247
00:15:23,090 --> 00:15:25,000
Le soir où vous avez vu Wallace...
248
00:15:25,100 --> 00:15:27,630
Pouvez-vous ouvrir votre agenda
pour nous dire quand c'était ?
249
00:15:27,720 --> 00:15:29,800
Le fisc dit de les garder sept ans.
250
00:15:29,890 --> 00:15:31,970
Après deux contrôles fiscaux...
251
00:15:32,060 --> 00:15:34,270
je les garde à vie.
252
00:15:36,650 --> 00:15:40,600
Gary Wallace...
Il a surtout produit des fours.
253
00:15:40,700 --> 00:15:42,820
Vous pensez que ça peut être Gary ?
254
00:15:42,910 --> 00:15:46,570
Quelqu'un comme lui aurait
jamais pu tuer Josh Foster.
255
00:15:46,660 --> 00:15:49,610
L'heure de sa visite. S'il vous plaît.
256
00:15:51,080 --> 00:15:52,950
Désolée.
257
00:15:54,250 --> 00:15:56,120
Je l'ai reçu à 6 h du soir.
258
00:15:56,210 --> 00:16:00,260
J'avais une réservation,
chez Denovi à 8 h.
259
00:16:00,340 --> 00:16:02,800
J'ai dû partir d'ici vers 7 h.
260
00:16:02,880 --> 00:16:05,800
De 7 h à 9 h,
Wallace aurait pu être n'importe où.
261
00:16:05,890 --> 00:16:08,010
- Ça prouve rien.
- On a quoi d'autre ?
262
00:16:08,100 --> 00:16:10,670
On ignore où était Wallace,
et où était Hart.
263
00:16:10,770 --> 00:16:14,470
La première enquête, elle pourrait
aussi bien être en suédois.
264
00:16:14,560 --> 00:16:16,850
Trop de jeunes inspecteurs.
265
00:16:16,940 --> 00:16:18,320
Messieurs.
266
00:16:18,400 --> 00:16:22,100
Moi, si j'allais me faire descendre,
j'aimerais porter un smoking.
267
00:16:22,200 --> 00:16:24,240
T'irais dans toutes
les soirées, pas vrai ?
268
00:16:24,320 --> 00:16:27,320
Mais pour cette occasion, je louerais.
269
00:16:27,410 --> 00:16:30,940
Voyez comme la tache de sang
s'est formée. Il était assis.
270
00:16:31,040 --> 00:16:32,860
- Sur quoi ?
- Quelque chose de mou.
271
00:16:32,960 --> 00:16:35,630
Un coussin, un canapé,
peut-être un lit.
272
00:16:35,710 --> 00:16:37,830
Un siège de voiture ?
273
00:16:37,920 --> 00:16:39,580
Possible.
274
00:16:41,510 --> 00:16:43,250
C'est possible.
275
00:16:43,340 --> 00:16:44,880
Ces jeunes inspecteurs...
276
00:16:45,970 --> 00:16:48,340
- Encore ?
- On adore le théâtre.
277
00:16:49,720 --> 00:16:54,220
La répétition que M. Foster a loupée,
vous y êtes resté toute la soirée ?
278
00:16:55,690 --> 00:16:58,360
Vous saviez ce que
vous faisiez il y a cinq ans ?
279
00:16:58,440 --> 00:17:01,890
Je sais que j'étais pas associé
à un type qui a disparu.
280
00:17:01,990 --> 00:17:04,390
Vous avez dit avoir
été déposé au théâtre.
281
00:17:04,490 --> 00:17:07,360
C'est un crime de
se déplacer en limousine ?
282
00:17:07,450 --> 00:17:10,020
Votre voiture ou celle d'une compagnie ?
283
00:17:10,120 --> 00:17:12,870
- J'avais un chauffeur.
- Vous l'avez toujours ?
284
00:17:12,950 --> 00:17:14,610
Je l'ai viré.
285
00:17:14,710 --> 00:17:17,490
Il gardait une flasque de bourbon
sur le tableau de bord.
286
00:17:18,340 --> 00:17:20,210
Vous vous souvenez de son nom ?
287
00:17:22,210 --> 00:17:24,880
Il s'appelait Danner.
288
00:17:24,970 --> 00:17:28,000
Lloyd Danner... Je l'ai trouvé
par une société de services.
289
00:17:28,090 --> 00:17:30,050
Il a travaillé six mois pour moi.
290
00:17:30,140 --> 00:17:33,390
C'est tout ce dont je me rappelle.
291
00:17:35,940 --> 00:17:38,560
Danner, Lloyd.
292
00:17:38,650 --> 00:17:42,730
Dannemora, 15 ans,
pour trafic de drogue.
293
00:17:42,820 --> 00:17:45,230
Tué en prison d'un coup de couteau.
294
00:17:45,320 --> 00:17:49,610
C'est pratique... M. Wallace se souvient
de son chauffeur, mais il est mort.
295
00:17:50,990 --> 00:17:54,860
Son compagnon de cellule. C'est
notre seule chance. S'il lui a parlé.
296
00:17:54,950 --> 00:17:56,750
Offrons-lui un marché.
297
00:17:56,830 --> 00:17:58,790
Voyons... Pollard.
298
00:17:58,880 --> 00:18:00,780
Grand trafiquant de drogue.
299
00:18:00,880 --> 00:18:04,580
Le juge McCay veut
qu'il pourrisse dans sa cellule.
300
00:18:04,670 --> 00:18:07,510
Si on passe pas de marché,
pas la peine d'aller lui parler.
301
00:18:07,590 --> 00:18:09,590
C'est un crime vieux
de cinq ans, Paul.
302
00:18:12,810 --> 00:18:15,640
McCay dit que si
c'est absolument nécessaire...
303
00:18:15,730 --> 00:18:17,600
- Je conduis.
- Très bien.
304
00:18:18,730 --> 00:18:21,680
PRISON DE DANNEMORA
MERCREDI 14 OCTOBRE
305
00:18:21,770 --> 00:18:25,390
T'as passé un an avec Danneret t'as peut-être quelque chose.
306
00:18:25,490 --> 00:18:28,770
Lloyd trempait dans plein d'affaires.
Laquelle vous voulez ?
307
00:18:32,030 --> 00:18:34,320
J'ai lu les journaux.
Le cadavre dans la décharge ?
308
00:18:34,410 --> 00:18:37,370
Tu sais lire ? Ça t'obtiendra
un diplôme, pas un marché.
309
00:18:39,670 --> 00:18:42,540
Et une affaire surgelée ?
310
00:18:44,130 --> 00:18:47,410
Les journaux ont parlé d'un congélateur ?
311
00:18:51,590 --> 00:18:55,380
J'ai fait deux ans. Je veux sortir
pour mon anniversaire de mariage.
312
00:18:55,470 --> 00:18:56,930
La semaine prochaine.
313
00:18:57,020 --> 00:19:00,550
Avec un bon tuyau, on ramènera
ta peine à ce que t'as déjà fait.
314
00:19:00,650 --> 00:19:02,390
Faites-moi un bon.
315
00:19:03,230 --> 00:19:06,400
Avant qu'on écrive quoi que ce soit,
parle-nous du congélo.
316
00:19:08,280 --> 00:19:12,530
Un contrat.
Lloyd l'appelait le Gros Congelé.
317
00:19:12,620 --> 00:19:14,490
Qui a passé le contrat ?
318
00:19:14,580 --> 00:19:16,900
Comment ils se sont
débarrassé du corps ?
319
00:19:17,000 --> 00:19:20,450
Le beau frère de Lloyd.
Il l'a mis dans le congélo. Gabe Hunt.
320
00:19:21,750 --> 00:19:23,080
Ça te dit rien ?
321
00:19:23,170 --> 00:19:25,960
Gabriel Hunt, le plongeur chez Mario ?
322
00:19:26,050 --> 00:19:27,620
Chez Mario, c'est ça.
323
00:19:28,920 --> 00:19:30,500
Où est mon bon de sortie ?
324
00:19:30,590 --> 00:19:35,170
C'est des paroles de prévenu
avec qui vous avez passé un accord.
325
00:19:35,260 --> 00:19:37,750
- M. Hunt bossait au restaurant.
- Avec 20 autres personnes.
326
00:19:37,850 --> 00:19:40,890
On ignore ce que fera
la chambre d'accusation.
327
00:19:42,230 --> 00:19:45,020
Obstruction involontaire de justice.
328
00:19:45,110 --> 00:19:47,600
Non, le procureur a dit
obstruction aggravée...
329
00:19:47,690 --> 00:19:51,030
et pas de marché
si M. Hunt ne dit pas tout.
330
00:19:55,080 --> 00:19:57,320
Lloyd m'appelle,
me retrouve au restaurant.
331
00:19:57,410 --> 00:20:01,030
Le mort est sur le siège arrière.
Pourquoi il est mort, j'en sais rien.
332
00:20:01,120 --> 00:20:03,580
Et tu l'as mis au fond du congélo ?
333
00:20:03,670 --> 00:20:06,920
Lloyd voulait vite s'en débarrasser.
Ça devait être provisoire.
334
00:20:07,000 --> 00:20:09,130
Deux jours après, Mario me vire.
335
00:20:09,210 --> 00:20:11,590
J'me suis dit
qu'on le trouverait jamais.
336
00:20:12,430 --> 00:20:14,830
Ça a dû être bon
pour les sièges de la caisse.
337
00:20:14,930 --> 00:20:17,470
On l'a nettoyée...
338
00:20:17,560 --> 00:20:19,680
on l'a ramenée au loueur.
339
00:20:20,640 --> 00:20:22,100
Son nom.
340
00:20:24,440 --> 00:20:27,640
- Un grand truc, sur la 12e Avenue.
- Eisenstein.
341
00:20:28,690 --> 00:20:31,780
M. Gary Wallace.
Il loue ici depuis des années.
342
00:20:31,860 --> 00:20:33,270
Toujours des Cadillacs ?
343
00:20:33,360 --> 00:20:36,950
Toujours. C'est ça, l'Amérique.
Comme Christophe Colomb.
344
00:20:37,030 --> 00:20:40,030
Colomb était italien.
Cadillac était français.
345
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
Ya cinq ans, en octobre.
346
00:20:44,500 --> 00:20:47,670
Il a ramené une voiture,
nous l'avons revendue.
347
00:20:47,750 --> 00:20:49,630
Oui, je sais à qui.
348
00:20:49,710 --> 00:20:51,670
Je connais la loi.
349
00:20:53,430 --> 00:20:56,380
FOURRIÈRE DE LA POLICE
DE NEW YORK - LUNDI 9 NOVEMBRE
350
00:20:56,470 --> 00:20:59,800
Pourquoi vous démontez ma voiture ?Répondez-moi.
351
00:20:59,890 --> 00:21:03,340
Désolé, M. Rowley, c'est un lieu
d'enquête, plus une voiture.
352
00:21:03,440 --> 00:21:05,840
Les clients aiment se déplacer
en taxi indépendant.
353
00:21:05,940 --> 00:21:09,190
C'est pas un modèle de luxe.
J'y ai mis toutes mes économies !
354
00:21:09,270 --> 00:21:11,100
Je sais.
355
00:21:24,290 --> 00:21:26,860
La balle de la voiture
correspond à celle du cadavre.
356
00:21:26,960 --> 00:21:28,830
Du sang séché à l'intérieur du siège.
357
00:21:28,920 --> 00:21:31,410
Trop vieux pour l'ADN,
mais c'est celui de Foster.
358
00:21:31,500 --> 00:21:34,840
Les antigènes, les protéines
et les enzymes correspondent à 85 %.
359
00:21:34,920 --> 00:21:38,920
La laine dans le siège correspond
parfaitement à celle du smoking.
360
00:21:39,010 --> 00:21:40,470
Et pas de mobile.
361
00:21:40,560 --> 00:21:43,050
Paul, cette affaire a plus de cinq ans.
362
00:21:43,140 --> 00:21:45,470
C'est en l'arrêtant
qu'on trouvera le mobile.
363
00:21:45,560 --> 00:21:47,430
Si Foster n'est pas mort
dans cette voiture...
364
00:21:47,520 --> 00:21:50,060
c'est quelqu'un portant le même
smoking et avec la même arme.
365
00:21:50,150 --> 00:21:53,930
- Mais Wallace n'était pas là.
- Son alibi est vaseux.
366
00:21:56,240 --> 00:21:59,860
Je sais pas. Si rien n'en sort,
c'est une arrestation abusive.
367
00:21:59,950 --> 00:22:02,110
Si on l'arrête pas, ce sera pire.
368
00:22:02,200 --> 00:22:06,150
Si ce chauffeur parle de sa voiture,
quelqu'un finira par piger.
369
00:22:09,080 --> 00:22:11,580
Appelez Rikers, qu'ils préparent
une cellule pour M. Wallace.
370
00:22:22,770 --> 00:22:25,310
On a pas d'huissier ?
371
00:22:25,400 --> 00:22:27,440
Il prend sa pause ou quoi ?
372
00:22:28,820 --> 00:22:30,690
Les Citoyens contre Gary Wallace.
373
00:22:30,780 --> 00:22:32,900
Le chef d'accusation
est homicide volontaire.
374
00:22:32,990 --> 00:22:35,070
Comment l'accusé plaide-t-il ?
375
00:22:35,160 --> 00:22:36,950
Votre Honneur, plaise à la cour...
376
00:22:37,040 --> 00:22:39,660
M. Cobb, même si vous dansiez
la gigue irlandaise...
377
00:22:39,750 --> 00:22:41,790
vous ne plairiez pas à cette cour.
378
00:22:41,880 --> 00:22:43,370
Que plaidez-vous ?
379
00:22:45,170 --> 00:22:46,580
Non coupable.
380
00:22:46,670 --> 00:22:48,420
Parlez-moi de caution.
381
00:22:48,510 --> 00:22:50,920
C'est un crime vieux de cinq ans...
382
00:22:51,010 --> 00:22:52,840
et mon client est
un homme respectable.
383
00:22:52,930 --> 00:22:56,840
Dont la voiture a servi pour un crime.
384
00:22:56,930 --> 00:22:58,210
M. Robinette ?
385
00:22:58,310 --> 00:23:02,140
Nous demandons 200 000 $,
votre Honneur. En espèces.
386
00:23:02,230 --> 00:23:06,310
M. Robinette, vous croyez
que je suis rancunière ?
387
00:23:06,400 --> 00:23:08,610
J'accepte les obligations.
388
00:23:08,690 --> 00:23:12,230
300 000 $. Où est mon huissier ?
389
00:23:12,320 --> 00:23:15,190
Cinq ans et une balle
dans un siège de voiture ?
390
00:23:15,280 --> 00:23:17,320
Ça, une affaire de meurtre ?
391
00:23:17,410 --> 00:23:20,750
- C'est assez pour l'inculper.
- Un plus un égale zéro.
392
00:23:20,830 --> 00:23:23,870
Pas de mobile, pas de témoin,
égale rien du tout.
393
00:23:26,210 --> 00:23:28,670
Josh Foster était mon ami.
394
00:23:28,760 --> 00:23:32,920
Votre ami ? Vous avez déclaré
aux inspecteurs à peine le connaître.
395
00:23:33,680 --> 00:23:36,710
J'aurai un non-lieu avant
que l'inculpation soit tapée.
396
00:23:43,350 --> 00:23:45,150
Il nous fournira pas de mobile.
397
00:23:47,610 --> 00:23:49,570
Il devait bien y en avoir un.
398
00:23:49,650 --> 00:23:52,740
Leslie Hart a menti
aux flics et a un casier.
399
00:23:54,780 --> 00:23:57,270
Joshua était une oie blanche,
je devais m'assurer...
400
00:23:57,370 --> 00:24:01,150
- qu'il était bien couvert en hiver.
- C'était pas le cas à sa mort.
401
00:24:03,000 --> 00:24:04,660
Je l'ai pas vu ce soir-là.
402
00:24:04,750 --> 00:24:07,920
- Et M. Wallace ?
- Gary n'aurait pas tué Josh.
403
00:24:08,000 --> 00:24:11,120
C'était le chauffeur.
Comment s'appelait-il, déjà ?
404
00:24:11,220 --> 00:24:13,290
Il avait l'air de sortir
d'un film de gangsters.
405
00:24:13,380 --> 00:24:15,790
Vous vous y connaissez ?
Des gangsters-dealers ?
406
00:24:15,890 --> 00:24:19,050
Je revendais quand j'étais pauvre.
407
00:24:20,560 --> 00:24:24,140
Le soir de la disparition de M. Foster,
vous avez dit être allée à la répétition.
408
00:24:24,230 --> 00:24:27,510
Personne peut confirmer
votre présence avant 9 h.
409
00:24:30,860 --> 00:24:36,230
Ce Lloyd, quel que soit son nom,
a tué l'homme que j'allais épouser.
410
00:24:36,320 --> 00:24:38,900
Je suis pas venue
pour me faire accuser.
411
00:24:44,580 --> 00:24:47,160
L'arrestation était prématurée.
412
00:24:47,250 --> 00:24:50,790
Pourquoi ? L'affaire était explosive
avant qu'on y touche.
413
00:24:51,670 --> 00:24:53,750
C'est un vieux crime, sans mobile.
414
00:24:53,840 --> 00:24:55,630
Comment ça, sans mobile ?
415
00:24:55,720 --> 00:24:58,340
Beaucoup d'argent circulait
autour de Foster quand il est mort.
416
00:24:58,430 --> 00:25:01,220
Pas besoin d'aller loin pour trouver
un mobile. L'ambition, la cupidité.
417
00:25:01,310 --> 00:25:06,220
Malheureusement, il faudra plus
pour convaincre un jury.
418
00:25:06,310 --> 00:25:10,610
J'ai eu Bart Sharman,
de L'Alliance des Producteurs.
419
00:25:10,690 --> 00:25:14,610
Wallace n'est pas respecté mais
personne dit que c'est un assassin.
420
00:25:14,700 --> 00:25:17,270
On juge avec des sondages
de popularité, maintenant ?
421
00:25:17,360 --> 00:25:20,730
J'ignore qui a donné l'ordre,
mais Hart et Wallace étaient là.
422
00:25:20,830 --> 00:25:24,950
L'un d'eux a dit au chauffeur de tuer
Foster. Je parierais ma chemise.
423
00:25:25,660 --> 00:25:29,610
Hart est la candidate parfaite, mais
le tueur est le chauffeur de Wallace.
424
00:25:29,710 --> 00:25:31,540
Il avait un casier judiciaire ?
425
00:25:32,420 --> 00:25:34,660
Il a commencé
dans le ventre de sa mère.
426
00:25:36,010 --> 00:25:40,300
Comment un repris de justice peut-il
avoir une licence de chauffeur ?
427
00:25:41,140 --> 00:25:42,170
Merci.
428
00:25:42,260 --> 00:25:46,340
Six mois avant le meurtre,
le chauffeur a été entendu...
429
00:25:46,440 --> 00:25:49,690
- par le comité d'attribution des licences.
- Il a perdu sa licence ?
430
00:25:49,770 --> 00:25:52,440
Récupérée grâce à
des témoignages de moralité.
431
00:25:52,520 --> 00:25:53,900
Gary Wallace ?
432
00:25:53,980 --> 00:25:55,940
Et Leslie Hart.
433
00:25:56,950 --> 00:26:00,030
Dieu la bénisse. Elle disait,
"Comment s'appelait-il ?"...
434
00:26:00,120 --> 00:26:02,990
ne pouvait s'en rappeler,
mais a témoigné en sa faveur.
435
00:26:03,950 --> 00:26:07,740
Le troisième témoin,
c'est Hyland, l'auteur.
436
00:26:09,330 --> 00:26:13,500
Hart et Wallace ne flancheront pas.
Avec Hyland, ça vaut le coup d'essayer.
437
00:26:14,510 --> 00:26:18,460
C'est Leslie qui m'a demandé.
Danner avait l'air très bien.
438
00:26:18,550 --> 00:26:20,210
Ce repris de justice violent ?
439
00:26:20,300 --> 00:26:22,460
Éduqué chez la baronne
de Rothschild, j'imagine.
440
00:26:23,560 --> 00:26:25,680
J'ignorais son casier judiciaire.
441
00:26:25,770 --> 00:26:28,390
C'était une audience,
pas une réunion de fan-club.
442
00:26:30,150 --> 00:26:32,720
Vous devez comprendre.
443
00:26:32,820 --> 00:26:35,270
Leslie...
444
00:26:35,360 --> 00:26:38,060
sait être persuasive.
445
00:26:38,150 --> 00:26:40,730
Qu'a-t-elle convaincu Foster de faire ?
446
00:26:48,500 --> 00:26:50,490
Je vais vous citer à la barre.
447
00:26:51,670 --> 00:26:54,210
Je demanderai pourquoi
vous avez témoigné pour Danner.
448
00:26:54,300 --> 00:26:56,830
Si je trouve la moindre preuve...
449
00:26:56,920 --> 00:27:00,010
je vous fais inculper
comme co-conspirateur.
450
00:27:09,940 --> 00:27:13,470
L'après-midi précédant sa disparition...
451
00:27:13,560 --> 00:27:17,480
Josh m'a demandé si Leslie
le trompait avec Gary Wallace.
452
00:27:18,820 --> 00:27:22,480
Avec ses smoking ridicules,
toujours aux basques de Leslie...
453
00:27:22,570 --> 00:27:25,110
il était pathétique.
454
00:27:25,200 --> 00:27:28,870
Il a dit que si Leslie se servait
de lui, il arrêtait tout.
455
00:27:28,950 --> 00:27:31,960
- Arrêter quoi ?
- De lever des fonds.
456
00:27:32,040 --> 00:27:34,250
Il laisserait la pièce mourir.
457
00:27:34,340 --> 00:27:38,120
Il aurait accepté de perdre sept
millions parce qu'elle le trompait ?
458
00:27:39,510 --> 00:27:42,080
Tout ce que je sais...
459
00:27:42,180 --> 00:27:44,880
c'est qu'ils étaient fauchés,
que Josh disparaît...
460
00:27:44,970 --> 00:27:48,340
et que tout rentre dans l'ordre.
461
00:28:01,030 --> 00:28:03,230
Les problèmes ont disparu avec Foster.
462
00:28:03,320 --> 00:28:06,280
Si on découvre où Hart et Wallace
ont eu l'argent, on a notre mobile.
463
00:28:06,370 --> 00:28:10,580
J'ai vérifié leurs comptes en banques...
Hart, Foster, Wallace, l'association.
464
00:28:10,660 --> 00:28:12,320
Quelle association ?
465
00:28:12,410 --> 00:28:15,530
Pour le spectacle,
la société de production.
466
00:28:15,630 --> 00:28:19,490
Regarde s'il existe un compte séparé
pour les partenaires... Foster et Wallace.
467
00:28:25,220 --> 00:28:27,590
Deux chèques, 500 000 $ chacun...
468
00:28:27,680 --> 00:28:29,340
de deux sociétés de gestion...
469
00:28:29,430 --> 00:28:33,680
déposés sur le compte au nom de Hart,
deux jours après la disparition de Foster.
470
00:28:33,770 --> 00:28:38,980
- Qui contrôle ces sociétés ?
- Ketcham, un dealer de cocaïne.
471
00:28:39,070 --> 00:28:41,060
Cocaïne, Ketcham...
472
00:28:41,150 --> 00:28:44,360
L'arrestation de Leslie, y a huit ans...
Ketcham était avec elle.
473
00:28:44,450 --> 00:28:48,280
Le million de dollars qu'elle a mis
dans le spectacle, c'est lui, non ?
474
00:28:48,370 --> 00:28:51,400
Il a bien réussi.
Une maison sur la 38e.
475
00:28:51,500 --> 00:28:54,200
Devine avec qui il fricotait, aussi ?
476
00:28:54,290 --> 00:28:56,700
Le chauffeur mort, Danner.
477
00:28:58,130 --> 00:29:00,910
Voyons qui est son avocat.
478
00:29:01,010 --> 00:29:04,210
Vous aviez dit qu'on parlerait
de ses finances.
479
00:29:04,300 --> 00:29:06,540
Votre client a de mauvaises
fréquentations.
480
00:29:08,010 --> 00:29:10,760
Le meurtre de Josh Foster ?
Je vous en prie.
481
00:29:10,850 --> 00:29:13,970
M. Ketcham trafiquait
de la drogue avec le tueur.
482
00:29:14,060 --> 00:29:16,680
Inventions. J'ai pas fait
un jour de prison.
483
00:29:16,770 --> 00:29:20,060
- Ni l'amie de M. Foster.
- Leslie ?
484
00:29:20,150 --> 00:29:23,270
- Je lui ai prêté de l'argent.
- On n'a pas de trace de remboursement.
485
00:29:23,360 --> 00:29:24,990
Je suis généreux.
486
00:29:25,070 --> 00:29:27,310
Vous avez quoi ? Des liens lâches.
487
00:29:27,410 --> 00:29:29,530
Nous en ferons une corde
pour pendre votre client.
488
00:29:29,620 --> 00:29:32,530
L'argent pour "Bleak House",
des chèques de votre client.
489
00:29:32,620 --> 00:29:36,070
L'argent était au nom
de Leslie Hart. C'est pénal.
490
00:29:37,880 --> 00:29:41,080
Vous n'avez rien. C'est pas
un crime de prêter de l'argent.
491
00:29:41,170 --> 00:29:43,740
Ni d'avoir de mauvaises fréquentations.
492
00:29:43,840 --> 00:29:47,460
Si vous voulez m'empoisonner
la vie, faites-le par téléphone.
493
00:29:48,890 --> 00:29:51,670
J'ai dit que c'était pénal.
Il a pas sourcillé.
494
00:29:51,760 --> 00:29:53,800
- Pourquoi ?
- C'est ce que je me suis demandé.
495
00:29:53,890 --> 00:29:56,350
Une violation de son sursis,
et il est pas inquiet ?
496
00:29:56,440 --> 00:29:59,010
- Ya qu'une seule raison.
- Il a de plus gros problèmes.
497
00:29:59,100 --> 00:30:03,350
Il est déjà inculpé pour racket,
drogue, extorsion de fonds.
498
00:30:03,440 --> 00:30:05,600
S'il est condamné, il risque 30 ans.
499
00:30:05,690 --> 00:30:07,770
Me demande pas ça...
500
00:30:07,860 --> 00:30:09,440
Appelle le procureur fédéral.
501
00:30:09,530 --> 00:30:11,770
Ils ne nous rendront aucun service.
502
00:30:11,870 --> 00:30:14,160
Adam, cette femme utilise
les gens comme des Kleenex.
503
00:30:14,240 --> 00:30:16,910
Je veux pas la voir en liberté.
504
00:30:19,290 --> 00:30:21,170
J'te jure...
505
00:30:23,800 --> 00:30:25,870
BUREAU DU PROCUREUR GENERAL
HERB MCCANN - MARDI 1ER DÉCEMBRE
506
00:30:25,970 --> 00:30:29,750
Faudra me passer sur le corps avantde proposer un accord à Ketcham.
507
00:30:29,840 --> 00:30:32,300
On a un corps,
avec trois trous dedans.
508
00:30:32,390 --> 00:30:36,720
10 mois, 2 000 heures
de boulot sur M. Ketcham.
509
00:30:36,810 --> 00:30:39,300
Si je négocie avec lui,
mon équipe va se révolter.
510
00:30:39,400 --> 00:30:41,850
Sans lui, un crime
de cinq ans restera impuni.
511
00:30:41,940 --> 00:30:43,600
Je gagne quoi ?
512
00:30:43,690 --> 00:30:45,810
Un accusé de moins à faire condamner.
513
00:30:49,740 --> 00:30:53,520
Si vous utilisez M. Ketcham,
voilà le marché.
514
00:30:53,620 --> 00:30:55,910
S'il témoigne contre
ses co-conspirateurs...
515
00:30:56,000 --> 00:30:58,620
Trois chefs d'inculpations fédéraux,
trois ans pour chaque.
516
00:30:58,710 --> 00:31:01,200
- Neuf ans ?
- Vous êtes sont avocat, maintenant ?
517
00:31:01,290 --> 00:31:03,500
Je ne marchande pas. Neuf ans.
518
00:31:03,590 --> 00:31:05,710
Ketcham, il marchera jamais.
519
00:31:05,800 --> 00:31:08,290
C'est votre problème.
520
00:31:09,090 --> 00:31:12,260
Vous marchez ?
521
00:31:12,340 --> 00:31:14,750
Je témoignerai pour vous...
522
00:31:14,850 --> 00:31:17,300
si les fédéraux laissent tout tomber.
523
00:31:17,390 --> 00:31:19,680
Vous voulez prendre
votre retraite, M. Ketcham ?
524
00:31:20,850 --> 00:31:24,720
- Je suis bien trop jeune.
- Envisagez le Kansas.
525
00:31:24,820 --> 00:31:27,390
Si les fédéraux ajoutent la
co-conspiration à votre inculpation...
526
00:31:27,480 --> 00:31:29,360
Leavenworth sera
votre dernière résidence.
527
00:31:33,660 --> 00:31:35,370
Et s'ils acceptent un marché ?
528
00:31:35,450 --> 00:31:38,950
- Et si vous leur aviez déjà parlé ?
- Et alors ?
529
00:31:40,210 --> 00:31:42,450
Vous témoignez contre
vos co-conspirateurs...
530
00:31:42,540 --> 00:31:44,910
Trois chefs d'inculpations,
six ans pour chaque.
531
00:31:46,710 --> 00:31:47,990
18 ans ?
532
00:31:51,180 --> 00:31:54,540
M. Ketcham tentera sa chance au procès.
533
00:31:54,640 --> 00:31:56,710
Vous avez rien de mieux ?
534
00:31:56,810 --> 00:31:59,010
Faites-moi une offre.
535
00:31:59,850 --> 00:32:02,340
Nous voulons l'immunité
pour cette affaire.
536
00:32:02,440 --> 00:32:06,140
Pour les chefs d'inculpations fédéraux,
trois ans chacun, neuf ans au total.
537
00:32:08,110 --> 00:32:09,390
Neuf ans ?
538
00:32:09,490 --> 00:32:12,400
Je doute que le procureur
fédéral acceptera.
539
00:32:12,490 --> 00:32:17,360
Je doute que mon client
vous aide, s'il refuse.
540
00:32:17,450 --> 00:32:19,280
Appelez-le.
541
00:32:23,210 --> 00:32:25,990
Encore long, ce coup de fil imaginaire ?
542
00:32:30,710 --> 00:32:32,420
Laissons-les mariner.
543
00:32:34,180 --> 00:32:36,550
10, 15 minutes devraient suffirent.
544
00:32:51,070 --> 00:32:52,940
Neuf ans.
545
00:32:53,030 --> 00:32:55,650
Vous coopérez et c'est fait.
546
00:32:58,780 --> 00:33:00,240
Lloyd Danner m'appelle...
547
00:33:00,330 --> 00:33:02,620
dit que Leslie veut bouger
30 kilos de coke.
548
00:33:02,710 --> 00:33:05,870
- Elle a dit pourquoi ?
- Elle voulait des parts du spectacle...
549
00:33:05,960 --> 00:33:08,630
pour se débarrasser du gros Foster.
550
00:33:08,710 --> 00:33:10,670
Elle dit que si
elle possède des parts...
551
00:33:12,510 --> 00:33:14,380
elle pourra disposer de lui.
552
00:33:18,850 --> 00:33:20,800
Appelle Cerreta et Logan.
553
00:33:23,640 --> 00:33:27,390
Il y a une leçon dans tout ça.
Ne craque jamais pour une actrice.
554
00:33:27,480 --> 00:33:31,060
Rex Harrison l'a dit...
Elles arrêtent jamais de jouer.
555
00:33:33,280 --> 00:33:34,520
Mlle Hart.
556
00:33:36,860 --> 00:33:39,530
Leslie Hart, je vous arrête
pour le meurtre de Joshua Foster.
557
00:33:40,490 --> 00:33:43,700
- C'est une blague ?
- Un sketch pour votre spectacle.
558
00:33:43,790 --> 00:33:46,030
Passe-lui les menottes
et mets-la dans la voiture.
559
00:33:46,120 --> 00:33:47,870
Mains derrière le dos.
560
00:33:48,790 --> 00:33:50,540
Vous avez le droit de garder le silence.
561
00:33:50,630 --> 00:33:53,630
Tout ce que vous direz pourra
être retenu contre vous...
562
00:33:54,330 --> 00:33:57,290
Leslie et moi, il y a quelques années...
563
00:33:57,380 --> 00:33:59,950
vendions de la drogue ensemble.
564
00:34:00,050 --> 00:34:01,920
En cette occasion, il y a cinq ans...
565
00:34:02,010 --> 00:34:05,170
Mlle Hart a-t-elle dit pourquoi
elle voulait acheter la cocaïne ?
566
00:34:05,260 --> 00:34:07,050
Objection. Ouï -dire.
567
00:34:07,140 --> 00:34:10,800
Rejetée. Déclaration
favorisant une conspiration.
568
00:34:11,890 --> 00:34:13,050
M. Ketcham ?
569
00:34:13,140 --> 00:34:15,350
Des gens nous avaient
avancé de la coke.
570
00:34:15,440 --> 00:34:18,110
Elle voulait acheter
des parts du spectacle.
571
00:34:18,190 --> 00:34:20,760
Sinon, elle aurait dû
épouser le gros lard.
572
00:34:20,860 --> 00:34:24,810
À la livraison de la drogue,
M. Foster vous a-t-il parlé ?
573
00:34:24,910 --> 00:34:27,400
Il était nerveux.
574
00:34:27,490 --> 00:34:30,530
Il pouvait pas faire la différence
entre de la coke et du cirage.
575
00:34:30,620 --> 00:34:32,830
Tout en regardant Leslie
décharger la voiture...
576
00:34:32,910 --> 00:34:35,160
il dit à voix haute,
"Elle est belle, non ?
577
00:34:35,250 --> 00:34:39,330
Mais si elle me fait du mal,
je la dénonce aux flics".
578
00:34:39,420 --> 00:34:41,910
Mlle Hart a-t-elle entendu ?
579
00:34:42,010 --> 00:34:45,090
Très bien, et elle a pas aimé.
580
00:34:46,050 --> 00:34:48,460
M. Ketcham, avez-vous
conseillé à Mlle Hart...
581
00:34:48,550 --> 00:34:50,800
d'embaucher M. Danner
comme chauffeur ?
582
00:34:52,390 --> 00:34:54,960
Elle voulait un gorille.
"Au cas où", elle disait.
583
00:34:55,890 --> 00:34:57,970
Merci. Pas d'autres questions.
584
00:34:59,360 --> 00:35:01,430
Qui payait le salaire de M. Danner ?
585
00:35:01,530 --> 00:35:04,730
Wallace, autant que je sache.
586
00:35:04,820 --> 00:35:07,310
Mlle Hart ne l'a jamais embauché ?
587
00:35:07,410 --> 00:35:09,560
Non. Non, pas vraiment.
588
00:35:11,410 --> 00:35:14,080
M. Ketcham,
cet acte d'accusation fédéral...
589
00:35:14,160 --> 00:35:17,700
Cet accord porte sur combien
d'années de prison ?
590
00:35:17,790 --> 00:35:19,580
Neuf ans.
591
00:35:19,670 --> 00:35:21,630
Quelle était la peine maximum ?
592
00:35:23,460 --> 00:35:26,550
30 ans, grosso modo.
593
00:35:27,380 --> 00:35:30,090
Vous avez gagné 21 ans.
Ça vous incite à dire la vérité ?
594
00:35:30,180 --> 00:35:32,390
- Objection.
- Question retirée.
595
00:35:32,470 --> 00:35:34,260
Plus de question pour ce témoin.
596
00:35:36,730 --> 00:35:40,180
Avez-vous déjà vu l'accusé,
Gary Wallace, avant aujourd'hui ?
597
00:35:42,150 --> 00:35:46,060
Il y a un an.
Au parloir de Dannemora.
598
00:35:46,150 --> 00:35:47,730
Il était venu voir Lloyd.
599
00:35:47,820 --> 00:35:49,560
Comment M. Danner a-t-il
réagi à sa visite ?
600
00:35:49,660 --> 00:35:51,950
Lloyd est devenu fou.
601
00:35:52,030 --> 00:35:54,360
Il pouvait être mis en conditionnelle...
602
00:35:54,450 --> 00:35:57,490
et il lui avait dit
de faire gaffe à ses os...
603
00:35:57,580 --> 00:36:00,290
et de pas parler du gros s'il sortait.
604
00:36:00,380 --> 00:36:02,200
Merci. Pas d'autres questions.
605
00:36:09,720 --> 00:36:11,840
M. Pollard...
606
00:36:11,930 --> 00:36:15,340
Quel crime avez-vous commis
pour être derrière les barreaux ?
607
00:36:15,430 --> 00:36:19,020
- Ventre de drogue.
- C'est tout ?
608
00:36:19,100 --> 00:36:23,400
N'avez-vous pas aussi été condamné
pour avoir frappé une femme de 56 ans ?
609
00:36:25,110 --> 00:36:26,820
C'était ma belle-soeur.
610
00:36:27,570 --> 00:36:31,100
Eh bien... C'est certainement
une bonne excuse.
611
00:36:33,160 --> 00:36:35,150
Pas d'autres questions.
612
00:36:36,290 --> 00:36:40,240
J'ai attendu l'arrivée de Josh. Il a dit
qu'il viendrait avec un investisseur.
613
00:36:40,330 --> 00:36:44,160
M. Wallace et Mlle Hart
étaient présents à cette répétition ?
614
00:36:44,250 --> 00:36:48,550
M. Wallace a dit
qu'il serait là à 8 h.
615
00:36:48,630 --> 00:36:51,720
Il est arrivé vers 9 h 30.
616
00:36:51,800 --> 00:36:54,170
Leslie est arrivée
une demi-heure plus tard.
617
00:36:54,260 --> 00:36:56,340
Au cours de votre conversation
avec M. Foster...
618
00:36:56,430 --> 00:37:00,600
quand vous lui avez dit ne pas penser
que Wallace et Mlle Hart étaient amants.
619
00:37:00,690 --> 00:37:03,390
- Qu'a-t-il dit ?
- Il pensait que je mentais.
620
00:37:03,480 --> 00:37:04,730
Merci.
621
00:37:05,860 --> 00:37:08,060
M. Hyland...
622
00:37:08,150 --> 00:37:11,820
avez-vous eu une relation
amoureuse avec Leslie Hart ?
623
00:37:15,160 --> 00:37:17,030
Brièvement. À l'université.
624
00:37:17,120 --> 00:37:19,440
Lui avez-vous demandé de vous épouser ?
625
00:37:21,160 --> 00:37:23,200
Oui, mais...
626
00:37:23,290 --> 00:37:25,330
Étiez-vous jaloux
de ses autres relations ?
627
00:37:26,420 --> 00:37:28,990
Avez-vous mentionné
cette jalousie à d'autres ?
628
00:37:30,050 --> 00:37:32,540
Témoignez-vous aujourd'hui
pour vous venger ?
629
00:37:32,630 --> 00:37:36,380
Non, non. C'est du passé...
630
00:37:36,470 --> 00:37:38,630
Merci. Pas d'autres questions.
631
00:37:39,640 --> 00:37:41,800
Un amant rejeté. Merveilleux.
632
00:37:41,890 --> 00:37:44,470
- On savait pas.
- Et deux revendeurs de drogue...
633
00:37:44,560 --> 00:37:47,050
C'est pas la page Style
du "New York Times", Adam.
634
00:37:47,150 --> 00:37:49,640
- Sans blague.
- Sale affaire, sales témoins.
635
00:37:49,740 --> 00:37:51,810
Et si j'offrais homicide par imprudence ?
636
00:37:51,900 --> 00:37:53,360
Offre-lui ce que tu veux.
637
00:37:53,450 --> 00:37:56,450
Un diner aux chandelles,
un voyage à Paris...
638
00:37:56,530 --> 00:37:59,740
À sa place,
j'attendrais le vote du jury.
639
00:37:59,830 --> 00:38:01,490
Hart accepte,
Wallace plaide coupable...
640
00:38:01,580 --> 00:38:03,660
- et on rentre chez nous.
- Ah oui ? Pas sûr.
641
00:38:03,750 --> 00:38:09,170
Sans arme près de Wallace et Hart,
pas de condamnation.
642
00:38:10,590 --> 00:38:14,290
Association de malfaiteur.
Elle dit que Wallace a payé le tueur.
643
00:38:14,380 --> 00:38:17,090
Je dois être idiot.
Vous avez vendu la drogue...
644
00:38:17,180 --> 00:38:20,100
vous en avez reçu l'argent,
mais c'est Wallace qui donne l'ordre ?
645
00:38:20,180 --> 00:38:22,590
C'était son idée.
646
00:38:22,680 --> 00:38:26,140
J'aimais Josh. J'étais qu'une gamine.
647
00:38:26,230 --> 00:38:28,270
Vous l'aimiez mais
n'avez pas appelé la police ?
648
00:38:28,360 --> 00:38:30,350
J'avais peur qu'ils me tuent.
649
00:38:30,440 --> 00:38:33,150
Danner craignait que vous le tuiez
et vous qu'il vous tue.
650
00:38:33,240 --> 00:38:36,240
Vous devez confondre tuer et voler.
651
00:38:36,320 --> 00:38:37,780
Homicide involontaire.
652
00:38:38,580 --> 00:38:42,110
Le jury méprise M. Wallace,
pas ma cliente.
653
00:38:42,200 --> 00:38:44,580
Conspiration pour
commettre un meurtre.
654
00:38:44,670 --> 00:38:46,950
Wallace a peut-être
une meilleure histoire.
655
00:38:47,040 --> 00:38:49,170
Et laquelle le jury croira-t-il ?
656
00:38:49,920 --> 00:38:51,580
La mienne.
657
00:38:53,130 --> 00:38:57,380
Un ex-taulard, ça passait.
Deux, j'ai commis une erreur.
658
00:38:57,470 --> 00:38:59,180
Hyland n'a pas aidé.
659
00:38:59,260 --> 00:39:01,340
"J'aimais Josh.
J'étais qu'une gamine".
660
00:39:01,430 --> 00:39:04,140
C'est une meilleure
actrice qu'elle le dit.
661
00:39:04,230 --> 00:39:07,310
Personne ne les a vus
dans la voiture près du corps.
662
00:39:08,520 --> 00:39:12,440
Appelons un médium.
Le chauffeur témoignera d'outre-tombe.
663
00:39:16,860 --> 00:39:18,570
Peut-être qu'il peut.
664
00:39:19,620 --> 00:39:23,610
Danner a été payé pour le coup.
Son beau-frère a mis Foster au congélo.
665
00:39:23,700 --> 00:39:26,540
- Et alors ?
- Le beau-frère, Hunt...
666
00:39:26,620 --> 00:39:29,580
Il a fait ça pour des prunes ?
667
00:39:29,670 --> 00:39:32,500
Hunt est vendu et nous a menti...
668
00:39:32,590 --> 00:39:35,040
Tu crois qu'il laisserait une trace ?
669
00:39:38,760 --> 00:39:42,050
Intellectuellement, c'est pas un géant.
670
00:39:42,140 --> 00:39:45,800
Il a coopéré. Nous avions un accord.
671
00:39:45,890 --> 00:39:48,470
- S'il disait la vérité.
- Vous avez pas dit avoir été payé.
672
00:39:48,560 --> 00:39:50,520
- Comment savez-vous ?
- Taisez vous.
673
00:39:50,610 --> 00:39:52,060
M. Hunt...
674
00:39:54,150 --> 00:39:58,980
Vous saviez qu'il allait être tué.
Ça fait de vous un complice.
675
00:39:59,070 --> 00:40:00,400
Paul ?
676
00:40:01,910 --> 00:40:04,200
Deux jours après
la disparition de Foster...
677
00:40:04,290 --> 00:40:07,490
M. Hunt a déposé
10 000 $ sur son compte.
678
00:40:07,580 --> 00:40:09,210
Il a gagné aux courses ?
679
00:40:09,290 --> 00:40:12,410
Vous pouvez pas prouver
d'où venait l'argent.
680
00:40:12,500 --> 00:40:16,330
S'il le faut, j'interrogerai
toutes vos connaissances...
681
00:40:16,420 --> 00:40:20,120
des cinq dernières années,
mais je serai plus d'humeur à négocier.
682
00:40:22,680 --> 00:40:25,880
- J'étais pas là quand ils l'ont tué.
- Ça suffit.
683
00:40:25,970 --> 00:40:27,630
Complicité d'homicide
par imprudence.
684
00:40:30,440 --> 00:40:33,140
Et il passe l'accord
après avoir témoigné.
685
00:40:33,900 --> 00:40:36,190
Qu'est-ce qui prouve que
vous changerez pas d'avis ?
686
00:40:36,280 --> 00:40:38,770
Vous allez devoir me faire confiance.
687
00:40:41,070 --> 00:40:46,070
Lloyd et moi avons mis le cadavre
dans l'allée, dans une poubelle.
688
00:40:46,160 --> 00:40:48,280
Qu'avez-vous dit à M. Danner ?
689
00:40:48,370 --> 00:40:51,240
J'ai dit, "Reviens à 2 h du matin.
690
00:40:51,330 --> 00:40:53,240
On le mettra dans le congélateur".
691
00:40:53,340 --> 00:40:55,330
Yavait-il une autre personne présente ?
692
00:40:55,420 --> 00:40:58,170
Un type est sorti, sans dire un mot.
693
00:40:58,260 --> 00:41:00,250
Il s'est éloigné et a pris un taxi.
694
00:41:00,340 --> 00:41:02,170
Cet homme est-il présent aujourd'hui ?
695
00:41:04,220 --> 00:41:06,380
Il est assis là-bas.
696
00:41:07,640 --> 00:41:10,640
Qu'il soit inscrit que le témoin
a désigné l'accusé, M. Wallace.
697
00:41:10,730 --> 00:41:13,980
- Accordé.
- Merci.
698
00:41:17,570 --> 00:41:20,400
M. Hunt, avez-vous passé un accord...
699
00:41:20,490 --> 00:41:24,490
de clémence en échange
de votre témoignage ?
700
00:41:25,910 --> 00:41:27,280
Non.
701
00:41:28,500 --> 00:41:31,950
Attendez un peu...
J'ai le rapport écrit.
702
00:41:32,040 --> 00:41:34,080
Votre Honneur,
pouvons-nous approcher ?
703
00:41:41,380 --> 00:41:44,750
- Une copie de l'accord.
- Annulé depuis hier.
704
00:41:44,850 --> 00:41:47,850
- Vous en avez un nouveau ?
- Non.
705
00:41:49,140 --> 00:41:51,220
Vous le laissez s'en tirer comme ça ?
706
00:41:51,310 --> 00:41:53,800
Comme quoi, M. Cobb ?
707
00:41:53,900 --> 00:41:57,480
S'il n'y a pas d'accord,
le témoin a dit la vérité.
708
00:41:59,740 --> 00:42:01,360
Plus de questions.
709
00:42:06,030 --> 00:42:08,070
M. Hunt...
710
00:42:08,160 --> 00:42:10,450
Vous avez dit avoir vu
M. Wallace quitter l'allée.
711
00:42:10,540 --> 00:42:12,410
Avez-vous vu aussi Leslie Hart ?
712
00:42:13,290 --> 00:42:14,120
Non.
713
00:42:14,210 --> 00:42:16,370
L'aviez-vous déjà vu avant aujourd'hui ?
714
00:42:17,170 --> 00:42:20,290
- Non.
- Pas d'autres questions.
715
00:42:21,170 --> 00:42:23,750
C'est une bonne histoire.
716
00:42:23,840 --> 00:42:25,380
C'est la vérité.
717
00:42:33,310 --> 00:42:36,560
- Homicide par imprudence, six mois.
- Imprudence ?
718
00:42:36,650 --> 00:42:39,480
Le coup est parti tout seul ?
719
00:42:39,570 --> 00:42:41,440
Homicide involontaire, six ans.
720
00:42:43,700 --> 00:42:45,570
Homicide par imprudence,
deux ans.
721
00:42:46,620 --> 00:42:49,530
M. Wallace, vous saviez qu'elle
le tuerait, vous n'avez rien fait.
722
00:42:49,620 --> 00:42:53,750
Complicité d'assassinat, toujours six ans.
À prendre ou à laisser.
723
00:42:59,920 --> 00:43:03,590
C'est une cinglée. J'aurais jamais
dû monter dans cette voiture.
724
00:43:05,760 --> 00:43:07,840
COUR SUPRÊME - SESSION 47
MARDI 12 JANVIER
725
00:43:07,930 --> 00:43:13,760
Après avoir déposé la drogue,nous sommes partis pour le théâtre.
726
00:43:13,850 --> 00:43:15,720
Et que s'est-il passé ?
727
00:43:15,810 --> 00:43:18,560
Josh nous a regardés, moi et Leslie.
728
00:43:18,650 --> 00:43:20,600
Il a dit...
729
00:43:21,440 --> 00:43:23,520
"Vous pensez que je suis niais ?"
730
00:43:24,820 --> 00:43:28,270
Il a traité Leslie de putain...
731
00:43:28,370 --> 00:43:31,620
a dit qu'il allait prévenir les flics...
732
00:43:32,830 --> 00:43:36,280
Leur dire qu'il savait
d'où venait l'argent.
733
00:43:37,670 --> 00:43:39,740
Comment Mlle Hart a-t-elle réagi ?
734
00:43:41,000 --> 00:43:44,040
Elle a dit à Lloyd d'arrêter la voiture.
735
00:43:44,130 --> 00:43:48,080
- Qu'a fait M. Foster ?
- Il a essayé de sortir.
736
00:43:50,100 --> 00:43:52,800
Lloyd a verrouillé
les portes de l'avant.
737
00:43:52,890 --> 00:43:55,010
Leslie a dit...
738
00:43:57,140 --> 00:43:58,770
"Fais-le".
739
00:43:59,980 --> 00:44:03,560
Lloyd lui a tiré dans la poitrine.
740
00:44:03,650 --> 00:44:05,310
Une fois ?
741
00:44:05,400 --> 00:44:08,150
Leslie a dit, "Il respire toujours.
742
00:44:10,740 --> 00:44:12,820
Tire encore".
743
00:44:14,410 --> 00:44:19,040
Lloyd s'est penché, et lui a tiré
dans la tête. Deux fois.
744
00:44:22,710 --> 00:44:26,000
J'ai imploré Gary de pas le faire.
745
00:44:26,090 --> 00:44:29,380
Il m'a dit que si je parlais...
746
00:44:29,470 --> 00:44:32,010
il me tuerait aussi.
747
00:44:32,100 --> 00:44:36,310
Avez-vous dit à Lloyd Danner
de tuer Joshua Foster ?
748
00:44:36,390 --> 00:44:39,680
Non. J'ai pas fait ça.
J'étais amoureuse de lui.
749
00:44:39,770 --> 00:44:41,760
Plus de questions.
750
00:44:44,190 --> 00:44:46,310
Mlle Hart...
751
00:44:46,400 --> 00:44:48,690
Vous avez déclaré
ne pas bien connaître...
752
00:44:48,780 --> 00:44:51,230
le chauffeur de M. Wallace,
c'est exact ?
753
00:44:51,320 --> 00:44:52,650
C'est exact.
754
00:44:53,870 --> 00:44:56,790
Vous n'entreteniez pas
de rapports personnels avec lui ?
755
00:44:58,120 --> 00:45:00,450
C'était le chauffeur de Gary,
pas le mien.
756
00:45:02,750 --> 00:45:05,710
- Pas d'autres questions.
- Autre chose, Maître ?
757
00:45:05,800 --> 00:45:08,630
Non. La défense a terminé,
votre Honneur.
758
00:45:08,720 --> 00:45:11,470
J'aimerais introduire un témoin
pour réfutation, votre Honneur.
759
00:45:13,100 --> 00:45:17,040
Le Comité d'Attribution des Licences
demande toujours une audience.
760
00:45:17,140 --> 00:45:21,680
Un repris de justice
ne peut pas garder sa licence.
761
00:45:21,770 --> 00:45:23,640
Mlle Radley, avez-vous fait une copie...
762
00:45:23,730 --> 00:45:26,270
de l'audience de M. Danner
pour le Bureau du Procureur ?
763
00:45:26,360 --> 00:45:29,640
- Tout à fait.
- Pièce à conviction n° 31.
764
00:45:29,740 --> 00:45:32,140
- Puis-je passer la cassette ?
- Objection !
765
00:45:32,240 --> 00:45:33,400
Approchez.
766
00:45:39,790 --> 00:45:41,410
L'accusation nous a caché la cassette.
767
00:45:41,500 --> 00:45:44,040
Toutes les pièces devaient
nous être communiquées.
768
00:45:44,130 --> 00:45:46,830
Elle n'a jamais été en notre possession.
769
00:45:46,920 --> 00:45:50,290
Il n'existe ni copie,
ni transcription de cet enregistrement.
770
00:45:53,010 --> 00:45:58,050
Il a raison, Mlle Hanley.
Sa requête est valable.
771
00:45:58,140 --> 00:46:00,220
Objection rejetée. Passez la cassette.
772
00:46:09,110 --> 00:46:11,680
Je connais M. Danner depuis un an.C'est un bon ami.
773
00:46:11,780 --> 00:46:14,570
Pouvez-vous nous décriresa personnalité ?
774
00:46:14,660 --> 00:46:18,030
Malgré son casier judiciaire,Lloyd est fiable et consciencieux.
775
00:46:18,120 --> 00:46:20,820
Je lui confierais ma vie.
776
00:46:26,630 --> 00:46:28,950
Plus de questions, Votre Honneur.
777
00:46:30,420 --> 00:46:31,880
Merci.
778
00:46:31,970 --> 00:46:35,050
Leslie Hart fait appel pour
non communication de la cassette.
779
00:46:35,140 --> 00:46:36,380
Elle perdra.
780
00:46:37,720 --> 00:46:41,550
- Trois amants, elle n'en aimait aucun.
- Ils existaient même pas pour elle.
781
00:46:42,310 --> 00:46:45,310
Personne n'est réel pour elle.
Nous sommes des acteurs de sa pièce.
782
00:46:45,400 --> 00:46:48,680
Foster n'est pas mort,
il est sorti de scène.
783
00:46:57,990 --> 00:47:00,030
Cette histoire est fictive et
ne dépeint aucune affaire réelle.64930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.