Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,600 --> 00:00:35,290
Don't dawdle around, Miu-chan.
2
00:00:35,680 --> 00:00:37,620
There's still a lot of luggage left.
3
00:00:38,420 --> 00:00:39,720
Yes~
4
00:00:43,220 --> 00:00:44,270
Next would be this one...
5
00:00:48,030 --> 00:00:51,160
Wait, be careful with that Nana-chan...
6
00:00:57,790 --> 00:00:59,690
Yuki-chan too, are you all right?
7
00:01:00,790 --> 00:01:02,610
What are you talking about Nana-chan?
8
00:01:02,860 --> 00:01:05,600
Don't worry about matters that don't
concern you and quickly carry that in!
9
00:01:05,630 --> 00:01:06,500
Yes~
10
00:01:07,080 --> 00:01:08,080
Sheesh, that girl...
11
00:01:14,640 --> 00:01:16,540
I'll... carry that in.
12
00:01:17,170 --> 00:01:20,010
Eh? Ahh, this?
13
00:01:22,480 --> 00:01:25,010
These are books, so it might
be a little much for Miu-chan...
14
00:01:26,850 --> 00:01:28,670
That's right, for Miu-chan...
15
00:01:30,190 --> 00:01:34,110
Miu-chan, that's unfair!
Hogging our older brother to yourself...
16
00:01:37,330 --> 00:01:39,570
Nana-chan, too,
is doing something like that...
17
00:01:40,280 --> 00:01:41,280
Onii-san!
18
00:01:42,150 --> 00:01:45,680
Mou~ Miu-chan,
you can't! Ani, over here!
19
00:01:46,030 --> 00:01:46,660
Over here!
20
00:01:46,660 --> 00:01:47,420
Over here!
21
00:01:47,840 --> 00:01:49,530
Look here, the both of you!
22
00:01:49,840 --> 00:01:52,800
The both of you shouldn't
create trouble for Onii-chan.
23
00:01:53,210 --> 00:01:54,900
We're going to be living together
24
00:01:55,040 --> 00:01:58,120
after all, so what will we do if the
both of you are already acting like this?
25
00:02:03,020 --> 00:02:08,160
Well, the both of them are still
adjusting to their new lifestyle
26
00:02:08,160 --> 00:02:09,790
so there's no need to get angry at them.
27
00:02:10,810 --> 00:02:14,800
Both Miu-chan and Nana-chan
are good girls, right?
28
00:02:14,950 --> 00:02:15,430
Yes!
29
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
Yes~
30
00:02:18,730 --> 00:02:22,490
Well then, I'm going inside for a look
31
00:02:22,570 --> 00:02:25,460
so the both of you, make sure to listen
to your older sister well, okay?
32
00:02:25,910 --> 00:02:27,040
Yes~
33
00:02:27,160 --> 00:02:28,160
Well, then...
34
00:02:35,330 --> 00:02:38,270
Somehow, it's nice to have
two younger siblings...
35
00:02:38,590 --> 00:02:42,330
And, as a bonus, to have a new
older sister, no, mother, eh?
36
00:02:43,310 --> 00:02:44,950
Yukie-san, how goes things?
37
00:02:46,350 --> 00:02:48,210
Ahh, Akira-kun...
38
00:02:48,310 --> 00:02:51,070
It seems I've become a bother...
39
00:02:52,100 --> 00:02:54,990
There were more boxes than I thought,
could you carry some out for me?
40
00:02:54,990 --> 00:02:56,530
Yes! Understood!
41
00:02:56,740 --> 00:02:58,460
Making Mama carry everything alone...
42
00:02:58,770 --> 00:03:01,290
Adjusting to a new lifestyle
isn't an excuse!
43
00:03:02,190 --> 00:03:03,160
Sheesh~
44
00:03:05,200 --> 00:03:08,500
Yukie-san is pretty,
but somewhat unreliable...
45
00:03:09,700 --> 00:03:11,300
I can't rely on my little sisters,
either
46
00:03:11,590 --> 00:03:14,380
so it seems I have to be the
leader and grab this by the tail!
47
00:03:17,540 --> 00:03:22,320
Mmm~ It's really warm,
with a sweet smell...
48
00:03:24,880 --> 00:03:26,580
I can't hold it back in~
49
00:03:26,770 --> 00:03:28,270
WHAT ARE YOU TRYING TO DO?!
50
00:03:31,110 --> 00:03:32,110
Ecchi!
51
00:03:44,290 --> 00:03:46,120
Ahh, so that's it...
52
00:03:47,570 --> 00:03:48,750
That smell was...
53
00:03:51,610 --> 00:03:52,610
I
54
00:03:52,910 --> 00:03:53,620
mo
55
00:03:54,530 --> 00:03:55,420
u
56
00:03:55,900 --> 00:03:57,120
to
57
00:03:57,670 --> 00:04:00,630
YOUNGER SISTER JUICE
- First Squeeze -
58
00:04:05,920 --> 00:04:12,020
One month ago, my father suddenly wanted me to
meet with Yukie-san to declare his second marriage.
59
00:04:12,650 --> 00:04:14,810
Yukie-san had three daughters
60
00:04:15,150 --> 00:04:16,150
Yuki-chan
61
00:04:16,180 --> 00:04:16,860
Miu-chan
62
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
Nana-chan.
63
00:04:22,490 --> 00:04:26,790
Me, an only child, was happy that
I could get three cute little sisters,
64
00:04:27,280 --> 00:04:32,430
that is the life of an older brother which
I wanted, and a summer with the girls...
65
00:04:34,090 --> 00:04:35,380
...was what I had thought.
66
00:04:42,330 --> 00:04:46,110
After the marriage ceremony had settled,
my parents went on their honeymoon,
67
00:04:46,500 --> 00:04:49,130
but the only one who returned was Yukie-san.
68
00:04:53,140 --> 00:04:54,400
My father, an archaeologist,
69
00:04:54,470 --> 00:04:56,940
had a big discovery at their destination
70
00:04:57,310 --> 00:05:01,300
and had decided to stay on
to properly research the find.
71
00:05:07,320 --> 00:05:13,330
And this how our new life as
a family started without my father...
72
00:05:14,740 --> 00:05:15,580
Akira-kun~
73
00:05:16,280 --> 00:05:19,940
Ah... Err... I don't really
get what's going on
74
00:05:20,300 --> 00:05:23,780
but Yukie-san and I aren't
in-laws, we're parent and child...
75
00:05:24,050 --> 00:05:26,300
I can't seem to hold it in any longer...
76
00:05:26,970 --> 00:05:31,310
Please... I want to do it... I want it...
77
00:05:33,600 --> 00:05:36,190
B-But, my old man...
78
00:05:36,230 --> 00:05:39,120
That person isn't around right now~
79
00:05:42,100 --> 00:05:46,360
Nee~ You can feel the heat
from my body, can't you?
80
00:05:46,740 --> 00:05:49,920
It's so hot, I can't stand it anymore~
81
00:05:50,950 --> 00:05:56,440
Look, you too, have become so hard~
82
00:05:58,420 --> 00:06:00,320
You want to do it, don't you?
83
00:06:00,320 --> 00:06:01,760
T-That's...
84
00:06:03,760 --> 00:06:06,570
You can't hold it in any longer, can you?
85
00:06:07,630 --> 00:06:09,340
Isn't that right, Akira-kun~
86
00:06:10,020 --> 00:06:13,510
That's right. I'm already at my limits!
87
00:06:17,360 --> 00:06:24,040
Yes, yes that's right. I'm so giddy~!
88
00:06:26,100 --> 00:06:28,610
The Yukie-san my father was all over...
89
00:06:29,570 --> 00:06:31,660
The Yukie-san who belongs to my father...
90
00:06:33,240 --> 00:06:35,860
What belongs to my father,
belongs to me!
91
00:06:36,990 --> 00:06:38,050
Yukie-san!
92
00:06:39,780 --> 00:06:41,790
Come here, Akira-kun~
93
00:06:50,670 --> 00:06:52,720
This feels good!
94
00:06:53,060 --> 00:06:56,490
Come in more! Be rougher!
95
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Yes!
96
00:07:04,320 --> 00:07:05,890
Yukie-san is the best!
97
00:07:10,490 --> 00:07:11,990
I'm... I'm going to come!
98
00:07:11,990 --> 00:07:15,700
Come! Come inside me,
with all your strength!
99
00:07:16,250 --> 00:07:17,590
Beat me into submission!
100
00:07:17,590 --> 00:07:20,120
Keep going, keep going, don't stop~
101
00:07:20,450 --> 00:07:22,450
Akira-kun, come on...
102
00:07:25,840 --> 00:07:27,460
Come on, everyone eat up.
103
00:07:28,640 --> 00:07:29,820
Itadakimasu~
104
00:07:32,100 --> 00:07:33,360
Itadakimasu...
105
00:07:36,600 --> 00:07:37,740
Itadakimasu...
106
00:07:41,220 --> 00:07:44,250
Ahh, the onigiri
Yukie-san makes are delicious...
107
00:07:44,480 --> 00:07:47,510
They're so much better
than those I make myself...
108
00:07:47,510 --> 00:07:50,410
Everyone!
Please forget what you saw just now!
109
00:07:50,620 --> 00:07:53,450
I don't know what came over me...
110
00:07:54,200 --> 00:07:56,930
Somehow, I smelled something really sweet.
111
00:07:56,990 --> 00:08:00,600
I just forgot myself,
and I did something like that...
112
00:08:00,990 --> 00:08:04,500
Please! Keep this a secret
from your father! Please! Please!
113
00:08:05,130 --> 00:08:08,920
That's fine with me, but you'll have
to give me something to seal my lips~
114
00:08:11,090 --> 00:08:15,510
I want a cat...
It's all right if it's just one, isn't it?
115
00:08:16,140 --> 00:08:19,790
Y-Yes... I'll talk it over
with your father, okay?
116
00:08:25,900 --> 00:08:29,730
Ahh, err, it's about what
happened just now...
117
00:08:30,440 --> 00:08:32,300
It wasn't on purpose, really!
118
00:08:32,410 --> 00:08:36,150
I really wouldn't want a misunderstanding,
because I'm not that...
119
00:08:36,150 --> 00:08:39,640
Hey! Why are you entering on your own!
120
00:08:39,750 --> 00:08:41,080
At least knock before you enter!
121
00:08:41,080 --> 00:08:42,840
Sorry... I didn't think you'd
be sorting your underwears...
122
00:08:42,870 --> 00:08:44,050
Stop giving excuses!
123
00:08:44,840 --> 00:08:47,680
That's not right.
I'm not that perverted...
124
00:08:49,090 --> 00:08:51,540
Then what was that you did with mother?!
125
00:08:51,890 --> 00:08:53,840
Well, that's... err...
126
00:08:54,430 --> 00:08:56,340
Go away! I'm busy now...
127
00:08:56,550 --> 00:08:58,960
But if I don't clear
up this misunderstanding now
128
00:08:59,300 --> 00:09:01,970
there may be some problems
in the future...
129
00:09:02,300 --> 00:09:03,140
GO AWAY!
130
00:09:03,470 --> 00:09:04,740
Yes, understood!
131
00:09:12,780 --> 00:09:15,190
Sigh... I give up...
132
00:09:19,400 --> 00:09:21,360
Hmm? Something's giving
off a sweet scent...
133
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
Is this it?
134
00:09:28,760 --> 00:09:31,950
Somehow, I smelled something
really sweet...
135
00:09:33,170 --> 00:09:34,460
So this is it?
136
00:09:35,140 --> 00:09:38,890
The way Yukie-san acted
is the fault of this?
137
00:09:40,760 --> 00:09:42,620
If there's something like this,
it means...
138
00:09:47,400 --> 00:09:49,050
What I think of this place...
139
00:09:49,070 --> 00:09:51,740
No, there's definitely something
interesting here.
140
00:09:52,020 --> 00:09:55,080
Watson-kun! Let's search this
place while father isn't around!
141
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
That's it!
142
00:10:02,530 --> 00:10:03,800
This is suspicious...
143
00:10:04,160 --> 00:10:07,010
An old box in a place otherwise
filled with books...
144
00:10:08,090 --> 00:10:10,970
Mmm... Is this something from
the Mesopotamian civilization?
145
00:10:11,010 --> 00:10:14,140
Inside, there are three empty
bottles and a scrolled up parchment.
146
00:10:14,380 --> 00:10:16,420
The writing on it is from
the Sumerian civilization.
147
00:10:16,630 --> 00:10:18,680
I'm going to use what father
taught me and read this...
148
00:10:19,300 --> 00:10:27,300
"I am the timeless Inana.
What do you wish of me?"
149
00:10:34,200 --> 00:10:36,490
W-What are you! Who exactly...
150
00:10:37,030 --> 00:10:40,990
I am Inana, the Divine Goddess Inana.
151
00:10:41,370 --> 00:10:42,670
I-Inana?
152
00:10:43,150 --> 00:10:48,570
What you have just read has
consummated our contract.
153
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
Contract?
154
00:10:50,250 --> 00:10:51,500
Contract as in, what?...?
155
00:10:52,160 --> 00:10:56,300
Your father is a great archaeologist
156
00:10:56,890 --> 00:10:59,980
but he could not make out all the words
157
00:11:00,140 --> 00:11:03,010
and was thus unable to form
a contract with me.
158
00:11:03,730 --> 00:11:05,160
Eh... Is that it...
159
00:11:05,510 --> 00:11:08,690
That's right! And that contract...
160
00:11:11,320 --> 00:11:14,770
Lusting after the Divine Goddess
will not be forgiven!
161
00:11:16,020 --> 00:11:17,200
Listen up.
162
00:11:17,410 --> 00:11:18,840
Before the next full moon
163
00:11:19,020 --> 00:11:22,340
fill up mama's three empty bottles
with the juice from the three girls -
164
00:11:22,610 --> 00:11:24,550
in other words,
their carnal secretions.
165
00:11:25,030 --> 00:11:26,070
If you can do that
166
00:11:26,070 --> 00:11:29,250
any wish you have will be granted.
167
00:11:30,120 --> 00:11:31,470
Juice from the three girls...
168
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
However!
169
00:11:32,870 --> 00:11:34,950
If you can't do that...
170
00:11:34,970 --> 00:11:38,710
You will be visited with
the greatest terror!
171
00:11:39,540 --> 00:11:41,280
Wouldn't that mean... death?
172
00:11:42,380 --> 00:11:46,220
In this universe, there are more
terrible things than death, you know.
173
00:11:52,220 --> 00:11:54,590
You will be visited by
the greatest terror...
174
00:11:54,590 --> 00:11:55,610
don't forget that.
175
00:12:02,150 --> 00:12:03,840
A cat is somehow cooking...
176
00:12:04,790 --> 00:12:07,870
Ahh, Onii-san, are you awake?
177
00:12:08,540 --> 00:12:11,860
Well, I smelled something
really nice, so...
178
00:12:12,240 --> 00:12:15,640
I'm making a cake for you right now.
179
00:12:16,050 --> 00:12:17,910
Eh, is that it...
180
00:12:18,220 --> 00:12:22,590
Ahh! You mustn't look yet!
181
00:12:22,640 --> 00:12:23,970
Mmm, I understand.
182
00:12:25,930 --> 00:12:28,250
Why did Miu-chan turn into a cat?
183
00:12:29,130 --> 00:12:31,250
Come to think of it, she wanted a cat.
184
00:12:31,250 --> 00:12:34,410
So that thought may have become
her intention, turning her into a cat.
185
00:12:34,930 --> 00:12:37,960
Or not. This is definitely a dream.
186
00:12:39,600 --> 00:12:42,490
Some cream got on my ear...
187
00:12:42,810 --> 00:12:46,970
Some cream got on my ear...
188
00:12:46,970 --> 00:12:49,320
If this is a dream, it would
mean that anything goes...
189
00:12:51,670 --> 00:12:53,050
That tickles~
190
00:12:53,700 --> 00:12:55,730
Onii-san, what is it?
191
00:12:55,840 --> 00:13:01,320
Onii-san would like to create a lot
of cream in Miu-chan's hands...
192
00:13:02,340 --> 00:13:03,340
There!
193
00:13:05,100 --> 00:13:09,930
Miu-chan, Onii-san would like to
eat Miu-chan as well as the cake.
194
00:13:10,550 --> 00:13:13,310
First, we'll decorate this with cream.
195
00:13:14,610 --> 00:13:16,300
Ahh, it's incredibly hard~
196
00:13:16,360 --> 00:13:18,520
It's like the log cake
eaten at Christmas.
197
00:13:19,860 --> 00:13:22,110
Ahh, a cake, you say...
198
00:13:22,110 --> 00:13:25,730
I'll let you eat it,
so open your lips wide~
199
00:13:31,210 --> 00:13:32,810
It's delicious, isn't it, Miu-chan?
200
00:13:33,160 --> 00:13:34,500
You really like cream, don't you?
201
00:13:35,340 --> 00:13:37,070
Lick it all up~
202
00:13:38,250 --> 00:13:40,490
If you don't hurry the cream will drip~
203
00:13:51,010 --> 00:13:54,970
Something that isn't
cream is coming out...
204
00:13:55,610 --> 00:13:56,910
It has a weird taste~
205
00:13:57,900 --> 00:14:02,150
That isn't vanilla essence,
it's Onii-san essence!
206
00:14:02,270 --> 00:14:03,870
It's not poisonous, so just drink it.
207
00:14:06,940 --> 00:14:09,960
Well, more will be coming
out so keep sucking~
208
00:14:10,250 --> 00:14:13,000
You want more Onii-san essence,
don't you?
209
00:14:13,500 --> 00:14:14,500
Yes!
210
00:14:18,420 --> 00:14:21,850
Well then, it's now
Onii-san's turn to eat~
211
00:14:22,340 --> 00:14:24,030
Miu-chan's cake...
212
00:14:24,880 --> 00:14:25,840
Yes!
213
00:14:26,510 --> 00:14:28,080
Mmm, this looks nice...
214
00:14:39,510 --> 00:14:41,930
There's something red
on the icing of the cake!
215
00:14:42,030 --> 00:14:43,410
I'm going to eat it~
216
00:14:47,400 --> 00:14:49,700
Noooo... Nooooo~ That feels good~
217
00:14:50,070 --> 00:14:52,780
That feels incredibly good,
Onii-san...
218
00:14:53,540 --> 00:14:55,910
Oh! There's even cream there?
219
00:15:07,140 --> 00:15:10,800
Woahh, lots of Miu-chan
essence is coming out~
220
00:15:11,670 --> 00:15:14,950
This place of Miu-chan really wants it.
221
00:15:16,230 --> 00:15:17,230
This!
222
00:15:20,180 --> 00:15:22,480
Miu-chan's cake is really delicious...
223
00:15:23,100 --> 00:15:27,690
I... can still... finish the rest...
224
00:15:42,120 --> 00:15:46,370
This is great... Miu-chan's
cake is really delicious...
225
00:15:47,090 --> 00:15:48,090
Yes...
226
00:15:48,260 --> 00:15:49,830
This feels good...
227
00:15:50,550 --> 00:15:52,330
Very good...
228
00:15:52,710 --> 00:15:53,800
Onii-san...
229
00:15:55,270 --> 00:15:56,140
Miu-chan!
230
00:15:56,140 --> 00:15:59,450
Yes~ Amazing... it's amazing...
231
00:16:00,390 --> 00:16:03,230
Already... no more...
I'm going to come!
232
00:16:03,560 --> 00:16:05,430
That's fine... come!
233
00:16:19,490 --> 00:16:21,600
That was an incredibly realistic dream!
234
00:16:22,130 --> 00:16:24,840
That dream just now was an
effect of the bottle of pleasure.
235
00:16:26,160 --> 00:16:27,950
Just so you don't forget
236
00:16:28,130 --> 00:16:30,600
before our contract has been fulfilled
237
00:16:30,920 --> 00:16:33,290
if anyone as much as finds the bottles
238
00:16:33,500 --> 00:16:36,020
the greatest terror be upon you!
239
00:16:36,390 --> 00:16:37,390
Eh?
240
00:16:38,890 --> 00:16:44,480
Collect the juice... collect the juice...
collect the juice...
241
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
Nana-chan...
242
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
This is...
243
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
Antis...
244
00:17:03,370 --> 00:17:05,350
Ani and mama are...
245
00:17:06,700 --> 00:17:08,920
Ani and mama are...
246
00:17:35,280 --> 00:17:39,150
This much isn't enough at all...
247
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Hmmm...
248
00:17:46,130 --> 00:17:49,000
Looks like I'll have to collect
it from here, after all...
249
00:17:50,000 --> 00:17:53,100
She's sound asleep so there should
be no problem... probably.
250
00:18:20,860 --> 00:18:21,860
Ani...
251
00:18:22,580 --> 00:18:24,040
What are you doing?
252
00:18:25,530 --> 00:18:29,180
Well, that's...
If you're talking about WHAT I'm doing...
253
00:18:29,300 --> 00:18:32,630
Nana... somehow... feels like peeing...
254
00:18:37,210 --> 00:18:40,640
Huh? It's not an urge to pee...
255
00:18:41,020 --> 00:18:42,270
What is this?
256
00:18:42,920 --> 00:18:45,430
Ani, do you know about this?
257
00:18:46,300 --> 00:18:50,010
Well... I don't know either...
258
00:18:52,980 --> 00:18:56,080
This is somewhat slippery...
a weird feeling...
259
00:18:57,280 --> 00:18:59,780
Ani, do something about this~
260
00:19:00,400 --> 00:19:04,490
Nana doesn't want to touch it.
Ani, make it clean...
261
00:19:05,420 --> 00:19:08,390
Why doesn't she want to touch
it even though it's herself?
262
00:19:09,040 --> 00:19:12,190
So that's it! She's still asleep..
263
00:19:13,500 --> 00:19:14,250
Sure thing.
264
00:19:16,080 --> 00:19:22,640
Lots more will be coming out, Nana-chan.
Onii-chan will scoop it all out, okay?
265
00:19:22,810 --> 00:19:25,010
There... There, there, there!
266
00:19:25,560 --> 00:19:26,470
Yes!
267
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
There...
268
00:19:28,230 --> 00:19:29,230
Yes!
269
00:19:29,400 --> 00:19:30,530
There there there!
270
00:19:32,190 --> 00:19:33,860
That's enough, isn't it?
271
00:19:34,270 --> 00:19:37,200
Do to Nana what you did to Mama~
272
00:19:37,820 --> 00:19:40,700
If it's this wet,
it should be okay, right?
273
00:19:41,990 --> 00:19:42,990
Nana-chan...
274
00:19:43,740 --> 00:19:44,740
were you awake?
275
00:19:45,960 --> 00:19:47,350
Yes! All this time~
276
00:19:48,380 --> 00:19:51,460
All the time being... could it be...
277
00:19:52,090 --> 00:19:57,410
That's right! Ani looked to be in bliss, and
couldn't hold it back any longer, is why.
278
00:19:57,510 --> 00:19:58,640
Ahh, is that so...
279
00:19:59,460 --> 00:20:02,390
Ani, do something perverted to Nana~
280
00:20:02,760 --> 00:20:04,970
Nana wants to know more
about what adults do~
281
00:20:05,380 --> 00:20:07,380
W-What are you saying, Nana-chan...
282
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
There's no way I can do
something like that, right?
283
00:20:09,940 --> 00:20:14,130
If you don't do it,
I'll tell everyone about this!
284
00:20:14,130 --> 00:20:16,070
T-That'll be a problem...
285
00:20:16,070 --> 00:20:19,890
Mou! Do it~ Do it, do it, do it~
286
00:20:25,750 --> 00:20:27,740
Gather the juice...
Gather the juice...
287
00:20:28,870 --> 00:20:31,250
Gather the juice, gather the juice!
288
00:20:31,590 --> 00:20:34,220
Nana.. wants to taste Ani...
289
00:20:34,330 --> 00:20:35,460
Eh... What?
290
00:20:36,050 --> 00:20:39,910
That's because Ani looks like you've
been holding it in since just now.
291
00:20:40,170 --> 00:20:44,470
Ani is now as hard as a bottle,
because you're erect, right?
292
00:20:45,270 --> 00:20:47,730
It's alright,
even if you didn't notice that...
293
00:20:49,440 --> 00:20:52,270
The amount now looks like
it's still short a little...
294
00:20:52,930 --> 00:20:57,390
Honestly speaking, it's your first time,
so it's fine to just do as I say.
295
00:20:58,700 --> 00:21:01,990
Is it still all right if
I blabbed this to everyone?
296
00:21:02,740 --> 00:21:04,520
You're saying that again...
297
00:21:05,160 --> 00:21:08,170
Shall we call mama now
and have her come naked?
298
00:21:08,170 --> 00:21:11,180
Ahh, fine, fine, I understand,
I understand!
299
00:21:12,130 --> 00:21:15,870
But in return, don't
tell anyone about this, okay?
300
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
Yes!
301
00:21:19,120 --> 00:21:20,860
Waah, amazing!
302
00:21:21,430 --> 00:21:23,720
But this erection doesn't
seem that hard...
303
00:21:24,050 --> 00:21:25,100
Look here
304
00:21:25,260 --> 00:21:27,780
the person who said she wanted
to taste it was Nana-chan, right?
305
00:21:28,050 --> 00:21:29,220
Please hurry up!
306
00:21:30,220 --> 00:21:31,220
Yes!
307
00:21:42,560 --> 00:21:43,910
Is this fine?
308
00:21:44,450 --> 00:21:45,240
Does it feel good?
309
00:21:45,700 --> 00:21:46,370
Yeah...
310
00:21:46,520 --> 00:21:47,610
This is kinda good...
311
00:21:48,500 --> 00:21:49,500
Whoooo~
312
00:21:49,570 --> 00:21:53,250
Because she has a small mouth this feeling
of being constricted, it's unbearable!
313
00:22:03,750 --> 00:22:07,510
Ani became too big in Nana,
so I had to stop...
314
00:22:08,140 --> 00:22:09,440
What are you saying?
315
00:22:09,890 --> 00:22:11,510
You were supposed to do it,
as promised, right?
316
00:22:12,310 --> 00:22:13,830
Here, suck it.
317
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Yes~
318
00:22:26,190 --> 00:22:27,240
This feels good...
319
00:22:27,780 --> 00:22:30,160
But be a little rougher...
320
00:22:33,580 --> 00:22:35,010
Yes, that's it, there!
321
00:22:35,450 --> 00:22:36,450
This is the best!
322
00:22:39,550 --> 00:22:41,280
This feels great, Nana-chan!
323
00:22:52,130 --> 00:22:53,130
I'm... coming...
324
00:22:58,520 --> 00:23:01,110
Some of it got into my mouth...
325
00:23:01,230 --> 00:23:02,020
what should I do?
326
00:23:02,530 --> 00:23:03,530
Lick it.
327
00:23:03,940 --> 00:23:05,640
That's also part of what you wanted to do.
328
00:23:06,530 --> 00:23:10,950
Ahh, I hate myself for being
able to say something like this!
329
00:23:10,950 --> 00:23:12,740
To my own little sister, even!
330
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
Understood...
331
00:23:24,050 --> 00:23:25,960
There's still some left here.
332
00:23:26,220 --> 00:23:28,300
I'd like you to lick it all up nicely.
333
00:23:49,160 --> 00:23:51,270
Nana-chan's techniques is too good
334
00:23:51,410 --> 00:23:53,410
it become like this again...
335
00:23:54,750 --> 00:23:56,910
Looks like we'll have
to proceed to the next stage, eh?
336
00:23:57,780 --> 00:23:59,300
The next stage being...?
337
00:24:01,340 --> 00:24:03,620
Well then, we'll be entering
the next stage now.
338
00:24:05,790 --> 00:24:07,820
Even though it's also the last...
339
00:24:11,710 --> 00:24:13,100
Well then, I'm starting!
340
00:24:15,350 --> 00:24:18,110
Not yet, I haven't started yet...
341
00:24:18,720 --> 00:24:20,810
It only gets amazing from here!
342
00:24:20,810 --> 00:24:25,140
No! It hurts! Stop it, Ani...
343
00:24:27,190 --> 00:24:30,080
You can't! Since we've come this far,
we're going to take it all the way!
344
00:24:30,400 --> 00:24:32,070
This is something adults do!
345
00:24:36,650 --> 00:24:40,310
It hurts, Ani! Ani, it hurts...
346
00:24:41,740 --> 00:24:44,250
It hurts...
347
00:24:53,090 --> 00:24:56,520
I'm starting to feel good...
348
00:24:57,220 --> 00:24:58,930
That's it, you can feel it, eh?
349
00:25:03,510 --> 00:25:04,510
It's amazing...
350
00:25:04,980 --> 00:25:08,120
My body is heating up,
I can't stop it!
351
00:25:08,450 --> 00:25:09,660
How is it, Nana-chan?
352
00:25:09,660 --> 00:25:10,980
It doesn't hurt anymore, does it?
353
00:25:11,990 --> 00:25:15,260
It doesn't hurt at all,
it feels great, Ani~!
354
00:25:15,490 --> 00:25:19,110
To have sex with Ani,
Nana is extremely happy!
355
00:25:21,370 --> 00:25:24,210
Ani, something's weird...
356
00:25:24,420 --> 00:25:26,960
It feels like something
amazing is coming...
357
00:25:27,340 --> 00:25:28,960
That's not it... You're coming...
358
00:25:30,510 --> 00:25:31,510
It's coming...
359
00:25:31,760 --> 00:25:32,970
Something's coming...
360
00:25:33,340 --> 00:25:34,990
Something will come...
361
00:25:36,850 --> 00:25:40,170
Coming... coming... coming...!
362
00:25:49,280 --> 00:25:51,300
It's harder than Ani...
363
00:25:52,160 --> 00:25:53,930
That's of course!
364
00:25:53,950 --> 00:25:55,430
Look, that's because it's a recorder.
365
00:25:55,580 --> 00:25:56,610
Does it feel good?
366
00:25:57,280 --> 00:25:59,120
Yes, but it's too hard...
367
00:25:59,750 --> 00:26:02,550
Is that so...
I thought it would be all right...
368
00:26:11,800 --> 00:26:13,580
Oh? This is interesting!
369
00:26:16,100 --> 00:26:18,820
No~ This is embarrassing, Ani...
370
00:26:20,510 --> 00:26:21,510
Somehow
371
00:26:22,340 --> 00:26:24,340
this is like farting...
372
00:26:25,150 --> 00:26:26,150
What are you saying?
373
00:26:26,310 --> 00:26:28,900
It's a wonderful sound.
There isn't even any smell.
374
00:26:35,120 --> 00:26:39,540
It feels like we've gone another step...
Is that... Ant's...?
375
00:26:39,830 --> 00:26:42,070
That's right, Nana-chan,
we're changing directions.
376
00:26:42,750 --> 00:26:44,860
Amazing... it's amazing!
377
00:26:46,130 --> 00:26:48,510
But, if we make so much noise
378
00:26:48,750 --> 00:26:50,750
Mama and the rest will hear us...
379
00:26:52,170 --> 00:26:53,400
It's all right
380
00:26:53,620 --> 00:26:56,980
this room was originally
Dad's audio room
381
00:26:57,460 --> 00:26:58,730
so it's soundproofed.
382
00:27:00,350 --> 00:27:04,000
Well then, Nana will make louder sounds!
383
00:27:17,310 --> 00:27:19,730
I'll give Ani my wiener!
384
00:27:20,780 --> 00:27:22,480
Here! Say "aaah~"
385
00:27:23,040 --> 00:27:24,220
I-It's fine...
386
00:27:24,320 --> 00:27:26,260
Eh~ You don't need it...?
387
00:27:26,660 --> 00:27:28,940
I'll tell everyone about last night.
388
00:27:30,330 --> 00:27:34,780
Ahh, that looks like a wonderfully
delicious wiener! I'll accept with pleasure!
389
00:27:37,380 --> 00:27:38,600
You can't!
390
00:27:40,140 --> 00:27:43,100
Onii-chan hasn't eaten
any vegetables lately
391
00:27:43,220 --> 00:27:45,470
so eat this tomato!
392
00:27:45,690 --> 00:27:46,470
Yes...
393
00:27:47,760 --> 00:27:49,500
Miu-chan, you can't do that!
394
00:27:49,760 --> 00:27:51,470
Here, Ani, eat this!
395
00:27:51,900 --> 00:27:56,460
Nana-chan, you can't hog
Onii-chan all to yourself!
396
00:27:56,600 --> 00:27:58,250
Why, Miu-chan
397
00:27:58,490 --> 00:28:01,200
aren't you the one to be
concerned about Ant's body?
398
00:28:01,610 --> 00:28:05,430
Ant's really getting along with me!
399
00:28:05,430 --> 00:28:06,330
That's not true!
400
00:28:06,330 --> 00:28:10,870
Onii-san is older brother to
the three of us, is how it is!
401
00:28:10,870 --> 00:28:14,220
"Older brother to the three of us", eh?
402
00:28:14,510 --> 00:28:16,760
Both of you, stop this.
403
00:28:16,760 --> 00:28:18,360
We're in the middle of a meal, you know.
404
00:28:20,180 --> 00:28:21,930
- Sorry.
- Sorry.
405
00:28:22,460 --> 00:28:24,200
Really...
406
00:28:28,770 --> 00:28:29,680
Yuki-chan...
407
00:28:30,550 --> 00:28:33,360
Stop looking at Akira-kun
with those eyes.
408
00:28:34,140 --> 00:28:36,520
That was Mama's fault.
409
00:28:40,060 --> 00:28:41,190
Thank you for the meal!
410
00:28:43,650 --> 00:28:45,850
Yuki-chan, there's still some left.
411
00:28:47,490 --> 00:28:48,580
I don't need anymore.
412
00:28:53,710 --> 00:28:55,670
At least finish your food...
413
00:28:56,550 --> 00:28:57,640
Onii-san..
414
00:28:58,550 --> 00:29:00,370
What's with the small voice?
415
00:29:01,080 --> 00:29:02,950
I had a dream.
416
00:29:03,140 --> 00:29:04,140
A dream?
417
00:29:04,760 --> 00:29:06,180
What kind of dream?
418
00:29:07,590 --> 00:29:10,470
I became a cat and was making a cake
419
00:29:10,470 --> 00:29:13,750
Onii-san came along
and did perverted things!
420
00:29:14,100 --> 00:29:17,230
Oh, so you became a cat... eh...
421
00:29:18,400 --> 00:29:22,840
This is something I'm telling
only to Onii-san.
422
00:29:24,070 --> 00:29:25,290
It's the same dream...
423
00:29:25,440 --> 00:29:27,480
is this the power of
the bottle of pleasure?
424
00:29:28,200 --> 00:29:31,040
There's still half a month
before the next full moon...
425
00:29:31,580 --> 00:29:34,980
Does that mean I'll still have
to do it with my little sisters?30898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.