Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,781 --> 00:00:48,781
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:48,805 --> 00:00:51,805
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
3
00:01:11,781 --> 00:01:14,881
Ada cara yang betul untuk membujang.
4
00:01:15,284 --> 00:01:17,517
Hei. Apa khabar?
5
00:01:17,519 --> 00:01:19,452
Hai.
6
00:01:19,454 --> 00:01:21,053
Bila perkahwinan kau?
7
00:01:21,055 --> 00:01:23,822
18 bulan setelah aku
menjumpai lelaki idaman.
8
00:01:24,357 --> 00:01:25,756
Baiklah.
9
00:01:25,758 --> 00:01:27,678
Dan cara yang salah untuk membujang.
10
00:01:28,627 --> 00:01:30,693
Kemudian ada lelaki ini.
11
00:01:38,033 --> 00:01:39,465
Selamat pagi.
12
00:01:39,467 --> 00:01:42,601
Hai. Boleh aku tolong?
13
00:01:49,609 --> 00:01:51,909
Kita malu mengaku yang kita bujang...
14
00:01:51,911 --> 00:01:54,478
dan berpura-pura tidak bujang.
15
00:01:55,881 --> 00:01:58,047
Kami memerlukan kau di bilik pemeriksaan 3.
16
00:01:59,296 --> 00:02:03,117
Kami kena berlakon gembira
dan bahagia tentang hal itu.
17
00:02:04,487 --> 00:02:06,220
Apa?
18
00:02:06,222 --> 00:02:09,156
Tapi mengapa kami kena malu?
19
00:02:09,158 --> 00:02:11,825
Kami menikmati kehidupan lebih lama,
berkahwin lambat...
20
00:02:11,827 --> 00:02:15,929
dan tak perlu meninggalkan parti
sebelum kami betul-betul puas.
21
00:02:15,931 --> 00:02:19,398
Jadi, mengapa kami selalu
bercerita tentang perhubungan?
22
00:02:19,400 --> 00:02:23,200
- Rumah kau di mana?
- Aku tak nak balik.
23
00:02:24,036 --> 00:02:25,769
Tidak mungkin.
24
00:02:34,578 --> 00:02:36,444
Sial.
25
00:02:36,446 --> 00:02:38,879
Oh Tuhan. Oh Tuhan.
26
00:02:38,881 --> 00:02:40,780
- Ini, pakailah.
- Oh Tuhan, oh Tuhan...
27
00:02:40,782 --> 00:02:43,516
Aku tolong. Ini dia.
28
00:02:45,686 --> 00:02:47,786
Aku rasa ini tidak menolong.
29
00:02:52,991 --> 00:02:54,056
Aku Josh.
30
00:02:54,992 --> 00:02:56,658
Aku Alice.
31
00:02:58,982 --> 00:02:59,982
4 tahun kemudian.
32
00:03:00,063 --> 00:03:02,730
Tapi kisah ini bukan tentang perhubungan.
33
00:03:02,732 --> 00:03:05,199
Ini semua tentang
waktu di antaranya...
34
00:03:05,201 --> 00:03:09,703
ketika, mungkin saja,
kehidupan kami baru bermula.
35
00:03:09,705 --> 00:03:11,638
Ini bukan perpisahan. Faham?
36
00:03:11,640 --> 00:03:14,273
Kita hanya berpisah seketika.
37
00:03:14,275 --> 00:03:18,276
- Hanya sementara. Seperti rehat
sebentar./ - Bohong!
38
00:03:18,278 --> 00:03:21,679
Josh, aku tak pernah tinggal sendiri.
39
00:03:21,681 --> 00:03:23,756
Dulu aku tinggal
bersama mak ayah aku,
40
00:03:23,781 --> 00:03:26,416
kemudian di asrama, kemudian
tinggal bersama kau.
41
00:03:26,418 --> 00:03:28,552
Tapi kita bahagia, Alice.
42
00:03:28,577 --> 00:03:29,918
- Betulkah?
- Ya.
43
00:03:29,920 --> 00:03:31,886
Atau kita hanya bosan?
44
00:03:31,888 --> 00:03:34,755
Aku tak membosankan.
Aku sangat menyeronokkan.
45
00:03:34,757 --> 00:03:38,190
Maksud aku, aku akan lakukan semua
hal-hal yang belum pernah aku lakukan.
46
00:03:38,192 --> 00:03:40,625
Seperti belajar masak,
masuk kelas bela diri...
47
00:03:40,627 --> 00:03:43,694
atau mendaki Grand Canyon,
dan aku belum pernah melakukannya.
48
00:03:43,696 --> 00:03:46,930
Bukan salah aku. Kau kata but
hanya membuat kaki kau sakit.
49
00:03:46,932 --> 00:03:51,567
Jika kita ingin hubungan ini bertahan
lama, aku perlu tahu siapa diri aku...
50
00:03:51,569 --> 00:03:54,870
- Dan aku tak ingin menghabiskan hidupku
ingin tahu "Bagaimana jika?" / - Ini bodoh.
51
00:03:54,872 --> 00:03:56,304
Setelah kau pergi dari sini...
52
00:03:56,306 --> 00:03:59,539
Kau akan sedar betapa banyak perkara yg aku
lakukan untuk kau dan betapa bagusnya aku...
53
00:03:59,541 --> 00:04:04,009
Dan betapa kau perlukan aku, kemudian
kau akan mengekori aku. Itu menyedihkan.
54
00:04:05,979 --> 00:04:09,479
- Ini yang terbaik untuk
kita berdua./ - Ya.
55
00:04:09,481 --> 00:04:13,049
Kita perlu tahu rasanya jadi bujang,
setidaknya sekali.
56
00:04:18,354 --> 00:04:20,555
Tak bolehkah kau tidur saja
dengan salah satu kawan aku?
57
00:04:21,858 --> 00:04:24,692
Lakukanlah sesuatu yang
membuat aku membenci kau.
58
00:04:24,694 --> 00:04:27,727
Ini akan jadi keputusan yang tepat.
59
00:04:28,162 --> 00:04:33,197
Oh Tuhan. Aku akan
merindui buah dada kau.
60
00:05:02,993 --> 00:05:07,394
Tidak, tidak.
Ada signal di sini?
61
00:05:10,030 --> 00:05:12,597
Ya! Ya.
62
00:05:12,599 --> 00:05:15,466
Di sini, bagus.
63
00:05:15,468 --> 00:05:17,234
Tidak, tidak.
64
00:05:17,236 --> 00:05:20,937
Ya. Ya. Baiklah.
65
00:05:20,939 --> 00:05:24,306
Ya. Bagus. Oh!
66
00:05:25,242 --> 00:05:26,808
Whoa! Whoa!
67
00:05:46,795 --> 00:05:50,029
Whoa! Whoa! Oh! Oh! Oh!
68
00:05:50,031 --> 00:05:52,330
- Apa kau buat di sini?
- Aku membuatkan kau sarapan!
69
00:05:52,332 --> 00:05:57,334
- Tidak. Aku tak pernah sarapan. Kau
kena keluar!/ - Kau di apartmen aku!
70
00:05:57,336 --> 00:05:58,735
Letakkan...
71
00:05:58,737 --> 00:06:02,538
Ini bukan apartmen aku.
72
00:06:02,540 --> 00:06:05,007
Sial. Maaf.
73
00:06:05,009 --> 00:06:06,775
Mungkin aku sedikit mabuk.
74
00:06:06,777 --> 00:06:08,243
Oh.
75
00:06:08,245 --> 00:06:10,565
Sebenarnya aku akan hapus
cap jari aku dari benda ini.
76
00:06:12,081 --> 00:06:13,947
Kau sangat hebat malam tadi.
77
00:06:13,949 --> 00:06:16,048
- Betulkah?
- Aku tak ingat.
78
00:06:18,052 --> 00:06:21,186
Baiklah, sekarang boleh meneran./
Bagaimana jika aku terberak?
79
00:06:21,188 --> 00:06:23,259
- Aku bahkan takkan perasan.
- Oh Tuhan.
80
00:06:23,284 --> 00:06:24,321
Ini perkara yang biasa.
81
00:06:24,323 --> 00:06:26,923
Wanita sudah bersalin
selama ribuan tahun.
82
00:06:26,925 --> 00:06:28,291
Berapa ramai bayi
yang kau sambut?
83
00:06:29,427 --> 00:06:31,960
Aku sudah menyambut 3,000 bayi.
84
00:06:31,962 --> 00:06:35,562
- Kau tak nak bersalin kah?
- Kau tahu?
85
00:06:35,564 --> 00:06:39,498
Aku rasa masyarakat akan
menghalang kau mengejar mimpi kau...
86
00:06:39,500 --> 00:06:43,835
Setelah kau ada anak. Dan aku rasa
aku tak ingin mengorbankan kerjaya aku...
87
00:06:43,837 --> 00:06:49,773
Untuk tinggalkan identiti aku untuk
jadi hamba kepada anak kecil nakal.
88
00:06:49,775 --> 00:06:53,141
Juga, badan kau akan jadi lembik
dan kau tak ada waktu untuk bersenam...
89
00:06:53,143 --> 00:06:55,477
Serta kau takkan cukup tidur
untuk selamanya, betul?
90
00:06:55,479 --> 00:06:58,346
Tidak, Sayang!
Tidak, tidak. Kau pasti boleh!
91
00:06:58,348 --> 00:07:01,082
Aku tak boleh. Tubuh aku sudah lembik.
Tubuh aku sudah sangat lembik.
92
00:07:01,084 --> 00:07:03,751
Dan vagina aku sudah terlalu longgar!
93
00:07:03,753 --> 00:07:05,252
Ayuh tolak!
94
00:07:05,277 --> 00:07:06,887
- Baik.
- Yay!
95
00:07:08,724 --> 00:07:11,224
Itu berak atau bayi?
96
00:07:11,226 --> 00:07:13,659
Ini bukan bayi.
97
00:07:16,396 --> 00:07:19,096
Robin? Ini Alice, penolong
peguam baru kita.
98
00:07:19,098 --> 00:07:22,632
- Bolehkah kau bawa dia tunjukkan pejabat?
- Ya, boleh.
99
00:07:22,634 --> 00:07:25,134
Terima kasih. Hai, aku Alice.
100
00:07:25,136 --> 00:07:27,310
- Hai.
- Gembira berjumpa dengan kau.
101
00:07:27,335 --> 00:07:29,671
Ya. Maaf, tangan aku
sedikit berkrim.
102
00:07:30,874 --> 00:07:34,075
Baiklah.
103
00:07:34,077 --> 00:07:36,877
Selamat datang ke firma
perundangan seseorang,
104
00:07:36,879 --> 00:07:38,979
Seseorang lain,
dan seseorang Yahudi.
105
00:07:38,981 --> 00:07:42,381
- Bergurau. Mereka semua Yahudi.
- Aku sangat gembira berada di sini.
106
00:07:42,383 --> 00:07:44,316
Sebenarnya ini salah satu
senarai pilihan teratas aku.
107
00:07:44,318 --> 00:07:47,218
Almari di sana, sesuai untuk
panggilan urusan peribadi.
108
00:07:47,220 --> 00:07:50,421
Tapi apapun yang kau lakukan, jangan
berasmara di ruang fotostat ini.
109
00:07:50,423 --> 00:07:52,423
Pertama, itu sangat klise.
110
00:07:52,425 --> 00:07:54,992
Kedua, ada kamera CCTV.
111
00:07:55,893 --> 00:07:59,528
Aku tiada hubungan dengan siapa pun
sekarang kerana aku baru saja...
112
00:07:59,530 --> 00:08:02,630
Ya, aku tahu maksud kau.
Tapi kamera itu memang merakam.
113
00:08:02,632 --> 00:08:05,899
Jadi, kecuali video seks yg tersebar adalah
sebahagian dari rancangan 2 tahun kau,
114
00:08:05,901 --> 00:08:08,001
aku cadangkan berasmara di...
115
00:08:11,705 --> 00:08:13,906
Kau takkan tahu rahsia kami.
116
00:08:13,908 --> 00:08:15,707
Takkan!
117
00:08:15,709 --> 00:08:16,774
Whoo!
118
00:08:23,448 --> 00:08:26,015
Maaf. Itu bukan urusan kau.
119
00:08:26,017 --> 00:08:27,816
Kau membuatnya
jadi urusan aku, di sini.
120
00:08:27,818 --> 00:08:31,019
Dengar, aku baru saja pindah ke tingkat
atas dan signal Wifi aku teruk.
121
00:08:31,021 --> 00:08:32,887
Jadi, jika aku kena mendengar
setiap pemabuk...
122
00:08:32,889 --> 00:08:34,255
Yang mabuk berat
di sini pukul 5.00 pagi,
123
00:08:34,257 --> 00:08:36,223
Setidaknya aku akan
gunakan Internet percuma kau.
124
00:08:36,225 --> 00:08:38,892
Wow. Baiklah, hai.
125
00:08:38,894 --> 00:08:40,627
- Aku Tom. Dan...
- Hai.
126
00:08:40,629 --> 00:08:43,262
Jika kau gunakan Wi-Fi percuma aku,
setidaknya kau boleh menolong aku...
127
00:08:43,264 --> 00:08:46,564
Dan tak menulis sesuatu seperti, "Aku ingin
bangun tidur di sebelah sahabat aku."
128
00:08:46,566 --> 00:08:48,232
Kecuali kau ingin
batang aku tercabut.
129
00:08:48,234 --> 00:08:51,768
Kemudian mungkin kita boleh jadi kawan,
dan itu pasti menyeronokkan.
130
00:08:51,770 --> 00:08:55,713
Dengar, aku habiskan waktu setengah tahun
membina algoritma aplikasi temujanji.
131
00:08:55,738 --> 00:08:58,607
Untuk memilih calon terbaik
dan memuat turunnya ke Excel.
132
00:08:58,609 --> 00:09:01,409
Jadi, aku tahu apa yang aku cari.
133
00:09:01,411 --> 00:09:05,012
Ya, itu tak pelik langsung.
Kau ada kerja online kah?
134
00:09:05,014 --> 00:09:06,747
Maksud aku, kau gadis yang cantik.
135
00:09:06,749 --> 00:09:09,516
Ini bandar New York.
Pasti ada 1 juta orang di luar sana.
136
00:09:09,518 --> 00:09:11,618
Ya, tapi berapa ramai orang
yang memenuhi syarat?
137
00:09:11,620 --> 00:09:15,854
Ini, baiklah, ada 8 juta
orang di bandar ini.
138
00:09:15,856 --> 00:09:17,700
- Dengar macam ramai, kan?
- Memang.
139
00:09:17,725 --> 00:09:19,490
Tapi, setengahnya adalah wanita.
140
00:09:19,492 --> 00:09:23,293
Walaupun aku galak di kolej,
aku tak menyukai wanita.
141
00:09:23,295 --> 00:09:24,851
Kau galak macamana?
142
00:09:24,876 --> 00:09:26,095
- Lupakan.
- Baiklah.
143
00:09:26,097 --> 00:09:29,031
Jadi, 4 juta lelaki. Kemudian kau
kena mengkategorikan mengikut umur.
144
00:09:29,033 --> 00:09:31,027
- Katakanlah di atas 20.
- Mencari yang sah di sisi undang-undang.
145
00:09:31,052 --> 00:09:32,534
- Di bawah 40.
- Mencari yang seksi.
146
00:09:32,536 --> 00:09:33,701
Sekarang, ini satu juta.
147
00:09:33,703 --> 00:09:37,104
Betul. Kita bercakap
tentang satu juta lelaki.
148
00:09:37,106 --> 00:09:40,040
Tapi setengahnya sudah berkahwin.
149
00:09:40,042 --> 00:09:42,108
10% gay.
150
00:09:42,110 --> 00:09:46,011
Aku ingin yang berkelulusan kolej.
Tidak terlalu hodoh.
151
00:09:46,013 --> 00:09:47,178
Jadi...
152
00:09:47,180 --> 00:09:50,180
- Itulah kekasih kau.
- Aku harap begitu.
153
00:09:50,182 --> 00:09:52,849
Dia kena lebih tinggi dari aku.
154
00:09:54,853 --> 00:09:57,119
Dan dia kena menginginkan anak.
155
00:09:57,121 --> 00:10:00,721
Jadi, ya, aku di 10 laman web temujanji
berbeza untuk meningkatkan peluang aku.
156
00:10:00,723 --> 00:10:03,890
Jadi, bagaimana menurut kau? Kau izinkan
aku menganggap bar ini bilik tetamu aku...
157
00:10:03,892 --> 00:10:06,852
Dan aku takkan memanggil polis setiap
malam dengan laporan kebisingan.
158
00:10:07,595 --> 00:10:11,496
Baiklah. Sangat kelakar.
Yang ini yang wanita?
159
00:10:11,498 --> 00:10:12,563
Terima kasih.
160
00:10:13,532 --> 00:10:15,532
Mmm. Mmm.
161
00:10:15,534 --> 00:10:18,267
- Jumpa lagi.
- Bodoh.
162
00:10:18,269 --> 00:10:20,613
- Semoga malam kau menyeronokkan.
- Tunggu.
163
00:10:20,638 --> 00:10:21,870
Apa? Kau nak pergi mana?
164
00:10:21,872 --> 00:10:24,405
- Aku nak balik.
- Apa?
165
00:10:24,407 --> 00:10:27,340
Aku tak ingin dengar kau
mengatakan itu lagi. Ugh!
166
00:10:27,342 --> 00:10:30,571
Kau bujang sekarang.
Kau tak boleh balik!
167
00:10:30,596 --> 00:10:33,811
Sepatutnya kau tak ada rumah.
Kau cuma patut ada bilik 45 m persegi...
168
00:10:33,813 --> 00:10:35,879
Di mana kau menyimpan
baju dan sesekali mandi.
169
00:10:35,881 --> 00:10:40,616
Baiklah, secara teknikal, aku tidak
bujang. Kami hanya berpisah sejenak.
170
00:10:40,618 --> 00:10:43,285
Ada yang tak pernah "rehat",
Ross Season 3.
171
00:10:43,287 --> 00:10:46,387
Tidak, kami memang sedang rehat.
Kami hanya berpisah sementara...
172
00:10:46,389 --> 00:10:48,689
Untuk memastikan
kami masih ingin bersama.
173
00:10:48,691 --> 00:10:51,258
Jadi kau seperti
percutian seksual?
174
00:10:51,260 --> 00:10:53,360
- Bukan.
- Kenapa kau diam saja?
175
00:10:53,362 --> 00:10:55,228
Aku boleh buatkan surat cuti
setengah hari untuk kau.
176
00:10:55,253 --> 00:10:56,195
Ini hari pertama aku kerja.
177
00:10:56,197 --> 00:10:59,698
- Percutian!
- Apa? Tidak! Kita nak pergi ke mana?
178
00:10:59,700 --> 00:11:02,777
Mintalah pada aku rum dan
coke jika kau rasa nak mati.
179
00:11:02,802 --> 00:11:03,803
Pergilah!
180
00:11:03,804 --> 00:11:08,172
Kau kata di profil kau,
kau ada impian besar.
181
00:11:08,174 --> 00:11:12,842
Kau tahu. Tidak, aku rasa aku ingin
apa yang semua orang inginkan.
182
00:11:12,844 --> 00:11:15,044
Memotong beberapa perkara
pada senarai keinginan.
183
00:11:15,046 --> 00:11:18,914
- Jadi, apa saja senarai keinginan kau?
- Hal-hal biasa.
184
00:11:18,916 --> 00:11:19,663
Wrigley Field.
185
00:11:19,688 --> 00:11:21,850
- Jurulatih ikan lumba-lumba.
- Oh Tuhan.
186
00:11:21,852 --> 00:11:24,118
Oh Tuhan. Aku suka ikan lumba-lumba.
187
00:11:24,120 --> 00:11:25,419
Sangat menyukainya sejak dulu.
188
00:11:25,421 --> 00:11:28,788
Ya, kerana yang normal
sudah tercapai.
189
00:11:28,790 --> 00:11:29,632
Hot Carl.
190
00:11:29,657 --> 00:11:32,157
- Dirty Sanchez.
- Ya, itu...
191
00:11:32,159 --> 00:11:35,927
Golden Shower. Yang itu,
dapat kerana tak sengaja.
192
00:11:35,929 --> 00:11:37,194
Terima kasih, Prom.
193
00:11:37,196 --> 00:11:40,897
Jadi, ini bukan tentang tujuan
kerjaya atau tujuan kehidupan.
194
00:11:40,899 --> 00:11:43,432
Ini lebih mengarah ke hal seksual.
195
00:11:43,434 --> 00:11:45,825
Kau pernah dengar
tentang Whack-a-Mole?
196
00:11:45,850 --> 00:11:48,036
- Rum dan coke.
- Rum dan coke? Serius?
197
00:11:48,038 --> 00:11:50,938
Aku rasa bukan idea bagus melakukan
itu dengan aku di temujanji pertama.
198
00:11:50,940 --> 00:11:52,673
- Rum dan coke?
- Aku kena mencari hamster.
199
00:11:52,675 --> 00:11:55,441
Aku rasa aku boleh menjerat tikus
jalanan. Bukankah kita tinggal di New York.
200
00:11:55,443 --> 00:11:56,227
Rum dan coke!
201
00:11:56,252 --> 00:11:58,578
Aku kena mencukur bulu kaki aku.
Teruskanlah minum.
202
00:11:58,579 --> 00:12:00,878
- Baiklah.
- Hei.
203
00:12:01,873 --> 00:12:04,347
- Bersembunyilah di pejabat aku.
- Terima kasih.
204
00:12:05,783 --> 00:12:07,749
Ini dia.
205
00:12:07,751 --> 00:12:11,185
Biar aku ajarkan kau
cara menjadi bujang.
206
00:12:11,187 --> 00:12:14,938
Pelajaran pertama. Belilah
minuman untuk kita.
207
00:12:14,963 --> 00:12:16,188
Baiklah.
208
00:12:16,190 --> 00:12:20,658
Tidak. Itu helah saja. Kau jangan membeli
minuman. Lelakilah yang akan membelinya.
209
00:12:20,660 --> 00:12:24,028
Itu seperti mata wang
seksual yang mereka gunakan...
210
00:12:24,030 --> 00:12:26,997
Agar mereka tak merasa
membeli kau untuk berasmara.
211
00:12:26,999 --> 00:12:29,532
- Jadi, pergilah ambil minuman.
- Baiklah.
212
00:12:29,534 --> 00:12:31,362
- Tidak dengan dompet ini.
- Baiklah.
213
00:12:31,387 --> 00:12:32,667
Dengan dompetnya lelaki.
214
00:12:32,669 --> 00:12:35,202
- Siapa di antara kau yang membeli
minyak?/ - Kau tahu harganya...
215
00:12:35,204 --> 00:12:38,771
Hei, apa khabar 'korang'? Tak
tahu mengapa cakap 'korang'.
216
00:12:38,773 --> 00:12:41,740
"Kau orang semua" mengambil
lebih banyak masa.
217
00:12:41,742 --> 00:12:45,176
Aku bukan berasal dari Selatan,
tapi dari Portland.
218
00:12:45,178 --> 00:12:49,746
Yang mana itu selatan Kanada.
Korang asal Kanada?
219
00:12:49,748 --> 00:12:52,148
Aku melakukannya lagi,
mengatakan itu lagi.
220
00:12:52,150 --> 00:12:54,065
Sistem aku sepatutnya
sudah menyingkirkan dia.
221
00:12:54,090 --> 00:12:55,817
Mungkin kau membaca
data kau dengan salah.
222
00:12:55,819 --> 00:12:58,060
Aku yakin lelaki itu mengatakan
siapa dia dengan jujur.
223
00:12:58,085 --> 00:12:59,420
Kau hanya tak ingin
mendengarnya.
224
00:12:59,422 --> 00:13:01,180
Aku jujur dengan semua
perempuan sepanjang masa.
225
00:13:01,205 --> 00:13:02,722
Mereka mendengar yang
ingin mereka dengar.
226
00:13:02,724 --> 00:13:04,390
Bunyinya seperti hal mengarut.
227
00:13:05,860 --> 00:13:08,493
Aku serius. Lihat ini.
228
00:13:08,495 --> 00:13:11,495
- Hei, Sayang. Hei.
- Hai.
229
00:13:11,497 --> 00:13:13,964
Hei, kau tahu kita berasmara
untuk berseronok, kan?
230
00:13:13,966 --> 00:13:16,399
Kerana aku tak tertarik dalam
hubungan jangka panjang,
231
00:13:16,401 --> 00:13:18,267
Jadi aku rasa akan mula
berjumpa dengan orang lain.
232
00:13:18,269 --> 00:13:19,901
Dan aku rasa kau perlu melupakan aku juga.
233
00:13:19,903 --> 00:13:24,505
Kerana aku sayangkan kau,
dan aku tak ingin melihat kau kecewa.
234
00:13:24,507 --> 00:13:27,540
Aku juga sayangkan kau.
235
00:13:28,009 --> 00:13:29,575
Ya. Hmm.
236
00:13:33,080 --> 00:13:34,379
Wow.
237
00:13:34,381 --> 00:13:39,415
Kau semua sangat segak. Majlis pengkebumian?
Oh Tuhan. Baiklah, jumpa lagi.
238
00:13:39,417 --> 00:13:43,084
Itu idea yang teruk. Ini bodoh.
Sepatutnya aku balik saja.
239
00:13:43,086 --> 00:13:45,653
Jangan, kau bergurau?
Kau ada tingkap yang kecil...
240
00:13:45,655 --> 00:13:47,721
Di mana kau kena menempuh
kehidupan di New York.
241
00:13:47,723 --> 00:13:50,857
Tidak, Josh dan aku tidak putus supaya
aku boleh bertemujanji dengan orang lain.
242
00:13:50,859 --> 00:13:53,159
Aku berusaha mencari
siapa diri aku.
243
00:13:53,161 --> 00:13:57,930
Kemudian mengapa kau tak ambil ini,
balik, dan memandang kemaluan kau?
244
00:13:57,932 --> 00:14:00,299
Dengar, aku akan memilihkan
lelaki untuk kau. Faham?
245
00:14:00,301 --> 00:14:02,301
Em... Aku tahu.
246
00:14:02,303 --> 00:14:05,236
Aku ingin kau mencium
pelayan bar itu.
247
00:14:05,238 --> 00:14:08,071
- Apa?
- Bertenang saja, aku kenal dia.
248
00:14:08,073 --> 00:14:10,773
- Dia seperti pemanis mulut. Dia hidangan
penutup seksual./ - Lelaki itu?
249
00:14:10,775 --> 00:14:12,508
Ya. Aku dengar dia
sangat hebat di ranjang.
250
00:14:12,510 --> 00:14:15,177
Dari aku sendiri, kerana mungkin
aku sudah tidur dengannya.
251
00:14:15,179 --> 00:14:16,411
Aku dah tak ingat.
252
00:14:16,413 --> 00:14:17,912
Mungkin ketika musim sejuk.
253
00:14:17,914 --> 00:14:21,715
- Mungkin aku guna zakarnya sebagai skaf.
Ayuh. / - Apa?
254
00:14:21,717 --> 00:14:24,717
Hei, Tom. Ini Alice.
255
00:14:24,719 --> 00:14:27,279
Dia baru saja solo dan perlu
berasmara dengan orang tak dikenali.
256
00:14:27,721 --> 00:14:29,356
Biar aku belanja kau minum.
Ini dia.
257
00:14:29,381 --> 00:14:30,775
- Terima kasih.
- Uh, terima kasih.
258
00:14:31,457 --> 00:14:35,725
Biar aku belanja kau minum.
Selamat datang ke parti.
259
00:14:36,661 --> 00:14:37,726
Mari minum.
260
00:14:40,230 --> 00:14:42,763
Whoo!
261
00:14:42,765 --> 00:14:44,598
Ayuh! Ya! Ha!
262
00:14:55,176 --> 00:14:56,575
- Hai!
- Ya!
263
00:15:00,146 --> 00:15:01,426
- Hei.
- Hai.
264
00:15:16,795 --> 00:15:19,328
Whoa! Whoa!
265
00:15:19,330 --> 00:15:21,396
Dia baru saja menampar muka kau!
266
00:15:22,332 --> 00:15:24,533
Rumspringa!
267
00:15:36,611 --> 00:15:38,010
Selamat pagi, Sayang.
268
00:15:38,012 --> 00:15:39,076
Tidak.
269
00:15:41,647 --> 00:15:45,081
Tidak, Meg! Ow!
270
00:15:45,083 --> 00:15:46,582
Oh Tuhan.
271
00:15:46,584 --> 00:15:48,850
Bangun, bangun.
272
00:15:51,239 --> 00:15:52,919
Seorang doktor?
273
00:15:52,921 --> 00:15:55,821
Aku tidur dengan doktor?
Kita berasmara kah?
274
00:15:56,068 --> 00:15:57,220
- Tidak.
- Tidak?
275
00:15:57,245 --> 00:15:59,523
Tidak, kita tak berasmara.
276
00:15:59,525 --> 00:16:02,525
- Aku tak tidur dengan siapa pun?
- Aku rasa tidak.
277
00:16:02,527 --> 00:16:04,927
- Mengapa ada bau ganja di sini?
- Kau ada sedikit...
278
00:16:04,929 --> 00:16:07,963
- Apa?
- Ada di rambut kau.
279
00:16:07,965 --> 00:16:10,632
Itu ada di...
280
00:16:10,634 --> 00:16:11,833
Apa?
281
00:16:11,835 --> 00:16:14,202
Tidak, aku hanya ada
bulu mata yang panjang.
282
00:16:14,204 --> 00:16:17,038
Ada rokok ganja melekat...
283
00:16:17,040 --> 00:16:18,639
Oh.
284
00:16:18,641 --> 00:16:20,640
Yay! Kopi percuma!
285
00:16:23,092 --> 00:16:26,412
Ambillah dua butir Tylenol,
dan buat sendiri sarapan kau.
286
00:16:26,414 --> 00:16:27,746
Aku sayang kau.
287
00:16:27,748 --> 00:16:30,548
Aku sayang kau.
288
00:16:30,550 --> 00:16:33,884
Kawan sebilik kau sangat bagus.
289
00:16:35,020 --> 00:16:37,553
Oh, dia kakak aku.
290
00:16:37,555 --> 00:16:39,421
- Betulkah?
- Mmm-hmm.
291
00:16:39,423 --> 00:16:42,303
Macam tu aku terkencing di
bekas najis kucing kakak kau.
292
00:16:43,726 --> 00:16:46,626
- Itu taman Zen.
- Kucing ada taman Zen?
293
00:16:48,562 --> 00:16:49,794
Di mana aku?
294
00:16:49,796 --> 00:16:51,829
Aku tahu aku pernah
berasmara di apartmen ini!
295
00:16:51,831 --> 00:16:54,298
Ya. Apa khabar?
296
00:16:54,300 --> 00:16:56,633
Baiklah, di mana kita?
297
00:16:56,635 --> 00:16:59,702
- Broadway dan 77th.
- Em...
298
00:16:59,704 --> 00:17:02,638
Kita kena tiba di pejabat dalam 30 minit
jadi kita sepatutnya pergi ke arah sini.
299
00:17:02,640 --> 00:17:04,573
Tak ada masalah, aku boleh
lakukan dalam 20 minit.
300
00:17:04,575 --> 00:17:05,758
- Tunggu, buat apa?
- Ayuh.
301
00:17:05,783 --> 00:17:07,729
- Tunggu, buat apa?
- Tengok aku!
302
00:17:10,178 --> 00:17:11,510
Langkah pertama.
303
00:17:11,512 --> 00:17:13,445
Barang-barang itu untuk bayi.
304
00:17:13,447 --> 00:17:15,747
Bayi yang sedang mabuk.
01. Menghilangkan Mabuk.
305
00:17:21,418 --> 00:17:23,850
Baba, kita baik kan?
306
00:17:25,220 --> 00:17:27,086
Pembayaran diterima. Ayuh.
307
00:17:28,110 --> 00:17:30,610
02. Tukar Baju
308
00:17:44,614 --> 00:17:46,614
03. Memperbaiki Wajah.
309
00:17:51,207 --> 00:17:52,439
Hai!
310
00:17:52,441 --> 00:17:55,675
Ya, hai. Aku sangat tertarik membeli
banyak produk kau, tapi sebelum itu,
311
00:17:55,677 --> 00:18:01,246
Aku ingin kau mencuba semua itu pada
wajah aku, dengan hati-hati, percuma.
312
00:18:01,248 --> 00:18:04,015
Aku ingin mekap muka aku,
dengan sedikit gaya "Wow."
313
00:18:04,017 --> 00:18:05,217
Baiklah.
314
00:18:07,586 --> 00:18:10,449
Mimosa, dicampur jus oren.
04. Rambut.
315
00:18:10,455 --> 00:18:13,155
Sini. Berikan!
04. Rambut Dari Anjing
316
00:18:24,633 --> 00:18:25,898
berjaya.
317
00:18:25,900 --> 00:18:27,766
Kau terlambat 3.5 jam.
318
00:18:27,768 --> 00:18:30,034
Yay! Waktu makan tengahari!
319
00:18:31,462 --> 00:18:33,303
Dan jangan risau
tentang berat awak.
320
00:18:33,305 --> 00:18:36,044
Ia akan bertambah setelah kau
berhenti menyusukan dia.
321
00:18:36,069 --> 00:18:37,139
"Katie." Itu namanya.
322
00:18:37,141 --> 00:18:39,840
- Baiklah.
- Oh Tuhan. Aku kena kencing.
323
00:18:39,842 --> 00:18:42,742
- Sekarang aku susah nak tahan.
Tolong pegang./ - Tidak, tidak.
324
00:18:42,744 --> 00:18:44,944
Aku tak pandai dengan bayi.
325
00:18:45,880 --> 00:18:49,047
Hello. Kau apa khabar hari ini?
326
00:18:49,049 --> 00:18:52,517
Mak kau sepatutnya
balik kejap lagi.
327
00:18:52,519 --> 00:18:55,185
Um, "Katie" singkatan
untuk "Katherine" kah?
328
00:18:56,621 --> 00:18:58,621
Lihat, beberapa wanita akan melihat...
329
00:18:58,623 --> 00:19:01,557
Apa yang baru kau lakukan
dan menyangka kau tersenyum.
330
00:19:01,559 --> 00:19:05,027
Tapi, kerana aku seorang doktor,
aku tahu itu mungkin...
331
00:19:05,029 --> 00:19:08,029
Hanya pergerakan otot
biasa atau kentut.
332
00:19:09,532 --> 00:19:14,801
Kau tahu? Kau tak secomel itu,
dan aku takkan tertipu oleh kau.
333
00:19:14,803 --> 00:19:18,303
Jadi, teruslah berusaha,
tapi jawapan aku "tidak."
334
00:19:21,508 --> 00:19:22,940
Diamlah, bayi.
335
00:19:22,942 --> 00:19:26,509
Dan, kau tahu? Jangan sentuh itu
kerana itu tak terlalu bersih.
336
00:19:26,511 --> 00:19:27,977
Ya.
337
00:19:27,979 --> 00:19:31,080
Kuman yang menyebabkan penyakit,
seperti bakteria kecil...
338
00:19:31,082 --> 00:19:34,616
Yang masuk ke dalam mulut kau
dan mereka membuat kau sakit.
339
00:19:35,719 --> 00:19:37,618
Jadi, kau makan kasut kau.
340
00:19:41,122 --> 00:19:44,356
Kau takkan dapat memujuk aku.
Tidak.
341
00:19:44,358 --> 00:19:46,691
Mengapa kau memasukkan
segala benda ke dalam mulut?
342
00:19:46,693 --> 00:19:50,161
Hello. Hai.
343
00:20:01,373 --> 00:20:04,339
Supaya kita jelas,
ada banyak orang di dunia ini...
344
00:20:04,341 --> 00:20:08,475
Yang memerlukan sesuatu seperti awak dalam
hidup mereka agar mereka berasa lengkap.
345
00:20:08,477 --> 00:20:13,179
Aku bukan seperti mereka.
Aku baik saja tanpa kehadiran kau.
346
00:20:27,094 --> 00:20:28,893
Baiklah. Kau menang.
347
00:20:40,418 --> 00:20:43,138
Jika Tom hantar mesej kepada kau, yang mana
tidak mungkin kerana sekarang masih siang,
348
00:20:43,140 --> 00:20:44,706
Jadi tunggulah 4 jam untuk membalas.
349
00:20:44,708 --> 00:20:46,874
Aku langsung tak
memikirkan tentang Tom.
350
00:20:46,876 --> 00:20:47,828
Apa-apa yang terjadi lebih dulu
351
00:20:47,853 --> 00:20:49,609
menunjukkan kau perlu perhatian
dan asyik berharap...
352
00:20:49,611 --> 00:20:52,144
Serta tak mampu ada hubungan ringkas,
seperti mana kepakaran dia.
353
00:20:52,146 --> 00:20:54,012
Aku rasa sebenarnya
aku boleh jadi baik..
354
00:20:54,014 --> 00:20:57,315
- Dan ketika kau menjawab, jangan
jawab dalam ayat penuh./ - Baiklah.
355
00:20:57,317 --> 00:21:00,283
- Dan jika kau gunakan emoji,
aku akan pukul kau./ - Baiklah.
356
00:21:00,285 --> 00:21:01,350
Baiklah.
357
00:21:04,814 --> 00:21:08,114
Malam tadi agak menyeronokkan.
358
00:21:09,138 --> 00:21:11,138
Ha!! ^_^.
359
00:21:12,628 --> 00:21:14,427
Tidak! Jangan!
360
00:21:14,429 --> 00:21:16,629
Saya akan kembalikan ini
di penghujung hari.
361
00:21:16,631 --> 00:21:17,763
Baik.
362
00:21:17,765 --> 00:21:19,030
Emoji?
363
00:21:19,032 --> 00:21:22,732
Oh! Oh.
364
00:21:25,169 --> 00:21:27,068
- Ini sangat bodoh.
- Baiklah.
365
00:21:27,070 --> 00:21:30,237
- Ini seperti aku tak tahu yang kau nakal.
- Mestilah.
366
00:21:30,239 --> 00:21:32,005
Dan aku takkan jadi
salah satu gadis klise...
367
00:21:32,007 --> 00:21:34,647
- yang berfikir aku boleh mengubah kau
atau apa pun./ - Tak boleh.
368
00:21:42,782 --> 00:21:44,248
Aku beritahu kau.
369
00:21:44,250 --> 00:21:47,117
Seks? Cara terbaik untuk mengetahui
apa yang kau inginkan.
370
00:21:47,119 --> 00:21:49,219
Cuba fikir, semua aksi
asmara, semua perkara...
371
00:21:49,221 --> 00:21:51,621
"Aku ingin lelaki perasan
ketika aku kesejukan."
372
00:21:51,623 --> 00:21:54,991
Itu hal yang bagus bila lelaki perasan
ketika wanita kesejukan. Itu bererti dia...
373
00:21:54,993 --> 00:21:58,060
Bererti dia berpura-pura, kerana dia
tahu bahawa itulah yang kau ingin dengar.
374
00:21:58,062 --> 00:22:01,297
Jadi, daripada jadi orang gila yang
berpura-pura peduli jika kau kesejukan...
375
00:22:01,298 --> 00:22:03,231
Lebih baik aku beritahu
semua orang perkara yang sama.
376
00:22:03,233 --> 00:22:06,033
"Jika kau mencari lelaki
idaman, itu bukan aku."
377
00:22:06,035 --> 00:22:10,036
"Jika kau mencari lelaki yang boleh
berseronok bersama, akulah orangnya."
378
00:22:10,471 --> 00:22:11,736
Oh.
379
00:22:11,738 --> 00:22:13,137
Ya.
380
00:22:13,139 --> 00:22:14,171
Whew!
381
00:22:14,173 --> 00:22:17,007
Aku selalu terlibat
dalam perhubungan.
382
00:22:17,009 --> 00:22:19,109
Tapi, aku rasa itu
hanya kerana aku...
383
00:22:19,111 --> 00:22:21,244
tak betul-betul tahu cara
agar kekal bujang.
384
00:22:21,246 --> 00:22:23,212
Jadi kau datang ke
tempat yang sesuai.
385
00:22:23,214 --> 00:22:26,748
Caranya adalah mencintai mereka,
tapi buat mereka meninggalkan kau.
386
00:22:26,750 --> 00:22:29,316
Dengan begitu, tak ada yang kecewa.
Lihatlah ini.
387
00:22:29,318 --> 00:22:31,599
Apa persamaan semua benda ini?
Jawablah.
388
00:22:32,187 --> 00:22:34,520
Sos tomato dan bir.
389
00:22:34,522 --> 00:22:36,588
Acar, coklat.
390
00:22:36,590 --> 00:22:37,922
Kau mengandung?
391
00:22:37,924 --> 00:22:40,257
Tidak, ini semua tak boleh
digunakan untuk membuat sarapan.
392
00:22:40,259 --> 00:22:43,192
Tak ada alasan untuk tinggal di waktu pagi,
kerana kau tak boleh membuat telur dadar.
393
00:22:43,194 --> 00:22:47,796
Malah, tak ada air. Jadi, gadis yang
mabuk kena cepat pergi supaya selamat.
394
00:22:47,798 --> 00:22:50,965
Kecuali air bandar New York sedap dan
kau boleh terus meminumnya dari pili.
395
00:22:50,967 --> 00:22:53,500
Ya. Tapi..
396
00:22:53,502 --> 00:22:56,869
Dengan apa?
397
00:22:56,871 --> 00:22:58,070
Wow.
398
00:22:58,072 --> 00:22:59,337
Kau sangat pandai.
399
00:22:59,339 --> 00:23:00,404
Mmm-hmm.
400
00:23:03,809 --> 00:23:05,375
Gelas.
401
00:23:05,377 --> 00:23:08,411
Baiklah, MacGyver, tak ada wanita
yang sampai sejauh ini, tapi..
402
00:23:11,374 --> 00:23:14,264
Kau menyuruh tukang paip
memotong bekalan air kau?
403
00:23:14,289 --> 00:23:15,850
Tidak. Aku lakukan sendiri.
404
00:23:15,852 --> 00:23:18,285
- Bagaimana jika kau ingin cuci tangan?
- Aku doktor bedah kah?
405
00:23:18,287 --> 00:23:20,353
Bagaimana jika kau haus?
406
00:23:22,088 --> 00:23:23,153
- Bagus.
- Betul, kan?
407
00:23:23,178 --> 00:23:25,957
- Kerja bagus./ - Betul-betul
asmara satu malam, kan?
408
00:23:25,959 --> 00:23:26,784
Kau gila.
409
00:23:26,809 --> 00:23:29,259
Aku bukan gila. Dengar,
kebanyakan lelaki seperti aku...
410
00:23:29,261 --> 00:23:30,793
Tak berterus terang mengenainya.
411
00:23:30,795 --> 00:23:35,097
Aku beritahu kau, inilah
yang terjadi di luar sana.
412
00:23:35,099 --> 00:23:39,266
- Mengapa kau beritahu ini pada aku?
- Entahlah.
413
00:23:39,268 --> 00:23:43,336
Mungkin kerana kau berbeza.
414
00:23:47,275 --> 00:23:49,275
Oh Tuhan. Itu hal yang kau
katakan pada semua perempuan.
415
00:23:49,277 --> 00:23:51,710
- Ya betul. Tapi berjaya, kan?
- Sangat berjaya.
416
00:23:51,712 --> 00:23:53,211
Oh ya, lawatan sudah berakhir.
417
00:23:53,213 --> 00:23:56,180
Dan ini tadi menyeronokkan.
418
00:24:00,018 --> 00:24:02,284
Jumpa lagi.
419
00:24:25,239 --> 00:24:27,172
Hai.
420
00:24:35,381 --> 00:24:36,980
Uh, mimosa?
421
00:24:36,982 --> 00:24:39,682
Tidak, aku sebenarnya dalam
perjalanan ke mesyuarat.
422
00:24:39,684 --> 00:24:43,184
Jadi, mungkin aku takkan mula minum
pada pukul 8:30 hari Khamis.
423
00:24:43,186 --> 00:24:47,320
Ya, aku juga tak mahu.
424
00:24:47,322 --> 00:24:49,155
Aku pesankan penkek
coklat chip untuk kita...
425
00:24:49,157 --> 00:24:50,923
Seperti yang biasa
kita buat dulu.
426
00:24:50,925 --> 00:24:54,393
Bagus. Aku tak ada
banyak masa, jadi..
427
00:24:54,395 --> 00:24:57,395
Baiklah, aku akan
terus terang saja.
428
00:24:58,231 --> 00:25:01,531
Aku dah cukup.
Akhirnya aku cukup.
429
00:25:03,067 --> 00:25:04,900
Apa? Apa yang kau cukup?
430
00:25:04,902 --> 00:25:07,435
Waktu kita berpisah.
Aku tahu ini begitu susah.
431
00:25:07,437 --> 00:25:09,103
Begitu susah untuk kita berdua.
432
00:25:09,105 --> 00:25:12,806
Tapi, aku sedia untuk
kita kembali bersama.
433
00:25:12,808 --> 00:25:15,494
Aku takkan perlu risaukan
lagi tentang apapun.
434
00:25:15,519 --> 00:25:17,609
Aku ada hubungan
dengan wanita lain.
435
00:25:21,047 --> 00:25:23,480
Itu... Tahniah.
436
00:25:24,916 --> 00:25:26,215
Em...
437
00:25:26,217 --> 00:25:28,383
Jadi, kau boleh...
438
00:25:28,385 --> 00:25:32,219
- memberitahu aku bila kau selesai?
- Entahlah, Alice.
439
00:25:32,221 --> 00:25:34,955
Seperti, kita boleh tunggu
sehingga kau selesai.
440
00:25:34,957 --> 00:25:36,356
Segalanya berubah. Aku tak..
441
00:25:36,358 --> 00:25:39,925
Aku tak rasa aku menginginkan
hal yang sama lagi.
442
00:25:44,096 --> 00:25:46,696
Maksud kau, aku?
443
00:25:48,399 --> 00:25:51,232
Aku tak perlu ujikaji untuk
tahu bahawa aku mencintai kau.
444
00:25:53,135 --> 00:25:54,701
Dan aku bukan orang bodoh.
445
00:25:54,703 --> 00:25:58,237
Aku rasa kau sudah selesai dengan
apa pun yang sudah kau lakukan...
446
00:25:58,239 --> 00:26:00,973
dengan siapa pun kau melakukannya...
447
00:26:00,975 --> 00:26:03,108
Tapi kau kembali lagi pada aku?
448
00:26:03,110 --> 00:26:06,244
Tidak, terima kasih. Saya tak mahu.
449
00:26:09,115 --> 00:26:10,581
Siapa yang pesan penkek?
450
00:26:12,918 --> 00:26:15,518
Meg, aku tak sedia untuk jadi bujang.
Serius.
451
00:26:15,520 --> 00:26:18,854
Aku tak tahu cara mereset router aku.
Aku bahkan tak tahu di mana tempatnya.
452
00:26:18,856 --> 00:26:21,356
Aku bahkan tak tahu
apa fungsinya.
453
00:26:21,358 --> 00:26:23,358
Aku akan hidup
sendirian selamanya.
454
00:26:23,360 --> 00:26:27,594
Setidaknya mayat aku nanti boleh
dijadikan makanan untuk kucing aku.
455
00:26:27,596 --> 00:26:32,298
Dalam masa 8 minggu bagi siapa pun untuk
menemui aku, kerana tak ada yang peduli.
456
00:26:32,300 --> 00:26:34,533
Mengapa kau menonton filem Bridget Jones?
457
00:26:34,535 --> 00:26:37,301
- Kan aku dah pesan?
- Rasa seronok ketika melihatnya.
458
00:26:37,303 --> 00:26:40,137
Aku tahu, tapi itu idea yang teruk.
459
00:26:40,139 --> 00:26:44,106
Kau akan tergilakan tengok filem Sex
and the City dan Bridget Jones...
460
00:26:44,108 --> 00:26:47,542
dan berfikir bahawa kau perlu
pengalaman bujang yang hebat.
461
00:26:47,544 --> 00:26:50,177
- Yang mana itu hanya mengarut
kosong belaka./ - Tidak.
462
00:26:50,179 --> 00:26:53,346
Semua wanita dalam
filem itu mencari kekasih.
463
00:26:53,348 --> 00:26:56,582
Dan ini hal yang bagus kerana sekarang
kau boleh fokus pada kerjaya kau.
464
00:26:56,584 --> 00:27:01,119
Apa? Tidak! Aku tempatkan diri aku di dunia
luar sana dan ia tidak menerima aku.
465
00:27:01,121 --> 00:27:02,553
Whoa!
466
00:27:02,555 --> 00:27:06,623
- Baiklah, kau belum membujang selama itu!
- Ya.
467
00:27:06,625 --> 00:27:10,159
Kau kena banyak pusing-pusing, lepasi kotak
"Go," berasmara dengan banyak lelaki.
468
00:27:10,161 --> 00:27:13,495
Dan kau ingat hal terbaik yang
pernah terjadi pada aku...
469
00:27:13,497 --> 00:27:15,660
Ketika aku berfikir berhenti
dari kolej perubatan.
470
00:27:15,685 --> 00:27:17,398
Tolong jangan cerita
tentang kolej perubatan.
471
00:27:17,400 --> 00:27:21,568
Kemudian, kekasih aku yang sial, Bobby,
berskandal dengan kawan semakmal aku...
472
00:27:21,570 --> 00:27:25,371
Kerana dia bersedia melakukan
hal yang aku tak mahu lakukan.
473
00:27:25,373 --> 00:27:28,840
- Apakah ia melibatkan orang kerdil?
- Tidak.
474
00:27:30,176 --> 00:27:32,276
Aku pernah tidur dengan albino.
475
00:27:32,278 --> 00:27:35,312
Apapun, berita baiknya adalah
sekarang ada...
476
00:27:35,314 --> 00:27:38,680
3,000 bayi yang cantik di dunia
dan tak ada yang boleh mengambilnya...
477
00:27:38,682 --> 00:27:39,848
- Dari aku.
- Dari dia.
478
00:27:39,850 --> 00:27:41,925
Mengapa kau tak pergi ke
salah satu majlis alumni?
479
00:27:41,950 --> 00:27:42,617
Majlis alumni?
480
00:27:42,619 --> 00:27:45,319
Kau pergi dan kau berjumpa
dengan orang lain...
481
00:27:45,321 --> 00:27:48,422
Jika kau sangat suka dengan
apa yang kau lakukan...
482
00:27:48,424 --> 00:27:51,458
Maka hal mencari "lelaki"
itu akan jadi lebih mudah.
483
00:27:51,460 --> 00:27:53,827
Tidak! Aku tak ingin
menjadi seperti kau, Meg.
484
00:27:53,829 --> 00:27:56,696
Aku tak ingin pekerjaan aku
menjadi seluruh kehidupan aku.
485
00:27:56,698 --> 00:27:57,797
Ooh.
486
00:27:57,799 --> 00:28:00,833
Baiklah. Semua,
berhenti sekejap.
487
00:28:00,835 --> 00:28:04,670
Ada pro dan kontra
untuk kau berdua.
488
00:28:04,672 --> 00:28:07,339
Pro: Muda, cantik.
489
00:28:07,341 --> 00:28:10,342
Pro: Juga cantik untuk
orang sebaya kau.
490
00:28:10,344 --> 00:28:12,811
Kaya. Doktor. Ada
akses ke ubat-ubatan.
491
00:28:12,813 --> 00:28:14,546
Kontra: Tak ada akses ubat-ubatan.
492
00:28:14,548 --> 00:28:16,814
Kontra: Kau sangat kedekut
dengan ubat-ubatan.
493
00:28:16,816 --> 00:28:19,382
- Betul.
- Pro: Menyayangi aku seadanya.
494
00:28:19,384 --> 00:28:21,317
Memberi aku kunci
kedua ke apartmen.
495
00:28:21,319 --> 00:28:24,219
Ada laci pakaian dalam yang sangat bagus.
Sangat rapi dan tersusun.
496
00:28:24,221 --> 00:28:25,486
Kau ada kunci ke apartmen aku?
497
00:28:25,488 --> 00:28:28,288
Kontra: Terlalu banyak
bertanya soalan peribadi.
498
00:28:28,290 --> 00:28:33,558
Baiklah. Aku akan bawa diri aku yang tua,
kesepian, gila kerja ini kembali ke hospital.
499
00:28:36,462 --> 00:28:39,262
Kontra: Teruk ketika sedih.
500
00:28:46,637 --> 00:28:49,571
Hei, kau ada bawa
sandwic dari rumah?
501
00:28:49,573 --> 00:28:50,605
Mmm.
502
00:28:50,607 --> 00:28:53,807
- Kau pakai baju tidur di bar?
- Ini seluar sukan.
503
00:28:53,809 --> 00:28:55,675
Aku rasa kau akan membuat
beberapa orang kecewa.
504
00:28:55,677 --> 00:28:58,477
- Sepatutnya kau bawa seluar "menyerah
kalah" dan baliklah./ - Jangan ganggu aku.
505
00:28:58,479 --> 00:29:01,513
Aku suka bar ini.
506
00:29:01,515 --> 00:29:03,796
Lucy?
507
00:29:04,417 --> 00:29:05,716
Lucy?
508
00:29:05,718 --> 00:29:06,783
Hai!
509
00:29:07,352 --> 00:29:08,851
Ya Tuhan!
510
00:29:08,853 --> 00:29:10,519
Brittany! Hai!
511
00:29:10,521 --> 00:29:12,254
- Kau apa khabar?
- Kau apa khabar?
512
00:29:12,256 --> 00:29:15,256
- Aku akan berkahwin!
- Dia akan berkahwin!
513
00:29:15,258 --> 00:29:18,525
Itu berita terbaik yang pernah
aku dengar sepanjang hidup aku.
514
00:29:18,527 --> 00:29:23,128
- Yay! Berapa umur anak-anak kau?
- Tidak.
515
00:29:23,130 --> 00:29:26,998
Aku tak ada. Aku hanya
membacakannya kadang-kadang.
516
00:29:27,000 --> 00:29:31,001
Tapi bukan secara menyedihkan.
Lebih seperti sukarelawan?
517
00:29:31,003 --> 00:29:32,402
Oh. Oh.
518
00:29:32,404 --> 00:29:33,970
Ya. Ya.
519
00:29:33,972 --> 00:29:36,938
- Jadi, kau sudah berkahwin?
- Tidak.
520
00:29:36,940 --> 00:29:39,787
- Ada hubungan dengan seseorang?
- Aku rasa tidak.
521
00:29:39,812 --> 00:29:40,736
Kau bercerai?
522
00:29:40,742 --> 00:29:44,102
Tidak, tak ada yang pernah cukup mencintai
aku hingga akhirnya perlu menceraikan aku.
523
00:29:45,245 --> 00:29:47,578
Kau kena masuk dalam permainan,
sebelum kau kalah, jadi...
524
00:29:47,580 --> 00:29:50,881
Aku bahkan belum jadi
orang yang gagal.
525
00:29:51,817 --> 00:29:53,650
Oh Tuhan, apakah itu
straw berbentuk zakar?
526
00:29:53,652 --> 00:29:56,052
Kau semua akan menjadikan
malam ini malam yang gila!
527
00:29:56,054 --> 00:29:57,119
Hai.
528
00:29:57,888 --> 00:29:58,953
Oh.
529
00:30:05,860 --> 00:30:06,992
Hei, Sayang.
530
00:30:08,395 --> 00:30:09,694
Ini, em...
531
00:30:09,696 --> 00:30:11,429
Tak apa, kau boleh mengatakannya.
532
00:30:11,431 --> 00:30:13,063
Cik Merdeka di sini, kan?
533
00:30:13,065 --> 00:30:14,297
Aku kekasihnya.
534
00:30:14,299 --> 00:30:16,032
Dia kekasih kau.
535
00:30:16,034 --> 00:30:17,600
Ini kekasih aku.
536
00:30:17,602 --> 00:30:20,035
Bukankah dia nampak sangat
seksi memakai seluar ini?
537
00:30:20,037 --> 00:30:22,103
Wow, itu sungguh manis.
538
00:30:22,105 --> 00:30:24,438
Ini Brittany. Dia
akan berkahwin.
539
00:30:24,440 --> 00:30:26,573
Kau yang akan berkahwin. Perkahwinan!
540
00:30:28,076 --> 00:30:30,276
Penghujung untuk seks spontan,
pergi ke mana-mana sendiri...
541
00:30:30,278 --> 00:30:33,078
dan membeli apa pun yang kau
inginkan tanpa perlu meminta izin, kan?
542
00:30:34,447 --> 00:30:35,979
Perkahwinan!
543
00:30:35,981 --> 00:30:39,047
Tahniah, selamat berjaya.
Semoga perkahwinan itu kekal.
544
00:30:39,649 --> 00:30:41,949
Maaf. Cakap lepas.
545
00:31:03,603 --> 00:31:06,370
Hei, dengar. Aku harap ciuman
tadi tidak berlebihan.
546
00:31:06,372 --> 00:31:08,805
Oh Tuhan. Tidak, itu luar biasa!
547
00:31:08,807 --> 00:31:12,008
Terima kasih banyak! Selamat malam.
548
00:31:47,974 --> 00:31:49,039
Oh.
549
00:32:00,816 --> 00:32:03,215
Ayuhlah, baju tak guna.
550
00:32:04,151 --> 00:32:06,317
Hei.
551
00:32:06,319 --> 00:32:09,119
Maaf. Kau mahu bersendirian kah?
552
00:32:09,121 --> 00:32:10,820
Aku tak boleh capai zip aku.
553
00:32:12,890 --> 00:32:14,522
Maaf atas apa yang aku
katakan pada kau.
554
00:32:14,524 --> 00:32:17,266
- Apa?/ - Aku kata maaf atas apa
yang aku katakan pada kau.
555
00:32:17,291 --> 00:32:18,291
Aku tak dengar.
556
00:32:19,393 --> 00:32:23,194
Aku kata maaf atas apa
yang aku katakan pada kau!
557
00:32:27,032 --> 00:32:28,631
Apa?
558
00:32:28,633 --> 00:32:29,981
Aku akan ada anak.
559
00:32:30,006 --> 00:32:32,601
- Apa?
- Aku menjumpai penderma sperma.
560
00:32:32,603 --> 00:32:34,407
Lelaki ini. Dia
keturunan Sweden.
561
00:32:34,432 --> 00:32:36,370
- Oh Tuhan.
- Dia tak ada sejarah kanser...
562
00:32:36,372 --> 00:32:39,239
Baik di kedua belah keluarganya, tak
ada sejarah penyalahgunaan dadah,
563
00:32:39,241 --> 00:32:41,837
Tak ada sejarah penyakit
mental apapun, atau..
564
00:32:41,862 --> 00:32:42,942
- Oh Tuhan.
- Aku tahu.
565
00:32:42,944 --> 00:32:45,076
Oh Tuhan.
566
00:32:46,446 --> 00:32:49,780
Aku tahu. Sebentar.
Kau rasa ini idea teruk?
567
00:32:49,782 --> 00:32:51,581
Kenapa kau kata
"oh Tuhan" lima kali?
568
00:32:51,583 --> 00:32:53,694
Tidak, tapi.. bila kau
berjumpa dengannya?
569
00:32:53,719 --> 00:32:55,117
Itulah bahagian terbaiknya.
570
00:32:55,119 --> 00:32:57,752
Aku belum pernah menemuinya
atau keluarganya.
571
00:32:57,754 --> 00:32:59,787
Tak ada ikatan sama sekali.
572
00:32:59,789 --> 00:33:01,588
Tak ada apa-apa. Apa itu gila?
573
00:33:01,590 --> 00:33:04,023
Tidak. Oh Tuhan,
kau akan ada anak.
574
00:33:04,025 --> 00:33:06,692
- Aku tahu!
- Kau akan ada anak!
575
00:33:06,694 --> 00:33:08,727
Aku turut gembira untuk kau.
576
00:33:08,729 --> 00:33:10,929
Kau selalu jadi anak pertama aku.
577
00:33:11,765 --> 00:33:14,899
Tapi kau perlu jadi dewasa.
578
00:33:14,901 --> 00:33:17,001
Dan kau kena pindah
hari Jumaat ini.
579
00:33:17,003 --> 00:33:17,678
Apa?
580
00:33:17,703 --> 00:33:19,703
Syarikat pemilik apartmen
tahu kau ada di sini.
581
00:33:19,705 --> 00:33:21,738
Apa ini idea yang teruk?
Boleh tak kau beritahu aku?
582
00:33:21,740 --> 00:33:24,073
Tidak, kau akan jadi
ibu terbaik di dunia.
583
00:33:24,075 --> 00:33:27,809
Sebentar. Ulang lagi. Apa hal yang
kau katakan tentang pemilik apartmen?
584
00:33:27,811 --> 00:33:29,243
Kau kena keluar pada hari Jumaat.
585
00:33:30,131 --> 00:33:32,412
Tapi kau boleh terima tetamu.
586
00:33:32,414 --> 00:33:36,215
Ya. Tapi tetamu aku tak dibolehkan meluncur
ke bawah melalui saluran sampah, telanjang.
587
00:33:36,217 --> 00:33:38,250
Aku tak telanjang...
588
00:33:39,119 --> 00:33:41,018
Oh.
589
00:33:41,020 --> 00:33:42,052
Robin yang melakukannya.
590
00:33:42,054 --> 00:33:43,219
Mmm-hmm.
591
00:33:43,221 --> 00:33:45,721
Aku sudah lihat rakaman CCTV. Dan itu..
592
00:33:45,723 --> 00:33:47,189
Hmm.
593
00:34:05,708 --> 00:34:07,708
Entahlah.
594
00:34:07,710 --> 00:34:11,144
Ini nampak seperti rumah, seperti tempat
untuk kau ingin menghabiskan waktu di sini.
595
00:34:12,247 --> 00:34:14,547
Ini boleh jadi tingkap untuk membaca.
596
00:34:14,549 --> 00:34:16,549
Membaca itu untuk orang
gagal yang hodoh.
597
00:34:16,551 --> 00:34:18,183
Entahlah.
Aku sangat menyukai ini.
598
00:34:18,185 --> 00:34:20,985
- Ya, tapi, maksud aku... Oh!
- Tunggu! Jangan lakukan itu!
599
00:34:20,987 --> 00:34:23,220
Itu terlepas begitu saja.
600
00:34:23,222 --> 00:34:24,554
Aku rasa aku akan menyewanya.
601
00:34:24,556 --> 00:34:26,088
Tempat ini berbahaya.
602
00:34:26,090 --> 00:34:27,589
Ini sempurna.
603
00:34:27,591 --> 00:34:29,023
Jangan sentuh itu... Jangan...
604
00:34:30,793 --> 00:34:33,560
- Itu baru patah?
- Ya.
605
00:35:34,287 --> 00:35:36,153
Selamat malam.
606
00:35:40,158 --> 00:35:41,824
Tadi itu pelik.
607
00:35:43,459 --> 00:35:45,660
Mungkin sepatutnya kau
letak saja itu di sana.
608
00:35:45,662 --> 00:35:47,033
Mungkin kau tak perlu
menggoncangnya.
609
00:35:47,058 --> 00:35:48,729
Apa? Ini akan membuat
kencing masuk ke dalam.
610
00:35:48,731 --> 00:35:51,231
Tidak, ia tak berfungsi seperti itu.
Itu bukan Polaroid.
611
00:35:51,233 --> 00:35:53,233
Aku akan jadi makcik
terbaik untuk kau.
612
00:35:53,235 --> 00:35:56,702
Aku akan berikan anak itu apa pun yg dia
nak. Selamanya. Semua gula-gula di dunia.
613
00:35:56,704 --> 00:36:00,004
Jangan terlalu berharap, okey? Kerana ini
tak pernah berjaya ketika kali pertama.
614
00:36:00,006 --> 00:36:01,438
Sudah terlambat.
615
00:36:05,543 --> 00:36:06,708
Mmm.
616
00:36:06,710 --> 00:36:09,678
Lihat? Aku sudah kata.
617
00:36:09,680 --> 00:36:13,414
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Tidak, ini selalu... Ini...
618
00:36:13,416 --> 00:36:16,617
Ini biasanya tak berjaya ketika
kali pertama, seperti yang aku katakan.
619
00:36:16,619 --> 00:36:18,151
Apa?
620
00:36:22,257 --> 00:36:25,390
Aku selalu berurusan dengan
hal seperti ini. Kau tahu itu.
621
00:36:26,926 --> 00:36:28,458
Kau minum cukup air tak?
622
00:36:28,460 --> 00:36:31,581
Bibir kau sangat kering, yang
bererti kau dehidrasi.
623
00:36:31,795 --> 00:36:33,861
Aku akan ambilkan kau air.
624
00:36:40,868 --> 00:36:43,567
Buah plum ini boleh dibeli mulai
akhir musim panas, awal musim gugur.
625
00:36:43,569 --> 00:36:44,634
Alice!
626
00:36:44,636 --> 00:36:47,857
Dan buah ini cantik, dan
namanya plum prun Itali.
627
00:36:49,506 --> 00:36:53,740
Jadi, kita akan buat sedikit karamel dengan
secawan gula dan sepertiga cawan air.
628
00:36:53,742 --> 00:36:57,376
Saya akan masak di atas api sedang
sehingga warnanya coklat...
629
00:36:57,378 --> 00:36:58,477
Alice!
630
00:37:02,416 --> 00:37:03,848
- Hai.
- Hai.
631
00:37:03,850 --> 00:37:04,850
Loceng aku rosak.
632
00:37:04,875 --> 00:37:07,851
Ini seperti kisah Romeo dan
Juliet yang tinggal di New York.
633
00:37:07,853 --> 00:37:11,787
- Itu tidak kelakar. Boleh aku naik?
- Ya.
634
00:37:18,594 --> 00:37:21,161
Jika anda ingin membuat
kek ini masa lain...
635
00:37:35,371 --> 00:37:36,436
Hei.
636
00:37:36,438 --> 00:37:37,670
Hei.
637
00:37:37,672 --> 00:37:38,871
Gembira berjumpa kau.
638
00:37:38,873 --> 00:37:41,940
Gembira berjumpa dengan kau.
Ada apa?
639
00:37:41,942 --> 00:37:44,975
Tadi aku bersihkan almari aku dan aku
menjumpai beberapa barang-barang lama kau.
640
00:37:44,977 --> 00:37:47,444
Jadi aku ingat kau
menginginkannya.
641
00:37:51,415 --> 00:37:54,449
Aku boleh singgah ke tempat
awak untuk mengambil ini.
642
00:37:54,451 --> 00:37:58,486
Sebenarnya itulah masalahnya.
643
00:37:58,488 --> 00:38:00,654
Itulah kenapa aku kemari.
644
00:38:00,656 --> 00:38:02,222
Eh...
645
00:38:02,224 --> 00:38:06,191
Jadi, Michelle mula
pindah bersama aku besok.
646
00:38:06,893 --> 00:38:09,927
- Jadi...
- Wow!
647
00:38:10,796 --> 00:38:13,363
Michelle.
648
00:38:13,365 --> 00:38:14,644
Dia ada nama dan semuanya.
649
00:38:14,669 --> 00:38:17,300
Dia ada nama. Secara teknikal,
dia selalu ada nama.
650
00:38:17,302 --> 00:38:20,335
Sewa apartmen dia naik dan aku
tinggal bersama lelaki dari Craiglist...
651
00:38:20,337 --> 00:38:23,203
Dan dia mula mencuri stoking kaki aku.
Jadi, itu masuk akal.
652
00:38:23,205 --> 00:38:24,904
- Masuk akal.
- Dan kita sangat gembira.
653
00:38:24,906 --> 00:38:27,473
Betul. Tunggu
kau kata "kita." Baiklah.
654
00:38:27,475 --> 00:38:30,308
Jadi... Jadi biar aku
tunjukkan kau rumah aku.
655
00:38:30,310 --> 00:38:33,344
Ini dapur. Ini ruang makan.
656
00:38:33,346 --> 00:38:38,482
Ini ruang tamu dan bilik
kerja dan bilik tidur.
657
00:38:38,484 --> 00:38:41,485
Kau sedang belajar
bahasa Sepanyol?
658
00:38:41,487 --> 00:38:44,487
Itu sudah seperti itu sejak aku pindah
kemari dan tak tahu cara membaikinya.
659
00:38:44,489 --> 00:38:48,223
Dan sekarang aku tak tahu dunia ini seperti
apa jika ia bukan dalam bahasa Sepanyol.
660
00:38:52,395 --> 00:38:54,161
Ini cukup mudah, cuma perlu...
661
00:39:01,836 --> 00:39:03,368
Alice.
662
00:39:03,370 --> 00:39:06,270
Kau pandai membaiki barang.
663
00:39:07,806 --> 00:39:09,005
Alice.
664
00:39:09,007 --> 00:39:11,173
Michelle gadis yang
sangat bernasib baik.
665
00:39:13,576 --> 00:39:16,109
Aku tak sangka ini akan terjadi.
666
00:39:16,845 --> 00:39:18,110
Aku hanya...
667
00:39:19,880 --> 00:39:22,480
Aku berhenti membandingkan
semua orang dengan kau...
668
00:39:22,482 --> 00:39:25,182
dan aku berjumpa dengan
seseorang yang cukup baik.
669
00:39:26,652 --> 00:39:30,953
- Aku tumpang bahagia untuk kau.
- Ya, aku boleh melihatnya.
670
00:39:31,989 --> 00:39:36,023
Alice. Baiklah.
671
00:39:36,025 --> 00:39:37,791
Aku akan pergi.
672
00:39:37,793 --> 00:39:39,058
Baiklah.
673
00:39:53,671 --> 00:39:55,570
Kau kena teruskan hidup.
674
00:39:57,640 --> 00:39:59,006
Baiklah.
675
00:39:59,942 --> 00:40:01,942
Bukan berjalan undur,
hanya terus ke depan.
676
00:40:01,944 --> 00:40:03,510
Kau tak boleh tidur
dengan Tom lagi.
677
00:40:03,512 --> 00:40:07,646
Bererti kita akan mula pergi ke
bar yang berbeza, kawan.
678
00:40:07,648 --> 00:40:09,381
Tidak, kau akan baik saja,
679
00:40:09,383 --> 00:40:11,850
cuma jangan sampai
mabuk dengannya.
680
00:40:11,852 --> 00:40:13,885
Berapa tahap mabuk aku?
681
00:40:13,887 --> 00:40:17,755
Dalam setiap persahabatan lelaki dengan
wanita, selalu ada tahap mabuk...
682
00:40:17,757 --> 00:40:20,591
Dan jika kau melepasinya, itu
bererti kau pasti akan berasmara.
683
00:40:20,593 --> 00:40:22,793
Berapa banyak minuman yang
diperlukan sehingga kau mabuk?
684
00:40:22,795 --> 00:40:26,062
- Dua setengah, mungkin tiga
jika sudah makan./ - Tiga.
685
00:40:26,064 --> 00:40:30,932
Baiklah, dan Tom 8. Jadi, kau berdua
jangan minum lebih dari 11 minuman.
686
00:40:30,934 --> 00:40:33,367
- Baiklah.
- Jangan 1 untuk kau, 10 untuknya.
687
00:40:33,369 --> 00:40:35,402
Juga jangan 6 untuknya, 5 untuk kau.
688
00:40:35,404 --> 00:40:38,070
Jika aku minum lebih dari 5 botol,
aku akan berasmara dengan kau.
689
00:40:38,072 --> 00:40:41,305
- Tahap minum aku 27.
- Apa?
690
00:40:41,307 --> 00:40:44,741
- Aku bahkan takkan masturbasi
jika kurang dari 24./ - Itu...
691
00:40:45,677 --> 00:40:47,677
Kau sedang apa? Hentikan.
692
00:40:47,679 --> 00:40:49,578
- Apa itu?
- Hentikan.
693
00:40:52,516 --> 00:40:55,883
Oh Tuhan. Aku ingat airnya panas mendidih.
Sebenarnya itu sangat sejuk.
694
00:40:55,885 --> 00:40:58,051
- Kau ada LTRP.
- Oh Tuhan. Betulkah?
695
00:40:58,053 --> 00:41:01,086
- Ya.
- Tom penyebabnya. Aku yakin.
696
00:41:01,088 --> 00:41:02,262
Tunggu. Apa itu LTRP?
697
00:41:02,287 --> 00:41:04,022
Long-Term Relationship Pussy
(Vagina Hubungan Jangka Panjang).
698
00:41:04,024 --> 00:41:05,923
Kau perlu merawatnya.
699
00:41:05,925 --> 00:41:07,958
Apa maksud kau?
Vagina aku hampir tak ada bulu.
700
00:41:07,960 --> 00:41:11,227
Ini seperti kau menjatuhkan sikat
dan tersangkut di vagina kau.
701
00:41:11,229 --> 00:41:13,729
Boleh aku ikat rambut dengan semak itu
dan membentuk kumpulan band reggae.
702
00:41:13,731 --> 00:41:16,398
Nampak seperti semangkuk penuh
rambut kemaluan yang kusut.
703
00:41:16,400 --> 00:41:19,434
Itu seperti Gandalf
yang melihat pada aku.
704
00:41:19,436 --> 00:41:22,270
"Tak ada zakar yang boleh lalu!"
705
00:41:22,272 --> 00:41:24,939
Kau merosak begitu banyak
perkara untuk aku.
706
00:41:43,023 --> 00:41:44,122
Hai.
707
00:41:44,124 --> 00:41:46,524
Hai. Ada apa ya?
708
00:41:46,526 --> 00:41:51,361
Aku di sini untuk akhirnya
meletakkan diriku di luar sana.
709
00:41:51,363 --> 00:41:54,464
Secara nyata. Kau tahu?
710
00:41:54,466 --> 00:41:57,667
Bukan hanya secara
fizikal, tapi emosional.
711
00:41:57,669 --> 00:41:58,934
Ya.
712
00:41:58,936 --> 00:42:01,870
Bukan, aku bertanya kau
di sini untuk majlis apa?
713
00:42:01,872 --> 00:42:03,371
Em...
714
00:42:03,840 --> 00:42:05,139
oh Tuhan.
715
00:42:05,141 --> 00:42:07,374
Majlis Perjumpaan Alumni Wesleyan.
716
00:42:07,376 --> 00:42:09,109
Baiklah.
717
00:42:19,586 --> 00:42:20,651
Maafkan aku.
718
00:42:20,653 --> 00:42:21,952
Maaf, maaf.
719
00:42:21,954 --> 00:42:23,820
Oh Tuhan.
720
00:42:23,822 --> 00:42:25,254
Oh Tuhan, kita...
721
00:42:44,872 --> 00:42:47,805
Hei. Masuk baliklah ke sana,
kau merosakkan harmoni lagu.
722
00:42:49,275 --> 00:42:52,742
- Aku David Stone, gembira berjumpa kau.
- Hai. Hei, aku Alice.
723
00:42:52,744 --> 00:42:53,909
Alice...
724
00:42:53,911 --> 00:42:54,745
- Kepley.
- Kepley.
725
00:42:54,770 --> 00:42:57,246
Tidak sebagus "Stone."
726
00:42:57,247 --> 00:42:58,946
Nak kad nama aku?
727
00:42:58,948 --> 00:43:01,848
Atau nak 400, jadi kau boleh
memasangnya jadi jubin bilik mandi?
728
00:43:01,850 --> 00:43:05,083
- Ada apa di padanya?
- Nombor keselamatan sosial aku,
729
00:43:05,085 --> 00:43:07,718
Nama mak aku sebelum berkahwin,
nombor PIN ATM aku.
730
00:43:07,720 --> 00:43:10,440
- Itulah yang diperlukan ketika ini, kan?
- Betul, maklumat peribadi.
731
00:43:11,121 --> 00:43:13,854
- Apa pekerjaan kau?
- Pembantu peguam.
732
00:43:13,856 --> 00:43:16,656
- Baiklah.
- Di Brown, Light dan Finkelstein.
733
00:43:16,658 --> 00:43:19,291
- Itu di 144 Wall Street?
- Ya.
734
00:43:19,293 --> 00:43:22,560
- Ya, aku ada bangunan di sebelahnya.
- Kau "ada" bangunan?
735
00:43:22,562 --> 00:43:24,995
Seperti, di Liga Fantasi bangunan?
736
00:43:24,997 --> 00:43:28,965
Bukan. Aku tak "ada" bangunan,
aku seperti memilikinya.
737
00:43:28,967 --> 00:43:32,668
Itu pelik bunyinya. Aku seorang pemaju,
jadi itu bukan aku seorang saja.
738
00:43:32,670 --> 00:43:34,503
Itu seperti sekumpulan
orang, tapi..
739
00:43:34,505 --> 00:43:37,372
- Itu kerja yang hebat.
- Ya, aku tahu, tapi yang terteruk.
740
00:43:40,042 --> 00:43:42,842
- Pasukan kau.
- Kami memang kena memperbaiki suara kami.
741
00:43:42,844 --> 00:43:44,844
- Kau bergurau? Ini lagu kegemaran aku!
- Betulkah?
742
00:43:44,846 --> 00:43:49,014
Ya, ini seperti 13 lagu
kegemaranku sepanjang masa.
743
00:43:50,982 --> 00:43:54,717
- Maaf, ini dari anak aku perempuan.
- Ya, tentu. Aku juga.
744
00:43:54,719 --> 00:43:57,286
Maksud aku,
aku juga anak perempuan
745
00:43:57,288 --> 00:44:00,688
- gembira berjumpa dengan kau.
- Jumpa lagi. Ya.
746
00:44:07,328 --> 00:44:09,328
Baiklah, 30 saat lagi.
747
00:44:09,963 --> 00:44:11,362
27.
748
00:44:11,364 --> 00:44:14,631
Di sini ia tulis 3 ke 10 minit, betul kan?
749
00:44:14,633 --> 00:44:16,199
Aku lakukan ini demi sokongan.
750
00:44:16,201 --> 00:44:19,267
Kawan-kawan. Aku punya positif.
751
00:44:19,998 --> 00:44:22,078
- Apa?
- Apa?
752
00:44:22,103 --> 00:44:26,171
Sebentar. Aku lakukan ujian dadah.
Bukankah itu yang kau sedang lakukan?
753
00:44:26,173 --> 00:44:27,372
- Bukan.
- Bukan.
754
00:44:35,333 --> 00:44:37,213
Aku...
755
00:44:37,215 --> 00:44:38,881
Kau hamil.
756
00:44:38,883 --> 00:44:40,182
Aku hamil.
757
00:44:40,184 --> 00:44:43,050
Tak apa, jangan risau.
Kita akan uruskan hal itu.
758
00:44:43,952 --> 00:44:46,185
Maksud aku, "Ya!"
759
00:44:46,187 --> 00:44:48,287
Kau hamil!
760
00:44:48,289 --> 00:44:49,955
Kita hamil!
761
00:44:49,957 --> 00:44:51,222
Aku tidak hamil!
762
00:44:51,224 --> 00:44:53,023
Aku ambil dadah!
763
00:45:17,247 --> 00:45:20,114
Aku menjumpai kacang aku!
Ini Paul.
764
00:45:20,116 --> 00:45:22,382
- Hei.
- Dia ada begitu banyak gigi.
765
00:45:30,724 --> 00:45:34,892
Apa khabar, semua? Sudah
masanya untuk Santa rahsia!
766
00:45:34,894 --> 00:45:37,995
Siapa yang sedia menyentuh
belahan dada aku yang ajaib...
767
00:45:37,997 --> 00:45:39,363
Dan memenangi hadiah?
768
00:45:39,365 --> 00:45:42,065
Doris, kau yang pertama, Sayang.
769
00:45:44,402 --> 00:45:47,803
Whoa! Itu adalah penebuk kertas!
770
00:45:47,805 --> 00:45:51,772
Kau memenangi kad kredit Kathy.
Ayuh, mari menari!
771
00:45:51,774 --> 00:45:54,607
Bridget, kemarilah!
772
00:45:57,078 --> 00:46:00,546
Berapa banyak burger mini yang diperlukan
untuk sama dengan 1 burger biasa?
773
00:46:01,248 --> 00:46:02,357
Apa?
774
00:46:02,382 --> 00:46:05,682
Berapa banyak burger mini yang diperlukan
untuk sama dengan 1 burger biasa?
775
00:46:05,684 --> 00:46:09,318
- Kau gila.
- Jangan panggil aku gila.
776
00:46:09,320 --> 00:46:11,486
Jangan pernah memanggil
wanita hamil gila.
777
00:46:11,488 --> 00:46:14,755
- Baiklah.
- Jangan pernah sekalipun.
778
00:46:14,757 --> 00:46:17,609
Berapa potong daging kecil
yang sama dengan daging biasa?
779
00:46:17,634 --> 00:46:18,691
Entahlah, mungkin 4?
780
00:46:20,428 --> 00:46:23,227
- Aku sudah makan 7.
- 8. Maksud aku tadi 8.
781
00:46:23,229 --> 00:46:27,130
- Itu 4 atau 8?
- 8 atau lebih. Semua orang tahu tu.
782
00:46:27,132 --> 00:46:29,599
- Kata siapa?
- Pembuat burger mini.
783
00:46:31,469 --> 00:46:34,303
Tolong berkedip, agar aku
tahu kau masih di sana.
784
00:46:34,305 --> 00:46:35,671
- Maafkan aku.
- Oh Tuhan.
785
00:46:35,673 --> 00:46:39,574
Darah aku terus beredar di seluruh
tubuh aku dengan cara yang tak selesa.
786
00:46:39,576 --> 00:46:42,143
Dan rasanya seperti itu
semua terkumpul di sini.
787
00:46:42,145 --> 00:46:44,545
Jangan sentuh diri kau sendiri
seperti itu di pejabat aku.
788
00:46:44,547 --> 00:46:47,180
- Aku perlu seorang lelaki.
- Lelaki?
789
00:46:47,182 --> 00:46:50,549
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Ini disebabkan hormon atau entah apa.
790
00:46:50,551 --> 00:46:55,387
Sebenarnya, pekerja baru itu
seperti memperhatikan kau dari tadi.
791
00:46:55,389 --> 00:46:57,269
- Yang mana?
- Dia...
792
00:47:00,920 --> 00:47:02,519
- Tahu tak?
- Belum.
793
00:47:02,544 --> 00:47:04,495
Baiklah. Dia itu...
794
00:47:06,131 --> 00:47:07,630
Ada di sebelah sana.
795
00:47:10,234 --> 00:47:11,930
- Tidak. Tidak.
- Kenapa?
796
00:47:11,955 --> 00:47:13,935
Kerana dia terlalu muda.
797
00:47:13,937 --> 00:47:16,037
Lelaki muda asyik nak
berasmara seharian.
798
00:47:16,039 --> 00:47:19,407
Yang aku perlukan hanya
berasmara 10 minit,
799
00:47:19,409 --> 00:47:22,510
Kemudian tidur lama.
800
00:47:22,512 --> 00:47:24,378
Lagipun berapa umur dia itu?
801
00:47:24,380 --> 00:47:25,828
Sekitar dua puluh..tujuh?
802
00:47:25,853 --> 00:47:29,651
Satu-satunya sebab lelaki seperti
itu nak bercakap dengan aku...
803
00:47:29,652 --> 00:47:33,120
Ialah untuk minta preskripsi untuk
marijuana perubatan. Jadi, tidak.
804
00:47:33,121 --> 00:47:35,020
Aku rasa dia menuju kemari.
Dia jelas menginginkannya.
805
00:47:35,022 --> 00:47:36,788
Mungkin dia hanya
ingin ambil makanan.
806
00:47:36,790 --> 00:47:39,090
Jangan lihat ke arah sana.
Tidak, dia datang.
807
00:47:39,992 --> 00:47:40,750
Dia di sini.
808
00:47:40,775 --> 00:47:43,025
Aku perasan kau memperhatikan
aku di sebelah sana.
809
00:47:43,027 --> 00:47:46,395
Jadi aku datang untuk
tanya "Apa khabar."
810
00:47:46,397 --> 00:47:47,662
Atau...
811
00:47:49,531 --> 00:47:51,130
Oh Tuhan, apakah
aku salah faham?
812
00:47:51,132 --> 00:47:53,065
Kau tak...
kau bukan mengatakan...
813
00:47:53,067 --> 00:47:55,467
Kau tak ingin aku datang kemari?
814
00:47:59,372 --> 00:48:03,806
Hei, aku Ken.
Kau mesti kakak Alice.
815
00:48:03,808 --> 00:48:05,001
- Kau nak minum?
- Tidak.
816
00:48:05,026 --> 00:48:06,140
Nak aku ambilkan...
817
00:48:06,142 --> 00:48:08,909
Aku sudah terlalu banyak minum hari ini.
818
00:48:10,412 --> 00:48:14,246
Kau ada dengar tentang majlis selepas parti?
Atau mungkin bahagian lain dari parti ini?
819
00:48:14,248 --> 00:48:18,916
Kerana ini terasa seperti hari yang
lebih panjang di tempat kerja, dari...
820
00:48:18,918 --> 00:48:20,417
Oh Tuhan, aku membuat kau bosan?
821
00:48:20,419 --> 00:48:22,703
- Kau mencuba untuk tahan
dari menguap?/ - Mmm-mmm.
822
00:48:22,728 --> 00:48:24,020
Itu hanya ekspresi wajah kau?
823
00:48:24,022 --> 00:48:27,590
Bukan, maafkan aku. Aku seorang doktor,
dan aku hanya sangat letih.
824
00:48:27,592 --> 00:48:29,825
Apa yang kau katakan tadi
tentang pekerjaan kau?
825
00:48:29,827 --> 00:48:33,327
Aku tak mengatakan itu, tapi aku
bekerja di sini, buat masa sekarang.
826
00:48:33,329 --> 00:48:34,795
Tapi...
827
00:48:34,797 --> 00:48:37,464
oh Tuhan, kau mengalami strok?
828
00:48:37,466 --> 00:48:40,933
Serius, ini bulan madu. Seperti, kita
baru saja berjumpa 30 saat yang lalu.
829
00:48:40,935 --> 00:48:44,869
Jujur, jika kita tak berjaya melalui ini,
aku rasa kita takkan berjaya sama sekali.
830
00:48:44,871 --> 00:48:47,304
Jadi, mengapa kau tak
menguap sepuasnya?
831
00:48:47,306 --> 00:48:49,266
- Baiklah.
- Seperti, keluarkan itu semua.
832
00:48:50,274 --> 00:48:51,840
Ya.
833
00:48:51,842 --> 00:48:54,008
Bagus tak?
834
00:48:54,010 --> 00:48:57,344
- Itu terasa sangat sedap.
- Betulkan?
835
00:48:57,346 --> 00:49:00,346
- Siapa kau tadi?
- Aku Ken.
836
00:49:00,348 --> 00:49:02,047
Dan apa yang sedang
terjadi di sini?
837
00:49:02,049 --> 00:49:05,049
Adakah ini berkaitan
dengan fetisy?
838
00:49:05,051 --> 00:49:08,652
Di mana kau suka fetisy kaki.
Kau minat kaki aku?
839
00:49:08,654 --> 00:49:10,920
Kau ingin jadi kakinya?
840
00:49:10,922 --> 00:49:14,589
Aku tak suka kaki, tapi aku
nak bertemujanji dengan kau.
841
00:49:14,591 --> 00:49:16,123
Oh.
842
00:49:16,125 --> 00:49:17,075
- Ya.
- Mengapa?
843
00:49:17,100 --> 00:49:19,559
Serius? Kau tak minat aku?
844
00:49:19,561 --> 00:49:23,361
Aku ingin! Bukan itu maksud aku.
Aku hanya ingin tahu sebabnya.
845
00:49:23,363 --> 00:49:27,464
Kerana aku rasa kau seksi.
Dan aku rasa kau kelakar.
846
00:49:27,466 --> 00:49:29,999
Dan aku suka ekspresi muka kau ketika
kau berusaha untuk tak menguap.
847
00:49:30,001 --> 00:49:32,334
Kemudian kau menguap dengan
bagus selepas itu, jadi...
848
00:49:32,336 --> 00:49:36,337
Maksud aku, itulah sesuatu yang selalu
aku cari dari seorang gadis. Entahlah.
849
00:49:36,339 --> 00:49:37,671
Tapi, jemput minum.
850
00:49:37,673 --> 00:49:40,206
Oh Tuhan, itu lilin.
851
00:49:41,642 --> 00:49:43,802
Jadi, kau ingin melakukan ini?
852
00:49:48,414 --> 00:49:49,679
Oh.
853
00:49:51,215 --> 00:49:52,280
Mmm.
854
00:49:55,951 --> 00:49:57,350
Aku tak ingin sesuatu yang serius.
855
00:49:57,352 --> 00:50:01,987
Bagus, kerana aku simpan diri aku
untuk perkahwinan. Hanya bergurau.
856
00:50:01,989 --> 00:50:04,289
Oh Tuhan, tubuh kau luar biasa!
857
00:50:05,492 --> 00:50:08,992
- Adakah aku berbau seperti hamburger?
- Kau berasa seperti hamburger.
858
00:50:10,467 --> 00:50:12,628
Itu sungguh cantik.
859
00:50:15,219 --> 00:50:18,499
Kau tak perlu susahkan diri
datang jauh-jauh menghantar aku.
860
00:50:18,501 --> 00:50:20,434
Dan terlepas naik
keretapi bersama kau?
861
00:50:20,436 --> 00:50:23,136
Itu seperti 20 minit tambahan
waktu bersama Paul.
862
00:50:23,138 --> 00:50:25,037
Terima kasih. Ya.
863
00:50:25,039 --> 00:50:28,073
- Sebenarnya, aku ada
sesuatu untuk kau./ - Baiklah.
864
00:50:28,075 --> 00:50:30,175
Aku ada sandwic untuk
perjalanan di keretapi.
865
00:50:30,177 --> 00:50:34,745
- Terima kasih./ - Dan ada bagel juga di
sana sekiranya kau tak mahu sandwic.
866
00:50:34,747 --> 00:50:37,814
Ini hanya perjalanan keretapi
45 minit, tapi terima kasih.
867
00:50:37,816 --> 00:50:38,837
- Dan ada ini.
- Apa?
868
00:50:38,862 --> 00:50:40,483
Selamat Hari Krismas.
869
00:50:40,485 --> 00:50:43,785
- Kau tak sepatutnya.
- Tak apa, ini hanya hadiah kecil yang...
870
00:50:43,787 --> 00:50:45,953
Bukanya sekarang, ya.
871
00:50:47,156 --> 00:50:49,222
Whoa! Ini foto-foto kita berdua.
872
00:50:49,224 --> 00:50:51,791
Ini kenangan ketika kita
menghabiskan waktu bersama.
873
00:50:51,793 --> 00:50:55,294
Ya, ada foto-foto selama
3 minggu terakhir. Itu...
874
00:50:55,296 --> 00:50:57,616
Kemudian kita boleh
mengisi selebihnya.
875
00:50:58,565 --> 00:51:00,298
Jadi...
876
00:51:00,300 --> 00:51:04,835
Dengar, Lucy..
Aku sayangkan kau.
877
00:51:04,837 --> 00:51:10,039
Dan aku tak tahu apakah kita
menginginkan hubungan jangka panjang...
878
00:51:10,041 --> 00:51:13,308
Hanya kerana aku tak tahu apakah
ada masa depan bersama kau.
879
00:51:13,310 --> 00:51:16,411
Biasanya, aku putus dengan orang
sebelum hari perayaan...
880
00:51:16,413 --> 00:51:18,579
supaya mereka tak salah faham.
881
00:51:18,581 --> 00:51:21,281
Dan aku terfikir, kerana kita
ada hubungan dengan orang lain,
882
00:51:21,283 --> 00:51:25,318
Aku hanya akan tunggu dan putus
dengan kau di hari Martin Luther King.
883
00:51:25,320 --> 00:51:28,054
Baiklah, aku tak tahu apa maksudnya,
tapi kedengarannya seperti rasis.
884
00:51:28,056 --> 00:51:31,790
Secara statistik, itu hari perayaan yang
paling mudah untuk putus dengan seseorang.
885
00:51:31,792 --> 00:51:35,626
Maksud aku, tak ada kewajipan keluarga,
kau boleh keluar sebelum Hari Valentine.
886
00:51:35,628 --> 00:51:39,262
Maaf, apa kau baru kata
kau berjumpa dengan orang lain?
887
00:51:39,264 --> 00:51:42,998
Ya. Maksud aku, bukankah itu
sebabnya dari semua temujanji online?
888
00:51:43,000 --> 00:51:46,700
Bukan. Itu untuk mencari
pasangan sejati kau!
889
00:51:48,570 --> 00:51:53,506
Aku rasa mungkin sepatutnya
kita hanya berjumpa orang lain.
890
00:51:54,442 --> 00:51:56,341
Baiklah. Perbualan yang bagus.
891
00:51:58,011 --> 00:51:59,076
Babai.
892
00:52:00,679 --> 00:52:03,980
Hanya... Selamat Hari Krismas.
893
00:52:07,385 --> 00:52:12,238
"'Kita selamat!' kata Paul, ketika
mereka berlari dari naga."
894
00:52:12,263 --> 00:52:13,855
Siapa itu Paul?
895
00:52:15,291 --> 00:52:17,891
Maaf, "Putera."
896
00:52:17,893 --> 00:52:23,396
"Kemudian, putera membongkok untuk
menciumnya, dan akhirnya berkata.."
897
00:52:27,868 --> 00:52:30,835
- Baguslah tu.
- Bagaimana akhir ceritanya?
898
00:52:30,837 --> 00:52:32,536
Saya beritahu akhirnya.
899
00:52:32,538 --> 00:52:38,108
Putera menciumnya, si perempuan
bangun dan akhirnya berasa dicintai,
900
00:52:38,110 --> 00:52:40,410
Difahami, dan diinginkan.
901
00:52:40,412 --> 00:52:43,413
Tapi kemudian, kawan si perempuan
lihat Putera makan dengan wanita cantik...
902
00:52:43,415 --> 00:52:47,383
Dan sebelum si perempuan itu tahu,
dia ditendang keluar dari istana.
903
00:52:47,385 --> 00:52:48,917
"Perempuan Cantik"?
904
00:52:48,919 --> 00:52:50,718
Memang "si perempuan cantik."
905
00:52:50,720 --> 00:52:55,522
Dan sekarang, dia asyik fikirkan
pada semua kesalahannya...
906
00:52:55,524 --> 00:52:58,925
Dan semua duit yang
dia habiskan untuk mekap...
907
00:52:58,927 --> 00:53:02,161
Dan meluruskan rambut, serta kasut!
908
00:53:02,163 --> 00:53:04,530
Kasut! Jalan ke mana-mana dengan ini.
909
00:53:04,532 --> 00:53:07,699
Dan saya tak sepatutnya
ada bulu di sini.
910
00:53:07,701 --> 00:53:10,368
Tak ada bulu di sini,
tapi ada banyak di sini.
911
00:53:10,370 --> 00:53:12,470
Saya sepatutnya ada banyak rambut di sini.
912
00:53:12,472 --> 00:53:13,771
Awak fikir ini rambut asli?
913
00:53:13,773 --> 00:53:15,773
- Awak fikir ini semua asli?
- Tidak.
914
00:53:15,775 --> 00:53:17,407
Dan Spanx!
915
00:53:17,409 --> 00:53:20,243
Untuk perempuan,
jangan pakai Spanx.
916
00:53:20,245 --> 00:53:24,747
Kerana pada akhirnya itu kena ditanggalkan,
lalu Putera akan melihat semua tubuh kau...
917
00:53:24,749 --> 00:53:28,083
Dan tak ada lagi yang menarik
berbanding usaha untuk menanggalkan...
918
00:53:28,085 --> 00:53:30,785
Apa yang pada asasnya
pembalut sosej.
919
00:53:30,787 --> 00:53:32,219
Lihatlah stoking ini!
920
00:53:32,221 --> 00:53:35,455
Kau tahu, apa kata kita tangguh dulu
waktu bercerita sebentar saja, ya?
921
00:53:35,457 --> 00:53:36,989
Baiklah, kau tahu? Maaf.
922
00:53:36,991 --> 00:53:37,850
Kau bergurau?
923
00:53:37,875 --> 00:53:39,520
Hei. Baiklah. Ini
gunting ya anak-anak.
924
00:53:39,545 --> 00:53:40,426
Tak boleh digunakan.
925
00:53:40,427 --> 00:53:45,562
Jika Spanx kau dibuat dari kertas, itu boleh
digunakan. Dan itulah akhir ceritanya.
926
00:53:45,564 --> 00:53:48,831
Para ibu bapa, tolong tandatanganilah
sesuatu sebelum pergi, jika tak keberatan.
927
00:53:48,833 --> 00:53:50,165
Waktu bercerita
disambung minggu depan.
928
00:53:50,167 --> 00:53:52,467
Waktu yang sama, tempat sama,
pembaca yang berbeza.
929
00:53:52,469 --> 00:53:55,403
Terima kasih. Baiklah.
Hei, kau. Bagaimana keadaan kau?
930
00:53:55,405 --> 00:53:59,606
Lihatlah aku. Hai. Hello. Hai.
Itu tadi sangat menakutkan.
931
00:53:59,608 --> 00:54:03,209
Kau menakuti semua kanak-kanak,
menakuti banyak ibu bapa.
932
00:54:03,211 --> 00:54:06,478
Tapi tadi bagus juga.
933
00:54:08,415 --> 00:54:10,080
Aku George.
934
00:54:12,417 --> 00:54:13,549
Lucy.
935
00:54:19,955 --> 00:54:21,003
Hei! Terima kasih.
936
00:54:21,028 --> 00:54:22,822
- Untuk kau.
- Aku akan ambil itu.
937
00:54:22,824 --> 00:54:24,423
- Tidak.
- Itu milik Robin.
938
00:54:24,425 --> 00:54:27,224
Ya. Aku suka menyimpan
ini di rak aku sendiri.
939
00:54:27,249 --> 00:54:28,593
Maaf, kami terlambat.
940
00:54:28,595 --> 00:54:30,661
Tak mengapa. Aku gembira
kau nak datang.
941
00:54:30,663 --> 00:54:34,631
Aku tahu betapa susahnya
jadi bujang pada ketika ini, jadi...
942
00:54:34,633 --> 00:54:38,834
Kenapa orang-orang selalu kata itu? Hari
perayaan adalah waktu terbaik untuk membujang.
943
00:54:38,836 --> 00:54:41,236
Berparti setiap malam,
banyak minum alkohol.
944
00:54:41,238 --> 00:54:44,167
Janggut Santa menggeletik
bahagian paha dalam kau.
945
00:54:44,192 --> 00:54:45,373
- Apa?
- Selamat malam.
946
00:54:45,375 --> 00:54:47,007
Ya, tanggalkan jaket kau...
947
00:54:47,009 --> 00:54:49,842
- Sini, kau ingin aku tolong...
- Terima kasih kerana menjemput kami.
948
00:54:49,844 --> 00:54:53,578
Ya, tentu. Aku tahu ini susah bagi kau.
949
00:54:53,580 --> 00:54:54,717
- Bagi aku?
- Ya.
950
00:54:54,742 --> 00:54:56,747
Tidak, aku tak apa-apa.
951
00:54:56,749 --> 00:55:00,383
Kekasih kau bagus juga kerana tak
kisah dengan kehadiran aku malam ini.
952
00:55:00,385 --> 00:55:02,618
Ya. Aku tahu, dia sangat matang.
953
00:55:02,620 --> 00:55:05,821
Dan juga, aku kata
padanya kau sepupu aku.
954
00:55:05,823 --> 00:55:07,989
- Hai, Sayang.
- Hei. Hai.
955
00:55:07,991 --> 00:55:10,591
Kau pasti Alice.
956
00:55:10,593 --> 00:55:12,559
- Hai!
- Hai.
957
00:55:18,797 --> 00:55:20,463
Oh, Meg!
958
00:55:20,465 --> 00:55:22,864
Hai, kau buat apa di sini?
959
00:55:22,866 --> 00:55:24,612
Aku bawakan coklat panas.
960
00:55:24,637 --> 00:55:26,568
- Untuk apa?
- Untuk diminum.
961
00:55:26,570 --> 00:55:29,470
- Aku kena kembali bekerja 8 minit lagi.
- Sempurna.
962
00:55:29,472 --> 00:55:30,904
- Terima kasih.
- Mestilah.
963
00:55:30,906 --> 00:55:31,952
Baiknya kau. Hai.
964
00:55:31,977 --> 00:55:34,474
Gembira melihat kau.
Kau nampak sihat.
965
00:55:34,476 --> 00:55:36,042
Ada bourbon di dalamnya.
966
00:55:36,044 --> 00:55:37,477
Juga, awak betul-betul meludah?
967
00:55:37,502 --> 00:55:39,511
Aku belum pernah lihat
orang buat macam tu.
968
00:55:39,513 --> 00:55:41,312
Aku ingat itu akan seperti...
969
00:55:43,715 --> 00:55:47,850
- Kau tahu?
- Ya. Itu bagus, ya.
970
00:55:47,852 --> 00:55:52,120
Aku tak boleh minum alkohol sekarang
kerana aku akan menolong orang bersalin.
971
00:55:52,122 --> 00:55:54,055
Sangat bagus yang kau seorang doktor.
972
00:55:54,716 --> 00:55:57,557
- Sangat bagus yang kau...
- Penyambut tetamu.
973
00:55:57,559 --> 00:56:01,861
Baiklah. Jadi, apa versi
lelaki untuk penyambut tetamu?
974
00:56:01,863 --> 00:56:05,730
Penyambut tetamu. Aku hanya
suka kerjanya, kau tahu?
975
00:56:05,732 --> 00:56:08,165
Seperti, "Hello? Tunggu dulu. "Hello?
Saya akan periksa dia dulu."
976
00:56:08,167 --> 00:56:10,033
Tapi aku berfikir untuk berhenti.
Entahlah.
977
00:56:10,035 --> 00:56:12,635
Mula terasa seperti restoran
tempat aku bekerja dulu.
978
00:56:12,637 --> 00:56:17,573
Oh Tuhan. Pokok Krismas.
979
00:56:17,575 --> 00:56:18,764
Ayuh, kita akan beli satu.
980
00:56:18,789 --> 00:56:21,509
Baik. Maksud aku, aku tak
membeli pokok Krismas, tapi...
981
00:56:21,511 --> 00:56:24,778
- Kau Yahudi?/ - Bukan, aku hanya
tak membeli pokok Krismas.
982
00:56:24,780 --> 00:56:26,379
Jadi, kau raksasa.
983
00:56:26,381 --> 00:56:31,082
- Bukan, aku hanya jarang di rumah, dan
pokok itu akan mati./ - Tidak.
984
00:56:31,084 --> 00:56:34,885
Kemudian daun-daun itu jatuh ke karpet
dan mencucuk kaki kau ketika kau berjalan.
985
00:56:34,887 --> 00:56:38,554
Baiklah. Baiklah.
Lihatlah pokok ini.
986
00:56:38,556 --> 00:56:42,390
Itu John McClane versi pokok Krismas.
Seperti, kau tak boleh bunuh yang satu ini.
987
00:56:42,392 --> 00:56:44,191
Kita siramnya dengan
air yang banyak...
988
00:56:44,193 --> 00:56:47,127
dan letakkan bekas air yang boleh
menyiram sendiri di tepinya,
989
00:56:47,129 --> 00:56:50,429
Ia akan bertahan sekitar 3 minggu. Lepas
tu, kau akan memohon benda ini agar mati.
990
00:56:50,431 --> 00:56:53,998
- Ya./ - Kemudian setelah 3 minggu kita
lempar pokok ini di jalanan...
991
00:56:54,000 --> 00:56:57,267
- Dan bersedia menyambut Hari Valentine.
- "Kita" bersedia menyambut hari Valentine?
992
00:56:57,269 --> 00:57:02,237
- Ya, hati, gula-gula, sebutkan saja.
- Tidak, tidak. Itu bukan...
993
00:57:02,239 --> 00:57:04,806
Dengar, 3 minggu dari sekarang,
994
00:57:04,808 --> 00:57:08,309
aku rasa semua kegembiraan
ini akan luntur...
995
00:57:08,311 --> 00:57:13,047
Dan menurut aku, realiti akan tiba,
yang mana aku selalu bekerja...
996
00:57:13,049 --> 00:57:14,715
Dan aku takkan pernah
melihat kau...
997
00:57:14,717 --> 00:57:18,051
dan mungkin aku kena batalkan
semua temujanji kita.
998
00:57:18,053 --> 00:57:22,988
Dan ketika akhirnya aku melihat kau,
mungkin aku akan tertidur keletihan.
999
00:57:22,990 --> 00:57:26,124
Ya, dan kau akan pergi, dan
berjumpa dengan gadis di gim.
1000
00:57:26,126 --> 00:57:29,060
Kerana kau jelas ada banyak
waktu untuk dihabiskan di gim...
1001
00:57:29,062 --> 00:57:32,262
dan begitu juga dia, dan aku bahkan tak
tahu mengapa kita bercakap tentang ini.
1002
00:57:32,264 --> 00:57:34,063
Jelas kau bukan hal yang
perlu diambil serius...
1003
00:57:34,065 --> 00:57:37,199
dan aku rasa kita membuang masa
untuk mengatakan perkara ini.
1004
00:57:37,201 --> 00:57:41,469
Dan aku sakit peha, sakit yang betul,
bukan kerana buat perkara seronok...
1005
00:57:41,471 --> 00:57:44,205
Seperti berasmara,
tapi kerana graviti.
1006
00:57:44,207 --> 00:57:45,906
Apa yang sudah kita alami
bersama itu bagus.
1007
00:57:45,908 --> 00:57:49,976
Terima kasih telah
menolong aku dengan itu.
1008
00:57:49,978 --> 00:57:51,277
Itu menyeronokkan.
1009
00:57:51,279 --> 00:57:55,547
Dan kau akan berjumpa gadis sebaya kau dan
kau boleh lakukan hal yang menyeronokkan...
1010
00:57:55,549 --> 00:57:57,382
Seperti mencari pokok
atau apapun.
1011
00:57:57,384 --> 00:58:00,818
Tapi itu bukan yang terjadi di sini,
antara kau dan aku, jadi...
1012
00:58:00,820 --> 00:58:01,985
Sekadar kau tahu saja.
1013
00:58:01,987 --> 00:58:03,886
Aku kena kembali
bekerja sekarang.
1014
00:58:06,023 --> 00:58:09,256
Oh Tuhan. Baiklah, kita tak
jadi beli pokok Krismas!
1015
00:58:10,459 --> 00:58:14,260
- Kau okey tak? Kau seronok?
- Aku okey.
1016
00:58:16,497 --> 00:58:20,264
Kau melakukannya dengan baik.
Ini parti yang luar biasa.
1017
00:58:21,233 --> 00:58:22,699
Mmm. Kau manis.
1018
00:58:34,712 --> 00:58:35,977
Hei, Robin.
1019
00:58:35,979 --> 00:58:37,244
Ya.
1020
00:58:39,459 --> 00:58:41,179
Ya?
1021
00:58:41,181 --> 00:58:43,314
Kau ingin lihat pokok
Krismas di Rockefeller?
1022
00:58:43,316 --> 00:58:44,782
- Sekarang?
- Ya.
1023
00:58:44,784 --> 00:58:47,851
Tidak, si Botak dan Lesung Pipit
datang melawat dari Itali...
1024
00:58:47,853 --> 00:58:50,386
dan mereka ingin tahu tentang
tradisi Krismas orang Amerika...
1025
00:58:50,388 --> 00:58:52,588
Seperti kita duduk
atas wajah mereka.
1026
00:58:52,590 --> 00:58:55,057
- Tidak, tidak.
- Ayuhlah, ini Krismas!
1027
00:58:55,059 --> 00:58:57,325
Aku takkan lakukan
itu malam ini.
1028
00:58:57,327 --> 00:58:59,493
Kenapa? Zakar mereka
mungkin seperti cannoli.
1029
00:58:59,495 --> 00:59:02,528
Tidak, tak apa. Aku
akan hubungi kau besok.
1030
00:59:09,735 --> 00:59:12,802
Ini plastik.
Kau tak boleh membunuhnya.
1031
00:59:49,437 --> 00:59:51,870
Aku rasanya kenal kau.
1032
00:59:51,872 --> 00:59:55,306
Oh Tuhan, aku harap ada kad nama
kau, jadi aku ingat siapa diri kau.
1033
00:59:57,343 --> 01:00:01,711
Ya, kau si lelaki kaya berkeluarga,
yang ada anak dan bangunan.
1034
01:00:01,713 --> 01:00:05,881
Aku tidak berkahwin.
Tapi aku ada seorang anak perempuan.
1035
01:00:06,617 --> 01:00:07,549
Oh.
1036
01:00:07,551 --> 01:00:08,792
Dan aku berkelas.
1037
01:00:08,817 --> 01:00:11,786
Ya. Kau memakai skaf
di luar jaket kau.
1038
01:00:11,788 --> 01:00:13,921
Yang mana...
Itu tak ada tujuannya.
1039
01:00:18,459 --> 01:00:20,826
Ini sangat kebetulan, tapi apa...
1040
01:00:20,828 --> 01:00:24,028
Kau nak melihat pokok Krismas
di Rockefeller bersama aku?
1041
01:00:25,064 --> 01:00:26,696
Tidak? Itu jelas sekali "tidak."
1042
01:00:26,698 --> 01:00:29,732
- Bukan./ - Aku tahu itu mungkin sangat
ramai dengan begitu banyak pelancong.
1043
01:00:29,734 --> 01:00:31,400
Entah mengapa aku
menginginkan itu.
1044
01:00:31,402 --> 01:00:34,636
Aku hanya sedang berfikir,
aku ingin menunjukkan kau sesuatu.
1045
01:00:35,939 --> 01:00:37,038
Baiklah.
1046
01:00:39,375 --> 01:00:41,708
Baiklah. Pintu ini.
1047
01:00:43,144 --> 01:00:45,477
Ya.
1048
01:00:45,479 --> 01:00:48,479
Kau tahu? Aku baru sedar sekarang
bahawa aku jalan dengan orang asing...
1049
01:00:48,481 --> 01:00:52,782
ke lokasi yang ditinggalkan
dan ditutupi plastik.
1050
01:00:52,784 --> 01:00:56,118
Jadi, jika kau ingin membunuhku
seperti pembunuh bersiri Dexter...
1051
01:00:56,120 --> 01:00:59,921
Kau tahu? Jujur? Sekarang, kematian
bukanlah hal terteruk di dunia.
1052
01:00:59,923 --> 01:01:00,683
Apa yang terjadi?
1053
01:01:00,708 --> 01:01:01,889
- Tutup mata kau.
- Baiklah.
1054
01:01:01,891 --> 01:01:03,757
Baiklah. Ini dia. Selamat tinggal!
1055
01:01:06,394 --> 01:01:08,395
- Bunyi apa itu?
- Tunggu sebentar.
1056
01:01:08,420 --> 01:01:10,395
Tirai mandi terbesar di dunia?
1057
01:01:10,397 --> 01:01:13,497
- Apa itu? Apa yang terjadi?
- Sebentar lagi.
1058
01:01:13,499 --> 01:01:16,032
Apa itu beg mayat?
Apa itu pita pelekat?
1059
01:01:16,034 --> 01:01:18,934
Yang betul pita "duck"
atau pita "duct"?
1060
01:01:19,469 --> 01:01:20,835
Buka mata kau.
1061
01:01:34,415 --> 01:01:36,114
Oh Tuhan.
1062
01:01:37,417 --> 01:01:39,483
Ini luar biasa.
1063
01:01:44,856 --> 01:01:46,555
Terima kasih.
1064
01:01:46,557 --> 01:01:48,056
Aku selalu ingin melihat ini.
1065
01:01:48,058 --> 01:01:50,891
- Ya./ - Entah mengapa aku
selalu cakap pada diri sendiri...
1066
01:01:50,893 --> 01:01:53,993
- Untuk melakukan hal-hal yang sangat
ingin aku lakukan./ - Seperti apa?
1067
01:01:53,995 --> 01:01:56,228
Hal-hal yang orang-orang
lakukan ketika Tahun Baru...
1068
01:01:56,230 --> 01:01:58,997
di mana mereka mendaki
Grand Canyon ketika malam.
1069
01:01:58,999 --> 01:02:02,566
Sehingga mereka boleh menyaksikan
Tahun Baru datang ketika fajar.
1070
01:02:02,568 --> 01:02:04,868
Bunyinya menyeronokkan.
1071
01:02:04,870 --> 01:02:08,271
- Aku tahu.
- Cuma aku bukan pendaki.
1072
01:02:08,273 --> 01:02:12,141
Aku tak suka benda yang terletak
di tanah, yang melekat di tubuh kau.
1073
01:02:12,143 --> 01:02:13,909
- Kotoran?
- Ya.
1074
01:02:15,612 --> 01:02:19,513
Tapi entahlah.
1075
01:02:19,515 --> 01:02:24,351
Mungkin kita boleh melakukan
hal yang lain tahun ini.
1076
01:02:24,353 --> 01:02:26,152
- "Kita"?
- Aku kata "kita"?
1077
01:02:35,873 --> 01:02:37,873
3 Bulan Kemudian.
1078
01:02:38,198 --> 01:02:41,265
- Yang ini namanya Ping-Ping.
- Ping-Ping?
1079
01:02:41,267 --> 01:02:43,800
Gembira berjumpa dengan kau.
Siapa yang ini?
1080
01:02:43,802 --> 01:02:45,201
Singa.
1081
01:02:45,203 --> 01:02:48,304
Singa sangat kacak dan
juga kita nampaknya sesuai.
1082
01:02:48,306 --> 01:02:51,373
- Bagaimana dengan yang ini?
- Zebra-Zebra.
1083
01:02:51,375 --> 01:02:54,275
Saya diberitahu jangan percaya
lelaki dengan nama depan dua kata.
1084
01:02:56,045 --> 01:02:58,345
Bagaimana kalau awak beritahu
saya semua nama patung ini?
1085
01:02:58,347 --> 01:03:00,013
Ini dari LA. Aku akan kembali.
1086
01:03:00,015 --> 01:03:02,048
Baiklah, kami baik saja.
1087
01:03:02,050 --> 01:03:05,717
- Awak tahu lagu Eyes of You?
- Lagu apa?
1088
01:03:05,719 --> 01:03:09,219
- Lagu Eyes of You.
- Tidak, saya tak tahu apa itu.
1089
01:03:14,091 --> 01:03:15,690
Saya tahu lagu itu.
1090
01:03:25,065 --> 01:03:26,597
Kau sedang buat apa?
1091
01:03:26,599 --> 01:03:30,567
Kami sedang melatih kerjaya bintang pop kami,
tapi suara dia jauh lebih bagus dari aku.
1092
01:03:30,569 --> 01:03:33,269
- Boleh kita cakap?
- Ya, ya.
1093
01:03:40,377 --> 01:03:43,310
- Apa yang kau lakukan?
- Maksud kau?
1094
01:03:43,312 --> 01:03:44,811
Kau bukan mak dia.
1095
01:03:44,813 --> 01:03:48,146
Apa... Apa... Apa maksud kau?
1096
01:03:49,916 --> 01:03:52,116
Kami hanya bernyanyi, David.
1097
01:03:52,118 --> 01:03:55,285
Dengar, maafkan aku, tapi jika
itu berkaitan dengan Phoebe...
1098
01:03:56,421 --> 01:03:59,355
Dan aku jadi sangat
melindunginya.
1099
01:03:59,357 --> 01:04:02,157
Dan kau tak boleh...
1100
01:04:04,261 --> 01:04:05,526
Dengar, aku minta maaf.
1101
01:04:05,528 --> 01:04:07,794
Aku tak tahu tadi itu
sesuatu bagi kau.
1102
01:04:07,796 --> 01:04:10,162
Aku tak bermaksud, seperti...
1103
01:04:11,612 --> 01:04:13,932
Aku rasa aku tak tahu bahawa
itu membuat kau marah...
1104
01:04:13,934 --> 01:04:16,334
Kerana sebenarnya kau
tak pernah sedikit pun...
1105
01:04:16,336 --> 01:04:18,669
Bercerita apapun dengan aku.
1106
01:04:35,752 --> 01:04:38,185
Kau tahu bagaimana aku
tahu isteri kau sudah meninggal?
1107
01:04:39,755 --> 01:04:41,354
Dari penjaga apartmen kau, David.
1108
01:04:41,356 --> 01:04:42,822
Ya.
1109
01:04:42,824 --> 01:04:45,024
Aku hanya menyangka kau
bercerai. Aku tak tahu.
1110
01:04:45,026 --> 01:04:46,859
Kejadian itu baru 2 tahun.
1111
01:04:46,861 --> 01:04:48,927
Phoebe belum sedia
untuk semua itu.
1112
01:04:48,929 --> 01:04:52,063
Aku tak tahu bagaimana
rasanya menjadi ibu bapa.
1113
01:04:52,065 --> 01:04:55,266
Tapi aku rasa kau kena berterus
terang pada Phoebe tentang maknya.
1114
01:04:55,268 --> 01:04:56,667
Dengar, Alice.
1115
01:04:58,070 --> 01:04:59,235
Aku tak boleh lakukan ini.
1116
01:05:00,404 --> 01:05:02,036
Maafkan aku.
1117
01:06:22,312 --> 01:06:25,446
Aku tahu tak sepatutnya
aku memerlukan kau lagi, tapi...
1118
01:06:30,753 --> 01:06:32,085
Aku sangat memerlukan kau.
1119
01:06:33,121 --> 01:06:34,286
Kemarilah.
1120
01:06:38,358 --> 01:06:43,259
Aku rasa aku sudah tak
mengenal diri aku lagi.
1121
01:06:43,261 --> 01:06:44,793
Tak mengapa.
1122
01:06:50,526 --> 01:06:53,767
Aku ingatkan kau, aku ada masalah
kentut yang sering terjadi.
1123
01:06:55,570 --> 01:06:59,037
Entah itu aku atau bayi yang
kentut, atau apa, tapi...
1124
01:07:00,807 --> 01:07:02,773
Biar aku lihat.
1125
01:07:04,910 --> 01:07:06,542
Hai, budak busuk.
1126
01:07:09,813 --> 01:07:13,781
Kau tahu kau takkan boleh
bersembunyi lebih lama lagi.
1127
01:07:14,483 --> 01:07:16,249
Kau kena memberitahunya.
1128
01:07:26,493 --> 01:07:28,426
Aku menyayangi kau, Monyet.
1129
01:07:28,428 --> 01:07:29,894
Aku menyayangi kau.
1130
01:07:39,069 --> 01:07:41,536
Hei, Selamat Hari Alkohol.
1131
01:07:42,639 --> 01:07:44,639
Baiklah, biar aku teka.
1132
01:07:44,641 --> 01:07:47,101
Kau salah satu golongan yang membenci
perarakan yang tinggal di rumah,
1133
01:07:47,126 --> 01:07:48,175
sementara kami di luar sini...
1134
01:07:48,177 --> 01:07:49,609
Merayakan Hari Saint Patrick.
1135
01:07:49,611 --> 01:07:51,644
Bukan. Kau tahu? Aku juga merayakannya.
1136
01:07:51,646 --> 01:07:53,846
George keturunan
ke-lapan orang Irish.
1137
01:07:53,848 --> 01:07:58,249
Kau rasa dia akan menyukai ini? Lihat,
aku pakai../ Ya. Siapa itu George?
1138
01:07:58,251 --> 01:08:01,551
- Luce. Hei!
- Itu dia!
1139
01:08:02,854 --> 01:08:05,487
Itu George?
1140
01:08:05,489 --> 01:08:07,422
Selamat Hari Saint Patrick!
1141
01:08:07,424 --> 01:08:08,556
Ya!
1142
01:08:10,859 --> 01:08:12,124
Mmm.
1143
01:09:25,927 --> 01:09:28,427
- Hai.
- Hai.
1144
01:09:28,429 --> 01:09:30,690
- Sudah lama tak jumpa.
- Ya.
1145
01:09:31,698 --> 01:09:33,197
Kau kemari dengan seseorang?
1146
01:09:33,199 --> 01:09:36,066
Tidak. Aku... aku seorang saja.
1147
01:09:36,068 --> 01:09:38,001
Ingat nak beli penkek...
1148
01:09:38,003 --> 01:09:41,403
- kerana aku sangat suka penkek.
- Ini dulu tempat kita. Baiklah.
1149
01:09:41,405 --> 01:09:43,104
Kau sedang buat apa?
Kau kemari dengan siapa?
1150
01:09:43,106 --> 01:09:44,820
Aku kemari dengan orang tua aku.
1151
01:09:44,845 --> 01:09:46,106
- Oh Tuhan.
- Itu mereka.
1152
01:09:46,108 --> 01:09:47,640
- Lihat siapa ini.
- Alice!
1153
01:09:47,642 --> 01:09:49,074
- Hai! Apa khabar?
- Oh Tuhan.
1154
01:09:49,076 --> 01:09:51,051
- Kami kemari untuk meraikan.
- Gembira berjumpa dengan kau.
1155
01:09:51,076 --> 01:09:51,709
- Hai.
- Apa khabar?
1156
01:09:51,711 --> 01:09:54,144
Josh diterima di kolej perniagaan.
1157
01:09:54,146 --> 01:09:55,311
- Apa?
- Betul.
1158
01:09:55,313 --> 01:09:56,545
Terjadi begitu saja. Ini gila.
1159
01:09:56,547 --> 01:09:58,246
Bahkan aku tak tahu kau ingin...
1160
01:09:58,248 --> 01:10:00,881
Mari kita tangkap gambar.
Ayuh, kemarilah.
1161
01:10:00,883 --> 01:10:03,616
Mari kita tangkap gambar.
Ayuh, sedia.
1162
01:10:03,618 --> 01:10:04,950
- Merapat.
- Tidak!
1163
01:10:04,952 --> 01:10:06,303
Waktu selfie! Satu, dua..
1164
01:10:06,328 --> 01:10:08,248
- Aku boleh mengambil gambar kau.
- Tiga!
1165
01:10:08,254 --> 01:10:10,554
Kau lebih baik dari kekasihnya.
1166
01:10:10,556 --> 01:10:11,740
Wow. Apa?
1167
01:10:11,765 --> 01:10:13,056
- Apa?
- Mak!
1168
01:10:13,058 --> 01:10:16,291
Mak masuklah. Saya tahu mak
sudah katakan itu jutaan kali.
1169
01:10:16,293 --> 01:10:17,925
- Bawa mak masuk...
- Baiklah. Itu dia.
1170
01:10:17,927 --> 01:10:19,326
- Kemudian bawa dia bawa balik.
- Gembira berjumpa dengan kau.
1171
01:10:19,328 --> 01:10:21,828
Gembira berjumpa dengan kau.
Babai semua.
1172
01:10:21,830 --> 01:10:24,363
- Gembira jumpa kau.
- Gembira jumpa kau.
1173
01:10:24,365 --> 01:10:25,297
Ya.
1174
01:10:25,299 --> 01:10:27,499
Baiklah. Ya.
1175
01:10:30,103 --> 01:10:33,036
- Jangan himpit penkek aku.
- Maaf.
1176
01:10:33,038 --> 01:10:36,038
- Kau ingin... Ya, kita kena lepak bila-bila.
- Jumpa lagi.
1177
01:10:36,040 --> 01:10:39,507
- Baiklah.
- Baiklah. Jumpa lagi.
1178
01:11:14,338 --> 01:11:15,737
Apa hal?
1179
01:11:21,911 --> 01:11:23,143
Kau hamil?
1180
01:11:28,649 --> 01:11:29,714
Apa?
1181
01:11:31,450 --> 01:11:33,216
Aku berusaha untuk dapatkan anak.
Ya.
1182
01:11:33,218 --> 01:11:36,786
Aku ingat tak jadi.
1183
01:11:36,788 --> 01:11:38,420
Ya, aku rasa itu jelas jadi.
1184
01:11:38,422 --> 01:11:41,122
Baiklah, aku tak tahu
nada suara apa itu tadi...
1185
01:11:41,124 --> 01:11:45,592
Tapi jika kau tak menyedarinya,
buah dada aku nampak lebih besar.
1186
01:11:45,594 --> 01:11:47,393
Ya, tentu aku sedar
buah dada kau lebih besar.
1187
01:11:47,395 --> 01:11:49,228
Aku akan menyimpannya
di memori aku.
1188
01:11:49,230 --> 01:11:51,696
- Aku ingat itu disebabkan aku.
- Orang macam apa yang buat macam itu?
1189
01:11:51,698 --> 01:11:54,131
Aku! Orang seperti aku,
yang suka melihat!
1190
01:11:54,133 --> 01:11:55,665
Tidakkah kau menyedari
aku semakin gemuk?
1191
01:11:55,667 --> 01:11:58,501
Itu soalan helah.
Kau tak bertambah gemuk.
1192
01:11:58,503 --> 01:12:02,371
Kau cantik, kau selalu cantik
dan kau hamil dengan sangat baik.
1193
01:12:02,373 --> 01:12:03,638
Betulkah?
1194
01:12:03,640 --> 01:12:05,873
Apakah ini sebabnya kau
menghindari aku akhir-akhir ini?
1195
01:12:05,875 --> 01:12:07,341
Oh Tuhan.
1196
01:12:07,343 --> 01:12:09,409
Aku rasa aku akan...
1197
01:12:10,378 --> 01:12:12,644
- Aku akan jadi Ayah!
- Tidak, tidak.
1198
01:12:12,646 --> 01:12:14,245
Maaf, kami akan ada anak!
1199
01:12:14,247 --> 01:12:16,814
Kami akan...
Bukan "Ayah." Kami akan...
1200
01:12:18,584 --> 01:12:19,950
Tidak.
1201
01:12:19,952 --> 01:12:22,819
Kau bukan... Ini bukan...
1202
01:12:22,821 --> 01:12:25,521
- Itu bukan anak aku?
- Aku hanya hamil.
1203
01:12:25,523 --> 01:12:27,022
Apa maksud kau, kau "hanya hamil"?
1204
01:12:27,024 --> 01:12:28,372
Itu gila. Bagaimana mungkin?
1205
01:12:28,397 --> 01:12:29,624
- Apa?
- Aku kata kau gila.
1206
01:12:29,626 --> 01:12:32,226
Kau membohongi aku selama kita bersama
dan merancang untuk hamil...
1207
01:12:32,228 --> 01:12:35,528
sekarang kau marah kerana aku percaya
itu? Itulah yang dilakukan orang gila.
1208
01:12:35,530 --> 01:12:39,631
Itu tiga kali. Katakan lagi.
1209
01:12:39,633 --> 01:12:41,466
Entahlah. Itu nampak
gila bagi aku.
1210
01:12:41,468 --> 01:12:43,434
Aku hanya ingin
memberitahu kau sesuatu.
1211
01:12:43,436 --> 01:12:48,471
Biasanya, itu idea bagus untuk tak
menyebut wanita hamil gila.
1212
01:12:48,473 --> 01:12:50,172
Kau faham yang aku maksudkan?
1213
01:12:50,174 --> 01:12:51,706
Dia gila, semua orang.
1214
01:12:52,675 --> 01:12:55,442
Sangat kelakar!
1215
01:12:55,444 --> 01:12:56,910
Oh Tuhan!
1216
01:12:56,912 --> 01:12:57,977
Tidak kelakar!
1217
01:12:57,979 --> 01:12:59,445
Ajar dia, kawan.
1218
01:13:03,717 --> 01:13:07,751
- Siapa Ayahnya?
- Entahlah! Aku tak tahu.
1219
01:13:07,753 --> 01:13:09,553
- Bagaimana kau tak tahu?
- Berhenti menjerit pada aku.
1220
01:13:09,555 --> 01:13:12,421
Bagaimana boleh kau tak tahu hal seperti
itu? Tidakkah kau tanya namanya?
1221
01:13:12,423 --> 01:13:15,423
Aku lakukan IVF dengan
penderma sperma. Faham?
1222
01:13:15,425 --> 01:13:18,091
- Kau ada masalah dengan itu?
- Aku tak kisah. Itu badan kau.
1223
01:13:18,093 --> 01:13:21,093
Lakukan sesuka hati kau dengan badan kau.
Buatlah tatoo. Aku tak peduli.
1224
01:13:21,095 --> 01:13:22,761
Aku berhak tahu jika
ada seseorang...
1225
01:13:22,763 --> 01:13:24,920
yang tinggal di dalam tubuh
wanita yang aku tiduri.
1226
01:13:24,945 --> 01:13:26,330
Jangan cakap macam itu.
Menjijikkan!
1227
01:13:26,332 --> 01:13:28,632
Tak ada kata menjijikkan tentang itu.
Ini hal yang indah!
1228
01:13:28,634 --> 01:13:30,934
- Ini bukan urusan kau.
- Bukan secara genetik, faham?
1229
01:13:30,936 --> 01:13:33,603
Tapi kekasih aku akan ada anak.
1230
01:13:33,605 --> 01:13:38,074
Sayang, jika kita nak hubungan ini berjalan
baik, hal macam inilah yang perlu aku tahu.
1231
01:13:38,076 --> 01:13:40,996
Apa yang akan kau lakukan?
Tinggal di rumah dan menguruskan bayi?
1232
01:13:41,478 --> 01:13:45,345
Aku baru saja menang loteri kah? Ya, aku
ingin tinggal di rumah dan mengurus bayi.
1233
01:13:45,347 --> 01:13:48,815
Ketika umur aku 8 tahun, kostum Halloween
aku adalah ayah yang tinggal di rumah.
1234
01:13:48,817 --> 01:13:52,217
Maksud kau aku tak perlu bekerja lagi
dan mengurus bayi sepanjang hari?
1235
01:13:52,219 --> 01:13:53,852
Hentikan mengucapkan
kata "bayi."
1236
01:13:53,877 --> 01:13:56,253
Bayi, bayi, bayi! Kerana
bayi itu perkara terindah!
1237
01:13:56,821 --> 01:13:59,021
Baiklah, dengarkan.
1238
01:13:59,023 --> 01:14:04,159
Kau dan aku, kita mungkin akan
banyak bergembira bersama...
1239
01:14:04,161 --> 01:14:07,529
Kemudian, suatu hari, kita
akan pergi piknik bersama.
1240
01:14:07,531 --> 01:14:11,498
Dan aku yang akan memandu, dan
aku letih dan aku membenci itu,
1241
01:14:11,500 --> 01:14:14,667
Tapi aku akan izinkan kau memandu.
1242
01:14:14,669 --> 01:14:18,837
Kemudian, aku akan merasa selamat
dan ketika itulah kita akan kemalangan.
1243
01:14:18,839 --> 01:14:22,306
Kau rasa kau boleh mengendalikan
semuanya, tapi kau tak boleh.
1244
01:14:23,042 --> 01:14:25,075
Bukan seperti itu caranya.
1245
01:14:25,077 --> 01:14:28,944
Jika aku boleh memilih dengan siapa
aku lakukan hal ini, itu pasti diri kau.
1246
01:14:28,946 --> 01:14:30,445
Kau boleh memilih!
1247
01:14:30,447 --> 01:14:34,281
Aku bukan lagi satu-satunya
orang di dalam kereta.
1248
01:14:38,085 --> 01:14:39,684
Ya.
1249
01:14:41,421 --> 01:14:45,055
Untuk makluman, ini bukan
aku yang meninggalkan kau.
1250
01:14:45,057 --> 01:14:47,357
Kaulah yang menyuruh aku pergi.
1251
01:15:33,435 --> 01:15:35,435
- Ayah?
- Ya, Sayang?
1252
01:15:35,437 --> 01:15:39,638
Saya ingin lagu Eyes of You.
Nyanyikanlah untuk saya.
1253
01:15:41,108 --> 01:15:44,008
Tidak malam ini, Sayang. Baik?
1254
01:15:47,046 --> 01:15:48,311
Tidurlah.
1255
01:16:07,490 --> 01:16:11,490
Josh: Mak aku merindui kau.
1256
01:16:12,514 --> 01:16:15,014
Josh: Aku merindui kau.
1257
01:16:16,538 --> 01:16:18,538
Tom: Ingin mabuk?
1258
01:16:21,274 --> 01:16:23,841
Cuma, Josh dan aku sepatutnya
boleh berkahwin sekarang...
1259
01:16:23,843 --> 01:16:26,043
Dan kami akan ada bayi
perempuan yang kelakar...
1260
01:16:26,045 --> 01:16:29,946
Dan mungkin saja akan diberi
nama seperti nama buah.
1261
01:16:29,948 --> 01:16:32,882
Nama macam apa "George" itu?
Kan?
1262
01:16:32,884 --> 01:16:34,516
Aku benci rambutnya.
1263
01:16:34,518 --> 01:16:37,485
Sebenarnya secara teknikal, kami akan
ada anak perempuan berumur 4 tahun...
1264
01:16:37,487 --> 01:16:39,920
dan kali ini, namanya Rihanna.
1265
01:16:39,922 --> 01:16:42,489
Apa? Kita belum saling kenal
selama empat tahun.
1266
01:16:42,491 --> 01:16:44,090
Bukan kau. Josh.
1267
01:16:44,092 --> 01:16:45,624
Betul, ya.
1268
01:16:45,626 --> 01:16:47,726
Tapi ini sama halnya
dengan aku dan Lucy.
1269
01:16:47,728 --> 01:16:52,263
Seperti ketika aku kerja, dan dia tak ada
di sana, aku seperti orang gila atau apa.
1270
01:16:52,265 --> 01:16:56,300
Ya. Itu tak masuk akal, kerana dia
tak sepenuhnya jijik pada kau.
1271
01:16:56,302 --> 01:16:59,002
Aku tak faham. Entah di mana akan aku akan
menjumpai wanita lain seperti dirinya.
1272
01:16:59,004 --> 01:17:01,537
Ya. Entahlah.
1273
01:17:01,539 --> 01:17:04,940
Mungkin kita hanya membuat
langkah yang salah.
1274
01:17:04,942 --> 01:17:08,243
Mungkin selama ini, kita sudah fokus
pada semua hal yang salah...
1275
01:17:08,245 --> 01:17:10,979
Dan sekarang sudah terlambat.
1276
01:17:10,981 --> 01:17:13,614
Untuk hal yang salah.
1277
01:17:13,616 --> 01:17:16,082
Sudah cukup.
Kita tak boleh melepasi "sebelas."
1278
01:17:17,518 --> 01:17:21,552
- Apa maksud kau?
- Jumlah minum kita.
1279
01:17:21,554 --> 01:17:23,954
Dalam setiap persahabatan lelaki
dan wanita, ada jumlah minuman.
1280
01:17:23,956 --> 01:17:28,157
Jika melepasi itu, kau akan
berasmara, secara matematiknya.
1281
01:17:28,159 --> 01:17:29,958
Ikutlah apa saja.
1282
01:17:32,961 --> 01:17:34,961
Maaf. Bunyi bising.
1283
01:17:34,963 --> 01:17:37,163
Dari mana botol itu berasal.
1284
01:17:37,165 --> 01:17:39,532
Lantai.
1285
01:17:40,635 --> 01:17:44,469
Satu, dua, tiga. Itu tiga.
1286
01:17:45,672 --> 01:17:49,006
Empat, lima, enam.
1287
01:17:50,175 --> 01:17:51,574
Tujuh.
1288
01:17:54,612 --> 01:17:56,678
Lapan, sembilan.
1289
01:18:02,416 --> 01:18:05,583
Itu hanya sepuluh. Hanya sepuluh.
1290
01:18:09,288 --> 01:18:12,155
- Sebelas. Kau yang minum ini?
- Bukan.
1291
01:18:12,157 --> 01:18:14,724
- Syukurlah.
- Kaulah yang minum.
1292
01:18:27,270 --> 01:18:29,270
Ini mungkin kesalahan.
1293
01:18:29,272 --> 01:18:31,105
Ini idea yang teruk.
1294
01:18:31,107 --> 01:18:33,740
Ya, maaf. Aku berusaha mengeluarkan
Lucy dari fikiran aku.
1295
01:18:33,742 --> 01:18:35,942
Ya, selalunya, aku
akan marah untuk itu.
1296
01:18:35,944 --> 01:18:38,844
- Tapi aku baru saja melakukan hal
yang sama pada kau./ - Ya, betul.
1297
01:18:38,846 --> 01:18:41,546
Sial. Aku rasa aku menyukainya.
1298
01:18:42,448 --> 01:18:46,016
Seperti ketika kita bersama,
1299
01:18:46,018 --> 01:18:49,985
aku merasa jadi diri aku sendiri,
tapi versi yang jauh lebih baik.
1300
01:18:52,689 --> 01:18:56,123
Itulah keajaiban.
Itulah yang aku kena cari.
1301
01:18:56,125 --> 01:18:57,190
Ya.
1302
01:19:02,096 --> 01:19:04,096
Aku boleh keluar sendiri.
1303
01:19:36,692 --> 01:19:38,558
Jemput minum!
1304
01:19:45,766 --> 01:19:47,766
Whoa!
1305
01:19:47,768 --> 01:19:51,368
Alice! Selamat hari jadi!
1306
01:19:51,370 --> 01:19:52,669
Hai!
1307
01:19:52,671 --> 01:19:54,370
Terima kasih. Apa itu?
Berikan pada aku.
1308
01:19:54,372 --> 01:19:55,904
Ini sebenarnya untuk Meg.
1309
01:19:55,906 --> 01:19:57,739
Aku membuat itu khusus untuknya.
1310
01:19:57,740 --> 01:20:00,007
Hello, Bayi!
1311
01:20:00,009 --> 01:20:04,811
Itu manis sekali. Betapa selesanya ini.
Selamat Tinggal, Kotoran!
1312
01:20:04,813 --> 01:20:07,313
Mungkin aku akan berikan ini padanya.
Nanti lah.
1313
01:20:07,315 --> 01:20:08,447
Hei!
1314
01:20:08,449 --> 01:20:11,249
Tak ada Tom, tak ada Josh, aku hanya
akan bergembira berseorangan...
1315
01:20:11,251 --> 01:20:14,385
Dan takkan memikirkan
mana-mana lelaki sama sekali.
1316
01:20:14,387 --> 01:20:16,320
Ini untuk tak ada lagi drama.
1317
01:20:16,322 --> 01:20:18,922
Tak ada lagi drama.
1318
01:20:26,263 --> 01:20:28,229
Selamat hari jadi!
1319
01:20:37,371 --> 01:20:38,803
Whoo!
1320
01:20:46,878 --> 01:20:48,210
Terima kasih, kawan.
1321
01:20:50,780 --> 01:20:52,278
Saya akan tunjukkan. Lalu sini.
1322
01:20:54,782 --> 01:20:56,148
Oh Tuhan.
1323
01:20:58,484 --> 01:20:59,749
Kawan, Ricky Stimpkins!
1324
01:20:59,751 --> 01:21:02,551
- Josh! Apa khabar, kawan?
- Aku belum melihat kau sejak belajar!
1325
01:21:02,553 --> 01:21:04,252
Aku hanya lepak.
1326
01:21:04,254 --> 01:21:07,487
- Aku nak mengambil minuman, tapi kita
berbual lagi nanti./ - Baiklah. Ya.
1327
01:21:07,489 --> 01:21:09,121
Aku akan mencari Alice.
1328
01:21:15,233 --> 01:21:17,193
Kami ada aturan
"Tak boleh pakai topi"...
1329
01:21:17,195 --> 01:21:21,830
Tapi kau nampaknya macam
orang baik, dan kau...
1330
01:21:21,832 --> 01:21:23,531
Hei. Apa khabar?
1331
01:21:23,533 --> 01:21:25,374
Hei. Aku Josh.
1332
01:21:25,993 --> 01:21:28,200
- Kau Josh?
- Apa maksudnya itu?
1333
01:21:28,202 --> 01:21:32,603
- Tak ada apa. Sangat masuk akal.
- Sebentar, bagaimana kau kenal Alice?
1334
01:21:32,605 --> 01:21:34,204
Bagaimana kau kenal Alice?
1335
01:21:34,206 --> 01:21:35,605
Sial.
1336
01:21:35,607 --> 01:21:37,239
Ini Josh.
1337
01:21:37,241 --> 01:21:38,306
Masuk akal.
1338
01:21:38,308 --> 01:21:40,808
Apa? Kau kawan baru dia, atau...
1339
01:21:45,113 --> 01:21:46,545
Oh Tuhan.
1340
01:21:46,547 --> 01:21:47,913
Kemarilah.
1341
01:21:47,915 --> 01:21:52,984
Tom di sini, dan David, dan Josh.
Dan David. Apa aku sudah sebut David?
1342
01:21:52,986 --> 01:21:56,019
Ya, aku tahu, kerana aku yang
menjemput mereka. Sama-sama.
1343
01:21:56,021 --> 01:21:57,548
Kenapa? Kenapa kau lakukan itu?
1344
01:21:57,573 --> 01:22:00,256
Kerana aku ingat itu pasti
menyeronokkan. Bagi aku.
1345
01:22:00,258 --> 01:22:05,160
Dan bagus untuk kau secara emosional, ramai
lelaki yang bertarung berebutkan kau.
1346
01:22:10,719 --> 01:22:12,096
- Apa khabar?
- Kau apa khabar?
1347
01:22:12,233 --> 01:22:15,601
Cukup bagus. Aku perlu cakap
sesuatu dengan kau.
1348
01:22:15,603 --> 01:22:16,635
Bagus. Aku juga.
1349
01:22:16,637 --> 01:22:17,869
Kau dulu.
1350
01:22:17,871 --> 01:22:19,970
- Aku akan berkahwin.
- Apa?
1351
01:22:19,972 --> 01:22:21,771
Itu, eh...
1352
01:22:23,174 --> 01:22:28,109
Dengar, program komputer kau
mengarut sebenarnya.
1353
01:22:28,111 --> 01:22:30,711
Algoritma kau?
Mengarut juga, kan?
1354
01:22:30,713 --> 01:22:33,980
Hanya kerana muzik berhenti, bukan
bererti kau kena duduk di kerusi terdekat.
1355
01:22:33,982 --> 01:22:37,716
Kau tak sepatutnya bersama George.
Kau sepatutnya bersama aku.
1356
01:22:39,119 --> 01:22:42,186
- Ya. Aku ingin bersama kau.
- Apa?
1357
01:22:42,188 --> 01:22:44,221
Oh Tuhan, setelah semua
temujanji teruk di bar,
1358
01:22:44,223 --> 01:22:46,823
ternyata ada sesuatu
yang selalu ada di sana.
1359
01:22:47,192 --> 01:22:48,291
Diri kau.
1360
01:22:50,395 --> 01:22:51,627
Itu selalu aku.
1361
01:22:51,629 --> 01:22:52,763
- Ya. Oh Tuhan.
- Betulkan?
1362
01:22:52,788 --> 01:22:55,030
Kita boleh ada kehidupan
yang terbaik bersama.
1363
01:22:55,032 --> 01:22:59,333
Maksud aku, kita patut kahwin cepat kerana
mungkin kita ingin dapat anak cepat.
1364
01:22:59,335 --> 01:23:03,069
Oh Tuhan. Anak-anak kita.
Anak-anak kita pasti nanti sangat comel.
1365
01:23:03,071 --> 01:23:04,270
Betul.
1366
01:23:04,272 --> 01:23:08,006
Itulah sebabnya kita kena
fikirkan dengan matang...
1367
01:23:08,008 --> 01:23:09,374
dan tak terburu-buru, kau tahu?
1368
01:23:09,376 --> 01:23:13,210
Mari fikirkan tentang kita sekarang.
1369
01:23:13,212 --> 01:23:16,446
Oh Tuhan, Tom.
Aku bergurau dengan kau.
1370
01:23:16,448 --> 01:23:18,414
Terima kasih. Oh Tuhan.
1371
01:23:18,416 --> 01:23:21,683
Aku tak ingin bersama kau.
Begitu juga dengan kau.
1372
01:23:21,685 --> 01:23:23,735
- Sebentar.
- Sayang! Oh Tuhan.
1373
01:23:23,760 --> 01:23:25,419
Aku melihat semuanya.
1374
01:23:25,421 --> 01:23:27,554
Aku ingat kau akan
sesak nafas, kawan.
1375
01:23:27,556 --> 01:23:29,289
Tapi aku tidak!
1376
01:23:29,291 --> 01:23:30,657
Oh, Tom.
1377
01:23:30,659 --> 01:23:32,091
Ayuhlah. Jangan sedih.
1378
01:23:32,093 --> 01:23:33,492
Kau tahu apa ini?
1379
01:23:33,494 --> 01:23:36,361
Ini pokok kecil pertama
dalam hidup...
1380
01:23:36,363 --> 01:23:39,697
yang berjuang untuk tumbuh
keluar dari hati kau.
1381
01:23:39,699 --> 01:23:41,699
Jadi, tahniah.
1382
01:23:41,701 --> 01:23:45,169
- Itu tadi sangat bagus.
- Terima kasih, Sayang.
1383
01:23:45,171 --> 01:23:46,703
Tunggu sebentar.
1384
01:23:46,705 --> 01:23:48,938
Hei, sebentar saja,
satu perkara saja.
1385
01:23:48,940 --> 01:23:51,540
Jauhi dari kekasih aku,
faham, kawan?
1386
01:23:51,542 --> 01:23:53,708
Atau aku akan terus
mengakhiri hidup kau.
1387
01:23:53,710 --> 01:23:54,335
- Baik.
- Faham?
1388
01:23:54,360 --> 01:23:56,209
- Baiklah.
- Jadi, undurlah. Kau faham?
1389
01:23:56,211 --> 01:23:58,010
- Ya.
- Kerana aku akan mengahwininya...
1390
01:23:58,012 --> 01:24:00,113
dan kau muncul sebagai
penghalang di antara kami.
1391
01:24:00,115 --> 01:24:02,648
- Baik.
- Aku hanya bergurau dengan kau, kawan.
1392
01:24:02,650 --> 01:24:05,817
- Bagus, baiklah.
- Okey. Lucy menyayangi kau, aku juga.
1393
01:24:05,819 --> 01:24:10,687
Kita saudara sekarang, betul?
Dengan begitu, aku ingin...
1394
01:24:10,689 --> 01:24:12,422
Ini hal yang besar.
1395
01:24:12,424 --> 01:24:14,590
Aku ingin kau menjadi
pengapit lelaki aku.
1396
01:24:16,452 --> 01:24:19,093
- Ya, aku boleh.
- Aku bergurau dengan kau, Bro!
1397
01:24:19,095 --> 01:24:20,828
Tentu, kau tak boleh jadi
pengapit lelaki aku.
1398
01:24:20,830 --> 01:24:23,729
- Kau orang asing bagi aku.
- Baiklah. Ya.
1399
01:24:23,731 --> 01:24:26,064
Sebagai rumusan,
jauhi dari kekasih aku.
1400
01:24:26,066 --> 01:24:27,532
Aku tak nak kau jadi
pengapit lelaki aku.
1401
01:24:27,534 --> 01:24:29,500
Kami masih menyayangi kau,
kau keluarga kami.
1402
01:24:29,502 --> 01:24:31,301
Kau pasti akan diundang
ke perkahwinan kami.
1403
01:24:31,303 --> 01:24:34,336
Tapi mungkin tidak.
Jadi, jangan tersinggung.
1404
01:24:34,338 --> 01:24:36,104
Aku gembira kita berbual, kawan.
1405
01:24:47,881 --> 01:24:49,881
Kau cuba bersembunyi dari aku?
1406
01:24:52,352 --> 01:24:56,019
- Aku tak melihat kau ada di sana.
- Ini tempat bersembunyi yang bagus.
1407
01:24:56,688 --> 01:25:02,423
- Dengar. Aku banyak memikirkan kau.
- Dengar, David, maafkan aku, aku...
1408
01:25:02,425 --> 01:25:03,857
Aku tak boleh lakukan ini.
1409
01:25:03,859 --> 01:25:06,860
Kau sudah membuatnya sangat jelas bagi
aku, bahawa kau tak ingin untuk..
1410
01:25:06,862 --> 01:25:08,394
Itu bukan sama sekali
maksud aku kemari.
1411
01:25:08,396 --> 01:25:13,464
Aku kemari hanya ingin minta maaf pada
awak kerana bersikap seperti orang sial.
1412
01:25:13,466 --> 01:25:14,565
Oh.
1413
01:25:14,567 --> 01:25:15,732
Ya.
1414
01:25:17,535 --> 01:25:20,868
- Kau betul mengenai Phoebe.
- Bagus. Kau sudah cakap dengannya?
1415
01:25:20,870 --> 01:25:23,737
Ya, sedang aku usahakan.
1416
01:25:23,739 --> 01:25:26,806
Tapi, apa kau tak apa-apa?
1417
01:25:30,577 --> 01:25:32,009
Aku sedang usahakan.
1418
01:25:36,848 --> 01:25:38,380
Selamat hari jadi.
1419
01:25:52,895 --> 01:25:54,995
Betulkan? Aku sudah kata
ini pasti menyeronokkan.
1420
01:25:54,997 --> 01:25:57,430
Walaupun aku ingat salah satu dari
mereka akan saling bergaduh...
1421
01:25:57,432 --> 01:25:58,998
Dan itu belum terjadi.
1422
01:25:59,000 --> 01:26:01,567
Robin, ini bukan gurauan.
Ini hidup aku.
1423
01:26:01,569 --> 01:26:04,169
Tapi kau tahu? Aku rasa kau tak
betul-betul memahami itu...
1424
01:26:04,171 --> 01:26:07,571
Kerana kau tak pernah betul-betul sayangkan
sesiapa pun sehingga mereka kecewa.
1425
01:26:07,573 --> 01:26:10,173
Jadi, hal seperti ini tak mempengaruhi kau.
1426
01:26:10,175 --> 01:26:13,909
Baiklah. Maaf kerana aku jemput mereka,
tapi siapa peduli dengan aku?
1427
01:26:13,911 --> 01:26:15,543
Aku, kerana kau kawan aku!
1428
01:26:15,545 --> 01:26:18,212
Betulkah? Kerana sejauh yang aku tahu,
1429
01:26:18,214 --> 01:26:20,514
Kau hanya nak lepak dengan aku
selepas kau dikecewakan...
1430
01:26:20,516 --> 01:26:22,282
dan perlu seseorang
untuk menghiburkan kau.
1431
01:26:22,284 --> 01:26:25,818
Kau hanya nak lepak dengan aku ketika kau
memerlukan aku untuk jadi kaki tangan kau.
1432
01:26:25,820 --> 01:26:29,588
Alasan aku tak nak lepak dengan kau ketika
kau sedang dalam perhubungan...
1433
01:26:29,590 --> 01:26:34,659
Kerana kau berubah menjadi manusia
yang sangat membosankan.
1434
01:26:34,661 --> 01:26:36,860
- Bagus.
- Ya, kau nak nasihat dari aku?
1435
01:26:36,862 --> 01:26:38,094
Ya, apa?
1436
01:26:38,096 --> 01:26:40,296
Kau takkan menemui lelaki idaman...
1437
01:26:40,298 --> 01:26:42,765
dengan asyik mabuk
dan meniduri banyak lelaki.
1438
01:26:42,767 --> 01:26:44,366
Dari mana semua itu?
1439
01:26:44,368 --> 01:26:49,270
Selama ini, kaulah yang mengajar aku
seperti, "Ya, parti dan zakar dan minuman."
1440
01:26:49,272 --> 01:26:51,538
"Ayuh tuangkan minuman
ke seluruh tubuh kami."
1441
01:26:51,540 --> 01:26:53,139
"Agar lebih berkilau, jalang!"
1442
01:26:53,141 --> 01:26:55,341
Aku sudah muak pada kau yang...
1443
01:26:55,343 --> 01:26:57,676
menemui banyak lelaki dan
jatuh ke pelukan mereka.
1444
01:26:57,678 --> 01:27:00,611
- Jatuh ke apa mereka?
- Pelukan mereka.
1445
01:27:00,613 --> 01:27:03,280
Seperti, setiap kali seorang
lelaki memandang kau,
1446
01:27:03,282 --> 01:27:07,617
Kau langsung lupa pada diri kau
sendiri dan seperti... "Oh!"
1447
01:27:07,619 --> 01:27:12,054
Kau tersedut dalam dunia mereka. Setidaknya
jika aku putuskan ingin ada kekasih...
1448
01:27:12,056 --> 01:27:14,623
Aku akan cari lelaki yang
menyukai aku seadanya...
1449
01:27:14,625 --> 01:27:18,026
Kerana aku mengenali
diri aku sendiri.
1450
01:28:01,635 --> 01:28:02,900
Hei.
1451
01:28:02,902 --> 01:28:04,301
Oh Tuhan.
1452
01:28:04,870 --> 01:28:06,569
Selamat hari jadi.
1453
01:28:07,905 --> 01:28:10,138
Ini hari jadi kau!
1454
01:28:11,241 --> 01:28:13,307
Dan aku minum hadiah untuk kau.
1455
01:28:22,016 --> 01:28:23,515
Kau okey?
1456
01:28:28,054 --> 01:28:29,853
Tidak, tidak.
1457
01:28:36,728 --> 01:28:39,328
Oh Tuhan, kau nampak
cantik ketika kau marah.
1458
01:28:47,537 --> 01:28:49,670
Aku merindui buah dada kau.
1459
01:28:52,567 --> 01:28:54,808
- Kita buat apa ni?
- Kita akan berasmara.
1460
01:28:54,810 --> 01:28:55,891
Apa?
1461
01:28:56,436 --> 01:28:58,476
- Oh Tuhan.
- Apa?
1462
01:28:58,478 --> 01:29:01,812
Sejak aku melihat kau, aku merasa
seperti kita membuat kesalahan.
1463
01:29:01,814 --> 01:29:03,313
Aku tak sepatutnya melepaskan kau.
1464
01:29:04,849 --> 01:29:09,618
Kerana Michelle dan aku masih bersama,
dan sebenarnya kami dah bertunang...
1465
01:29:09,620 --> 01:29:11,753
- Dan aku merasa kami membuat kesalahan.
- Apa? Apa?
1466
01:29:11,755 --> 01:29:15,381
Kami akan berkahwin, tapi entah
apakah aku menginginkan itu.
1467
01:29:15,406 --> 01:29:16,590
Oh Tuhan.
1468
01:29:16,592 --> 01:29:19,292
- Tunggu! Aku hanya kata...
- Oh Tuhan.
1469
01:29:19,294 --> 01:29:20,793
- Oh Tuhan.
- Kemarilah.
1470
01:29:20,795 --> 01:29:22,861
Kau membiarkan aku berasmara
dengan tunang orang lain?
1471
01:29:22,863 --> 01:29:25,496
Tidak, ini bukan skandal, kerana
kita sudah pernah tidur bersama.
1472
01:29:25,498 --> 01:29:27,364
- Apa maksud kau?
- Tunggu..
1473
01:29:27,366 --> 01:29:28,898
Kau kata kau merindui aku!
1474
01:29:28,900 --> 01:29:31,166
Itulah masalahnya,
aku selalu merindui kau.
1475
01:29:31,168 --> 01:29:36,837
Aku melihat kau dan kau dulu sangat
cantik, dan sekarang sangat cantik.
1476
01:29:36,839 --> 01:29:40,006
- Aku hanya perlu penutupan yang terakhir.
- Apa ini maksudnya...
1477
01:29:40,008 --> 01:29:41,640
- Ini penutupan bagi kau?
- Ya.
1478
01:29:41,642 --> 01:29:43,608
Hanya asmara untuk
mengenang masa lalu,
1479
01:29:43,610 --> 01:29:46,444
Sebelum kau pergi dan
berkeluarga dengan orang lain?
1480
01:29:46,446 --> 01:29:47,845
Itu bukan...
1481
01:29:48,981 --> 01:29:51,715
Maafkan aku.
1482
01:29:51,717 --> 01:29:52,949
Alice.
1483
01:29:52,951 --> 01:29:54,083
Tidak, kau tahu?
1484
01:29:54,085 --> 01:29:56,685
Maafkan aku. Ini semua salah aku.
1485
01:29:56,687 --> 01:29:59,487
Aku menghabiskan banyak
waktu menginginkan kau kembali...
1486
01:29:59,489 --> 01:30:01,822
kerana aku ingat kau
menginginkan aku kembali,
1487
01:30:01,824 --> 01:30:05,392
ini seperti aku
kehilangan akal sekejap.
1488
01:30:05,394 --> 01:30:07,327
Oh Tuhan. Ini dia!
Inilah pelukan.
1489
01:30:07,329 --> 01:30:09,411
- Aku jatuh pada pelukan kau sekarang.
- Apa?
1490
01:30:09,436 --> 01:30:11,396
Seperti pasir jerlus,
tapi untuk lelaki.
1491
01:30:11,398 --> 01:30:12,830
Aku tak ada itu.
1492
01:30:12,832 --> 01:30:15,432
Aku sangat terobsesi
dengan jatuh cinta...
1493
01:30:15,434 --> 01:30:19,869
dan itu seperti aku betul-betul
kehilangan diri aku sendiri.
1494
01:30:19,871 --> 01:30:23,639
Aku lupa apa yang aku inginkan
dan aku hilang begitu saja.
1495
01:30:23,641 --> 01:30:25,607
Aku seperti kuda di filem
The Neverending Story.
1496
01:30:25,609 --> 01:30:29,443
Aku rasa kau tak betul-betul
mengatakan itu.
1497
01:30:29,445 --> 01:30:32,311
Josh. Aku ingin sendiri.
1498
01:30:33,414 --> 01:30:35,494
Aku tahu aku sudah
sering mengatakannya.
1499
01:30:35,849 --> 01:30:41,819
Tapi, untuk pertama kalinya dalam hidup
aku, aku betul-betul serius mengenainya.
1500
01:30:41,821 --> 01:30:44,321
Tahniah atas pertunangan kau.
1501
01:31:10,146 --> 01:31:11,912
Ke mana?
1502
01:31:11,914 --> 01:31:13,246
Rumah.
1503
01:31:15,149 --> 01:31:16,882
Aku ingin balik.
1504
01:31:19,720 --> 01:31:22,020
Cik! Aku tak tahu
di mana rumah kau.
1505
01:31:22,022 --> 01:31:26,090
Maaf. Boleh hantarkan aku ke
South Second dan Berry?
1506
01:31:32,396 --> 01:31:33,396
Oh Tuhan!
1507
01:31:34,564 --> 01:31:36,130
Robin? Oh Tuhan!
1508
01:31:37,566 --> 01:31:38,483
Oh Tuhan! Kau tak apa-apa?
1509
01:31:38,508 --> 01:31:40,599
Hantarkan kami ke hospital,
dan aku takkan menyaman kau!
1510
01:31:40,601 --> 01:31:45,069
- Ada apa?
- Kita kena pergi. Hei!
1511
01:31:46,806 --> 01:31:49,139
Oh Tuhan! Oh Tuhan, dah sampai.
1512
01:31:49,141 --> 01:31:49,995
Tidak. Ini tak ada apa.
1513
01:31:50,020 --> 01:31:51,407
- Oh Tuhan!
- Tidak, ini tak ada apa-apa!
1514
01:31:51,409 --> 01:31:52,875
Aku sudah pegang dia.
1515
01:31:52,877 --> 01:31:55,544
Tempoh bersalin purata
untuk ibu baru adalah 26 jam.
1516
01:31:55,546 --> 01:31:59,580
- Ia tak keluar begitu saja seperti di TV.
Ini tak ada masalah./ - Baik.
1517
01:31:59,582 --> 01:32:00,486
- Oh Tuhan!
- Oh Tuhan!
1518
01:32:00,511 --> 01:32:02,882
- Oh Tuhan.
- Ini bukan masalah? Semuanya baik saja?
1519
01:32:02,884 --> 01:32:04,216
- Panggil teksi.
- Baiklah!
1520
01:32:04,218 --> 01:32:05,550
Aku dapat!
1521
01:32:07,020 --> 01:32:09,887
Ooh!
1522
01:32:09,889 --> 01:32:12,289
Bawa kami ke hospital dan
takkan aku saman kau!
1523
01:32:13,592 --> 01:32:15,792
Sakit.
1524
01:32:16,160 --> 01:32:17,360
Baiklah.
1525
01:32:17,362 --> 01:32:18,394
Sakit sangat!
1526
01:32:19,764 --> 01:32:21,897
Aku kena menghubungi
pesakit aku dan meminta maaf.
1527
01:32:21,899 --> 01:32:22,964
Tidak.
1528
01:32:23,967 --> 01:32:25,366
Ini bukan hal yang normal!
1529
01:32:25,368 --> 01:32:26,467
Baik. Oh Tuhan!
1530
01:32:26,469 --> 01:32:28,068
Kau dah buka 10 cm...
1531
01:32:28,070 --> 01:32:31,237
dan kau sudah memasuki tahap kedua
bersalin, dikenali sebagai tahap aktif.
1532
01:32:31,239 --> 01:32:34,506
- Apa?/ - Aku pernah ke kolej perubatan.
Tak percaya kan?
1533
01:32:34,508 --> 01:32:35,807
Ya!
1534
01:32:35,809 --> 01:32:37,608
Ini akan keluar, sekarang.
1535
01:32:37,610 --> 01:32:40,543
Ketepikan kaki kau dari dada aku.
1536
01:32:40,545 --> 01:32:42,444
Sebentar lagi keluar.
Kaulah klise nya!
1537
01:32:42,446 --> 01:32:45,546
Kau wanita yang akan bersalin
di kerusi belakang teksi...
1538
01:32:45,548 --> 01:32:48,615
dan aku pahlawan keturunan Australia-
Amerika yang akan mengeluarkannya!
1539
01:32:48,617 --> 01:32:50,550
- Tapi di dalam teksi?
- Jangan risau, Meg.
1540
01:32:50,552 --> 01:32:53,785
Tangan dan mulut aku keduanya
sudah disteril dengan vodka.
1541
01:32:53,787 --> 01:32:55,486
- Rasanya sekarang nak terkeluar.
- Tidak, tidak.
1542
01:32:55,488 --> 01:32:56,753
Aku akan tolong.
1543
01:32:56,755 --> 01:32:57,887
- Ikut kata-kata aku!
- Tahanlah!
1544
01:32:57,889 --> 01:32:59,955
Kita pasti boleh.
1545
01:32:59,957 --> 01:33:02,357
Kita pasti boleh.
1546
01:33:02,359 --> 01:33:03,759
Kita pasti boleh, kita pasti boleh.
1547
01:33:05,761 --> 01:33:07,193
Sudah sampai!
1548
01:33:07,195 --> 01:33:08,894
- Keluarlah.
- Baik, buka pintu.
1549
01:33:08,896 --> 01:33:10,395
- Sial, pintu...
- Buka pintu.
1550
01:33:10,397 --> 01:33:11,719
- Tak boleh dibuka!
- Buka pintu!
1551
01:33:11,744 --> 01:33:12,996
- Tak nak terbuka!
- Pintu!
1552
01:33:12,998 --> 01:33:15,198
Tunggu! Tingkapnya boleh dibuka.
Kita hanya perlu...
1553
01:33:15,200 --> 01:33:17,466
Kau sedang apa? Pintu terkunci!
1554
01:33:17,468 --> 01:33:19,267
Buka saja pintu!
1555
01:33:19,269 --> 01:33:20,635
Bayi nak keluar!
1556
01:33:20,637 --> 01:33:23,070
- Robin!
- Baik, kita kena menolongnya!
1557
01:33:23,072 --> 01:33:25,272
- Kau kena menolongnya.
- Dia akan menolong kau.
1558
01:33:25,274 --> 01:33:26,373
- Aku tak boleh.
- Bantulah dia.
1559
01:33:26,375 --> 01:33:27,674
Ayuhlah!
1560
01:33:27,676 --> 01:33:29,442
Tutup rapat-rapat kaki kau.
1561
01:33:29,444 --> 01:33:30,943
Jangan biarkan itu keluar!
1562
01:33:32,513 --> 01:33:34,112
Robin, ini sebab terkunci!
1563
01:33:35,315 --> 01:33:36,981
Ayuh!
1564
01:33:38,951 --> 01:33:40,250
Dompet aku.
1565
01:33:40,252 --> 01:33:41,169
- Tidak!
- Masuklah.
1566
01:33:41,194 --> 01:33:42,086
Bayi dah nak terkeluar!
1567
01:33:42,087 --> 01:33:43,519
Kita perlu kerusi roda.
1568
01:33:43,521 --> 01:33:45,248
Oh Tuhan. Jangan
biarkan itu keluar!
1569
01:33:45,273 --> 01:33:46,788
- Ini nak keluar.
- Jangan biarkan.
1570
01:33:46,790 --> 01:33:49,389
- Tunggu, Meg. Meg!
- Aku perlu tolak. Ini keluar.
1571
01:33:49,391 --> 01:33:50,456
Kau ikut masuk?
1572
01:33:50,458 --> 01:33:52,391
Kau tak memerlukan aku lagi.
1573
01:33:55,461 --> 01:33:57,561
- Baiklah.
- Oh Tuhan. Baiklah.
1574
01:33:57,563 --> 01:33:59,362
- Aku takut.
- Aku di sini.
1575
01:34:19,481 --> 01:34:20,780
Hai.
1576
01:34:22,150 --> 01:34:23,649
Aku menghubunginya.
1577
01:34:25,486 --> 01:34:29,888
Dengar, aku tahu kau tak ingin aku di
sini, tapi tolong dengar aku cakap, okey?
1578
01:34:30,657 --> 01:34:33,824
Kau menyukai aku. Sangat.
1579
01:34:33,826 --> 01:34:35,692
Aku juga.
1580
01:34:35,694 --> 01:34:38,194
Dan kau gila. Itu fakta.
1581
01:34:38,196 --> 01:34:42,297
Jujur saja, aku rasa mungkin kau
juga gila ketika kau sudah tak hamil.
1582
01:34:42,299 --> 01:34:45,900
Tapi aku boleh mengatakan itu,
kerana aku mencintai kau.
1583
01:34:47,904 --> 01:34:49,003
Aku mencintai kau.
1584
01:34:52,508 --> 01:34:54,140
Aku akan kembali lagi nanti.
1585
01:34:56,677 --> 01:34:59,677
- Terima kasih kerana menghubungi aku.
- Jangan bersikap pelik.
1586
01:34:59,679 --> 01:35:02,246
Terima kasih.
1587
01:35:02,248 --> 01:35:05,115
Kau akan menemuinya atau tidak?
1588
01:35:05,117 --> 01:35:06,797
Perempuan?
1589
01:35:07,518 --> 01:35:09,084
Dia perempuan?
1590
01:35:11,822 --> 01:35:14,155
Ini Madeline kecil.
1591
01:35:14,157 --> 01:35:17,224
Oh Tuhan, lihatlah diri kau.
1592
01:35:17,226 --> 01:35:19,059
Selamat datang, Sayang.
1593
01:35:20,562 --> 01:35:22,161
Dia cantik.
1594
01:35:23,531 --> 01:35:27,266
Dan aku rasa aku juga mencintai kau.
1595
01:35:27,268 --> 01:35:30,402
Aku sangat mencintai kau,
entah mengapa aku mengatakan itu.
1596
01:35:30,404 --> 01:35:31,870
Aku sungguh mencintai kau.
1597
01:35:31,872 --> 01:35:34,505
Aku sangat, sangat mencintai kau.
1598
01:35:34,507 --> 01:35:35,906
Maksud aku...
1599
01:35:35,908 --> 01:35:38,775
Aku betul-betul boleh
menangani semua ini sendiri.
1600
01:35:38,777 --> 01:35:41,510
- Aku wanita berdikari.
- Oh Tuhan, serius?
1601
01:35:41,512 --> 01:35:44,945
Tapi aku tak mahu. Betul.
1602
01:35:51,219 --> 01:35:52,651
Hai.
1603
01:35:53,492 --> 01:35:55,653
Bukankah rupa dia
macam makhluk asing?
1604
01:35:57,089 --> 01:36:00,156
Kau makhluk asing
tercantik di dunia.
1605
01:38:00,901 --> 01:38:02,000
Hai.
1606
01:38:02,602 --> 01:38:04,401
Kau nak apa?
1607
01:38:04,403 --> 01:38:07,570
Aku ingin memberitahu kau yang aku tahu
aku boleh lakukan banyak hal sendirian.
1608
01:38:07,572 --> 01:38:11,973
Dan aku boleh buka zip baju aku sendiri,
tapi aku nak kau yg melakukannya untuk aku.
1609
01:38:11,975 --> 01:38:14,709
Itu bunyinya sangat pelik.
1610
01:38:14,711 --> 01:38:16,711
Aku ingin kau melihat aku
ketika aku buka zip baju aku.
1611
01:38:16,713 --> 01:38:18,746
Tidak, maaf. Itu
bunyinya sangat seksual.
1612
01:38:18,748 --> 01:38:22,882
Bukan itu maksud aku. Maksud aku, aku
ingin membuka zip baju aku sendiri...
1613
01:38:22,884 --> 01:38:27,051
Dan aku ingin kau ada di samping aku,
kerana kau sahabat aku.
1614
01:38:28,654 --> 01:38:30,620
Dan aku menyayangi kau.
1615
01:38:30,622 --> 01:38:33,956
Dan aku juga sayang pada kau.
1616
01:38:33,958 --> 01:38:36,692
Ini lebih dari
sekadar kawan biasa.
1617
01:38:36,694 --> 01:38:38,927
Aku sangat gembira kau
merasakan hal yang sama.
1618
01:38:40,297 --> 01:38:43,197
- Hanya bergurau!
- Oh Tuhan.
1619
01:38:43,199 --> 01:38:46,600
Aku kenakan kau.
Tapi aku sangat menyayangi kau.
1620
01:38:46,602 --> 01:38:48,134
Dan aku merindui kau.
1621
01:38:48,136 --> 01:38:51,370
Aku sudah mengalami masa-masa
tanpa Alice, serius.
1622
01:38:54,308 --> 01:38:56,708
Sebentar, kau bergurau?
Di sini tempat tinggal kau?
1623
01:38:58,078 --> 01:39:03,314
Robin! Ini bilik kau 45m persegi, di mana
kau menyimpan baju kau dan sesekali mandi?
1624
01:39:03,816 --> 01:39:05,215
Ya.
1625
01:39:05,217 --> 01:39:07,183
Aku sangat kaya.
Aku pernah cerita kah?
1626
01:39:07,185 --> 01:39:09,351
Tunggu. Mengapa kita selalu
lepak di tempat aku?
1627
01:39:09,353 --> 01:39:11,433
Bahkan mengapa kau kena
bekerja di firma perundangan?
1628
01:39:12,388 --> 01:39:14,788
Mengapa aku yang kena
belanja awak selama ini?
1629
01:39:15,789 --> 01:39:17,221
Wow.
1630
01:39:17,223 --> 01:39:19,957
Sebenarnya, aku tak betul-betul
perlu bekerja di firma perundangan.
1631
01:39:19,959 --> 01:39:23,126
Aku hanya sangat menyukai
lepak dengan kau.
1632
01:39:23,128 --> 01:39:25,194
Dan meniduri 2 orang
pengawal keselamatan.
1633
01:39:25,196 --> 01:39:26,728
Kenapa kau ada skuter?
1634
01:39:26,730 --> 01:39:29,997
Ini skuter dalam rumah aku.
Satu tingkat bangunan ini aku punya.
1635
01:39:29,999 --> 01:39:32,299
Aku yang kena belanja kau,
setiap kali kita keluar.
1636
01:39:32,301 --> 01:39:34,701
Tapi itulah caranya agar
kau kekal kaya.
1637
01:39:34,903 --> 01:39:37,736
- Oh Tuhan!
- Kau masih kena banyak belajar dari aku.
1638
01:39:37,738 --> 01:39:42,106
- Aku ingin kau jadi ayah angkat aku.
- Aku akan adik angkat kau.
1639
01:39:42,108 --> 01:39:43,841
Aku ingat kau tak
pernah sarapan?
1640
01:39:43,843 --> 01:39:46,009
Kau yang rosakkannya.
1641
01:39:48,213 --> 01:39:51,747
Aku sudah berfikir bahawa
semasa kita bujang,
1642
01:39:51,749 --> 01:39:55,050
Itulah ketika yang sangat sesuai
untuk belajar hidup sendiri.
1643
01:39:56,653 --> 01:40:00,820
Tapi sebagus mana kita
ingin hidup sendiri?
1644
01:40:00,822 --> 01:40:04,523
Bukankah itu bahaya
ketika kau selesa membujang,
1645
01:40:04,525 --> 01:40:08,192
sehingga kau kehilangan peluang untuk
bersama seseorang yang sangat baik?
1646
01:40:08,194 --> 01:40:10,060
Hello, hello.
1647
01:40:15,066 --> 01:40:18,567
Beberapa orang memilih selangkah
demi selangkah untuk berkeluarga.
1648
01:40:25,107 --> 01:40:27,407
Beberapa orang tak mahu
berkeluarga sama sekali.
1649
01:40:33,246 --> 01:40:35,546
Kadang kala, itu
bukan statistik.
1650
01:40:36,515 --> 01:40:38,848
Itu hanya perhubungan.
1651
01:40:41,118 --> 01:40:43,284
Dan kadangkala, hanya kerana
hubungan itu sudah berakhir...
1652
01:40:43,286 --> 01:40:46,386
bukan bererti cinta juga berakhir.
1653
01:40:48,356 --> 01:40:51,556
Ayah ingin memberitahu
awak tentang mak awak.
1654
01:40:52,992 --> 01:40:55,292
Dia sakit ketika
awak masih kecil...
1655
01:40:55,294 --> 01:41:00,163
dan ayah tak ingin mengatakannya
kerana ayah masih merinduinya.
1656
01:41:00,899 --> 01:41:02,164
Setiap hari.
1657
01:41:03,767 --> 01:41:07,267
Tapi sekarang, kita kena
bercakap tentang dia.
1658
01:41:07,936 --> 01:41:09,201
Siapa itu?
1659
01:41:09,570 --> 01:41:11,002
Saya.
1660
01:41:11,004 --> 01:41:13,537
- Siapa yang itu?
- Mak.
1661
01:41:13,539 --> 01:41:15,305
Ya.
1662
01:41:15,307 --> 01:41:17,607
Banyak kenangan indah di sini.
1663
01:41:22,346 --> 01:41:24,512
Ayah ingin menunjukkan
awak sesuatu.
1664
01:42:16,422 --> 01:42:18,555
Sekarang saya tahu sebab
ayah tak nak menyanyikannya.
1665
01:42:18,557 --> 01:42:19,689
Kenapa?
1666
01:42:19,691 --> 01:42:23,693
Kerana suara ayah sangat teruk.
1667
01:42:23,695 --> 01:42:26,896
Apa maksud awak?
Suara ayah tadi sangat bagus.
1668
01:42:26,898 --> 01:42:32,101
Perkara tentang bujang adalah
kau kena menghargainya itu.
1669
01:42:32,103 --> 01:42:37,105
Kerana dalam seminggu
atau seumur hidup menyendiri,
1670
01:42:37,107 --> 01:42:39,607
kau mungkin hanya
mendapatkan satu ketika.
1671
01:42:44,112 --> 01:42:49,315
Satu ketika di mana kau tak terikat
hubungan dengan siapa pun.
1672
01:42:49,317 --> 01:42:53,285
Entah itu ibu bapa, binatang
peliharaan, adik beradik, kawan.
1673
01:43:02,428 --> 01:43:05,529
Satu ketika di mana
kau berdiri sendiri.
1674
01:43:09,401 --> 01:43:11,901
Betul-betul bujang.
1675
01:43:20,611 --> 01:43:21,743
Kemudian...
1676
01:43:25,548 --> 01:43:27,346
Ia akan lenyap.
1677
01:43:28,466 --> 01:43:33,466
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
1678
01:43:33,490 --> 01:43:36,490
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
132813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.