All language subtitles for How.to.be.Single.2016.720p.BluRay.900MB.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,781 --> 00:00:48,781 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:48,805 --> 00:00:51,805 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 3 00:01:11,781 --> 00:01:14,881 Ada cara yang betul untuk membujang. 4 00:01:15,284 --> 00:01:17,517 Hei. Apa khabar? 5 00:01:17,519 --> 00:01:19,452 Hai. 6 00:01:19,454 --> 00:01:21,053 Bila perkahwinan kau? 7 00:01:21,055 --> 00:01:23,822 18 bulan setelah aku menjumpai lelaki idaman. 8 00:01:24,357 --> 00:01:25,756 Baiklah. 9 00:01:25,758 --> 00:01:27,678 Dan cara yang salah untuk membujang. 10 00:01:28,627 --> 00:01:30,693 Kemudian ada lelaki ini. 11 00:01:38,033 --> 00:01:39,465 Selamat pagi. 12 00:01:39,467 --> 00:01:42,601 Hai. Boleh aku tolong? 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,909 Kita malu mengaku yang kita bujang... 14 00:01:51,911 --> 00:01:54,478 dan berpura-pura tidak bujang. 15 00:01:55,881 --> 00:01:58,047 Kami memerlukan kau di bilik pemeriksaan 3. 16 00:01:59,296 --> 00:02:03,117 Kami kena berlakon gembira dan bahagia tentang hal itu. 17 00:02:04,487 --> 00:02:06,220 Apa? 18 00:02:06,222 --> 00:02:09,156 Tapi mengapa kami kena malu? 19 00:02:09,158 --> 00:02:11,825 Kami menikmati kehidupan lebih lama, berkahwin lambat... 20 00:02:11,827 --> 00:02:15,929 dan tak perlu meninggalkan parti sebelum kami betul-betul puas. 21 00:02:15,931 --> 00:02:19,398 Jadi, mengapa kami selalu bercerita tentang perhubungan? 22 00:02:19,400 --> 00:02:23,200 - Rumah kau di mana? - Aku tak nak balik. 23 00:02:24,036 --> 00:02:25,769 Tidak mungkin. 24 00:02:34,578 --> 00:02:36,444 Sial. 25 00:02:36,446 --> 00:02:38,879 Oh Tuhan. Oh Tuhan. 26 00:02:38,881 --> 00:02:40,780 - Ini, pakailah. - Oh Tuhan, oh Tuhan... 27 00:02:40,782 --> 00:02:43,516 Aku tolong. Ini dia. 28 00:02:45,686 --> 00:02:47,786 Aku rasa ini tidak menolong. 29 00:02:52,991 --> 00:02:54,056 Aku Josh. 30 00:02:54,992 --> 00:02:56,658 Aku Alice. 31 00:02:58,982 --> 00:02:59,982 4 tahun kemudian. 32 00:03:00,063 --> 00:03:02,730 Tapi kisah ini bukan tentang perhubungan. 33 00:03:02,732 --> 00:03:05,199 Ini semua tentang waktu di antaranya... 34 00:03:05,201 --> 00:03:09,703 ketika, mungkin saja, kehidupan kami baru bermula. 35 00:03:09,705 --> 00:03:11,638 Ini bukan perpisahan. Faham? 36 00:03:11,640 --> 00:03:14,273 Kita hanya berpisah seketika. 37 00:03:14,275 --> 00:03:18,276 - Hanya sementara. Seperti rehat sebentar./ - Bohong! 38 00:03:18,278 --> 00:03:21,679 Josh, aku tak pernah tinggal sendiri. 39 00:03:21,681 --> 00:03:23,756 Dulu aku tinggal bersama mak ayah aku, 40 00:03:23,781 --> 00:03:26,416 kemudian di asrama, kemudian tinggal bersama kau. 41 00:03:26,418 --> 00:03:28,552 Tapi kita bahagia, Alice. 42 00:03:28,577 --> 00:03:29,918 - Betulkah? - Ya. 43 00:03:29,920 --> 00:03:31,886 Atau kita hanya bosan? 44 00:03:31,888 --> 00:03:34,755 Aku tak membosankan. Aku sangat menyeronokkan. 45 00:03:34,757 --> 00:03:38,190 Maksud aku, aku akan lakukan semua hal-hal yang belum pernah aku lakukan. 46 00:03:38,192 --> 00:03:40,625 Seperti belajar masak, masuk kelas bela diri... 47 00:03:40,627 --> 00:03:43,694 atau mendaki Grand Canyon, dan aku belum pernah melakukannya. 48 00:03:43,696 --> 00:03:46,930 Bukan salah aku. Kau kata but hanya membuat kaki kau sakit. 49 00:03:46,932 --> 00:03:51,567 Jika kita ingin hubungan ini bertahan lama, aku perlu tahu siapa diri aku... 50 00:03:51,569 --> 00:03:54,870 - Dan aku tak ingin menghabiskan hidupku ingin tahu "Bagaimana jika?" / - Ini bodoh. 51 00:03:54,872 --> 00:03:56,304 Setelah kau pergi dari sini... 52 00:03:56,306 --> 00:03:59,539 Kau akan sedar betapa banyak perkara yg aku lakukan untuk kau dan betapa bagusnya aku... 53 00:03:59,541 --> 00:04:04,009 Dan betapa kau perlukan aku, kemudian kau akan mengekori aku. Itu menyedihkan. 54 00:04:05,979 --> 00:04:09,479 - Ini yang terbaik untuk kita berdua./ - Ya. 55 00:04:09,481 --> 00:04:13,049 Kita perlu tahu rasanya jadi bujang, setidaknya sekali. 56 00:04:18,354 --> 00:04:20,555 Tak bolehkah kau tidur saja dengan salah satu kawan aku? 57 00:04:21,858 --> 00:04:24,692 Lakukanlah sesuatu yang membuat aku membenci kau. 58 00:04:24,694 --> 00:04:27,727 Ini akan jadi keputusan yang tepat. 59 00:04:28,162 --> 00:04:33,197 Oh Tuhan. Aku akan merindui buah dada kau. 60 00:05:02,993 --> 00:05:07,394 Tidak, tidak. Ada signal di sini? 61 00:05:10,030 --> 00:05:12,597 Ya! Ya. 62 00:05:12,599 --> 00:05:15,466 Di sini, bagus. 63 00:05:15,468 --> 00:05:17,234 Tidak, tidak. 64 00:05:17,236 --> 00:05:20,937 Ya. Ya. Baiklah. 65 00:05:20,939 --> 00:05:24,306 Ya. Bagus. Oh! 66 00:05:25,242 --> 00:05:26,808 Whoa! Whoa! 67 00:05:46,795 --> 00:05:50,029 Whoa! Whoa! Oh! Oh! Oh! 68 00:05:50,031 --> 00:05:52,330 - Apa kau buat di sini? - Aku membuatkan kau sarapan! 69 00:05:52,332 --> 00:05:57,334 - Tidak. Aku tak pernah sarapan. Kau kena keluar!/ - Kau di apartmen aku! 70 00:05:57,336 --> 00:05:58,735 Letakkan... 71 00:05:58,737 --> 00:06:02,538 Ini bukan apartmen aku. 72 00:06:02,540 --> 00:06:05,007 Sial. Maaf. 73 00:06:05,009 --> 00:06:06,775 Mungkin aku sedikit mabuk. 74 00:06:06,777 --> 00:06:08,243 Oh. 75 00:06:08,245 --> 00:06:10,565 Sebenarnya aku akan hapus cap jari aku dari benda ini. 76 00:06:12,081 --> 00:06:13,947 Kau sangat hebat malam tadi. 77 00:06:13,949 --> 00:06:16,048 - Betulkah? - Aku tak ingat. 78 00:06:18,052 --> 00:06:21,186 Baiklah, sekarang boleh meneran./ Bagaimana jika aku terberak? 79 00:06:21,188 --> 00:06:23,259 - Aku bahkan takkan perasan. - Oh Tuhan. 80 00:06:23,284 --> 00:06:24,321 Ini perkara yang biasa. 81 00:06:24,323 --> 00:06:26,923 Wanita sudah bersalin selama ribuan tahun. 82 00:06:26,925 --> 00:06:28,291 Berapa ramai bayi yang kau sambut? 83 00:06:29,427 --> 00:06:31,960 Aku sudah menyambut 3,000 bayi. 84 00:06:31,962 --> 00:06:35,562 - Kau tak nak bersalin kah? - Kau tahu? 85 00:06:35,564 --> 00:06:39,498 Aku rasa masyarakat akan menghalang kau mengejar mimpi kau... 86 00:06:39,500 --> 00:06:43,835 Setelah kau ada anak. Dan aku rasa aku tak ingin mengorbankan kerjaya aku... 87 00:06:43,837 --> 00:06:49,773 Untuk tinggalkan identiti aku untuk jadi hamba kepada anak kecil nakal. 88 00:06:49,775 --> 00:06:53,141 Juga, badan kau akan jadi lembik dan kau tak ada waktu untuk bersenam... 89 00:06:53,143 --> 00:06:55,477 Serta kau takkan cukup tidur untuk selamanya, betul? 90 00:06:55,479 --> 00:06:58,346 Tidak, Sayang! Tidak, tidak. Kau pasti boleh! 91 00:06:58,348 --> 00:07:01,082 Aku tak boleh. Tubuh aku sudah lembik. Tubuh aku sudah sangat lembik. 92 00:07:01,084 --> 00:07:03,751 Dan vagina aku sudah terlalu longgar! 93 00:07:03,753 --> 00:07:05,252 Ayuh tolak! 94 00:07:05,277 --> 00:07:06,887 - Baik. - Yay! 95 00:07:08,724 --> 00:07:11,224 Itu berak atau bayi? 96 00:07:11,226 --> 00:07:13,659 Ini bukan bayi. 97 00:07:16,396 --> 00:07:19,096 Robin? Ini Alice, penolong peguam baru kita. 98 00:07:19,098 --> 00:07:22,632 - Bolehkah kau bawa dia tunjukkan pejabat? - Ya, boleh. 99 00:07:22,634 --> 00:07:25,134 Terima kasih. Hai, aku Alice. 100 00:07:25,136 --> 00:07:27,310 - Hai. - Gembira berjumpa dengan kau. 101 00:07:27,335 --> 00:07:29,671 Ya. Maaf, tangan aku sedikit berkrim. 102 00:07:30,874 --> 00:07:34,075 Baiklah. 103 00:07:34,077 --> 00:07:36,877 Selamat datang ke firma perundangan seseorang, 104 00:07:36,879 --> 00:07:38,979 Seseorang lain, dan seseorang Yahudi. 105 00:07:38,981 --> 00:07:42,381 - Bergurau. Mereka semua Yahudi. - Aku sangat gembira berada di sini. 106 00:07:42,383 --> 00:07:44,316 Sebenarnya ini salah satu senarai pilihan teratas aku. 107 00:07:44,318 --> 00:07:47,218 Almari di sana, sesuai untuk panggilan urusan peribadi. 108 00:07:47,220 --> 00:07:50,421 Tapi apapun yang kau lakukan, jangan berasmara di ruang fotostat ini. 109 00:07:50,423 --> 00:07:52,423 Pertama, itu sangat klise. 110 00:07:52,425 --> 00:07:54,992 Kedua, ada kamera CCTV. 111 00:07:55,893 --> 00:07:59,528 Aku tiada hubungan dengan siapa pun sekarang kerana aku baru saja... 112 00:07:59,530 --> 00:08:02,630 Ya, aku tahu maksud kau. Tapi kamera itu memang merakam. 113 00:08:02,632 --> 00:08:05,899 Jadi, kecuali video seks yg tersebar adalah sebahagian dari rancangan 2 tahun kau, 114 00:08:05,901 --> 00:08:08,001 aku cadangkan berasmara di... 115 00:08:11,705 --> 00:08:13,906 Kau takkan tahu rahsia kami. 116 00:08:13,908 --> 00:08:15,707 Takkan! 117 00:08:15,709 --> 00:08:16,774 Whoo! 118 00:08:23,448 --> 00:08:26,015 Maaf. Itu bukan urusan kau. 119 00:08:26,017 --> 00:08:27,816 Kau membuatnya jadi urusan aku, di sini. 120 00:08:27,818 --> 00:08:31,019 Dengar, aku baru saja pindah ke tingkat atas dan signal Wifi aku teruk. 121 00:08:31,021 --> 00:08:32,887 Jadi, jika aku kena mendengar setiap pemabuk... 122 00:08:32,889 --> 00:08:34,255 Yang mabuk berat di sini pukul 5.00 pagi, 123 00:08:34,257 --> 00:08:36,223 Setidaknya aku akan gunakan Internet percuma kau. 124 00:08:36,225 --> 00:08:38,892 Wow. Baiklah, hai. 125 00:08:38,894 --> 00:08:40,627 - Aku Tom. Dan... - Hai. 126 00:08:40,629 --> 00:08:43,262 Jika kau gunakan Wi-Fi percuma aku, setidaknya kau boleh menolong aku... 127 00:08:43,264 --> 00:08:46,564 Dan tak menulis sesuatu seperti, "Aku ingin bangun tidur di sebelah sahabat aku." 128 00:08:46,566 --> 00:08:48,232 Kecuali kau ingin batang aku tercabut. 129 00:08:48,234 --> 00:08:51,768 Kemudian mungkin kita boleh jadi kawan, dan itu pasti menyeronokkan. 130 00:08:51,770 --> 00:08:55,713 Dengar, aku habiskan waktu setengah tahun membina algoritma aplikasi temujanji. 131 00:08:55,738 --> 00:08:58,607 Untuk memilih calon terbaik dan memuat turunnya ke Excel. 132 00:08:58,609 --> 00:09:01,409 Jadi, aku tahu apa yang aku cari. 133 00:09:01,411 --> 00:09:05,012 Ya, itu tak pelik langsung. Kau ada kerja online kah? 134 00:09:05,014 --> 00:09:06,747 Maksud aku, kau gadis yang cantik. 135 00:09:06,749 --> 00:09:09,516 Ini bandar New York. Pasti ada 1 juta orang di luar sana. 136 00:09:09,518 --> 00:09:11,618 Ya, tapi berapa ramai orang yang memenuhi syarat? 137 00:09:11,620 --> 00:09:15,854 Ini, baiklah, ada 8 juta orang di bandar ini. 138 00:09:15,856 --> 00:09:17,700 - Dengar macam ramai, kan? - Memang. 139 00:09:17,725 --> 00:09:19,490 Tapi, setengahnya adalah wanita. 140 00:09:19,492 --> 00:09:23,293 Walaupun aku galak di kolej, aku tak menyukai wanita. 141 00:09:23,295 --> 00:09:24,851 Kau galak macamana? 142 00:09:24,876 --> 00:09:26,095 - Lupakan. - Baiklah. 143 00:09:26,097 --> 00:09:29,031 Jadi, 4 juta lelaki. Kemudian kau kena mengkategorikan mengikut umur. 144 00:09:29,033 --> 00:09:31,027 - Katakanlah di atas 20. - Mencari yang sah di sisi undang-undang. 145 00:09:31,052 --> 00:09:32,534 - Di bawah 40. - Mencari yang seksi. 146 00:09:32,536 --> 00:09:33,701 Sekarang, ini satu juta. 147 00:09:33,703 --> 00:09:37,104 Betul. Kita bercakap tentang satu juta lelaki. 148 00:09:37,106 --> 00:09:40,040 Tapi setengahnya sudah berkahwin. 149 00:09:40,042 --> 00:09:42,108 10% gay. 150 00:09:42,110 --> 00:09:46,011 Aku ingin yang berkelulusan kolej. Tidak terlalu hodoh. 151 00:09:46,013 --> 00:09:47,178 Jadi... 152 00:09:47,180 --> 00:09:50,180 - Itulah kekasih kau. - Aku harap begitu. 153 00:09:50,182 --> 00:09:52,849 Dia kena lebih tinggi dari aku. 154 00:09:54,853 --> 00:09:57,119 Dan dia kena menginginkan anak. 155 00:09:57,121 --> 00:10:00,721 Jadi, ya, aku di 10 laman web temujanji berbeza untuk meningkatkan peluang aku. 156 00:10:00,723 --> 00:10:03,890 Jadi, bagaimana menurut kau? Kau izinkan aku menganggap bar ini bilik tetamu aku... 157 00:10:03,892 --> 00:10:06,852 Dan aku takkan memanggil polis setiap malam dengan laporan kebisingan. 158 00:10:07,595 --> 00:10:11,496 Baiklah. Sangat kelakar. Yang ini yang wanita? 159 00:10:11,498 --> 00:10:12,563 Terima kasih. 160 00:10:13,532 --> 00:10:15,532 Mmm. Mmm. 161 00:10:15,534 --> 00:10:18,267 - Jumpa lagi. - Bodoh. 162 00:10:18,269 --> 00:10:20,613 - Semoga malam kau menyeronokkan. - Tunggu. 163 00:10:20,638 --> 00:10:21,870 Apa? Kau nak pergi mana? 164 00:10:21,872 --> 00:10:24,405 - Aku nak balik. - Apa? 165 00:10:24,407 --> 00:10:27,340 Aku tak ingin dengar kau mengatakan itu lagi. Ugh! 166 00:10:27,342 --> 00:10:30,571 Kau bujang sekarang. Kau tak boleh balik! 167 00:10:30,596 --> 00:10:33,811 Sepatutnya kau tak ada rumah. Kau cuma patut ada bilik 45 m persegi... 168 00:10:33,813 --> 00:10:35,879 Di mana kau menyimpan baju dan sesekali mandi. 169 00:10:35,881 --> 00:10:40,616 Baiklah, secara teknikal, aku tidak bujang. Kami hanya berpisah sejenak. 170 00:10:40,618 --> 00:10:43,285 Ada yang tak pernah "rehat", Ross Season 3. 171 00:10:43,287 --> 00:10:46,387 Tidak, kami memang sedang rehat. Kami hanya berpisah sementara... 172 00:10:46,389 --> 00:10:48,689 Untuk memastikan kami masih ingin bersama. 173 00:10:48,691 --> 00:10:51,258 Jadi kau seperti percutian seksual? 174 00:10:51,260 --> 00:10:53,360 - Bukan. - Kenapa kau diam saja? 175 00:10:53,362 --> 00:10:55,228 Aku boleh buatkan surat cuti setengah hari untuk kau. 176 00:10:55,253 --> 00:10:56,195 Ini hari pertama aku kerja. 177 00:10:56,197 --> 00:10:59,698 - Percutian! - Apa? Tidak! Kita nak pergi ke mana? 178 00:10:59,700 --> 00:11:02,777 Mintalah pada aku rum dan coke jika kau rasa nak mati. 179 00:11:02,802 --> 00:11:03,803 Pergilah! 180 00:11:03,804 --> 00:11:08,172 Kau kata di profil kau, kau ada impian besar. 181 00:11:08,174 --> 00:11:12,842 Kau tahu. Tidak, aku rasa aku ingin apa yang semua orang inginkan. 182 00:11:12,844 --> 00:11:15,044 Memotong beberapa perkara pada senarai keinginan. 183 00:11:15,046 --> 00:11:18,914 - Jadi, apa saja senarai keinginan kau? - Hal-hal biasa. 184 00:11:18,916 --> 00:11:19,663 Wrigley Field. 185 00:11:19,688 --> 00:11:21,850 - Jurulatih ikan lumba-lumba. - Oh Tuhan. 186 00:11:21,852 --> 00:11:24,118 Oh Tuhan. Aku suka ikan lumba-lumba. 187 00:11:24,120 --> 00:11:25,419 Sangat menyukainya sejak dulu. 188 00:11:25,421 --> 00:11:28,788 Ya, kerana yang normal sudah tercapai. 189 00:11:28,790 --> 00:11:29,632 Hot Carl. 190 00:11:29,657 --> 00:11:32,157 - Dirty Sanchez. - Ya, itu... 191 00:11:32,159 --> 00:11:35,927 Golden Shower. Yang itu, dapat kerana tak sengaja. 192 00:11:35,929 --> 00:11:37,194 Terima kasih, Prom. 193 00:11:37,196 --> 00:11:40,897 Jadi, ini bukan tentang tujuan kerjaya atau tujuan kehidupan. 194 00:11:40,899 --> 00:11:43,432 Ini lebih mengarah ke hal seksual. 195 00:11:43,434 --> 00:11:45,825 Kau pernah dengar tentang Whack-a-Mole? 196 00:11:45,850 --> 00:11:48,036 - Rum dan coke. - Rum dan coke? Serius? 197 00:11:48,038 --> 00:11:50,938 Aku rasa bukan idea bagus melakukan itu dengan aku di temujanji pertama. 198 00:11:50,940 --> 00:11:52,673 - Rum dan coke? - Aku kena mencari hamster. 199 00:11:52,675 --> 00:11:55,441 Aku rasa aku boleh menjerat tikus jalanan. Bukankah kita tinggal di New York. 200 00:11:55,443 --> 00:11:56,227 Rum dan coke! 201 00:11:56,252 --> 00:11:58,578 Aku kena mencukur bulu kaki aku. Teruskanlah minum. 202 00:11:58,579 --> 00:12:00,878 - Baiklah. - Hei. 203 00:12:01,873 --> 00:12:04,347 - Bersembunyilah di pejabat aku. - Terima kasih. 204 00:12:05,783 --> 00:12:07,749 Ini dia. 205 00:12:07,751 --> 00:12:11,185 Biar aku ajarkan kau cara menjadi bujang. 206 00:12:11,187 --> 00:12:14,938 Pelajaran pertama. Belilah minuman untuk kita. 207 00:12:14,963 --> 00:12:16,188 Baiklah. 208 00:12:16,190 --> 00:12:20,658 Tidak. Itu helah saja. Kau jangan membeli minuman. Lelakilah yang akan membelinya. 209 00:12:20,660 --> 00:12:24,028 Itu seperti mata wang seksual yang mereka gunakan... 210 00:12:24,030 --> 00:12:26,997 Agar mereka tak merasa membeli kau untuk berasmara. 211 00:12:26,999 --> 00:12:29,532 - Jadi, pergilah ambil minuman. - Baiklah. 212 00:12:29,534 --> 00:12:31,362 - Tidak dengan dompet ini. - Baiklah. 213 00:12:31,387 --> 00:12:32,667 Dengan dompetnya lelaki. 214 00:12:32,669 --> 00:12:35,202 - Siapa di antara kau yang membeli minyak?/ - Kau tahu harganya... 215 00:12:35,204 --> 00:12:38,771 Hei, apa khabar 'korang'? Tak tahu mengapa cakap 'korang'. 216 00:12:38,773 --> 00:12:41,740 "Kau orang semua" mengambil lebih banyak masa. 217 00:12:41,742 --> 00:12:45,176 Aku bukan berasal dari Selatan, tapi dari Portland. 218 00:12:45,178 --> 00:12:49,746 Yang mana itu selatan Kanada. Korang asal Kanada? 219 00:12:49,748 --> 00:12:52,148 Aku melakukannya lagi, mengatakan itu lagi. 220 00:12:52,150 --> 00:12:54,065 Sistem aku sepatutnya sudah menyingkirkan dia. 221 00:12:54,090 --> 00:12:55,817 Mungkin kau membaca data kau dengan salah. 222 00:12:55,819 --> 00:12:58,060 Aku yakin lelaki itu mengatakan siapa dia dengan jujur. 223 00:12:58,085 --> 00:12:59,420 Kau hanya tak ingin mendengarnya. 224 00:12:59,422 --> 00:13:01,180 Aku jujur dengan semua perempuan sepanjang masa. 225 00:13:01,205 --> 00:13:02,722 Mereka mendengar yang ingin mereka dengar. 226 00:13:02,724 --> 00:13:04,390 Bunyinya seperti hal mengarut. 227 00:13:05,860 --> 00:13:08,493 Aku serius. Lihat ini. 228 00:13:08,495 --> 00:13:11,495 - Hei, Sayang. Hei. - Hai. 229 00:13:11,497 --> 00:13:13,964 Hei, kau tahu kita berasmara untuk berseronok, kan? 230 00:13:13,966 --> 00:13:16,399 Kerana aku tak tertarik dalam hubungan jangka panjang, 231 00:13:16,401 --> 00:13:18,267 Jadi aku rasa akan mula berjumpa dengan orang lain. 232 00:13:18,269 --> 00:13:19,901 Dan aku rasa kau perlu melupakan aku juga. 233 00:13:19,903 --> 00:13:24,505 Kerana aku sayangkan kau, dan aku tak ingin melihat kau kecewa. 234 00:13:24,507 --> 00:13:27,540 Aku juga sayangkan kau. 235 00:13:28,009 --> 00:13:29,575 Ya. Hmm. 236 00:13:33,080 --> 00:13:34,379 Wow. 237 00:13:34,381 --> 00:13:39,415 Kau semua sangat segak. Majlis pengkebumian? Oh Tuhan. Baiklah, jumpa lagi. 238 00:13:39,417 --> 00:13:43,084 Itu idea yang teruk. Ini bodoh. Sepatutnya aku balik saja. 239 00:13:43,086 --> 00:13:45,653 Jangan, kau bergurau? Kau ada tingkap yang kecil... 240 00:13:45,655 --> 00:13:47,721 Di mana kau kena menempuh kehidupan di New York. 241 00:13:47,723 --> 00:13:50,857 Tidak, Josh dan aku tidak putus supaya aku boleh bertemujanji dengan orang lain. 242 00:13:50,859 --> 00:13:53,159 Aku berusaha mencari siapa diri aku. 243 00:13:53,161 --> 00:13:57,930 Kemudian mengapa kau tak ambil ini, balik, dan memandang kemaluan kau? 244 00:13:57,932 --> 00:14:00,299 Dengar, aku akan memilihkan lelaki untuk kau. Faham? 245 00:14:00,301 --> 00:14:02,301 Em... Aku tahu. 246 00:14:02,303 --> 00:14:05,236 Aku ingin kau mencium pelayan bar itu. 247 00:14:05,238 --> 00:14:08,071 - Apa? - Bertenang saja, aku kenal dia. 248 00:14:08,073 --> 00:14:10,773 - Dia seperti pemanis mulut. Dia hidangan penutup seksual./ - Lelaki itu? 249 00:14:10,775 --> 00:14:12,508 Ya. Aku dengar dia sangat hebat di ranjang. 250 00:14:12,510 --> 00:14:15,177 Dari aku sendiri, kerana mungkin aku sudah tidur dengannya. 251 00:14:15,179 --> 00:14:16,411 Aku dah tak ingat. 252 00:14:16,413 --> 00:14:17,912 Mungkin ketika musim sejuk. 253 00:14:17,914 --> 00:14:21,715 - Mungkin aku guna zakarnya sebagai skaf. Ayuh. / - Apa? 254 00:14:21,717 --> 00:14:24,717 Hei, Tom. Ini Alice. 255 00:14:24,719 --> 00:14:27,279 Dia baru saja solo dan perlu berasmara dengan orang tak dikenali. 256 00:14:27,721 --> 00:14:29,356 Biar aku belanja kau minum. Ini dia. 257 00:14:29,381 --> 00:14:30,775 - Terima kasih. - Uh, terima kasih. 258 00:14:31,457 --> 00:14:35,725 Biar aku belanja kau minum. Selamat datang ke parti. 259 00:14:36,661 --> 00:14:37,726 Mari minum. 260 00:14:40,230 --> 00:14:42,763 Whoo! 261 00:14:42,765 --> 00:14:44,598 Ayuh! Ya! Ha! 262 00:14:55,176 --> 00:14:56,575 - Hai! - Ya! 263 00:15:00,146 --> 00:15:01,426 - Hei. - Hai. 264 00:15:16,795 --> 00:15:19,328 Whoa! Whoa! 265 00:15:19,330 --> 00:15:21,396 Dia baru saja menampar muka kau! 266 00:15:22,332 --> 00:15:24,533 Rumspringa! 267 00:15:36,611 --> 00:15:38,010 Selamat pagi, Sayang. 268 00:15:38,012 --> 00:15:39,076 Tidak. 269 00:15:41,647 --> 00:15:45,081 Tidak, Meg! Ow! 270 00:15:45,083 --> 00:15:46,582 Oh Tuhan. 271 00:15:46,584 --> 00:15:48,850 Bangun, bangun. 272 00:15:51,239 --> 00:15:52,919 Seorang doktor? 273 00:15:52,921 --> 00:15:55,821 Aku tidur dengan doktor? Kita berasmara kah? 274 00:15:56,068 --> 00:15:57,220 - Tidak. - Tidak? 275 00:15:57,245 --> 00:15:59,523 Tidak, kita tak berasmara. 276 00:15:59,525 --> 00:16:02,525 - Aku tak tidur dengan siapa pun? - Aku rasa tidak. 277 00:16:02,527 --> 00:16:04,927 - Mengapa ada bau ganja di sini? - Kau ada sedikit... 278 00:16:04,929 --> 00:16:07,963 - Apa? - Ada di rambut kau. 279 00:16:07,965 --> 00:16:10,632 Itu ada di... 280 00:16:10,634 --> 00:16:11,833 Apa? 281 00:16:11,835 --> 00:16:14,202 Tidak, aku hanya ada bulu mata yang panjang. 282 00:16:14,204 --> 00:16:17,038 Ada rokok ganja melekat... 283 00:16:17,040 --> 00:16:18,639 Oh. 284 00:16:18,641 --> 00:16:20,640 Yay! Kopi percuma! 285 00:16:23,092 --> 00:16:26,412 Ambillah dua butir Tylenol, dan buat sendiri sarapan kau. 286 00:16:26,414 --> 00:16:27,746 Aku sayang kau. 287 00:16:27,748 --> 00:16:30,548 Aku sayang kau. 288 00:16:30,550 --> 00:16:33,884 Kawan sebilik kau sangat bagus. 289 00:16:35,020 --> 00:16:37,553 Oh, dia kakak aku. 290 00:16:37,555 --> 00:16:39,421 - Betulkah? - Mmm-hmm. 291 00:16:39,423 --> 00:16:42,303 Macam tu aku terkencing di bekas najis kucing kakak kau. 292 00:16:43,726 --> 00:16:46,626 - Itu taman Zen. - Kucing ada taman Zen? 293 00:16:48,562 --> 00:16:49,794 Di mana aku? 294 00:16:49,796 --> 00:16:51,829 Aku tahu aku pernah berasmara di apartmen ini! 295 00:16:51,831 --> 00:16:54,298 Ya. Apa khabar? 296 00:16:54,300 --> 00:16:56,633 Baiklah, di mana kita? 297 00:16:56,635 --> 00:16:59,702 - Broadway dan 77th. - Em... 298 00:16:59,704 --> 00:17:02,638 Kita kena tiba di pejabat dalam 30 minit jadi kita sepatutnya pergi ke arah sini. 299 00:17:02,640 --> 00:17:04,573 Tak ada masalah, aku boleh lakukan dalam 20 minit. 300 00:17:04,575 --> 00:17:05,758 - Tunggu, buat apa? - Ayuh. 301 00:17:05,783 --> 00:17:07,729 - Tunggu, buat apa? - Tengok aku! 302 00:17:10,178 --> 00:17:11,510 Langkah pertama. 303 00:17:11,512 --> 00:17:13,445 Barang-barang itu untuk bayi. 304 00:17:13,447 --> 00:17:15,747 Bayi yang sedang mabuk. 01. Menghilangkan Mabuk. 305 00:17:21,418 --> 00:17:23,850 Baba, kita baik kan? 306 00:17:25,220 --> 00:17:27,086 Pembayaran diterima. Ayuh. 307 00:17:28,110 --> 00:17:30,610 02. Tukar Baju 308 00:17:44,614 --> 00:17:46,614 03. Memperbaiki Wajah. 309 00:17:51,207 --> 00:17:52,439 Hai! 310 00:17:52,441 --> 00:17:55,675 Ya, hai. Aku sangat tertarik membeli banyak produk kau, tapi sebelum itu, 311 00:17:55,677 --> 00:18:01,246 Aku ingin kau mencuba semua itu pada wajah aku, dengan hati-hati, percuma. 312 00:18:01,248 --> 00:18:04,015 Aku ingin mekap muka aku, dengan sedikit gaya "Wow." 313 00:18:04,017 --> 00:18:05,217 Baiklah. 314 00:18:07,586 --> 00:18:10,449 Mimosa, dicampur jus oren. 04. Rambut. 315 00:18:10,455 --> 00:18:13,155 Sini. Berikan! 04. Rambut Dari Anjing 316 00:18:24,633 --> 00:18:25,898 berjaya. 317 00:18:25,900 --> 00:18:27,766 Kau terlambat 3.5 jam. 318 00:18:27,768 --> 00:18:30,034 Yay! Waktu makan tengahari! 319 00:18:31,462 --> 00:18:33,303 Dan jangan risau tentang berat awak. 320 00:18:33,305 --> 00:18:36,044 Ia akan bertambah setelah kau berhenti menyusukan dia. 321 00:18:36,069 --> 00:18:37,139 "Katie." Itu namanya. 322 00:18:37,141 --> 00:18:39,840 - Baiklah. - Oh Tuhan. Aku kena kencing. 323 00:18:39,842 --> 00:18:42,742 - Sekarang aku susah nak tahan. Tolong pegang./ - Tidak, tidak. 324 00:18:42,744 --> 00:18:44,944 Aku tak pandai dengan bayi. 325 00:18:45,880 --> 00:18:49,047 Hello. Kau apa khabar hari ini? 326 00:18:49,049 --> 00:18:52,517 Mak kau sepatutnya balik kejap lagi. 327 00:18:52,519 --> 00:18:55,185 Um, "Katie" singkatan untuk "Katherine" kah? 328 00:18:56,621 --> 00:18:58,621 Lihat, beberapa wanita akan melihat... 329 00:18:58,623 --> 00:19:01,557 Apa yang baru kau lakukan dan menyangka kau tersenyum. 330 00:19:01,559 --> 00:19:05,027 Tapi, kerana aku seorang doktor, aku tahu itu mungkin... 331 00:19:05,029 --> 00:19:08,029 Hanya pergerakan otot biasa atau kentut. 332 00:19:09,532 --> 00:19:14,801 Kau tahu? Kau tak secomel itu, dan aku takkan tertipu oleh kau. 333 00:19:14,803 --> 00:19:18,303 Jadi, teruslah berusaha, tapi jawapan aku "tidak." 334 00:19:21,508 --> 00:19:22,940 Diamlah, bayi. 335 00:19:22,942 --> 00:19:26,509 Dan, kau tahu? Jangan sentuh itu kerana itu tak terlalu bersih. 336 00:19:26,511 --> 00:19:27,977 Ya. 337 00:19:27,979 --> 00:19:31,080 Kuman yang menyebabkan penyakit, seperti bakteria kecil... 338 00:19:31,082 --> 00:19:34,616 Yang masuk ke dalam mulut kau dan mereka membuat kau sakit. 339 00:19:35,719 --> 00:19:37,618 Jadi, kau makan kasut kau. 340 00:19:41,122 --> 00:19:44,356 Kau takkan dapat memujuk aku. Tidak. 341 00:19:44,358 --> 00:19:46,691 Mengapa kau memasukkan segala benda ke dalam mulut? 342 00:19:46,693 --> 00:19:50,161 Hello. Hai. 343 00:20:01,373 --> 00:20:04,339 Supaya kita jelas, ada banyak orang di dunia ini... 344 00:20:04,341 --> 00:20:08,475 Yang memerlukan sesuatu seperti awak dalam hidup mereka agar mereka berasa lengkap. 345 00:20:08,477 --> 00:20:13,179 Aku bukan seperti mereka. Aku baik saja tanpa kehadiran kau. 346 00:20:27,094 --> 00:20:28,893 Baiklah. Kau menang. 347 00:20:40,418 --> 00:20:43,138 Jika Tom hantar mesej kepada kau, yang mana tidak mungkin kerana sekarang masih siang, 348 00:20:43,140 --> 00:20:44,706 Jadi tunggulah 4 jam untuk membalas. 349 00:20:44,708 --> 00:20:46,874 Aku langsung tak memikirkan tentang Tom. 350 00:20:46,876 --> 00:20:47,828 Apa-apa yang terjadi lebih dulu 351 00:20:47,853 --> 00:20:49,609 menunjukkan kau perlu perhatian dan asyik berharap... 352 00:20:49,611 --> 00:20:52,144 Serta tak mampu ada hubungan ringkas, seperti mana kepakaran dia. 353 00:20:52,146 --> 00:20:54,012 Aku rasa sebenarnya aku boleh jadi baik.. 354 00:20:54,014 --> 00:20:57,315 - Dan ketika kau menjawab, jangan jawab dalam ayat penuh./ - Baiklah. 355 00:20:57,317 --> 00:21:00,283 - Dan jika kau gunakan emoji, aku akan pukul kau./ - Baiklah. 356 00:21:00,285 --> 00:21:01,350 Baiklah. 357 00:21:04,814 --> 00:21:08,114 Malam tadi agak menyeronokkan. 358 00:21:09,138 --> 00:21:11,138 Ha!! ^_^. 359 00:21:12,628 --> 00:21:14,427 Tidak! Jangan! 360 00:21:14,429 --> 00:21:16,629 Saya akan kembalikan ini di penghujung hari. 361 00:21:16,631 --> 00:21:17,763 Baik. 362 00:21:17,765 --> 00:21:19,030 Emoji? 363 00:21:19,032 --> 00:21:22,732 Oh! Oh. 364 00:21:25,169 --> 00:21:27,068 - Ini sangat bodoh. - Baiklah. 365 00:21:27,070 --> 00:21:30,237 - Ini seperti aku tak tahu yang kau nakal. - Mestilah. 366 00:21:30,239 --> 00:21:32,005 Dan aku takkan jadi salah satu gadis klise... 367 00:21:32,007 --> 00:21:34,647 - yang berfikir aku boleh mengubah kau atau apa pun./ - Tak boleh. 368 00:21:42,782 --> 00:21:44,248 Aku beritahu kau. 369 00:21:44,250 --> 00:21:47,117 Seks? Cara terbaik untuk mengetahui apa yang kau inginkan. 370 00:21:47,119 --> 00:21:49,219 Cuba fikir, semua aksi asmara, semua perkara... 371 00:21:49,221 --> 00:21:51,621 "Aku ingin lelaki perasan ketika aku kesejukan." 372 00:21:51,623 --> 00:21:54,991 Itu hal yang bagus bila lelaki perasan ketika wanita kesejukan. Itu bererti dia... 373 00:21:54,993 --> 00:21:58,060 Bererti dia berpura-pura, kerana dia tahu bahawa itulah yang kau ingin dengar. 374 00:21:58,062 --> 00:22:01,297 Jadi, daripada jadi orang gila yang berpura-pura peduli jika kau kesejukan... 375 00:22:01,298 --> 00:22:03,231 Lebih baik aku beritahu semua orang perkara yang sama. 376 00:22:03,233 --> 00:22:06,033 "Jika kau mencari lelaki idaman, itu bukan aku." 377 00:22:06,035 --> 00:22:10,036 "Jika kau mencari lelaki yang boleh berseronok bersama, akulah orangnya." 378 00:22:10,471 --> 00:22:11,736 Oh. 379 00:22:11,738 --> 00:22:13,137 Ya. 380 00:22:13,139 --> 00:22:14,171 Whew! 381 00:22:14,173 --> 00:22:17,007 Aku selalu terlibat dalam perhubungan. 382 00:22:17,009 --> 00:22:19,109 Tapi, aku rasa itu hanya kerana aku... 383 00:22:19,111 --> 00:22:21,244 tak betul-betul tahu cara agar kekal bujang. 384 00:22:21,246 --> 00:22:23,212 Jadi kau datang ke tempat yang sesuai. 385 00:22:23,214 --> 00:22:26,748 Caranya adalah mencintai mereka, tapi buat mereka meninggalkan kau. 386 00:22:26,750 --> 00:22:29,316 Dengan begitu, tak ada yang kecewa. Lihatlah ini. 387 00:22:29,318 --> 00:22:31,599 Apa persamaan semua benda ini? Jawablah. 388 00:22:32,187 --> 00:22:34,520 Sos tomato dan bir. 389 00:22:34,522 --> 00:22:36,588 Acar, coklat. 390 00:22:36,590 --> 00:22:37,922 Kau mengandung? 391 00:22:37,924 --> 00:22:40,257 Tidak, ini semua tak boleh digunakan untuk membuat sarapan. 392 00:22:40,259 --> 00:22:43,192 Tak ada alasan untuk tinggal di waktu pagi, kerana kau tak boleh membuat telur dadar. 393 00:22:43,194 --> 00:22:47,796 Malah, tak ada air. Jadi, gadis yang mabuk kena cepat pergi supaya selamat. 394 00:22:47,798 --> 00:22:50,965 Kecuali air bandar New York sedap dan kau boleh terus meminumnya dari pili. 395 00:22:50,967 --> 00:22:53,500 Ya. Tapi.. 396 00:22:53,502 --> 00:22:56,869 Dengan apa? 397 00:22:56,871 --> 00:22:58,070 Wow. 398 00:22:58,072 --> 00:22:59,337 Kau sangat pandai. 399 00:22:59,339 --> 00:23:00,404 Mmm-hmm. 400 00:23:03,809 --> 00:23:05,375 Gelas. 401 00:23:05,377 --> 00:23:08,411 Baiklah, MacGyver, tak ada wanita yang sampai sejauh ini, tapi.. 402 00:23:11,374 --> 00:23:14,264 Kau menyuruh tukang paip memotong bekalan air kau? 403 00:23:14,289 --> 00:23:15,850 Tidak. Aku lakukan sendiri. 404 00:23:15,852 --> 00:23:18,285 - Bagaimana jika kau ingin cuci tangan? - Aku doktor bedah kah? 405 00:23:18,287 --> 00:23:20,353 Bagaimana jika kau haus? 406 00:23:22,088 --> 00:23:23,153 - Bagus. - Betul, kan? 407 00:23:23,178 --> 00:23:25,957 - Kerja bagus./ - Betul-betul asmara satu malam, kan? 408 00:23:25,959 --> 00:23:26,784 Kau gila. 409 00:23:26,809 --> 00:23:29,259 Aku bukan gila. Dengar, kebanyakan lelaki seperti aku... 410 00:23:29,261 --> 00:23:30,793 Tak berterus terang mengenainya. 411 00:23:30,795 --> 00:23:35,097 Aku beritahu kau, inilah yang terjadi di luar sana. 412 00:23:35,099 --> 00:23:39,266 - Mengapa kau beritahu ini pada aku? - Entahlah. 413 00:23:39,268 --> 00:23:43,336 Mungkin kerana kau berbeza. 414 00:23:47,275 --> 00:23:49,275 Oh Tuhan. Itu hal yang kau katakan pada semua perempuan. 415 00:23:49,277 --> 00:23:51,710 - Ya betul. Tapi berjaya, kan? - Sangat berjaya. 416 00:23:51,712 --> 00:23:53,211 Oh ya, lawatan sudah berakhir. 417 00:23:53,213 --> 00:23:56,180 Dan ini tadi menyeronokkan. 418 00:24:00,018 --> 00:24:02,284 Jumpa lagi. 419 00:24:25,239 --> 00:24:27,172 Hai. 420 00:24:35,381 --> 00:24:36,980 Uh, mimosa? 421 00:24:36,982 --> 00:24:39,682 Tidak, aku sebenarnya dalam perjalanan ke mesyuarat. 422 00:24:39,684 --> 00:24:43,184 Jadi, mungkin aku takkan mula minum pada pukul 8:30 hari Khamis. 423 00:24:43,186 --> 00:24:47,320 Ya, aku juga tak mahu. 424 00:24:47,322 --> 00:24:49,155 Aku pesankan penkek coklat chip untuk kita... 425 00:24:49,157 --> 00:24:50,923 Seperti yang biasa kita buat dulu. 426 00:24:50,925 --> 00:24:54,393 Bagus. Aku tak ada banyak masa, jadi.. 427 00:24:54,395 --> 00:24:57,395 Baiklah, aku akan terus terang saja. 428 00:24:58,231 --> 00:25:01,531 Aku dah cukup. Akhirnya aku cukup. 429 00:25:03,067 --> 00:25:04,900 Apa? Apa yang kau cukup? 430 00:25:04,902 --> 00:25:07,435 Waktu kita berpisah. Aku tahu ini begitu susah. 431 00:25:07,437 --> 00:25:09,103 Begitu susah untuk kita berdua. 432 00:25:09,105 --> 00:25:12,806 Tapi, aku sedia untuk kita kembali bersama. 433 00:25:12,808 --> 00:25:15,494 Aku takkan perlu risaukan lagi tentang apapun. 434 00:25:15,519 --> 00:25:17,609 Aku ada hubungan dengan wanita lain. 435 00:25:21,047 --> 00:25:23,480 Itu... Tahniah. 436 00:25:24,916 --> 00:25:26,215 Em... 437 00:25:26,217 --> 00:25:28,383 Jadi, kau boleh... 438 00:25:28,385 --> 00:25:32,219 - memberitahu aku bila kau selesai? - Entahlah, Alice. 439 00:25:32,221 --> 00:25:34,955 Seperti, kita boleh tunggu sehingga kau selesai. 440 00:25:34,957 --> 00:25:36,356 Segalanya berubah. Aku tak.. 441 00:25:36,358 --> 00:25:39,925 Aku tak rasa aku menginginkan hal yang sama lagi. 442 00:25:44,096 --> 00:25:46,696 Maksud kau, aku? 443 00:25:48,399 --> 00:25:51,232 Aku tak perlu ujikaji untuk tahu bahawa aku mencintai kau. 444 00:25:53,135 --> 00:25:54,701 Dan aku bukan orang bodoh. 445 00:25:54,703 --> 00:25:58,237 Aku rasa kau sudah selesai dengan apa pun yang sudah kau lakukan... 446 00:25:58,239 --> 00:26:00,973 dengan siapa pun kau melakukannya... 447 00:26:00,975 --> 00:26:03,108 Tapi kau kembali lagi pada aku? 448 00:26:03,110 --> 00:26:06,244 Tidak, terima kasih. Saya tak mahu. 449 00:26:09,115 --> 00:26:10,581 Siapa yang pesan penkek? 450 00:26:12,918 --> 00:26:15,518 Meg, aku tak sedia untuk jadi bujang. Serius. 451 00:26:15,520 --> 00:26:18,854 Aku tak tahu cara mereset router aku. Aku bahkan tak tahu di mana tempatnya. 452 00:26:18,856 --> 00:26:21,356 Aku bahkan tak tahu apa fungsinya. 453 00:26:21,358 --> 00:26:23,358 Aku akan hidup sendirian selamanya. 454 00:26:23,360 --> 00:26:27,594 Setidaknya mayat aku nanti boleh dijadikan makanan untuk kucing aku. 455 00:26:27,596 --> 00:26:32,298 Dalam masa 8 minggu bagi siapa pun untuk menemui aku, kerana tak ada yang peduli. 456 00:26:32,300 --> 00:26:34,533 Mengapa kau menonton filem Bridget Jones? 457 00:26:34,535 --> 00:26:37,301 - Kan aku dah pesan? - Rasa seronok ketika melihatnya. 458 00:26:37,303 --> 00:26:40,137 Aku tahu, tapi itu idea yang teruk. 459 00:26:40,139 --> 00:26:44,106 Kau akan tergilakan tengok filem Sex and the City dan Bridget Jones... 460 00:26:44,108 --> 00:26:47,542 dan berfikir bahawa kau perlu pengalaman bujang yang hebat. 461 00:26:47,544 --> 00:26:50,177 - Yang mana itu hanya mengarut kosong belaka./ - Tidak. 462 00:26:50,179 --> 00:26:53,346 Semua wanita dalam filem itu mencari kekasih. 463 00:26:53,348 --> 00:26:56,582 Dan ini hal yang bagus kerana sekarang kau boleh fokus pada kerjaya kau. 464 00:26:56,584 --> 00:27:01,119 Apa? Tidak! Aku tempatkan diri aku di dunia luar sana dan ia tidak menerima aku. 465 00:27:01,121 --> 00:27:02,553 Whoa! 466 00:27:02,555 --> 00:27:06,623 - Baiklah, kau belum membujang selama itu! - Ya. 467 00:27:06,625 --> 00:27:10,159 Kau kena banyak pusing-pusing, lepasi kotak "Go," berasmara dengan banyak lelaki. 468 00:27:10,161 --> 00:27:13,495 Dan kau ingat hal terbaik yang pernah terjadi pada aku... 469 00:27:13,497 --> 00:27:15,660 Ketika aku berfikir berhenti dari kolej perubatan. 470 00:27:15,685 --> 00:27:17,398 Tolong jangan cerita tentang kolej perubatan. 471 00:27:17,400 --> 00:27:21,568 Kemudian, kekasih aku yang sial, Bobby, berskandal dengan kawan semakmal aku... 472 00:27:21,570 --> 00:27:25,371 Kerana dia bersedia melakukan hal yang aku tak mahu lakukan. 473 00:27:25,373 --> 00:27:28,840 - Apakah ia melibatkan orang kerdil? - Tidak. 474 00:27:30,176 --> 00:27:32,276 Aku pernah tidur dengan albino. 475 00:27:32,278 --> 00:27:35,312 Apapun, berita baiknya adalah sekarang ada... 476 00:27:35,314 --> 00:27:38,680 3,000 bayi yang cantik di dunia dan tak ada yang boleh mengambilnya... 477 00:27:38,682 --> 00:27:39,848 - Dari aku. - Dari dia. 478 00:27:39,850 --> 00:27:41,925 Mengapa kau tak pergi ke salah satu majlis alumni? 479 00:27:41,950 --> 00:27:42,617 Majlis alumni? 480 00:27:42,619 --> 00:27:45,319 Kau pergi dan kau berjumpa dengan orang lain... 481 00:27:45,321 --> 00:27:48,422 Jika kau sangat suka dengan apa yang kau lakukan... 482 00:27:48,424 --> 00:27:51,458 Maka hal mencari "lelaki" itu akan jadi lebih mudah. 483 00:27:51,460 --> 00:27:53,827 Tidak! Aku tak ingin menjadi seperti kau, Meg. 484 00:27:53,829 --> 00:27:56,696 Aku tak ingin pekerjaan aku menjadi seluruh kehidupan aku. 485 00:27:56,698 --> 00:27:57,797 Ooh. 486 00:27:57,799 --> 00:28:00,833 Baiklah. Semua, berhenti sekejap. 487 00:28:00,835 --> 00:28:04,670 Ada pro dan kontra untuk kau berdua. 488 00:28:04,672 --> 00:28:07,339 Pro: Muda, cantik. 489 00:28:07,341 --> 00:28:10,342 Pro: Juga cantik untuk orang sebaya kau. 490 00:28:10,344 --> 00:28:12,811 Kaya. Doktor. Ada akses ke ubat-ubatan. 491 00:28:12,813 --> 00:28:14,546 Kontra: Tak ada akses ubat-ubatan. 492 00:28:14,548 --> 00:28:16,814 Kontra: Kau sangat kedekut dengan ubat-ubatan. 493 00:28:16,816 --> 00:28:19,382 - Betul. - Pro: Menyayangi aku seadanya. 494 00:28:19,384 --> 00:28:21,317 Memberi aku kunci kedua ke apartmen. 495 00:28:21,319 --> 00:28:24,219 Ada laci pakaian dalam yang sangat bagus. Sangat rapi dan tersusun. 496 00:28:24,221 --> 00:28:25,486 Kau ada kunci ke apartmen aku? 497 00:28:25,488 --> 00:28:28,288 Kontra: Terlalu banyak bertanya soalan peribadi. 498 00:28:28,290 --> 00:28:33,558 Baiklah. Aku akan bawa diri aku yang tua, kesepian, gila kerja ini kembali ke hospital. 499 00:28:36,462 --> 00:28:39,262 Kontra: Teruk ketika sedih. 500 00:28:46,637 --> 00:28:49,571 Hei, kau ada bawa sandwic dari rumah? 501 00:28:49,573 --> 00:28:50,605 Mmm. 502 00:28:50,607 --> 00:28:53,807 - Kau pakai baju tidur di bar? - Ini seluar sukan. 503 00:28:53,809 --> 00:28:55,675 Aku rasa kau akan membuat beberapa orang kecewa. 504 00:28:55,677 --> 00:28:58,477 - Sepatutnya kau bawa seluar "menyerah kalah" dan baliklah./ - Jangan ganggu aku. 505 00:28:58,479 --> 00:29:01,513 Aku suka bar ini. 506 00:29:01,515 --> 00:29:03,796 Lucy? 507 00:29:04,417 --> 00:29:05,716 Lucy? 508 00:29:05,718 --> 00:29:06,783 Hai! 509 00:29:07,352 --> 00:29:08,851 Ya Tuhan! 510 00:29:08,853 --> 00:29:10,519 Brittany! Hai! 511 00:29:10,521 --> 00:29:12,254 - Kau apa khabar? - Kau apa khabar? 512 00:29:12,256 --> 00:29:15,256 - Aku akan berkahwin! - Dia akan berkahwin! 513 00:29:15,258 --> 00:29:18,525 Itu berita terbaik yang pernah aku dengar sepanjang hidup aku. 514 00:29:18,527 --> 00:29:23,128 - Yay! Berapa umur anak-anak kau? - Tidak. 515 00:29:23,130 --> 00:29:26,998 Aku tak ada. Aku hanya membacakannya kadang-kadang. 516 00:29:27,000 --> 00:29:31,001 Tapi bukan secara menyedihkan. Lebih seperti sukarelawan? 517 00:29:31,003 --> 00:29:32,402 Oh. Oh. 518 00:29:32,404 --> 00:29:33,970 Ya. Ya. 519 00:29:33,972 --> 00:29:36,938 - Jadi, kau sudah berkahwin? - Tidak. 520 00:29:36,940 --> 00:29:39,787 - Ada hubungan dengan seseorang? - Aku rasa tidak. 521 00:29:39,812 --> 00:29:40,736 Kau bercerai? 522 00:29:40,742 --> 00:29:44,102 Tidak, tak ada yang pernah cukup mencintai aku hingga akhirnya perlu menceraikan aku. 523 00:29:45,245 --> 00:29:47,578 Kau kena masuk dalam permainan, sebelum kau kalah, jadi... 524 00:29:47,580 --> 00:29:50,881 Aku bahkan belum jadi orang yang gagal. 525 00:29:51,817 --> 00:29:53,650 Oh Tuhan, apakah itu straw berbentuk zakar? 526 00:29:53,652 --> 00:29:56,052 Kau semua akan menjadikan malam ini malam yang gila! 527 00:29:56,054 --> 00:29:57,119 Hai. 528 00:29:57,888 --> 00:29:58,953 Oh. 529 00:30:05,860 --> 00:30:06,992 Hei, Sayang. 530 00:30:08,395 --> 00:30:09,694 Ini, em... 531 00:30:09,696 --> 00:30:11,429 Tak apa, kau boleh mengatakannya. 532 00:30:11,431 --> 00:30:13,063 Cik Merdeka di sini, kan? 533 00:30:13,065 --> 00:30:14,297 Aku kekasihnya. 534 00:30:14,299 --> 00:30:16,032 Dia kekasih kau. 535 00:30:16,034 --> 00:30:17,600 Ini kekasih aku. 536 00:30:17,602 --> 00:30:20,035 Bukankah dia nampak sangat seksi memakai seluar ini? 537 00:30:20,037 --> 00:30:22,103 Wow, itu sungguh manis. 538 00:30:22,105 --> 00:30:24,438 Ini Brittany. Dia akan berkahwin. 539 00:30:24,440 --> 00:30:26,573 Kau yang akan berkahwin. Perkahwinan! 540 00:30:28,076 --> 00:30:30,276 Penghujung untuk seks spontan, pergi ke mana-mana sendiri... 541 00:30:30,278 --> 00:30:33,078 dan membeli apa pun yang kau inginkan tanpa perlu meminta izin, kan? 542 00:30:34,447 --> 00:30:35,979 Perkahwinan! 543 00:30:35,981 --> 00:30:39,047 Tahniah, selamat berjaya. Semoga perkahwinan itu kekal. 544 00:30:39,649 --> 00:30:41,949 Maaf. Cakap lepas. 545 00:31:03,603 --> 00:31:06,370 Hei, dengar. Aku harap ciuman tadi tidak berlebihan. 546 00:31:06,372 --> 00:31:08,805 Oh Tuhan. Tidak, itu luar biasa! 547 00:31:08,807 --> 00:31:12,008 Terima kasih banyak! Selamat malam. 548 00:31:47,974 --> 00:31:49,039 Oh. 549 00:32:00,816 --> 00:32:03,215 Ayuhlah, baju tak guna. 550 00:32:04,151 --> 00:32:06,317 Hei. 551 00:32:06,319 --> 00:32:09,119 Maaf. Kau mahu bersendirian kah? 552 00:32:09,121 --> 00:32:10,820 Aku tak boleh capai zip aku. 553 00:32:12,890 --> 00:32:14,522 Maaf atas apa yang aku katakan pada kau. 554 00:32:14,524 --> 00:32:17,266 - Apa?/ - Aku kata maaf atas apa yang aku katakan pada kau. 555 00:32:17,291 --> 00:32:18,291 Aku tak dengar. 556 00:32:19,393 --> 00:32:23,194 Aku kata maaf atas apa yang aku katakan pada kau! 557 00:32:27,032 --> 00:32:28,631 Apa? 558 00:32:28,633 --> 00:32:29,981 Aku akan ada anak. 559 00:32:30,006 --> 00:32:32,601 - Apa? - Aku menjumpai penderma sperma. 560 00:32:32,603 --> 00:32:34,407 Lelaki ini. Dia keturunan Sweden. 561 00:32:34,432 --> 00:32:36,370 - Oh Tuhan. - Dia tak ada sejarah kanser... 562 00:32:36,372 --> 00:32:39,239 Baik di kedua belah keluarganya, tak ada sejarah penyalahgunaan dadah, 563 00:32:39,241 --> 00:32:41,837 Tak ada sejarah penyakit mental apapun, atau.. 564 00:32:41,862 --> 00:32:42,942 - Oh Tuhan. - Aku tahu. 565 00:32:42,944 --> 00:32:45,076 Oh Tuhan. 566 00:32:46,446 --> 00:32:49,780 Aku tahu. Sebentar. Kau rasa ini idea teruk? 567 00:32:49,782 --> 00:32:51,581 Kenapa kau kata "oh Tuhan" lima kali? 568 00:32:51,583 --> 00:32:53,694 Tidak, tapi.. bila kau berjumpa dengannya? 569 00:32:53,719 --> 00:32:55,117 Itulah bahagian terbaiknya. 570 00:32:55,119 --> 00:32:57,752 Aku belum pernah menemuinya atau keluarganya. 571 00:32:57,754 --> 00:32:59,787 Tak ada ikatan sama sekali. 572 00:32:59,789 --> 00:33:01,588 Tak ada apa-apa. Apa itu gila? 573 00:33:01,590 --> 00:33:04,023 Tidak. Oh Tuhan, kau akan ada anak. 574 00:33:04,025 --> 00:33:06,692 - Aku tahu! - Kau akan ada anak! 575 00:33:06,694 --> 00:33:08,727 Aku turut gembira untuk kau. 576 00:33:08,729 --> 00:33:10,929 Kau selalu jadi anak pertama aku. 577 00:33:11,765 --> 00:33:14,899 Tapi kau perlu jadi dewasa. 578 00:33:14,901 --> 00:33:17,001 Dan kau kena pindah hari Jumaat ini. 579 00:33:17,003 --> 00:33:17,678 Apa? 580 00:33:17,703 --> 00:33:19,703 Syarikat pemilik apartmen tahu kau ada di sini. 581 00:33:19,705 --> 00:33:21,738 Apa ini idea yang teruk? Boleh tak kau beritahu aku? 582 00:33:21,740 --> 00:33:24,073 Tidak, kau akan jadi ibu terbaik di dunia. 583 00:33:24,075 --> 00:33:27,809 Sebentar. Ulang lagi. Apa hal yang kau katakan tentang pemilik apartmen? 584 00:33:27,811 --> 00:33:29,243 Kau kena keluar pada hari Jumaat. 585 00:33:30,131 --> 00:33:32,412 Tapi kau boleh terima tetamu. 586 00:33:32,414 --> 00:33:36,215 Ya. Tapi tetamu aku tak dibolehkan meluncur ke bawah melalui saluran sampah, telanjang. 587 00:33:36,217 --> 00:33:38,250 Aku tak telanjang... 588 00:33:39,119 --> 00:33:41,018 Oh. 589 00:33:41,020 --> 00:33:42,052 Robin yang melakukannya. 590 00:33:42,054 --> 00:33:43,219 Mmm-hmm. 591 00:33:43,221 --> 00:33:45,721 Aku sudah lihat rakaman CCTV. Dan itu.. 592 00:33:45,723 --> 00:33:47,189 Hmm. 593 00:34:05,708 --> 00:34:07,708 Entahlah. 594 00:34:07,710 --> 00:34:11,144 Ini nampak seperti rumah, seperti tempat untuk kau ingin menghabiskan waktu di sini. 595 00:34:12,247 --> 00:34:14,547 Ini boleh jadi tingkap untuk membaca. 596 00:34:14,549 --> 00:34:16,549 Membaca itu untuk orang gagal yang hodoh. 597 00:34:16,551 --> 00:34:18,183 Entahlah. Aku sangat menyukai ini. 598 00:34:18,185 --> 00:34:20,985 - Ya, tapi, maksud aku... Oh! - Tunggu! Jangan lakukan itu! 599 00:34:20,987 --> 00:34:23,220 Itu terlepas begitu saja. 600 00:34:23,222 --> 00:34:24,554 Aku rasa aku akan menyewanya. 601 00:34:24,556 --> 00:34:26,088 Tempat ini berbahaya. 602 00:34:26,090 --> 00:34:27,589 Ini sempurna. 603 00:34:27,591 --> 00:34:29,023 Jangan sentuh itu... Jangan... 604 00:34:30,793 --> 00:34:33,560 - Itu baru patah? - Ya. 605 00:35:34,287 --> 00:35:36,153 Selamat malam. 606 00:35:40,158 --> 00:35:41,824 Tadi itu pelik. 607 00:35:43,459 --> 00:35:45,660 Mungkin sepatutnya kau letak saja itu di sana. 608 00:35:45,662 --> 00:35:47,033 Mungkin kau tak perlu menggoncangnya. 609 00:35:47,058 --> 00:35:48,729 Apa? Ini akan membuat kencing masuk ke dalam. 610 00:35:48,731 --> 00:35:51,231 Tidak, ia tak berfungsi seperti itu. Itu bukan Polaroid. 611 00:35:51,233 --> 00:35:53,233 Aku akan jadi makcik terbaik untuk kau. 612 00:35:53,235 --> 00:35:56,702 Aku akan berikan anak itu apa pun yg dia nak. Selamanya. Semua gula-gula di dunia. 613 00:35:56,704 --> 00:36:00,004 Jangan terlalu berharap, okey? Kerana ini tak pernah berjaya ketika kali pertama. 614 00:36:00,006 --> 00:36:01,438 Sudah terlambat. 615 00:36:05,543 --> 00:36:06,708 Mmm. 616 00:36:06,710 --> 00:36:09,678 Lihat? Aku sudah kata. 617 00:36:09,680 --> 00:36:13,414 - Kau tak apa-apa? - Ya. Tidak, ini selalu... Ini... 618 00:36:13,416 --> 00:36:16,617 Ini biasanya tak berjaya ketika kali pertama, seperti yang aku katakan. 619 00:36:16,619 --> 00:36:18,151 Apa? 620 00:36:22,257 --> 00:36:25,390 Aku selalu berurusan dengan hal seperti ini. Kau tahu itu. 621 00:36:26,926 --> 00:36:28,458 Kau minum cukup air tak? 622 00:36:28,460 --> 00:36:31,581 Bibir kau sangat kering, yang bererti kau dehidrasi. 623 00:36:31,795 --> 00:36:33,861 Aku akan ambilkan kau air. 624 00:36:40,868 --> 00:36:43,567 Buah plum ini boleh dibeli mulai akhir musim panas, awal musim gugur. 625 00:36:43,569 --> 00:36:44,634 Alice! 626 00:36:44,636 --> 00:36:47,857 Dan buah ini cantik, dan namanya plum prun Itali. 627 00:36:49,506 --> 00:36:53,740 Jadi, kita akan buat sedikit karamel dengan secawan gula dan sepertiga cawan air. 628 00:36:53,742 --> 00:36:57,376 Saya akan masak di atas api sedang sehingga warnanya coklat... 629 00:36:57,378 --> 00:36:58,477 Alice! 630 00:37:02,416 --> 00:37:03,848 - Hai. - Hai. 631 00:37:03,850 --> 00:37:04,850 Loceng aku rosak. 632 00:37:04,875 --> 00:37:07,851 Ini seperti kisah Romeo dan Juliet yang tinggal di New York. 633 00:37:07,853 --> 00:37:11,787 - Itu tidak kelakar. Boleh aku naik? - Ya. 634 00:37:18,594 --> 00:37:21,161 Jika anda ingin membuat kek ini masa lain... 635 00:37:35,371 --> 00:37:36,436 Hei. 636 00:37:36,438 --> 00:37:37,670 Hei. 637 00:37:37,672 --> 00:37:38,871 Gembira berjumpa kau. 638 00:37:38,873 --> 00:37:41,940 Gembira berjumpa dengan kau. Ada apa? 639 00:37:41,942 --> 00:37:44,975 Tadi aku bersihkan almari aku dan aku menjumpai beberapa barang-barang lama kau. 640 00:37:44,977 --> 00:37:47,444 Jadi aku ingat kau menginginkannya. 641 00:37:51,415 --> 00:37:54,449 Aku boleh singgah ke tempat awak untuk mengambil ini. 642 00:37:54,451 --> 00:37:58,486 Sebenarnya itulah masalahnya. 643 00:37:58,488 --> 00:38:00,654 Itulah kenapa aku kemari. 644 00:38:00,656 --> 00:38:02,222 Eh... 645 00:38:02,224 --> 00:38:06,191 Jadi, Michelle mula pindah bersama aku besok. 646 00:38:06,893 --> 00:38:09,927 - Jadi... - Wow! 647 00:38:10,796 --> 00:38:13,363 Michelle. 648 00:38:13,365 --> 00:38:14,644 Dia ada nama dan semuanya. 649 00:38:14,669 --> 00:38:17,300 Dia ada nama. Secara teknikal, dia selalu ada nama. 650 00:38:17,302 --> 00:38:20,335 Sewa apartmen dia naik dan aku tinggal bersama lelaki dari Craiglist... 651 00:38:20,337 --> 00:38:23,203 Dan dia mula mencuri stoking kaki aku. Jadi, itu masuk akal. 652 00:38:23,205 --> 00:38:24,904 - Masuk akal. - Dan kita sangat gembira. 653 00:38:24,906 --> 00:38:27,473 Betul. Tunggu kau kata "kita." Baiklah. 654 00:38:27,475 --> 00:38:30,308 Jadi... Jadi biar aku tunjukkan kau rumah aku. 655 00:38:30,310 --> 00:38:33,344 Ini dapur. Ini ruang makan. 656 00:38:33,346 --> 00:38:38,482 Ini ruang tamu dan bilik kerja dan bilik tidur. 657 00:38:38,484 --> 00:38:41,485 Kau sedang belajar bahasa Sepanyol? 658 00:38:41,487 --> 00:38:44,487 Itu sudah seperti itu sejak aku pindah kemari dan tak tahu cara membaikinya. 659 00:38:44,489 --> 00:38:48,223 Dan sekarang aku tak tahu dunia ini seperti apa jika ia bukan dalam bahasa Sepanyol. 660 00:38:52,395 --> 00:38:54,161 Ini cukup mudah, cuma perlu... 661 00:39:01,836 --> 00:39:03,368 Alice. 662 00:39:03,370 --> 00:39:06,270 Kau pandai membaiki barang. 663 00:39:07,806 --> 00:39:09,005 Alice. 664 00:39:09,007 --> 00:39:11,173 Michelle gadis yang sangat bernasib baik. 665 00:39:13,576 --> 00:39:16,109 Aku tak sangka ini akan terjadi. 666 00:39:16,845 --> 00:39:18,110 Aku hanya... 667 00:39:19,880 --> 00:39:22,480 Aku berhenti membandingkan semua orang dengan kau... 668 00:39:22,482 --> 00:39:25,182 dan aku berjumpa dengan seseorang yang cukup baik. 669 00:39:26,652 --> 00:39:30,953 - Aku tumpang bahagia untuk kau. - Ya, aku boleh melihatnya. 670 00:39:31,989 --> 00:39:36,023 Alice. Baiklah. 671 00:39:36,025 --> 00:39:37,791 Aku akan pergi. 672 00:39:37,793 --> 00:39:39,058 Baiklah. 673 00:39:53,671 --> 00:39:55,570 Kau kena teruskan hidup. 674 00:39:57,640 --> 00:39:59,006 Baiklah. 675 00:39:59,942 --> 00:40:01,942 Bukan berjalan undur, hanya terus ke depan. 676 00:40:01,944 --> 00:40:03,510 Kau tak boleh tidur dengan Tom lagi. 677 00:40:03,512 --> 00:40:07,646 Bererti kita akan mula pergi ke bar yang berbeza, kawan. 678 00:40:07,648 --> 00:40:09,381 Tidak, kau akan baik saja, 679 00:40:09,383 --> 00:40:11,850 cuma jangan sampai mabuk dengannya. 680 00:40:11,852 --> 00:40:13,885 Berapa tahap mabuk aku? 681 00:40:13,887 --> 00:40:17,755 Dalam setiap persahabatan lelaki dengan wanita, selalu ada tahap mabuk... 682 00:40:17,757 --> 00:40:20,591 Dan jika kau melepasinya, itu bererti kau pasti akan berasmara. 683 00:40:20,593 --> 00:40:22,793 Berapa banyak minuman yang diperlukan sehingga kau mabuk? 684 00:40:22,795 --> 00:40:26,062 - Dua setengah, mungkin tiga jika sudah makan./ - Tiga. 685 00:40:26,064 --> 00:40:30,932 Baiklah, dan Tom 8. Jadi, kau berdua jangan minum lebih dari 11 minuman. 686 00:40:30,934 --> 00:40:33,367 - Baiklah. - Jangan 1 untuk kau, 10 untuknya. 687 00:40:33,369 --> 00:40:35,402 Juga jangan 6 untuknya, 5 untuk kau. 688 00:40:35,404 --> 00:40:38,070 Jika aku minum lebih dari 5 botol, aku akan berasmara dengan kau. 689 00:40:38,072 --> 00:40:41,305 - Tahap minum aku 27. - Apa? 690 00:40:41,307 --> 00:40:44,741 - Aku bahkan takkan masturbasi jika kurang dari 24./ - Itu... 691 00:40:45,677 --> 00:40:47,677 Kau sedang apa? Hentikan. 692 00:40:47,679 --> 00:40:49,578 - Apa itu? - Hentikan. 693 00:40:52,516 --> 00:40:55,883 Oh Tuhan. Aku ingat airnya panas mendidih. Sebenarnya itu sangat sejuk. 694 00:40:55,885 --> 00:40:58,051 - Kau ada LTRP. - Oh Tuhan. Betulkah? 695 00:40:58,053 --> 00:41:01,086 - Ya. - Tom penyebabnya. Aku yakin. 696 00:41:01,088 --> 00:41:02,262 Tunggu. Apa itu LTRP? 697 00:41:02,287 --> 00:41:04,022 Long-Term Relationship Pussy (Vagina Hubungan Jangka Panjang). 698 00:41:04,024 --> 00:41:05,923 Kau perlu merawatnya. 699 00:41:05,925 --> 00:41:07,958 Apa maksud kau? Vagina aku hampir tak ada bulu. 700 00:41:07,960 --> 00:41:11,227 Ini seperti kau menjatuhkan sikat dan tersangkut di vagina kau. 701 00:41:11,229 --> 00:41:13,729 Boleh aku ikat rambut dengan semak itu dan membentuk kumpulan band reggae. 702 00:41:13,731 --> 00:41:16,398 Nampak seperti semangkuk penuh rambut kemaluan yang kusut. 703 00:41:16,400 --> 00:41:19,434 Itu seperti Gandalf yang melihat pada aku. 704 00:41:19,436 --> 00:41:22,270 "Tak ada zakar yang boleh lalu!" 705 00:41:22,272 --> 00:41:24,939 Kau merosak begitu banyak perkara untuk aku. 706 00:41:43,023 --> 00:41:44,122 Hai. 707 00:41:44,124 --> 00:41:46,524 Hai. Ada apa ya? 708 00:41:46,526 --> 00:41:51,361 Aku di sini untuk akhirnya meletakkan diriku di luar sana. 709 00:41:51,363 --> 00:41:54,464 Secara nyata. Kau tahu? 710 00:41:54,466 --> 00:41:57,667 Bukan hanya secara fizikal, tapi emosional. 711 00:41:57,669 --> 00:41:58,934 Ya. 712 00:41:58,936 --> 00:42:01,870 Bukan, aku bertanya kau di sini untuk majlis apa? 713 00:42:01,872 --> 00:42:03,371 Em... 714 00:42:03,840 --> 00:42:05,139 oh Tuhan. 715 00:42:05,141 --> 00:42:07,374 Majlis Perjumpaan Alumni Wesleyan. 716 00:42:07,376 --> 00:42:09,109 Baiklah. 717 00:42:19,586 --> 00:42:20,651 Maafkan aku. 718 00:42:20,653 --> 00:42:21,952 Maaf, maaf. 719 00:42:21,954 --> 00:42:23,820 Oh Tuhan. 720 00:42:23,822 --> 00:42:25,254 Oh Tuhan, kita... 721 00:42:44,872 --> 00:42:47,805 Hei. Masuk baliklah ke sana, kau merosakkan harmoni lagu. 722 00:42:49,275 --> 00:42:52,742 - Aku David Stone, gembira berjumpa kau. - Hai. Hei, aku Alice. 723 00:42:52,744 --> 00:42:53,909 Alice... 724 00:42:53,911 --> 00:42:54,745 - Kepley. - Kepley. 725 00:42:54,770 --> 00:42:57,246 Tidak sebagus "Stone." 726 00:42:57,247 --> 00:42:58,946 Nak kad nama aku? 727 00:42:58,948 --> 00:43:01,848 Atau nak 400, jadi kau boleh memasangnya jadi jubin bilik mandi? 728 00:43:01,850 --> 00:43:05,083 - Ada apa di padanya? - Nombor keselamatan sosial aku, 729 00:43:05,085 --> 00:43:07,718 Nama mak aku sebelum berkahwin, nombor PIN ATM aku. 730 00:43:07,720 --> 00:43:10,440 - Itulah yang diperlukan ketika ini, kan? - Betul, maklumat peribadi. 731 00:43:11,121 --> 00:43:13,854 - Apa pekerjaan kau? - Pembantu peguam. 732 00:43:13,856 --> 00:43:16,656 - Baiklah. - Di Brown, Light dan Finkelstein. 733 00:43:16,658 --> 00:43:19,291 - Itu di 144 Wall Street? - Ya. 734 00:43:19,293 --> 00:43:22,560 - Ya, aku ada bangunan di sebelahnya. - Kau "ada" bangunan? 735 00:43:22,562 --> 00:43:24,995 Seperti, di Liga Fantasi bangunan? 736 00:43:24,997 --> 00:43:28,965 Bukan. Aku tak "ada" bangunan, aku seperti memilikinya. 737 00:43:28,967 --> 00:43:32,668 Itu pelik bunyinya. Aku seorang pemaju, jadi itu bukan aku seorang saja. 738 00:43:32,670 --> 00:43:34,503 Itu seperti sekumpulan orang, tapi.. 739 00:43:34,505 --> 00:43:37,372 - Itu kerja yang hebat. - Ya, aku tahu, tapi yang terteruk. 740 00:43:40,042 --> 00:43:42,842 - Pasukan kau. - Kami memang kena memperbaiki suara kami. 741 00:43:42,844 --> 00:43:44,844 - Kau bergurau? Ini lagu kegemaran aku! - Betulkah? 742 00:43:44,846 --> 00:43:49,014 Ya, ini seperti 13 lagu kegemaranku sepanjang masa. 743 00:43:50,982 --> 00:43:54,717 - Maaf, ini dari anak aku perempuan. - Ya, tentu. Aku juga. 744 00:43:54,719 --> 00:43:57,286 Maksud aku, aku juga anak perempuan 745 00:43:57,288 --> 00:44:00,688 - gembira berjumpa dengan kau. - Jumpa lagi. Ya. 746 00:44:07,328 --> 00:44:09,328 Baiklah, 30 saat lagi. 747 00:44:09,963 --> 00:44:11,362 27. 748 00:44:11,364 --> 00:44:14,631 Di sini ia tulis 3 ke 10 minit, betul kan? 749 00:44:14,633 --> 00:44:16,199 Aku lakukan ini demi sokongan. 750 00:44:16,201 --> 00:44:19,267 Kawan-kawan. Aku punya positif. 751 00:44:19,998 --> 00:44:22,078 - Apa? - Apa? 752 00:44:22,103 --> 00:44:26,171 Sebentar. Aku lakukan ujian dadah. Bukankah itu yang kau sedang lakukan? 753 00:44:26,173 --> 00:44:27,372 - Bukan. - Bukan. 754 00:44:35,333 --> 00:44:37,213 Aku... 755 00:44:37,215 --> 00:44:38,881 Kau hamil. 756 00:44:38,883 --> 00:44:40,182 Aku hamil. 757 00:44:40,184 --> 00:44:43,050 Tak apa, jangan risau. Kita akan uruskan hal itu. 758 00:44:43,952 --> 00:44:46,185 Maksud aku, "Ya!" 759 00:44:46,187 --> 00:44:48,287 Kau hamil! 760 00:44:48,289 --> 00:44:49,955 Kita hamil! 761 00:44:49,957 --> 00:44:51,222 Aku tidak hamil! 762 00:44:51,224 --> 00:44:53,023 Aku ambil dadah! 763 00:45:17,247 --> 00:45:20,114 Aku menjumpai kacang aku! Ini Paul. 764 00:45:20,116 --> 00:45:22,382 - Hei. - Dia ada begitu banyak gigi. 765 00:45:30,724 --> 00:45:34,892 Apa khabar, semua? Sudah masanya untuk Santa rahsia! 766 00:45:34,894 --> 00:45:37,995 Siapa yang sedia menyentuh belahan dada aku yang ajaib... 767 00:45:37,997 --> 00:45:39,363 Dan memenangi hadiah? 768 00:45:39,365 --> 00:45:42,065 Doris, kau yang pertama, Sayang. 769 00:45:44,402 --> 00:45:47,803 Whoa! Itu adalah penebuk kertas! 770 00:45:47,805 --> 00:45:51,772 Kau memenangi kad kredit Kathy. Ayuh, mari menari! 771 00:45:51,774 --> 00:45:54,607 Bridget, kemarilah! 772 00:45:57,078 --> 00:46:00,546 Berapa banyak burger mini yang diperlukan untuk sama dengan 1 burger biasa? 773 00:46:01,248 --> 00:46:02,357 Apa? 774 00:46:02,382 --> 00:46:05,682 Berapa banyak burger mini yang diperlukan untuk sama dengan 1 burger biasa? 775 00:46:05,684 --> 00:46:09,318 - Kau gila. - Jangan panggil aku gila. 776 00:46:09,320 --> 00:46:11,486 Jangan pernah memanggil wanita hamil gila. 777 00:46:11,488 --> 00:46:14,755 - Baiklah. - Jangan pernah sekalipun. 778 00:46:14,757 --> 00:46:17,609 Berapa potong daging kecil yang sama dengan daging biasa? 779 00:46:17,634 --> 00:46:18,691 Entahlah, mungkin 4? 780 00:46:20,428 --> 00:46:23,227 - Aku sudah makan 7. - 8. Maksud aku tadi 8. 781 00:46:23,229 --> 00:46:27,130 - Itu 4 atau 8? - 8 atau lebih. Semua orang tahu tu. 782 00:46:27,132 --> 00:46:29,599 - Kata siapa? - Pembuat burger mini. 783 00:46:31,469 --> 00:46:34,303 Tolong berkedip, agar aku tahu kau masih di sana. 784 00:46:34,305 --> 00:46:35,671 - Maafkan aku. - Oh Tuhan. 785 00:46:35,673 --> 00:46:39,574 Darah aku terus beredar di seluruh tubuh aku dengan cara yang tak selesa. 786 00:46:39,576 --> 00:46:42,143 Dan rasanya seperti itu semua terkumpul di sini. 787 00:46:42,145 --> 00:46:44,545 Jangan sentuh diri kau sendiri seperti itu di pejabat aku. 788 00:46:44,547 --> 00:46:47,180 - Aku perlu seorang lelaki. - Lelaki? 789 00:46:47,182 --> 00:46:50,549 Aku tak tahu apa yang terjadi. Ini disebabkan hormon atau entah apa. 790 00:46:50,551 --> 00:46:55,387 Sebenarnya, pekerja baru itu seperti memperhatikan kau dari tadi. 791 00:46:55,389 --> 00:46:57,269 - Yang mana? - Dia... 792 00:47:00,920 --> 00:47:02,519 - Tahu tak? - Belum. 793 00:47:02,544 --> 00:47:04,495 Baiklah. Dia itu... 794 00:47:06,131 --> 00:47:07,630 Ada di sebelah sana. 795 00:47:10,234 --> 00:47:11,930 - Tidak. Tidak. - Kenapa? 796 00:47:11,955 --> 00:47:13,935 Kerana dia terlalu muda. 797 00:47:13,937 --> 00:47:16,037 Lelaki muda asyik nak berasmara seharian. 798 00:47:16,039 --> 00:47:19,407 Yang aku perlukan hanya berasmara 10 minit, 799 00:47:19,409 --> 00:47:22,510 Kemudian tidur lama. 800 00:47:22,512 --> 00:47:24,378 Lagipun berapa umur dia itu? 801 00:47:24,380 --> 00:47:25,828 Sekitar dua puluh..tujuh? 802 00:47:25,853 --> 00:47:29,651 Satu-satunya sebab lelaki seperti itu nak bercakap dengan aku... 803 00:47:29,652 --> 00:47:33,120 Ialah untuk minta preskripsi untuk marijuana perubatan. Jadi, tidak. 804 00:47:33,121 --> 00:47:35,020 Aku rasa dia menuju kemari. Dia jelas menginginkannya. 805 00:47:35,022 --> 00:47:36,788 Mungkin dia hanya ingin ambil makanan. 806 00:47:36,790 --> 00:47:39,090 Jangan lihat ke arah sana. Tidak, dia datang. 807 00:47:39,992 --> 00:47:40,750 Dia di sini. 808 00:47:40,775 --> 00:47:43,025 Aku perasan kau memperhatikan aku di sebelah sana. 809 00:47:43,027 --> 00:47:46,395 Jadi aku datang untuk tanya "Apa khabar." 810 00:47:46,397 --> 00:47:47,662 Atau... 811 00:47:49,531 --> 00:47:51,130 Oh Tuhan, apakah aku salah faham? 812 00:47:51,132 --> 00:47:53,065 Kau tak... kau bukan mengatakan... 813 00:47:53,067 --> 00:47:55,467 Kau tak ingin aku datang kemari? 814 00:47:59,372 --> 00:48:03,806 Hei, aku Ken. Kau mesti kakak Alice. 815 00:48:03,808 --> 00:48:05,001 - Kau nak minum? - Tidak. 816 00:48:05,026 --> 00:48:06,140 Nak aku ambilkan... 817 00:48:06,142 --> 00:48:08,909 Aku sudah terlalu banyak minum hari ini. 818 00:48:10,412 --> 00:48:14,246 Kau ada dengar tentang majlis selepas parti? Atau mungkin bahagian lain dari parti ini? 819 00:48:14,248 --> 00:48:18,916 Kerana ini terasa seperti hari yang lebih panjang di tempat kerja, dari... 820 00:48:18,918 --> 00:48:20,417 Oh Tuhan, aku membuat kau bosan? 821 00:48:20,419 --> 00:48:22,703 - Kau mencuba untuk tahan dari menguap?/ - Mmm-mmm. 822 00:48:22,728 --> 00:48:24,020 Itu hanya ekspresi wajah kau? 823 00:48:24,022 --> 00:48:27,590 Bukan, maafkan aku. Aku seorang doktor, dan aku hanya sangat letih. 824 00:48:27,592 --> 00:48:29,825 Apa yang kau katakan tadi tentang pekerjaan kau? 825 00:48:29,827 --> 00:48:33,327 Aku tak mengatakan itu, tapi aku bekerja di sini, buat masa sekarang. 826 00:48:33,329 --> 00:48:34,795 Tapi... 827 00:48:34,797 --> 00:48:37,464 oh Tuhan, kau mengalami strok? 828 00:48:37,466 --> 00:48:40,933 Serius, ini bulan madu. Seperti, kita baru saja berjumpa 30 saat yang lalu. 829 00:48:40,935 --> 00:48:44,869 Jujur, jika kita tak berjaya melalui ini, aku rasa kita takkan berjaya sama sekali. 830 00:48:44,871 --> 00:48:47,304 Jadi, mengapa kau tak menguap sepuasnya? 831 00:48:47,306 --> 00:48:49,266 - Baiklah. - Seperti, keluarkan itu semua. 832 00:48:50,274 --> 00:48:51,840 Ya. 833 00:48:51,842 --> 00:48:54,008 Bagus tak? 834 00:48:54,010 --> 00:48:57,344 - Itu terasa sangat sedap. - Betulkan? 835 00:48:57,346 --> 00:49:00,346 - Siapa kau tadi? - Aku Ken. 836 00:49:00,348 --> 00:49:02,047 Dan apa yang sedang terjadi di sini? 837 00:49:02,049 --> 00:49:05,049 Adakah ini berkaitan dengan fetisy? 838 00:49:05,051 --> 00:49:08,652 Di mana kau suka fetisy kaki. Kau minat kaki aku? 839 00:49:08,654 --> 00:49:10,920 Kau ingin jadi kakinya? 840 00:49:10,922 --> 00:49:14,589 Aku tak suka kaki, tapi aku nak bertemujanji dengan kau. 841 00:49:14,591 --> 00:49:16,123 Oh. 842 00:49:16,125 --> 00:49:17,075 - Ya. - Mengapa? 843 00:49:17,100 --> 00:49:19,559 Serius? Kau tak minat aku? 844 00:49:19,561 --> 00:49:23,361 Aku ingin! Bukan itu maksud aku. Aku hanya ingin tahu sebabnya. 845 00:49:23,363 --> 00:49:27,464 Kerana aku rasa kau seksi. Dan aku rasa kau kelakar. 846 00:49:27,466 --> 00:49:29,999 Dan aku suka ekspresi muka kau ketika kau berusaha untuk tak menguap. 847 00:49:30,001 --> 00:49:32,334 Kemudian kau menguap dengan bagus selepas itu, jadi... 848 00:49:32,336 --> 00:49:36,337 Maksud aku, itulah sesuatu yang selalu aku cari dari seorang gadis. Entahlah. 849 00:49:36,339 --> 00:49:37,671 Tapi, jemput minum. 850 00:49:37,673 --> 00:49:40,206 Oh Tuhan, itu lilin. 851 00:49:41,642 --> 00:49:43,802 Jadi, kau ingin melakukan ini? 852 00:49:48,414 --> 00:49:49,679 Oh. 853 00:49:51,215 --> 00:49:52,280 Mmm. 854 00:49:55,951 --> 00:49:57,350 Aku tak ingin sesuatu yang serius. 855 00:49:57,352 --> 00:50:01,987 Bagus, kerana aku simpan diri aku untuk perkahwinan. Hanya bergurau. 856 00:50:01,989 --> 00:50:04,289 Oh Tuhan, tubuh kau luar biasa! 857 00:50:05,492 --> 00:50:08,992 - Adakah aku berbau seperti hamburger? - Kau berasa seperti hamburger. 858 00:50:10,467 --> 00:50:12,628 Itu sungguh cantik. 859 00:50:15,219 --> 00:50:18,499 Kau tak perlu susahkan diri datang jauh-jauh menghantar aku. 860 00:50:18,501 --> 00:50:20,434 Dan terlepas naik keretapi bersama kau? 861 00:50:20,436 --> 00:50:23,136 Itu seperti 20 minit tambahan waktu bersama Paul. 862 00:50:23,138 --> 00:50:25,037 Terima kasih. Ya. 863 00:50:25,039 --> 00:50:28,073 - Sebenarnya, aku ada sesuatu untuk kau./ - Baiklah. 864 00:50:28,075 --> 00:50:30,175 Aku ada sandwic untuk perjalanan di keretapi. 865 00:50:30,177 --> 00:50:34,745 - Terima kasih./ - Dan ada bagel juga di sana sekiranya kau tak mahu sandwic. 866 00:50:34,747 --> 00:50:37,814 Ini hanya perjalanan keretapi 45 minit, tapi terima kasih. 867 00:50:37,816 --> 00:50:38,837 - Dan ada ini. - Apa? 868 00:50:38,862 --> 00:50:40,483 Selamat Hari Krismas. 869 00:50:40,485 --> 00:50:43,785 - Kau tak sepatutnya. - Tak apa, ini hanya hadiah kecil yang... 870 00:50:43,787 --> 00:50:45,953 Bukanya sekarang, ya. 871 00:50:47,156 --> 00:50:49,222 Whoa! Ini foto-foto kita berdua. 872 00:50:49,224 --> 00:50:51,791 Ini kenangan ketika kita menghabiskan waktu bersama. 873 00:50:51,793 --> 00:50:55,294 Ya, ada foto-foto selama 3 minggu terakhir. Itu... 874 00:50:55,296 --> 00:50:57,616 Kemudian kita boleh mengisi selebihnya. 875 00:50:58,565 --> 00:51:00,298 Jadi... 876 00:51:00,300 --> 00:51:04,835 Dengar, Lucy.. Aku sayangkan kau. 877 00:51:04,837 --> 00:51:10,039 Dan aku tak tahu apakah kita menginginkan hubungan jangka panjang... 878 00:51:10,041 --> 00:51:13,308 Hanya kerana aku tak tahu apakah ada masa depan bersama kau. 879 00:51:13,310 --> 00:51:16,411 Biasanya, aku putus dengan orang sebelum hari perayaan... 880 00:51:16,413 --> 00:51:18,579 supaya mereka tak salah faham. 881 00:51:18,581 --> 00:51:21,281 Dan aku terfikir, kerana kita ada hubungan dengan orang lain, 882 00:51:21,283 --> 00:51:25,318 Aku hanya akan tunggu dan putus dengan kau di hari Martin Luther King. 883 00:51:25,320 --> 00:51:28,054 Baiklah, aku tak tahu apa maksudnya, tapi kedengarannya seperti rasis. 884 00:51:28,056 --> 00:51:31,790 Secara statistik, itu hari perayaan yang paling mudah untuk putus dengan seseorang. 885 00:51:31,792 --> 00:51:35,626 Maksud aku, tak ada kewajipan keluarga, kau boleh keluar sebelum Hari Valentine. 886 00:51:35,628 --> 00:51:39,262 Maaf, apa kau baru kata kau berjumpa dengan orang lain? 887 00:51:39,264 --> 00:51:42,998 Ya. Maksud aku, bukankah itu sebabnya dari semua temujanji online? 888 00:51:43,000 --> 00:51:46,700 Bukan. Itu untuk mencari pasangan sejati kau! 889 00:51:48,570 --> 00:51:53,506 Aku rasa mungkin sepatutnya kita hanya berjumpa orang lain. 890 00:51:54,442 --> 00:51:56,341 Baiklah. Perbualan yang bagus. 891 00:51:58,011 --> 00:51:59,076 Babai. 892 00:52:00,679 --> 00:52:03,980 Hanya... Selamat Hari Krismas. 893 00:52:07,385 --> 00:52:12,238 "'Kita selamat!' kata Paul, ketika mereka berlari dari naga." 894 00:52:12,263 --> 00:52:13,855 Siapa itu Paul? 895 00:52:15,291 --> 00:52:17,891 Maaf, "Putera." 896 00:52:17,893 --> 00:52:23,396 "Kemudian, putera membongkok untuk menciumnya, dan akhirnya berkata.." 897 00:52:27,868 --> 00:52:30,835 - Baguslah tu. - Bagaimana akhir ceritanya? 898 00:52:30,837 --> 00:52:32,536 Saya beritahu akhirnya. 899 00:52:32,538 --> 00:52:38,108 Putera menciumnya, si perempuan bangun dan akhirnya berasa dicintai, 900 00:52:38,110 --> 00:52:40,410 Difahami, dan diinginkan. 901 00:52:40,412 --> 00:52:43,413 Tapi kemudian, kawan si perempuan lihat Putera makan dengan wanita cantik... 902 00:52:43,415 --> 00:52:47,383 Dan sebelum si perempuan itu tahu, dia ditendang keluar dari istana. 903 00:52:47,385 --> 00:52:48,917 "Perempuan Cantik"? 904 00:52:48,919 --> 00:52:50,718 Memang "si perempuan cantik." 905 00:52:50,720 --> 00:52:55,522 Dan sekarang, dia asyik fikirkan pada semua kesalahannya... 906 00:52:55,524 --> 00:52:58,925 Dan semua duit yang dia habiskan untuk mekap... 907 00:52:58,927 --> 00:53:02,161 Dan meluruskan rambut, serta kasut! 908 00:53:02,163 --> 00:53:04,530 Kasut! Jalan ke mana-mana dengan ini. 909 00:53:04,532 --> 00:53:07,699 Dan saya tak sepatutnya ada bulu di sini. 910 00:53:07,701 --> 00:53:10,368 Tak ada bulu di sini, tapi ada banyak di sini. 911 00:53:10,370 --> 00:53:12,470 Saya sepatutnya ada banyak rambut di sini. 912 00:53:12,472 --> 00:53:13,771 Awak fikir ini rambut asli? 913 00:53:13,773 --> 00:53:15,773 - Awak fikir ini semua asli? - Tidak. 914 00:53:15,775 --> 00:53:17,407 Dan Spanx! 915 00:53:17,409 --> 00:53:20,243 Untuk perempuan, jangan pakai Spanx. 916 00:53:20,245 --> 00:53:24,747 Kerana pada akhirnya itu kena ditanggalkan, lalu Putera akan melihat semua tubuh kau... 917 00:53:24,749 --> 00:53:28,083 Dan tak ada lagi yang menarik berbanding usaha untuk menanggalkan... 918 00:53:28,085 --> 00:53:30,785 Apa yang pada asasnya pembalut sosej. 919 00:53:30,787 --> 00:53:32,219 Lihatlah stoking ini! 920 00:53:32,221 --> 00:53:35,455 Kau tahu, apa kata kita tangguh dulu waktu bercerita sebentar saja, ya? 921 00:53:35,457 --> 00:53:36,989 Baiklah, kau tahu? Maaf. 922 00:53:36,991 --> 00:53:37,850 Kau bergurau? 923 00:53:37,875 --> 00:53:39,520 Hei. Baiklah. Ini gunting ya anak-anak. 924 00:53:39,545 --> 00:53:40,426 Tak boleh digunakan. 925 00:53:40,427 --> 00:53:45,562 Jika Spanx kau dibuat dari kertas, itu boleh digunakan. Dan itulah akhir ceritanya. 926 00:53:45,564 --> 00:53:48,831 Para ibu bapa, tolong tandatanganilah sesuatu sebelum pergi, jika tak keberatan. 927 00:53:48,833 --> 00:53:50,165 Waktu bercerita disambung minggu depan. 928 00:53:50,167 --> 00:53:52,467 Waktu yang sama, tempat sama, pembaca yang berbeza. 929 00:53:52,469 --> 00:53:55,403 Terima kasih. Baiklah. Hei, kau. Bagaimana keadaan kau? 930 00:53:55,405 --> 00:53:59,606 Lihatlah aku. Hai. Hello. Hai. Itu tadi sangat menakutkan. 931 00:53:59,608 --> 00:54:03,209 Kau menakuti semua kanak-kanak, menakuti banyak ibu bapa. 932 00:54:03,211 --> 00:54:06,478 Tapi tadi bagus juga. 933 00:54:08,415 --> 00:54:10,080 Aku George. 934 00:54:12,417 --> 00:54:13,549 Lucy. 935 00:54:19,955 --> 00:54:21,003 Hei! Terima kasih. 936 00:54:21,028 --> 00:54:22,822 - Untuk kau. - Aku akan ambil itu. 937 00:54:22,824 --> 00:54:24,423 - Tidak. - Itu milik Robin. 938 00:54:24,425 --> 00:54:27,224 Ya. Aku suka menyimpan ini di rak aku sendiri. 939 00:54:27,249 --> 00:54:28,593 Maaf, kami terlambat. 940 00:54:28,595 --> 00:54:30,661 Tak mengapa. Aku gembira kau nak datang. 941 00:54:30,663 --> 00:54:34,631 Aku tahu betapa susahnya jadi bujang pada ketika ini, jadi... 942 00:54:34,633 --> 00:54:38,834 Kenapa orang-orang selalu kata itu? Hari perayaan adalah waktu terbaik untuk membujang. 943 00:54:38,836 --> 00:54:41,236 Berparti setiap malam, banyak minum alkohol. 944 00:54:41,238 --> 00:54:44,167 Janggut Santa menggeletik bahagian paha dalam kau. 945 00:54:44,192 --> 00:54:45,373 - Apa? - Selamat malam. 946 00:54:45,375 --> 00:54:47,007 Ya, tanggalkan jaket kau... 947 00:54:47,009 --> 00:54:49,842 - Sini, kau ingin aku tolong... - Terima kasih kerana menjemput kami. 948 00:54:49,844 --> 00:54:53,578 Ya, tentu. Aku tahu ini susah bagi kau. 949 00:54:53,580 --> 00:54:54,717 - Bagi aku? - Ya. 950 00:54:54,742 --> 00:54:56,747 Tidak, aku tak apa-apa. 951 00:54:56,749 --> 00:55:00,383 Kekasih kau bagus juga kerana tak kisah dengan kehadiran aku malam ini. 952 00:55:00,385 --> 00:55:02,618 Ya. Aku tahu, dia sangat matang. 953 00:55:02,620 --> 00:55:05,821 Dan juga, aku kata padanya kau sepupu aku. 954 00:55:05,823 --> 00:55:07,989 - Hai, Sayang. - Hei. Hai. 955 00:55:07,991 --> 00:55:10,591 Kau pasti Alice. 956 00:55:10,593 --> 00:55:12,559 - Hai! - Hai. 957 00:55:18,797 --> 00:55:20,463 Oh, Meg! 958 00:55:20,465 --> 00:55:22,864 Hai, kau buat apa di sini? 959 00:55:22,866 --> 00:55:24,612 Aku bawakan coklat panas. 960 00:55:24,637 --> 00:55:26,568 - Untuk apa? - Untuk diminum. 961 00:55:26,570 --> 00:55:29,470 - Aku kena kembali bekerja 8 minit lagi. - Sempurna. 962 00:55:29,472 --> 00:55:30,904 - Terima kasih. - Mestilah. 963 00:55:30,906 --> 00:55:31,952 Baiknya kau. Hai. 964 00:55:31,977 --> 00:55:34,474 Gembira melihat kau. Kau nampak sihat. 965 00:55:34,476 --> 00:55:36,042 Ada bourbon di dalamnya. 966 00:55:36,044 --> 00:55:37,477 Juga, awak betul-betul meludah? 967 00:55:37,502 --> 00:55:39,511 Aku belum pernah lihat orang buat macam tu. 968 00:55:39,513 --> 00:55:41,312 Aku ingat itu akan seperti... 969 00:55:43,715 --> 00:55:47,850 - Kau tahu? - Ya. Itu bagus, ya. 970 00:55:47,852 --> 00:55:52,120 Aku tak boleh minum alkohol sekarang kerana aku akan menolong orang bersalin. 971 00:55:52,122 --> 00:55:54,055 Sangat bagus yang kau seorang doktor. 972 00:55:54,716 --> 00:55:57,557 - Sangat bagus yang kau... - Penyambut tetamu. 973 00:55:57,559 --> 00:56:01,861 Baiklah. Jadi, apa versi lelaki untuk penyambut tetamu? 974 00:56:01,863 --> 00:56:05,730 Penyambut tetamu. Aku hanya suka kerjanya, kau tahu? 975 00:56:05,732 --> 00:56:08,165 Seperti, "Hello? Tunggu dulu. "Hello? Saya akan periksa dia dulu." 976 00:56:08,167 --> 00:56:10,033 Tapi aku berfikir untuk berhenti. Entahlah. 977 00:56:10,035 --> 00:56:12,635 Mula terasa seperti restoran tempat aku bekerja dulu. 978 00:56:12,637 --> 00:56:17,573 Oh Tuhan. Pokok Krismas. 979 00:56:17,575 --> 00:56:18,764 Ayuh, kita akan beli satu. 980 00:56:18,789 --> 00:56:21,509 Baik. Maksud aku, aku tak membeli pokok Krismas, tapi... 981 00:56:21,511 --> 00:56:24,778 - Kau Yahudi?/ - Bukan, aku hanya tak membeli pokok Krismas. 982 00:56:24,780 --> 00:56:26,379 Jadi, kau raksasa. 983 00:56:26,381 --> 00:56:31,082 - Bukan, aku hanya jarang di rumah, dan pokok itu akan mati./ - Tidak. 984 00:56:31,084 --> 00:56:34,885 Kemudian daun-daun itu jatuh ke karpet dan mencucuk kaki kau ketika kau berjalan. 985 00:56:34,887 --> 00:56:38,554 Baiklah. Baiklah. Lihatlah pokok ini. 986 00:56:38,556 --> 00:56:42,390 Itu John McClane versi pokok Krismas. Seperti, kau tak boleh bunuh yang satu ini. 987 00:56:42,392 --> 00:56:44,191 Kita siramnya dengan air yang banyak... 988 00:56:44,193 --> 00:56:47,127 dan letakkan bekas air yang boleh menyiram sendiri di tepinya, 989 00:56:47,129 --> 00:56:50,429 Ia akan bertahan sekitar 3 minggu. Lepas tu, kau akan memohon benda ini agar mati. 990 00:56:50,431 --> 00:56:53,998 - Ya./ - Kemudian setelah 3 minggu kita lempar pokok ini di jalanan... 991 00:56:54,000 --> 00:56:57,267 - Dan bersedia menyambut Hari Valentine. - "Kita" bersedia menyambut hari Valentine? 992 00:56:57,269 --> 00:57:02,237 - Ya, hati, gula-gula, sebutkan saja. - Tidak, tidak. Itu bukan... 993 00:57:02,239 --> 00:57:04,806 Dengar, 3 minggu dari sekarang, 994 00:57:04,808 --> 00:57:08,309 aku rasa semua kegembiraan ini akan luntur... 995 00:57:08,311 --> 00:57:13,047 Dan menurut aku, realiti akan tiba, yang mana aku selalu bekerja... 996 00:57:13,049 --> 00:57:14,715 Dan aku takkan pernah melihat kau... 997 00:57:14,717 --> 00:57:18,051 dan mungkin aku kena batalkan semua temujanji kita. 998 00:57:18,053 --> 00:57:22,988 Dan ketika akhirnya aku melihat kau, mungkin aku akan tertidur keletihan. 999 00:57:22,990 --> 00:57:26,124 Ya, dan kau akan pergi, dan berjumpa dengan gadis di gim. 1000 00:57:26,126 --> 00:57:29,060 Kerana kau jelas ada banyak waktu untuk dihabiskan di gim... 1001 00:57:29,062 --> 00:57:32,262 dan begitu juga dia, dan aku bahkan tak tahu mengapa kita bercakap tentang ini. 1002 00:57:32,264 --> 00:57:34,063 Jelas kau bukan hal yang perlu diambil serius... 1003 00:57:34,065 --> 00:57:37,199 dan aku rasa kita membuang masa untuk mengatakan perkara ini. 1004 00:57:37,201 --> 00:57:41,469 Dan aku sakit peha, sakit yang betul, bukan kerana buat perkara seronok... 1005 00:57:41,471 --> 00:57:44,205 Seperti berasmara, tapi kerana graviti. 1006 00:57:44,207 --> 00:57:45,906 Apa yang sudah kita alami bersama itu bagus. 1007 00:57:45,908 --> 00:57:49,976 Terima kasih telah menolong aku dengan itu. 1008 00:57:49,978 --> 00:57:51,277 Itu menyeronokkan. 1009 00:57:51,279 --> 00:57:55,547 Dan kau akan berjumpa gadis sebaya kau dan kau boleh lakukan hal yang menyeronokkan... 1010 00:57:55,549 --> 00:57:57,382 Seperti mencari pokok atau apapun. 1011 00:57:57,384 --> 00:58:00,818 Tapi itu bukan yang terjadi di sini, antara kau dan aku, jadi... 1012 00:58:00,820 --> 00:58:01,985 Sekadar kau tahu saja. 1013 00:58:01,987 --> 00:58:03,886 Aku kena kembali bekerja sekarang. 1014 00:58:06,023 --> 00:58:09,256 Oh Tuhan. Baiklah, kita tak jadi beli pokok Krismas! 1015 00:58:10,459 --> 00:58:14,260 - Kau okey tak? Kau seronok? - Aku okey. 1016 00:58:16,497 --> 00:58:20,264 Kau melakukannya dengan baik. Ini parti yang luar biasa. 1017 00:58:21,233 --> 00:58:22,699 Mmm. Kau manis. 1018 00:58:34,712 --> 00:58:35,977 Hei, Robin. 1019 00:58:35,979 --> 00:58:37,244 Ya. 1020 00:58:39,459 --> 00:58:41,179 Ya? 1021 00:58:41,181 --> 00:58:43,314 Kau ingin lihat pokok Krismas di Rockefeller? 1022 00:58:43,316 --> 00:58:44,782 - Sekarang? - Ya. 1023 00:58:44,784 --> 00:58:47,851 Tidak, si Botak dan Lesung Pipit datang melawat dari Itali... 1024 00:58:47,853 --> 00:58:50,386 dan mereka ingin tahu tentang tradisi Krismas orang Amerika... 1025 00:58:50,388 --> 00:58:52,588 Seperti kita duduk atas wajah mereka. 1026 00:58:52,590 --> 00:58:55,057 - Tidak, tidak. - Ayuhlah, ini Krismas! 1027 00:58:55,059 --> 00:58:57,325 Aku takkan lakukan itu malam ini. 1028 00:58:57,327 --> 00:58:59,493 Kenapa? Zakar mereka mungkin seperti cannoli. 1029 00:58:59,495 --> 00:59:02,528 Tidak, tak apa. Aku akan hubungi kau besok. 1030 00:59:09,735 --> 00:59:12,802 Ini plastik. Kau tak boleh membunuhnya. 1031 00:59:49,437 --> 00:59:51,870 Aku rasanya kenal kau. 1032 00:59:51,872 --> 00:59:55,306 Oh Tuhan, aku harap ada kad nama kau, jadi aku ingat siapa diri kau. 1033 00:59:57,343 --> 01:00:01,711 Ya, kau si lelaki kaya berkeluarga, yang ada anak dan bangunan. 1034 01:00:01,713 --> 01:00:05,881 Aku tidak berkahwin. Tapi aku ada seorang anak perempuan. 1035 01:00:06,617 --> 01:00:07,549 Oh. 1036 01:00:07,551 --> 01:00:08,792 Dan aku berkelas. 1037 01:00:08,817 --> 01:00:11,786 Ya. Kau memakai skaf di luar jaket kau. 1038 01:00:11,788 --> 01:00:13,921 Yang mana... Itu tak ada tujuannya. 1039 01:00:18,459 --> 01:00:20,826 Ini sangat kebetulan, tapi apa... 1040 01:00:20,828 --> 01:00:24,028 Kau nak melihat pokok Krismas di Rockefeller bersama aku? 1041 01:00:25,064 --> 01:00:26,696 Tidak? Itu jelas sekali "tidak." 1042 01:00:26,698 --> 01:00:29,732 - Bukan./ - Aku tahu itu mungkin sangat ramai dengan begitu banyak pelancong. 1043 01:00:29,734 --> 01:00:31,400 Entah mengapa aku menginginkan itu. 1044 01:00:31,402 --> 01:00:34,636 Aku hanya sedang berfikir, aku ingin menunjukkan kau sesuatu. 1045 01:00:35,939 --> 01:00:37,038 Baiklah. 1046 01:00:39,375 --> 01:00:41,708 Baiklah. Pintu ini. 1047 01:00:43,144 --> 01:00:45,477 Ya. 1048 01:00:45,479 --> 01:00:48,479 Kau tahu? Aku baru sedar sekarang bahawa aku jalan dengan orang asing... 1049 01:00:48,481 --> 01:00:52,782 ke lokasi yang ditinggalkan dan ditutupi plastik. 1050 01:00:52,784 --> 01:00:56,118 Jadi, jika kau ingin membunuhku seperti pembunuh bersiri Dexter... 1051 01:00:56,120 --> 01:00:59,921 Kau tahu? Jujur? Sekarang, kematian bukanlah hal terteruk di dunia. 1052 01:00:59,923 --> 01:01:00,683 Apa yang terjadi? 1053 01:01:00,708 --> 01:01:01,889 - Tutup mata kau. - Baiklah. 1054 01:01:01,891 --> 01:01:03,757 Baiklah. Ini dia. Selamat tinggal! 1055 01:01:06,394 --> 01:01:08,395 - Bunyi apa itu? - Tunggu sebentar. 1056 01:01:08,420 --> 01:01:10,395 Tirai mandi terbesar di dunia? 1057 01:01:10,397 --> 01:01:13,497 - Apa itu? Apa yang terjadi? - Sebentar lagi. 1058 01:01:13,499 --> 01:01:16,032 Apa itu beg mayat? Apa itu pita pelekat? 1059 01:01:16,034 --> 01:01:18,934 Yang betul pita "duck" atau pita "duct"? 1060 01:01:19,469 --> 01:01:20,835 Buka mata kau. 1061 01:01:34,415 --> 01:01:36,114 Oh Tuhan. 1062 01:01:37,417 --> 01:01:39,483 Ini luar biasa. 1063 01:01:44,856 --> 01:01:46,555 Terima kasih. 1064 01:01:46,557 --> 01:01:48,056 Aku selalu ingin melihat ini. 1065 01:01:48,058 --> 01:01:50,891 - Ya./ - Entah mengapa aku selalu cakap pada diri sendiri... 1066 01:01:50,893 --> 01:01:53,993 - Untuk melakukan hal-hal yang sangat ingin aku lakukan./ - Seperti apa? 1067 01:01:53,995 --> 01:01:56,228 Hal-hal yang orang-orang lakukan ketika Tahun Baru... 1068 01:01:56,230 --> 01:01:58,997 di mana mereka mendaki Grand Canyon ketika malam. 1069 01:01:58,999 --> 01:02:02,566 Sehingga mereka boleh menyaksikan Tahun Baru datang ketika fajar. 1070 01:02:02,568 --> 01:02:04,868 Bunyinya menyeronokkan. 1071 01:02:04,870 --> 01:02:08,271 - Aku tahu. - Cuma aku bukan pendaki. 1072 01:02:08,273 --> 01:02:12,141 Aku tak suka benda yang terletak di tanah, yang melekat di tubuh kau. 1073 01:02:12,143 --> 01:02:13,909 - Kotoran? - Ya. 1074 01:02:15,612 --> 01:02:19,513 Tapi entahlah. 1075 01:02:19,515 --> 01:02:24,351 Mungkin kita boleh melakukan hal yang lain tahun ini. 1076 01:02:24,353 --> 01:02:26,152 - "Kita"? - Aku kata "kita"? 1077 01:02:35,873 --> 01:02:37,873 3 Bulan Kemudian. 1078 01:02:38,198 --> 01:02:41,265 - Yang ini namanya Ping-Ping. - Ping-Ping? 1079 01:02:41,267 --> 01:02:43,800 Gembira berjumpa dengan kau. Siapa yang ini? 1080 01:02:43,802 --> 01:02:45,201 Singa. 1081 01:02:45,203 --> 01:02:48,304 Singa sangat kacak dan juga kita nampaknya sesuai. 1082 01:02:48,306 --> 01:02:51,373 - Bagaimana dengan yang ini? - Zebra-Zebra. 1083 01:02:51,375 --> 01:02:54,275 Saya diberitahu jangan percaya lelaki dengan nama depan dua kata. 1084 01:02:56,045 --> 01:02:58,345 Bagaimana kalau awak beritahu saya semua nama patung ini? 1085 01:02:58,347 --> 01:03:00,013 Ini dari LA. Aku akan kembali. 1086 01:03:00,015 --> 01:03:02,048 Baiklah, kami baik saja. 1087 01:03:02,050 --> 01:03:05,717 - Awak tahu lagu Eyes of You? - Lagu apa? 1088 01:03:05,719 --> 01:03:09,219 - Lagu Eyes of You. - Tidak, saya tak tahu apa itu. 1089 01:03:14,091 --> 01:03:15,690 Saya tahu lagu itu. 1090 01:03:25,065 --> 01:03:26,597 Kau sedang buat apa? 1091 01:03:26,599 --> 01:03:30,567 Kami sedang melatih kerjaya bintang pop kami, tapi suara dia jauh lebih bagus dari aku. 1092 01:03:30,569 --> 01:03:33,269 - Boleh kita cakap? - Ya, ya. 1093 01:03:40,377 --> 01:03:43,310 - Apa yang kau lakukan? - Maksud kau? 1094 01:03:43,312 --> 01:03:44,811 Kau bukan mak dia. 1095 01:03:44,813 --> 01:03:48,146 Apa... Apa... Apa maksud kau? 1096 01:03:49,916 --> 01:03:52,116 Kami hanya bernyanyi, David. 1097 01:03:52,118 --> 01:03:55,285 Dengar, maafkan aku, tapi jika itu berkaitan dengan Phoebe... 1098 01:03:56,421 --> 01:03:59,355 Dan aku jadi sangat melindunginya. 1099 01:03:59,357 --> 01:04:02,157 Dan kau tak boleh... 1100 01:04:04,261 --> 01:04:05,526 Dengar, aku minta maaf. 1101 01:04:05,528 --> 01:04:07,794 Aku tak tahu tadi itu sesuatu bagi kau. 1102 01:04:07,796 --> 01:04:10,162 Aku tak bermaksud, seperti... 1103 01:04:11,612 --> 01:04:13,932 Aku rasa aku tak tahu bahawa itu membuat kau marah... 1104 01:04:13,934 --> 01:04:16,334 Kerana sebenarnya kau tak pernah sedikit pun... 1105 01:04:16,336 --> 01:04:18,669 Bercerita apapun dengan aku. 1106 01:04:35,752 --> 01:04:38,185 Kau tahu bagaimana aku tahu isteri kau sudah meninggal? 1107 01:04:39,755 --> 01:04:41,354 Dari penjaga apartmen kau, David. 1108 01:04:41,356 --> 01:04:42,822 Ya. 1109 01:04:42,824 --> 01:04:45,024 Aku hanya menyangka kau bercerai. Aku tak tahu. 1110 01:04:45,026 --> 01:04:46,859 Kejadian itu baru 2 tahun. 1111 01:04:46,861 --> 01:04:48,927 Phoebe belum sedia untuk semua itu. 1112 01:04:48,929 --> 01:04:52,063 Aku tak tahu bagaimana rasanya menjadi ibu bapa. 1113 01:04:52,065 --> 01:04:55,266 Tapi aku rasa kau kena berterus terang pada Phoebe tentang maknya. 1114 01:04:55,268 --> 01:04:56,667 Dengar, Alice. 1115 01:04:58,070 --> 01:04:59,235 Aku tak boleh lakukan ini. 1116 01:05:00,404 --> 01:05:02,036 Maafkan aku. 1117 01:06:22,312 --> 01:06:25,446 Aku tahu tak sepatutnya aku memerlukan kau lagi, tapi... 1118 01:06:30,753 --> 01:06:32,085 Aku sangat memerlukan kau. 1119 01:06:33,121 --> 01:06:34,286 Kemarilah. 1120 01:06:38,358 --> 01:06:43,259 Aku rasa aku sudah tak mengenal diri aku lagi. 1121 01:06:43,261 --> 01:06:44,793 Tak mengapa. 1122 01:06:50,526 --> 01:06:53,767 Aku ingatkan kau, aku ada masalah kentut yang sering terjadi. 1123 01:06:55,570 --> 01:06:59,037 Entah itu aku atau bayi yang kentut, atau apa, tapi... 1124 01:07:00,807 --> 01:07:02,773 Biar aku lihat. 1125 01:07:04,910 --> 01:07:06,542 Hai, budak busuk. 1126 01:07:09,813 --> 01:07:13,781 Kau tahu kau takkan boleh bersembunyi lebih lama lagi. 1127 01:07:14,483 --> 01:07:16,249 Kau kena memberitahunya. 1128 01:07:26,493 --> 01:07:28,426 Aku menyayangi kau, Monyet. 1129 01:07:28,428 --> 01:07:29,894 Aku menyayangi kau. 1130 01:07:39,069 --> 01:07:41,536 Hei, Selamat Hari Alkohol. 1131 01:07:42,639 --> 01:07:44,639 Baiklah, biar aku teka. 1132 01:07:44,641 --> 01:07:47,101 Kau salah satu golongan yang membenci perarakan yang tinggal di rumah, 1133 01:07:47,126 --> 01:07:48,175 sementara kami di luar sini... 1134 01:07:48,177 --> 01:07:49,609 Merayakan Hari Saint Patrick. 1135 01:07:49,611 --> 01:07:51,644 Bukan. Kau tahu? Aku juga merayakannya. 1136 01:07:51,646 --> 01:07:53,846 George keturunan ke-lapan orang Irish. 1137 01:07:53,848 --> 01:07:58,249 Kau rasa dia akan menyukai ini? Lihat, aku pakai../ Ya. Siapa itu George? 1138 01:07:58,251 --> 01:08:01,551 - Luce. Hei! - Itu dia! 1139 01:08:02,854 --> 01:08:05,487 Itu George? 1140 01:08:05,489 --> 01:08:07,422 Selamat Hari Saint Patrick! 1141 01:08:07,424 --> 01:08:08,556 Ya! 1142 01:08:10,859 --> 01:08:12,124 Mmm. 1143 01:09:25,927 --> 01:09:28,427 - Hai. - Hai. 1144 01:09:28,429 --> 01:09:30,690 - Sudah lama tak jumpa. - Ya. 1145 01:09:31,698 --> 01:09:33,197 Kau kemari dengan seseorang? 1146 01:09:33,199 --> 01:09:36,066 Tidak. Aku... aku seorang saja. 1147 01:09:36,068 --> 01:09:38,001 Ingat nak beli penkek... 1148 01:09:38,003 --> 01:09:41,403 - kerana aku sangat suka penkek. - Ini dulu tempat kita. Baiklah. 1149 01:09:41,405 --> 01:09:43,104 Kau sedang buat apa? Kau kemari dengan siapa? 1150 01:09:43,106 --> 01:09:44,820 Aku kemari dengan orang tua aku. 1151 01:09:44,845 --> 01:09:46,106 - Oh Tuhan. - Itu mereka. 1152 01:09:46,108 --> 01:09:47,640 - Lihat siapa ini. - Alice! 1153 01:09:47,642 --> 01:09:49,074 - Hai! Apa khabar? - Oh Tuhan. 1154 01:09:49,076 --> 01:09:51,051 - Kami kemari untuk meraikan. - Gembira berjumpa dengan kau. 1155 01:09:51,076 --> 01:09:51,709 - Hai. - Apa khabar? 1156 01:09:51,711 --> 01:09:54,144 Josh diterima di kolej perniagaan. 1157 01:09:54,146 --> 01:09:55,311 - Apa? - Betul. 1158 01:09:55,313 --> 01:09:56,545 Terjadi begitu saja. Ini gila. 1159 01:09:56,547 --> 01:09:58,246 Bahkan aku tak tahu kau ingin... 1160 01:09:58,248 --> 01:10:00,881 Mari kita tangkap gambar. Ayuh, kemarilah. 1161 01:10:00,883 --> 01:10:03,616 Mari kita tangkap gambar. Ayuh, sedia. 1162 01:10:03,618 --> 01:10:04,950 - Merapat. - Tidak! 1163 01:10:04,952 --> 01:10:06,303 Waktu selfie! Satu, dua.. 1164 01:10:06,328 --> 01:10:08,248 - Aku boleh mengambil gambar kau. - Tiga! 1165 01:10:08,254 --> 01:10:10,554 Kau lebih baik dari kekasihnya. 1166 01:10:10,556 --> 01:10:11,740 Wow. Apa? 1167 01:10:11,765 --> 01:10:13,056 - Apa? - Mak! 1168 01:10:13,058 --> 01:10:16,291 Mak masuklah. Saya tahu mak sudah katakan itu jutaan kali. 1169 01:10:16,293 --> 01:10:17,925 - Bawa mak masuk... - Baiklah. Itu dia. 1170 01:10:17,927 --> 01:10:19,326 - Kemudian bawa dia bawa balik. - Gembira berjumpa dengan kau. 1171 01:10:19,328 --> 01:10:21,828 Gembira berjumpa dengan kau. Babai semua. 1172 01:10:21,830 --> 01:10:24,363 - Gembira jumpa kau. - Gembira jumpa kau. 1173 01:10:24,365 --> 01:10:25,297 Ya. 1174 01:10:25,299 --> 01:10:27,499 Baiklah. Ya. 1175 01:10:30,103 --> 01:10:33,036 - Jangan himpit penkek aku. - Maaf. 1176 01:10:33,038 --> 01:10:36,038 - Kau ingin... Ya, kita kena lepak bila-bila. - Jumpa lagi. 1177 01:10:36,040 --> 01:10:39,507 - Baiklah. - Baiklah. Jumpa lagi. 1178 01:11:14,338 --> 01:11:15,737 Apa hal? 1179 01:11:21,911 --> 01:11:23,143 Kau hamil? 1180 01:11:28,649 --> 01:11:29,714 Apa? 1181 01:11:31,450 --> 01:11:33,216 Aku berusaha untuk dapatkan anak. Ya. 1182 01:11:33,218 --> 01:11:36,786 Aku ingat tak jadi. 1183 01:11:36,788 --> 01:11:38,420 Ya, aku rasa itu jelas jadi. 1184 01:11:38,422 --> 01:11:41,122 Baiklah, aku tak tahu nada suara apa itu tadi... 1185 01:11:41,124 --> 01:11:45,592 Tapi jika kau tak menyedarinya, buah dada aku nampak lebih besar. 1186 01:11:45,594 --> 01:11:47,393 Ya, tentu aku sedar buah dada kau lebih besar. 1187 01:11:47,395 --> 01:11:49,228 Aku akan menyimpannya di memori aku. 1188 01:11:49,230 --> 01:11:51,696 - Aku ingat itu disebabkan aku. - Orang macam apa yang buat macam itu? 1189 01:11:51,698 --> 01:11:54,131 Aku! Orang seperti aku, yang suka melihat! 1190 01:11:54,133 --> 01:11:55,665 Tidakkah kau menyedari aku semakin gemuk? 1191 01:11:55,667 --> 01:11:58,501 Itu soalan helah. Kau tak bertambah gemuk. 1192 01:11:58,503 --> 01:12:02,371 Kau cantik, kau selalu cantik dan kau hamil dengan sangat baik. 1193 01:12:02,373 --> 01:12:03,638 Betulkah? 1194 01:12:03,640 --> 01:12:05,873 Apakah ini sebabnya kau menghindari aku akhir-akhir ini? 1195 01:12:05,875 --> 01:12:07,341 Oh Tuhan. 1196 01:12:07,343 --> 01:12:09,409 Aku rasa aku akan... 1197 01:12:10,378 --> 01:12:12,644 - Aku akan jadi Ayah! - Tidak, tidak. 1198 01:12:12,646 --> 01:12:14,245 Maaf, kami akan ada anak! 1199 01:12:14,247 --> 01:12:16,814 Kami akan... Bukan "Ayah." Kami akan... 1200 01:12:18,584 --> 01:12:19,950 Tidak. 1201 01:12:19,952 --> 01:12:22,819 Kau bukan... Ini bukan... 1202 01:12:22,821 --> 01:12:25,521 - Itu bukan anak aku? - Aku hanya hamil. 1203 01:12:25,523 --> 01:12:27,022 Apa maksud kau, kau "hanya hamil"? 1204 01:12:27,024 --> 01:12:28,372 Itu gila. Bagaimana mungkin? 1205 01:12:28,397 --> 01:12:29,624 - Apa? - Aku kata kau gila. 1206 01:12:29,626 --> 01:12:32,226 Kau membohongi aku selama kita bersama dan merancang untuk hamil... 1207 01:12:32,228 --> 01:12:35,528 sekarang kau marah kerana aku percaya itu? Itulah yang dilakukan orang gila. 1208 01:12:35,530 --> 01:12:39,631 Itu tiga kali. Katakan lagi. 1209 01:12:39,633 --> 01:12:41,466 Entahlah. Itu nampak gila bagi aku. 1210 01:12:41,468 --> 01:12:43,434 Aku hanya ingin memberitahu kau sesuatu. 1211 01:12:43,436 --> 01:12:48,471 Biasanya, itu idea bagus untuk tak menyebut wanita hamil gila. 1212 01:12:48,473 --> 01:12:50,172 Kau faham yang aku maksudkan? 1213 01:12:50,174 --> 01:12:51,706 Dia gila, semua orang. 1214 01:12:52,675 --> 01:12:55,442 Sangat kelakar! 1215 01:12:55,444 --> 01:12:56,910 Oh Tuhan! 1216 01:12:56,912 --> 01:12:57,977 Tidak kelakar! 1217 01:12:57,979 --> 01:12:59,445 Ajar dia, kawan. 1218 01:13:03,717 --> 01:13:07,751 - Siapa Ayahnya? - Entahlah! Aku tak tahu. 1219 01:13:07,753 --> 01:13:09,553 - Bagaimana kau tak tahu? - Berhenti menjerit pada aku. 1220 01:13:09,555 --> 01:13:12,421 Bagaimana boleh kau tak tahu hal seperti itu? Tidakkah kau tanya namanya? 1221 01:13:12,423 --> 01:13:15,423 Aku lakukan IVF dengan penderma sperma. Faham? 1222 01:13:15,425 --> 01:13:18,091 - Kau ada masalah dengan itu? - Aku tak kisah. Itu badan kau. 1223 01:13:18,093 --> 01:13:21,093 Lakukan sesuka hati kau dengan badan kau. Buatlah tatoo. Aku tak peduli. 1224 01:13:21,095 --> 01:13:22,761 Aku berhak tahu jika ada seseorang... 1225 01:13:22,763 --> 01:13:24,920 yang tinggal di dalam tubuh wanita yang aku tiduri. 1226 01:13:24,945 --> 01:13:26,330 Jangan cakap macam itu. Menjijikkan! 1227 01:13:26,332 --> 01:13:28,632 Tak ada kata menjijikkan tentang itu. Ini hal yang indah! 1228 01:13:28,634 --> 01:13:30,934 - Ini bukan urusan kau. - Bukan secara genetik, faham? 1229 01:13:30,936 --> 01:13:33,603 Tapi kekasih aku akan ada anak. 1230 01:13:33,605 --> 01:13:38,074 Sayang, jika kita nak hubungan ini berjalan baik, hal macam inilah yang perlu aku tahu. 1231 01:13:38,076 --> 01:13:40,996 Apa yang akan kau lakukan? Tinggal di rumah dan menguruskan bayi? 1232 01:13:41,478 --> 01:13:45,345 Aku baru saja menang loteri kah? Ya, aku ingin tinggal di rumah dan mengurus bayi. 1233 01:13:45,347 --> 01:13:48,815 Ketika umur aku 8 tahun, kostum Halloween aku adalah ayah yang tinggal di rumah. 1234 01:13:48,817 --> 01:13:52,217 Maksud kau aku tak perlu bekerja lagi dan mengurus bayi sepanjang hari? 1235 01:13:52,219 --> 01:13:53,852 Hentikan mengucapkan kata "bayi." 1236 01:13:53,877 --> 01:13:56,253 Bayi, bayi, bayi! Kerana bayi itu perkara terindah! 1237 01:13:56,821 --> 01:13:59,021 Baiklah, dengarkan. 1238 01:13:59,023 --> 01:14:04,159 Kau dan aku, kita mungkin akan banyak bergembira bersama... 1239 01:14:04,161 --> 01:14:07,529 Kemudian, suatu hari, kita akan pergi piknik bersama. 1240 01:14:07,531 --> 01:14:11,498 Dan aku yang akan memandu, dan aku letih dan aku membenci itu, 1241 01:14:11,500 --> 01:14:14,667 Tapi aku akan izinkan kau memandu. 1242 01:14:14,669 --> 01:14:18,837 Kemudian, aku akan merasa selamat dan ketika itulah kita akan kemalangan. 1243 01:14:18,839 --> 01:14:22,306 Kau rasa kau boleh mengendalikan semuanya, tapi kau tak boleh. 1244 01:14:23,042 --> 01:14:25,075 Bukan seperti itu caranya. 1245 01:14:25,077 --> 01:14:28,944 Jika aku boleh memilih dengan siapa aku lakukan hal ini, itu pasti diri kau. 1246 01:14:28,946 --> 01:14:30,445 Kau boleh memilih! 1247 01:14:30,447 --> 01:14:34,281 Aku bukan lagi satu-satunya orang di dalam kereta. 1248 01:14:38,085 --> 01:14:39,684 Ya. 1249 01:14:41,421 --> 01:14:45,055 Untuk makluman, ini bukan aku yang meninggalkan kau. 1250 01:14:45,057 --> 01:14:47,357 Kaulah yang menyuruh aku pergi. 1251 01:15:33,435 --> 01:15:35,435 - Ayah? - Ya, Sayang? 1252 01:15:35,437 --> 01:15:39,638 Saya ingin lagu Eyes of You. Nyanyikanlah untuk saya. 1253 01:15:41,108 --> 01:15:44,008 Tidak malam ini, Sayang. Baik? 1254 01:15:47,046 --> 01:15:48,311 Tidurlah. 1255 01:16:07,490 --> 01:16:11,490 Josh: Mak aku merindui kau. 1256 01:16:12,514 --> 01:16:15,014 Josh: Aku merindui kau. 1257 01:16:16,538 --> 01:16:18,538 Tom: Ingin mabuk? 1258 01:16:21,274 --> 01:16:23,841 Cuma, Josh dan aku sepatutnya boleh berkahwin sekarang... 1259 01:16:23,843 --> 01:16:26,043 Dan kami akan ada bayi perempuan yang kelakar... 1260 01:16:26,045 --> 01:16:29,946 Dan mungkin saja akan diberi nama seperti nama buah. 1261 01:16:29,948 --> 01:16:32,882 Nama macam apa "George" itu? Kan? 1262 01:16:32,884 --> 01:16:34,516 Aku benci rambutnya. 1263 01:16:34,518 --> 01:16:37,485 Sebenarnya secara teknikal, kami akan ada anak perempuan berumur 4 tahun... 1264 01:16:37,487 --> 01:16:39,920 dan kali ini, namanya Rihanna. 1265 01:16:39,922 --> 01:16:42,489 Apa? Kita belum saling kenal selama empat tahun. 1266 01:16:42,491 --> 01:16:44,090 Bukan kau. Josh. 1267 01:16:44,092 --> 01:16:45,624 Betul, ya. 1268 01:16:45,626 --> 01:16:47,726 Tapi ini sama halnya dengan aku dan Lucy. 1269 01:16:47,728 --> 01:16:52,263 Seperti ketika aku kerja, dan dia tak ada di sana, aku seperti orang gila atau apa. 1270 01:16:52,265 --> 01:16:56,300 Ya. Itu tak masuk akal, kerana dia tak sepenuhnya jijik pada kau. 1271 01:16:56,302 --> 01:16:59,002 Aku tak faham. Entah di mana akan aku akan menjumpai wanita lain seperti dirinya. 1272 01:16:59,004 --> 01:17:01,537 Ya. Entahlah. 1273 01:17:01,539 --> 01:17:04,940 Mungkin kita hanya membuat langkah yang salah. 1274 01:17:04,942 --> 01:17:08,243 Mungkin selama ini, kita sudah fokus pada semua hal yang salah... 1275 01:17:08,245 --> 01:17:10,979 Dan sekarang sudah terlambat. 1276 01:17:10,981 --> 01:17:13,614 Untuk hal yang salah. 1277 01:17:13,616 --> 01:17:16,082 Sudah cukup. Kita tak boleh melepasi "sebelas." 1278 01:17:17,518 --> 01:17:21,552 - Apa maksud kau? - Jumlah minum kita. 1279 01:17:21,554 --> 01:17:23,954 Dalam setiap persahabatan lelaki dan wanita, ada jumlah minuman. 1280 01:17:23,956 --> 01:17:28,157 Jika melepasi itu, kau akan berasmara, secara matematiknya. 1281 01:17:28,159 --> 01:17:29,958 Ikutlah apa saja. 1282 01:17:32,961 --> 01:17:34,961 Maaf. Bunyi bising. 1283 01:17:34,963 --> 01:17:37,163 Dari mana botol itu berasal. 1284 01:17:37,165 --> 01:17:39,532 Lantai. 1285 01:17:40,635 --> 01:17:44,469 Satu, dua, tiga. Itu tiga. 1286 01:17:45,672 --> 01:17:49,006 Empat, lima, enam. 1287 01:17:50,175 --> 01:17:51,574 Tujuh. 1288 01:17:54,612 --> 01:17:56,678 Lapan, sembilan. 1289 01:18:02,416 --> 01:18:05,583 Itu hanya sepuluh. Hanya sepuluh. 1290 01:18:09,288 --> 01:18:12,155 - Sebelas. Kau yang minum ini? - Bukan. 1291 01:18:12,157 --> 01:18:14,724 - Syukurlah. - Kaulah yang minum. 1292 01:18:27,270 --> 01:18:29,270 Ini mungkin kesalahan. 1293 01:18:29,272 --> 01:18:31,105 Ini idea yang teruk. 1294 01:18:31,107 --> 01:18:33,740 Ya, maaf. Aku berusaha mengeluarkan Lucy dari fikiran aku. 1295 01:18:33,742 --> 01:18:35,942 Ya, selalunya, aku akan marah untuk itu. 1296 01:18:35,944 --> 01:18:38,844 - Tapi aku baru saja melakukan hal yang sama pada kau./ - Ya, betul. 1297 01:18:38,846 --> 01:18:41,546 Sial. Aku rasa aku menyukainya. 1298 01:18:42,448 --> 01:18:46,016 Seperti ketika kita bersama, 1299 01:18:46,018 --> 01:18:49,985 aku merasa jadi diri aku sendiri, tapi versi yang jauh lebih baik. 1300 01:18:52,689 --> 01:18:56,123 Itulah keajaiban. Itulah yang aku kena cari. 1301 01:18:56,125 --> 01:18:57,190 Ya. 1302 01:19:02,096 --> 01:19:04,096 Aku boleh keluar sendiri. 1303 01:19:36,692 --> 01:19:38,558 Jemput minum! 1304 01:19:45,766 --> 01:19:47,766 Whoa! 1305 01:19:47,768 --> 01:19:51,368 Alice! Selamat hari jadi! 1306 01:19:51,370 --> 01:19:52,669 Hai! 1307 01:19:52,671 --> 01:19:54,370 Terima kasih. Apa itu? Berikan pada aku. 1308 01:19:54,372 --> 01:19:55,904 Ini sebenarnya untuk Meg. 1309 01:19:55,906 --> 01:19:57,739 Aku membuat itu khusus untuknya. 1310 01:19:57,740 --> 01:20:00,007 Hello, Bayi! 1311 01:20:00,009 --> 01:20:04,811 Itu manis sekali. Betapa selesanya ini. Selamat Tinggal, Kotoran! 1312 01:20:04,813 --> 01:20:07,313 Mungkin aku akan berikan ini padanya. Nanti lah. 1313 01:20:07,315 --> 01:20:08,447 Hei! 1314 01:20:08,449 --> 01:20:11,249 Tak ada Tom, tak ada Josh, aku hanya akan bergembira berseorangan... 1315 01:20:11,251 --> 01:20:14,385 Dan takkan memikirkan mana-mana lelaki sama sekali. 1316 01:20:14,387 --> 01:20:16,320 Ini untuk tak ada lagi drama. 1317 01:20:16,322 --> 01:20:18,922 Tak ada lagi drama. 1318 01:20:26,263 --> 01:20:28,229 Selamat hari jadi! 1319 01:20:37,371 --> 01:20:38,803 Whoo! 1320 01:20:46,878 --> 01:20:48,210 Terima kasih, kawan. 1321 01:20:50,780 --> 01:20:52,278 Saya akan tunjukkan. Lalu sini. 1322 01:20:54,782 --> 01:20:56,148 Oh Tuhan. 1323 01:20:58,484 --> 01:20:59,749 Kawan, Ricky Stimpkins! 1324 01:20:59,751 --> 01:21:02,551 - Josh! Apa khabar, kawan? - Aku belum melihat kau sejak belajar! 1325 01:21:02,553 --> 01:21:04,252 Aku hanya lepak. 1326 01:21:04,254 --> 01:21:07,487 - Aku nak mengambil minuman, tapi kita berbual lagi nanti./ - Baiklah. Ya. 1327 01:21:07,489 --> 01:21:09,121 Aku akan mencari Alice. 1328 01:21:15,233 --> 01:21:17,193 Kami ada aturan "Tak boleh pakai topi"... 1329 01:21:17,195 --> 01:21:21,830 Tapi kau nampaknya macam orang baik, dan kau... 1330 01:21:21,832 --> 01:21:23,531 Hei. Apa khabar? 1331 01:21:23,533 --> 01:21:25,374 Hei. Aku Josh. 1332 01:21:25,993 --> 01:21:28,200 - Kau Josh? - Apa maksudnya itu? 1333 01:21:28,202 --> 01:21:32,603 - Tak ada apa. Sangat masuk akal. - Sebentar, bagaimana kau kenal Alice? 1334 01:21:32,605 --> 01:21:34,204 Bagaimana kau kenal Alice? 1335 01:21:34,206 --> 01:21:35,605 Sial. 1336 01:21:35,607 --> 01:21:37,239 Ini Josh. 1337 01:21:37,241 --> 01:21:38,306 Masuk akal. 1338 01:21:38,308 --> 01:21:40,808 Apa? Kau kawan baru dia, atau... 1339 01:21:45,113 --> 01:21:46,545 Oh Tuhan. 1340 01:21:46,547 --> 01:21:47,913 Kemarilah. 1341 01:21:47,915 --> 01:21:52,984 Tom di sini, dan David, dan Josh. Dan David. Apa aku sudah sebut David? 1342 01:21:52,986 --> 01:21:56,019 Ya, aku tahu, kerana aku yang menjemput mereka. Sama-sama. 1343 01:21:56,021 --> 01:21:57,548 Kenapa? Kenapa kau lakukan itu? 1344 01:21:57,573 --> 01:22:00,256 Kerana aku ingat itu pasti menyeronokkan. Bagi aku. 1345 01:22:00,258 --> 01:22:05,160 Dan bagus untuk kau secara emosional, ramai lelaki yang bertarung berebutkan kau. 1346 01:22:10,719 --> 01:22:12,096 - Apa khabar? - Kau apa khabar? 1347 01:22:12,233 --> 01:22:15,601 Cukup bagus. Aku perlu cakap sesuatu dengan kau. 1348 01:22:15,603 --> 01:22:16,635 Bagus. Aku juga. 1349 01:22:16,637 --> 01:22:17,869 Kau dulu. 1350 01:22:17,871 --> 01:22:19,970 - Aku akan berkahwin. - Apa? 1351 01:22:19,972 --> 01:22:21,771 Itu, eh... 1352 01:22:23,174 --> 01:22:28,109 Dengar, program komputer kau mengarut sebenarnya. 1353 01:22:28,111 --> 01:22:30,711 Algoritma kau? Mengarut juga, kan? 1354 01:22:30,713 --> 01:22:33,980 Hanya kerana muzik berhenti, bukan bererti kau kena duduk di kerusi terdekat. 1355 01:22:33,982 --> 01:22:37,716 Kau tak sepatutnya bersama George. Kau sepatutnya bersama aku. 1356 01:22:39,119 --> 01:22:42,186 - Ya. Aku ingin bersama kau. - Apa? 1357 01:22:42,188 --> 01:22:44,221 Oh Tuhan, setelah semua temujanji teruk di bar, 1358 01:22:44,223 --> 01:22:46,823 ternyata ada sesuatu yang selalu ada di sana. 1359 01:22:47,192 --> 01:22:48,291 Diri kau. 1360 01:22:50,395 --> 01:22:51,627 Itu selalu aku. 1361 01:22:51,629 --> 01:22:52,763 - Ya. Oh Tuhan. - Betulkan? 1362 01:22:52,788 --> 01:22:55,030 Kita boleh ada kehidupan yang terbaik bersama. 1363 01:22:55,032 --> 01:22:59,333 Maksud aku, kita patut kahwin cepat kerana mungkin kita ingin dapat anak cepat. 1364 01:22:59,335 --> 01:23:03,069 Oh Tuhan. Anak-anak kita. Anak-anak kita pasti nanti sangat comel. 1365 01:23:03,071 --> 01:23:04,270 Betul. 1366 01:23:04,272 --> 01:23:08,006 Itulah sebabnya kita kena fikirkan dengan matang... 1367 01:23:08,008 --> 01:23:09,374 dan tak terburu-buru, kau tahu? 1368 01:23:09,376 --> 01:23:13,210 Mari fikirkan tentang kita sekarang. 1369 01:23:13,212 --> 01:23:16,446 Oh Tuhan, Tom. Aku bergurau dengan kau. 1370 01:23:16,448 --> 01:23:18,414 Terima kasih. Oh Tuhan. 1371 01:23:18,416 --> 01:23:21,683 Aku tak ingin bersama kau. Begitu juga dengan kau. 1372 01:23:21,685 --> 01:23:23,735 - Sebentar. - Sayang! Oh Tuhan. 1373 01:23:23,760 --> 01:23:25,419 Aku melihat semuanya. 1374 01:23:25,421 --> 01:23:27,554 Aku ingat kau akan sesak nafas, kawan. 1375 01:23:27,556 --> 01:23:29,289 Tapi aku tidak! 1376 01:23:29,291 --> 01:23:30,657 Oh, Tom. 1377 01:23:30,659 --> 01:23:32,091 Ayuhlah. Jangan sedih. 1378 01:23:32,093 --> 01:23:33,492 Kau tahu apa ini? 1379 01:23:33,494 --> 01:23:36,361 Ini pokok kecil pertama dalam hidup... 1380 01:23:36,363 --> 01:23:39,697 yang berjuang untuk tumbuh keluar dari hati kau. 1381 01:23:39,699 --> 01:23:41,699 Jadi, tahniah. 1382 01:23:41,701 --> 01:23:45,169 - Itu tadi sangat bagus. - Terima kasih, Sayang. 1383 01:23:45,171 --> 01:23:46,703 Tunggu sebentar. 1384 01:23:46,705 --> 01:23:48,938 Hei, sebentar saja, satu perkara saja. 1385 01:23:48,940 --> 01:23:51,540 Jauhi dari kekasih aku, faham, kawan? 1386 01:23:51,542 --> 01:23:53,708 Atau aku akan terus mengakhiri hidup kau. 1387 01:23:53,710 --> 01:23:54,335 - Baik. - Faham? 1388 01:23:54,360 --> 01:23:56,209 - Baiklah. - Jadi, undurlah. Kau faham? 1389 01:23:56,211 --> 01:23:58,010 - Ya. - Kerana aku akan mengahwininya... 1390 01:23:58,012 --> 01:24:00,113 dan kau muncul sebagai penghalang di antara kami. 1391 01:24:00,115 --> 01:24:02,648 - Baik. - Aku hanya bergurau dengan kau, kawan. 1392 01:24:02,650 --> 01:24:05,817 - Bagus, baiklah. - Okey. Lucy menyayangi kau, aku juga. 1393 01:24:05,819 --> 01:24:10,687 Kita saudara sekarang, betul? Dengan begitu, aku ingin... 1394 01:24:10,689 --> 01:24:12,422 Ini hal yang besar. 1395 01:24:12,424 --> 01:24:14,590 Aku ingin kau menjadi pengapit lelaki aku. 1396 01:24:16,452 --> 01:24:19,093 - Ya, aku boleh. - Aku bergurau dengan kau, Bro! 1397 01:24:19,095 --> 01:24:20,828 Tentu, kau tak boleh jadi pengapit lelaki aku. 1398 01:24:20,830 --> 01:24:23,729 - Kau orang asing bagi aku. - Baiklah. Ya. 1399 01:24:23,731 --> 01:24:26,064 Sebagai rumusan, jauhi dari kekasih aku. 1400 01:24:26,066 --> 01:24:27,532 Aku tak nak kau jadi pengapit lelaki aku. 1401 01:24:27,534 --> 01:24:29,500 Kami masih menyayangi kau, kau keluarga kami. 1402 01:24:29,502 --> 01:24:31,301 Kau pasti akan diundang ke perkahwinan kami. 1403 01:24:31,303 --> 01:24:34,336 Tapi mungkin tidak. Jadi, jangan tersinggung. 1404 01:24:34,338 --> 01:24:36,104 Aku gembira kita berbual, kawan. 1405 01:24:47,881 --> 01:24:49,881 Kau cuba bersembunyi dari aku? 1406 01:24:52,352 --> 01:24:56,019 - Aku tak melihat kau ada di sana. - Ini tempat bersembunyi yang bagus. 1407 01:24:56,688 --> 01:25:02,423 - Dengar. Aku banyak memikirkan kau. - Dengar, David, maafkan aku, aku... 1408 01:25:02,425 --> 01:25:03,857 Aku tak boleh lakukan ini. 1409 01:25:03,859 --> 01:25:06,860 Kau sudah membuatnya sangat jelas bagi aku, bahawa kau tak ingin untuk.. 1410 01:25:06,862 --> 01:25:08,394 Itu bukan sama sekali maksud aku kemari. 1411 01:25:08,396 --> 01:25:13,464 Aku kemari hanya ingin minta maaf pada awak kerana bersikap seperti orang sial. 1412 01:25:13,466 --> 01:25:14,565 Oh. 1413 01:25:14,567 --> 01:25:15,732 Ya. 1414 01:25:17,535 --> 01:25:20,868 - Kau betul mengenai Phoebe. - Bagus. Kau sudah cakap dengannya? 1415 01:25:20,870 --> 01:25:23,737 Ya, sedang aku usahakan. 1416 01:25:23,739 --> 01:25:26,806 Tapi, apa kau tak apa-apa? 1417 01:25:30,577 --> 01:25:32,009 Aku sedang usahakan. 1418 01:25:36,848 --> 01:25:38,380 Selamat hari jadi. 1419 01:25:52,895 --> 01:25:54,995 Betulkan? Aku sudah kata ini pasti menyeronokkan. 1420 01:25:54,997 --> 01:25:57,430 Walaupun aku ingat salah satu dari mereka akan saling bergaduh... 1421 01:25:57,432 --> 01:25:58,998 Dan itu belum terjadi. 1422 01:25:59,000 --> 01:26:01,567 Robin, ini bukan gurauan. Ini hidup aku. 1423 01:26:01,569 --> 01:26:04,169 Tapi kau tahu? Aku rasa kau tak betul-betul memahami itu... 1424 01:26:04,171 --> 01:26:07,571 Kerana kau tak pernah betul-betul sayangkan sesiapa pun sehingga mereka kecewa. 1425 01:26:07,573 --> 01:26:10,173 Jadi, hal seperti ini tak mempengaruhi kau. 1426 01:26:10,175 --> 01:26:13,909 Baiklah. Maaf kerana aku jemput mereka, tapi siapa peduli dengan aku? 1427 01:26:13,911 --> 01:26:15,543 Aku, kerana kau kawan aku! 1428 01:26:15,545 --> 01:26:18,212 Betulkah? Kerana sejauh yang aku tahu, 1429 01:26:18,214 --> 01:26:20,514 Kau hanya nak lepak dengan aku selepas kau dikecewakan... 1430 01:26:20,516 --> 01:26:22,282 dan perlu seseorang untuk menghiburkan kau. 1431 01:26:22,284 --> 01:26:25,818 Kau hanya nak lepak dengan aku ketika kau memerlukan aku untuk jadi kaki tangan kau. 1432 01:26:25,820 --> 01:26:29,588 Alasan aku tak nak lepak dengan kau ketika kau sedang dalam perhubungan... 1433 01:26:29,590 --> 01:26:34,659 Kerana kau berubah menjadi manusia yang sangat membosankan. 1434 01:26:34,661 --> 01:26:36,860 - Bagus. - Ya, kau nak nasihat dari aku? 1435 01:26:36,862 --> 01:26:38,094 Ya, apa? 1436 01:26:38,096 --> 01:26:40,296 Kau takkan menemui lelaki idaman... 1437 01:26:40,298 --> 01:26:42,765 dengan asyik mabuk dan meniduri banyak lelaki. 1438 01:26:42,767 --> 01:26:44,366 Dari mana semua itu? 1439 01:26:44,368 --> 01:26:49,270 Selama ini, kaulah yang mengajar aku seperti, "Ya, parti dan zakar dan minuman." 1440 01:26:49,272 --> 01:26:51,538 "Ayuh tuangkan minuman ke seluruh tubuh kami." 1441 01:26:51,540 --> 01:26:53,139 "Agar lebih berkilau, jalang!" 1442 01:26:53,141 --> 01:26:55,341 Aku sudah muak pada kau yang... 1443 01:26:55,343 --> 01:26:57,676 menemui banyak lelaki dan jatuh ke pelukan mereka. 1444 01:26:57,678 --> 01:27:00,611 - Jatuh ke apa mereka? - Pelukan mereka. 1445 01:27:00,613 --> 01:27:03,280 Seperti, setiap kali seorang lelaki memandang kau, 1446 01:27:03,282 --> 01:27:07,617 Kau langsung lupa pada diri kau sendiri dan seperti... "Oh!" 1447 01:27:07,619 --> 01:27:12,054 Kau tersedut dalam dunia mereka. Setidaknya jika aku putuskan ingin ada kekasih... 1448 01:27:12,056 --> 01:27:14,623 Aku akan cari lelaki yang menyukai aku seadanya... 1449 01:27:14,625 --> 01:27:18,026 Kerana aku mengenali diri aku sendiri. 1450 01:28:01,635 --> 01:28:02,900 Hei. 1451 01:28:02,902 --> 01:28:04,301 Oh Tuhan. 1452 01:28:04,870 --> 01:28:06,569 Selamat hari jadi. 1453 01:28:07,905 --> 01:28:10,138 Ini hari jadi kau! 1454 01:28:11,241 --> 01:28:13,307 Dan aku minum hadiah untuk kau. 1455 01:28:22,016 --> 01:28:23,515 Kau okey? 1456 01:28:28,054 --> 01:28:29,853 Tidak, tidak. 1457 01:28:36,728 --> 01:28:39,328 Oh Tuhan, kau nampak cantik ketika kau marah. 1458 01:28:47,537 --> 01:28:49,670 Aku merindui buah dada kau. 1459 01:28:52,567 --> 01:28:54,808 - Kita buat apa ni? - Kita akan berasmara. 1460 01:28:54,810 --> 01:28:55,891 Apa? 1461 01:28:56,436 --> 01:28:58,476 - Oh Tuhan. - Apa? 1462 01:28:58,478 --> 01:29:01,812 Sejak aku melihat kau, aku merasa seperti kita membuat kesalahan. 1463 01:29:01,814 --> 01:29:03,313 Aku tak sepatutnya melepaskan kau. 1464 01:29:04,849 --> 01:29:09,618 Kerana Michelle dan aku masih bersama, dan sebenarnya kami dah bertunang... 1465 01:29:09,620 --> 01:29:11,753 - Dan aku merasa kami membuat kesalahan. - Apa? Apa? 1466 01:29:11,755 --> 01:29:15,381 Kami akan berkahwin, tapi entah apakah aku menginginkan itu. 1467 01:29:15,406 --> 01:29:16,590 Oh Tuhan. 1468 01:29:16,592 --> 01:29:19,292 - Tunggu! Aku hanya kata... - Oh Tuhan. 1469 01:29:19,294 --> 01:29:20,793 - Oh Tuhan. - Kemarilah. 1470 01:29:20,795 --> 01:29:22,861 Kau membiarkan aku berasmara dengan tunang orang lain? 1471 01:29:22,863 --> 01:29:25,496 Tidak, ini bukan skandal, kerana kita sudah pernah tidur bersama. 1472 01:29:25,498 --> 01:29:27,364 - Apa maksud kau? - Tunggu.. 1473 01:29:27,366 --> 01:29:28,898 Kau kata kau merindui aku! 1474 01:29:28,900 --> 01:29:31,166 Itulah masalahnya, aku selalu merindui kau. 1475 01:29:31,168 --> 01:29:36,837 Aku melihat kau dan kau dulu sangat cantik, dan sekarang sangat cantik. 1476 01:29:36,839 --> 01:29:40,006 - Aku hanya perlu penutupan yang terakhir. - Apa ini maksudnya... 1477 01:29:40,008 --> 01:29:41,640 - Ini penutupan bagi kau? - Ya. 1478 01:29:41,642 --> 01:29:43,608 Hanya asmara untuk mengenang masa lalu, 1479 01:29:43,610 --> 01:29:46,444 Sebelum kau pergi dan berkeluarga dengan orang lain? 1480 01:29:46,446 --> 01:29:47,845 Itu bukan... 1481 01:29:48,981 --> 01:29:51,715 Maafkan aku. 1482 01:29:51,717 --> 01:29:52,949 Alice. 1483 01:29:52,951 --> 01:29:54,083 Tidak, kau tahu? 1484 01:29:54,085 --> 01:29:56,685 Maafkan aku. Ini semua salah aku. 1485 01:29:56,687 --> 01:29:59,487 Aku menghabiskan banyak waktu menginginkan kau kembali... 1486 01:29:59,489 --> 01:30:01,822 kerana aku ingat kau menginginkan aku kembali, 1487 01:30:01,824 --> 01:30:05,392 ini seperti aku kehilangan akal sekejap. 1488 01:30:05,394 --> 01:30:07,327 Oh Tuhan. Ini dia! Inilah pelukan. 1489 01:30:07,329 --> 01:30:09,411 - Aku jatuh pada pelukan kau sekarang. - Apa? 1490 01:30:09,436 --> 01:30:11,396 Seperti pasir jerlus, tapi untuk lelaki. 1491 01:30:11,398 --> 01:30:12,830 Aku tak ada itu. 1492 01:30:12,832 --> 01:30:15,432 Aku sangat terobsesi dengan jatuh cinta... 1493 01:30:15,434 --> 01:30:19,869 dan itu seperti aku betul-betul kehilangan diri aku sendiri. 1494 01:30:19,871 --> 01:30:23,639 Aku lupa apa yang aku inginkan dan aku hilang begitu saja. 1495 01:30:23,641 --> 01:30:25,607 Aku seperti kuda di filem The Neverending Story. 1496 01:30:25,609 --> 01:30:29,443 Aku rasa kau tak betul-betul mengatakan itu. 1497 01:30:29,445 --> 01:30:32,311 Josh. Aku ingin sendiri. 1498 01:30:33,414 --> 01:30:35,494 Aku tahu aku sudah sering mengatakannya. 1499 01:30:35,849 --> 01:30:41,819 Tapi, untuk pertama kalinya dalam hidup aku, aku betul-betul serius mengenainya. 1500 01:30:41,821 --> 01:30:44,321 Tahniah atas pertunangan kau. 1501 01:31:10,146 --> 01:31:11,912 Ke mana? 1502 01:31:11,914 --> 01:31:13,246 Rumah. 1503 01:31:15,149 --> 01:31:16,882 Aku ingin balik. 1504 01:31:19,720 --> 01:31:22,020 Cik! Aku tak tahu di mana rumah kau. 1505 01:31:22,022 --> 01:31:26,090 Maaf. Boleh hantarkan aku ke South Second dan Berry? 1506 01:31:32,396 --> 01:31:33,396 Oh Tuhan! 1507 01:31:34,564 --> 01:31:36,130 Robin? Oh Tuhan! 1508 01:31:37,566 --> 01:31:38,483 Oh Tuhan! Kau tak apa-apa? 1509 01:31:38,508 --> 01:31:40,599 Hantarkan kami ke hospital, dan aku takkan menyaman kau! 1510 01:31:40,601 --> 01:31:45,069 - Ada apa? - Kita kena pergi. Hei! 1511 01:31:46,806 --> 01:31:49,139 Oh Tuhan! Oh Tuhan, dah sampai. 1512 01:31:49,141 --> 01:31:49,995 Tidak. Ini tak ada apa. 1513 01:31:50,020 --> 01:31:51,407 - Oh Tuhan! - Tidak, ini tak ada apa-apa! 1514 01:31:51,409 --> 01:31:52,875 Aku sudah pegang dia. 1515 01:31:52,877 --> 01:31:55,544 Tempoh bersalin purata untuk ibu baru adalah 26 jam. 1516 01:31:55,546 --> 01:31:59,580 - Ia tak keluar begitu saja seperti di TV. Ini tak ada masalah./ - Baik. 1517 01:31:59,582 --> 01:32:00,486 - Oh Tuhan! - Oh Tuhan! 1518 01:32:00,511 --> 01:32:02,882 - Oh Tuhan. - Ini bukan masalah? Semuanya baik saja? 1519 01:32:02,884 --> 01:32:04,216 - Panggil teksi. - Baiklah! 1520 01:32:04,218 --> 01:32:05,550 Aku dapat! 1521 01:32:07,020 --> 01:32:09,887 Ooh! 1522 01:32:09,889 --> 01:32:12,289 Bawa kami ke hospital dan takkan aku saman kau! 1523 01:32:13,592 --> 01:32:15,792 Sakit. 1524 01:32:16,160 --> 01:32:17,360 Baiklah. 1525 01:32:17,362 --> 01:32:18,394 Sakit sangat! 1526 01:32:19,764 --> 01:32:21,897 Aku kena menghubungi pesakit aku dan meminta maaf. 1527 01:32:21,899 --> 01:32:22,964 Tidak. 1528 01:32:23,967 --> 01:32:25,366 Ini bukan hal yang normal! 1529 01:32:25,368 --> 01:32:26,467 Baik. Oh Tuhan! 1530 01:32:26,469 --> 01:32:28,068 Kau dah buka 10 cm... 1531 01:32:28,070 --> 01:32:31,237 dan kau sudah memasuki tahap kedua bersalin, dikenali sebagai tahap aktif. 1532 01:32:31,239 --> 01:32:34,506 - Apa?/ - Aku pernah ke kolej perubatan. Tak percaya kan? 1533 01:32:34,508 --> 01:32:35,807 Ya! 1534 01:32:35,809 --> 01:32:37,608 Ini akan keluar, sekarang. 1535 01:32:37,610 --> 01:32:40,543 Ketepikan kaki kau dari dada aku. 1536 01:32:40,545 --> 01:32:42,444 Sebentar lagi keluar. Kaulah klise nya! 1537 01:32:42,446 --> 01:32:45,546 Kau wanita yang akan bersalin di kerusi belakang teksi... 1538 01:32:45,548 --> 01:32:48,615 dan aku pahlawan keturunan Australia- Amerika yang akan mengeluarkannya! 1539 01:32:48,617 --> 01:32:50,550 - Tapi di dalam teksi? - Jangan risau, Meg. 1540 01:32:50,552 --> 01:32:53,785 Tangan dan mulut aku keduanya sudah disteril dengan vodka. 1541 01:32:53,787 --> 01:32:55,486 - Rasanya sekarang nak terkeluar. - Tidak, tidak. 1542 01:32:55,488 --> 01:32:56,753 Aku akan tolong. 1543 01:32:56,755 --> 01:32:57,887 - Ikut kata-kata aku! - Tahanlah! 1544 01:32:57,889 --> 01:32:59,955 Kita pasti boleh. 1545 01:32:59,957 --> 01:33:02,357 Kita pasti boleh. 1546 01:33:02,359 --> 01:33:03,759 Kita pasti boleh, kita pasti boleh. 1547 01:33:05,761 --> 01:33:07,193 Sudah sampai! 1548 01:33:07,195 --> 01:33:08,894 - Keluarlah. - Baik, buka pintu. 1549 01:33:08,896 --> 01:33:10,395 - Sial, pintu... - Buka pintu. 1550 01:33:10,397 --> 01:33:11,719 - Tak boleh dibuka! - Buka pintu! 1551 01:33:11,744 --> 01:33:12,996 - Tak nak terbuka! - Pintu! 1552 01:33:12,998 --> 01:33:15,198 Tunggu! Tingkapnya boleh dibuka. Kita hanya perlu... 1553 01:33:15,200 --> 01:33:17,466 Kau sedang apa? Pintu terkunci! 1554 01:33:17,468 --> 01:33:19,267 Buka saja pintu! 1555 01:33:19,269 --> 01:33:20,635 Bayi nak keluar! 1556 01:33:20,637 --> 01:33:23,070 - Robin! - Baik, kita kena menolongnya! 1557 01:33:23,072 --> 01:33:25,272 - Kau kena menolongnya. - Dia akan menolong kau. 1558 01:33:25,274 --> 01:33:26,373 - Aku tak boleh. - Bantulah dia. 1559 01:33:26,375 --> 01:33:27,674 Ayuhlah! 1560 01:33:27,676 --> 01:33:29,442 Tutup rapat-rapat kaki kau. 1561 01:33:29,444 --> 01:33:30,943 Jangan biarkan itu keluar! 1562 01:33:32,513 --> 01:33:34,112 Robin, ini sebab terkunci! 1563 01:33:35,315 --> 01:33:36,981 Ayuh! 1564 01:33:38,951 --> 01:33:40,250 Dompet aku. 1565 01:33:40,252 --> 01:33:41,169 - Tidak! - Masuklah. 1566 01:33:41,194 --> 01:33:42,086 Bayi dah nak terkeluar! 1567 01:33:42,087 --> 01:33:43,519 Kita perlu kerusi roda. 1568 01:33:43,521 --> 01:33:45,248 Oh Tuhan. Jangan biarkan itu keluar! 1569 01:33:45,273 --> 01:33:46,788 - Ini nak keluar. - Jangan biarkan. 1570 01:33:46,790 --> 01:33:49,389 - Tunggu, Meg. Meg! - Aku perlu tolak. Ini keluar. 1571 01:33:49,391 --> 01:33:50,456 Kau ikut masuk? 1572 01:33:50,458 --> 01:33:52,391 Kau tak memerlukan aku lagi. 1573 01:33:55,461 --> 01:33:57,561 - Baiklah. - Oh Tuhan. Baiklah. 1574 01:33:57,563 --> 01:33:59,362 - Aku takut. - Aku di sini. 1575 01:34:19,481 --> 01:34:20,780 Hai. 1576 01:34:22,150 --> 01:34:23,649 Aku menghubunginya. 1577 01:34:25,486 --> 01:34:29,888 Dengar, aku tahu kau tak ingin aku di sini, tapi tolong dengar aku cakap, okey? 1578 01:34:30,657 --> 01:34:33,824 Kau menyukai aku. Sangat. 1579 01:34:33,826 --> 01:34:35,692 Aku juga. 1580 01:34:35,694 --> 01:34:38,194 Dan kau gila. Itu fakta. 1581 01:34:38,196 --> 01:34:42,297 Jujur saja, aku rasa mungkin kau juga gila ketika kau sudah tak hamil. 1582 01:34:42,299 --> 01:34:45,900 Tapi aku boleh mengatakan itu, kerana aku mencintai kau. 1583 01:34:47,904 --> 01:34:49,003 Aku mencintai kau. 1584 01:34:52,508 --> 01:34:54,140 Aku akan kembali lagi nanti. 1585 01:34:56,677 --> 01:34:59,677 - Terima kasih kerana menghubungi aku. - Jangan bersikap pelik. 1586 01:34:59,679 --> 01:35:02,246 Terima kasih. 1587 01:35:02,248 --> 01:35:05,115 Kau akan menemuinya atau tidak? 1588 01:35:05,117 --> 01:35:06,797 Perempuan? 1589 01:35:07,518 --> 01:35:09,084 Dia perempuan? 1590 01:35:11,822 --> 01:35:14,155 Ini Madeline kecil. 1591 01:35:14,157 --> 01:35:17,224 Oh Tuhan, lihatlah diri kau. 1592 01:35:17,226 --> 01:35:19,059 Selamat datang, Sayang. 1593 01:35:20,562 --> 01:35:22,161 Dia cantik. 1594 01:35:23,531 --> 01:35:27,266 Dan aku rasa aku juga mencintai kau. 1595 01:35:27,268 --> 01:35:30,402 Aku sangat mencintai kau, entah mengapa aku mengatakan itu. 1596 01:35:30,404 --> 01:35:31,870 Aku sungguh mencintai kau. 1597 01:35:31,872 --> 01:35:34,505 Aku sangat, sangat mencintai kau. 1598 01:35:34,507 --> 01:35:35,906 Maksud aku... 1599 01:35:35,908 --> 01:35:38,775 Aku betul-betul boleh menangani semua ini sendiri. 1600 01:35:38,777 --> 01:35:41,510 - Aku wanita berdikari. - Oh Tuhan, serius? 1601 01:35:41,512 --> 01:35:44,945 Tapi aku tak mahu. Betul. 1602 01:35:51,219 --> 01:35:52,651 Hai. 1603 01:35:53,492 --> 01:35:55,653 Bukankah rupa dia macam makhluk asing? 1604 01:35:57,089 --> 01:36:00,156 Kau makhluk asing tercantik di dunia. 1605 01:38:00,901 --> 01:38:02,000 Hai. 1606 01:38:02,602 --> 01:38:04,401 Kau nak apa? 1607 01:38:04,403 --> 01:38:07,570 Aku ingin memberitahu kau yang aku tahu aku boleh lakukan banyak hal sendirian. 1608 01:38:07,572 --> 01:38:11,973 Dan aku boleh buka zip baju aku sendiri, tapi aku nak kau yg melakukannya untuk aku. 1609 01:38:11,975 --> 01:38:14,709 Itu bunyinya sangat pelik. 1610 01:38:14,711 --> 01:38:16,711 Aku ingin kau melihat aku ketika aku buka zip baju aku. 1611 01:38:16,713 --> 01:38:18,746 Tidak, maaf. Itu bunyinya sangat seksual. 1612 01:38:18,748 --> 01:38:22,882 Bukan itu maksud aku. Maksud aku, aku ingin membuka zip baju aku sendiri... 1613 01:38:22,884 --> 01:38:27,051 Dan aku ingin kau ada di samping aku, kerana kau sahabat aku. 1614 01:38:28,654 --> 01:38:30,620 Dan aku menyayangi kau. 1615 01:38:30,622 --> 01:38:33,956 Dan aku juga sayang pada kau. 1616 01:38:33,958 --> 01:38:36,692 Ini lebih dari sekadar kawan biasa. 1617 01:38:36,694 --> 01:38:38,927 Aku sangat gembira kau merasakan hal yang sama. 1618 01:38:40,297 --> 01:38:43,197 - Hanya bergurau! - Oh Tuhan. 1619 01:38:43,199 --> 01:38:46,600 Aku kenakan kau. Tapi aku sangat menyayangi kau. 1620 01:38:46,602 --> 01:38:48,134 Dan aku merindui kau. 1621 01:38:48,136 --> 01:38:51,370 Aku sudah mengalami masa-masa tanpa Alice, serius. 1622 01:38:54,308 --> 01:38:56,708 Sebentar, kau bergurau? Di sini tempat tinggal kau? 1623 01:38:58,078 --> 01:39:03,314 Robin! Ini bilik kau 45m persegi, di mana kau menyimpan baju kau dan sesekali mandi? 1624 01:39:03,816 --> 01:39:05,215 Ya. 1625 01:39:05,217 --> 01:39:07,183 Aku sangat kaya. Aku pernah cerita kah? 1626 01:39:07,185 --> 01:39:09,351 Tunggu. Mengapa kita selalu lepak di tempat aku? 1627 01:39:09,353 --> 01:39:11,433 Bahkan mengapa kau kena bekerja di firma perundangan? 1628 01:39:12,388 --> 01:39:14,788 Mengapa aku yang kena belanja awak selama ini? 1629 01:39:15,789 --> 01:39:17,221 Wow. 1630 01:39:17,223 --> 01:39:19,957 Sebenarnya, aku tak betul-betul perlu bekerja di firma perundangan. 1631 01:39:19,959 --> 01:39:23,126 Aku hanya sangat menyukai lepak dengan kau. 1632 01:39:23,128 --> 01:39:25,194 Dan meniduri 2 orang pengawal keselamatan. 1633 01:39:25,196 --> 01:39:26,728 Kenapa kau ada skuter? 1634 01:39:26,730 --> 01:39:29,997 Ini skuter dalam rumah aku. Satu tingkat bangunan ini aku punya. 1635 01:39:29,999 --> 01:39:32,299 Aku yang kena belanja kau, setiap kali kita keluar. 1636 01:39:32,301 --> 01:39:34,701 Tapi itulah caranya agar kau kekal kaya. 1637 01:39:34,903 --> 01:39:37,736 - Oh Tuhan! - Kau masih kena banyak belajar dari aku. 1638 01:39:37,738 --> 01:39:42,106 - Aku ingin kau jadi ayah angkat aku. - Aku akan adik angkat kau. 1639 01:39:42,108 --> 01:39:43,841 Aku ingat kau tak pernah sarapan? 1640 01:39:43,843 --> 01:39:46,009 Kau yang rosakkannya. 1641 01:39:48,213 --> 01:39:51,747 Aku sudah berfikir bahawa semasa kita bujang, 1642 01:39:51,749 --> 01:39:55,050 Itulah ketika yang sangat sesuai untuk belajar hidup sendiri. 1643 01:39:56,653 --> 01:40:00,820 Tapi sebagus mana kita ingin hidup sendiri? 1644 01:40:00,822 --> 01:40:04,523 Bukankah itu bahaya ketika kau selesa membujang, 1645 01:40:04,525 --> 01:40:08,192 sehingga kau kehilangan peluang untuk bersama seseorang yang sangat baik? 1646 01:40:08,194 --> 01:40:10,060 Hello, hello. 1647 01:40:15,066 --> 01:40:18,567 Beberapa orang memilih selangkah demi selangkah untuk berkeluarga. 1648 01:40:25,107 --> 01:40:27,407 Beberapa orang tak mahu berkeluarga sama sekali. 1649 01:40:33,246 --> 01:40:35,546 Kadang kala, itu bukan statistik. 1650 01:40:36,515 --> 01:40:38,848 Itu hanya perhubungan. 1651 01:40:41,118 --> 01:40:43,284 Dan kadangkala, hanya kerana hubungan itu sudah berakhir... 1652 01:40:43,286 --> 01:40:46,386 bukan bererti cinta juga berakhir. 1653 01:40:48,356 --> 01:40:51,556 Ayah ingin memberitahu awak tentang mak awak. 1654 01:40:52,992 --> 01:40:55,292 Dia sakit ketika awak masih kecil... 1655 01:40:55,294 --> 01:41:00,163 dan ayah tak ingin mengatakannya kerana ayah masih merinduinya. 1656 01:41:00,899 --> 01:41:02,164 Setiap hari. 1657 01:41:03,767 --> 01:41:07,267 Tapi sekarang, kita kena bercakap tentang dia. 1658 01:41:07,936 --> 01:41:09,201 Siapa itu? 1659 01:41:09,570 --> 01:41:11,002 Saya. 1660 01:41:11,004 --> 01:41:13,537 - Siapa yang itu? - Mak. 1661 01:41:13,539 --> 01:41:15,305 Ya. 1662 01:41:15,307 --> 01:41:17,607 Banyak kenangan indah di sini. 1663 01:41:22,346 --> 01:41:24,512 Ayah ingin menunjukkan awak sesuatu. 1664 01:42:16,422 --> 01:42:18,555 Sekarang saya tahu sebab ayah tak nak menyanyikannya. 1665 01:42:18,557 --> 01:42:19,689 Kenapa? 1666 01:42:19,691 --> 01:42:23,693 Kerana suara ayah sangat teruk. 1667 01:42:23,695 --> 01:42:26,896 Apa maksud awak? Suara ayah tadi sangat bagus. 1668 01:42:26,898 --> 01:42:32,101 Perkara tentang bujang adalah kau kena menghargainya itu. 1669 01:42:32,103 --> 01:42:37,105 Kerana dalam seminggu atau seumur hidup menyendiri, 1670 01:42:37,107 --> 01:42:39,607 kau mungkin hanya mendapatkan satu ketika. 1671 01:42:44,112 --> 01:42:49,315 Satu ketika di mana kau tak terikat hubungan dengan siapa pun. 1672 01:42:49,317 --> 01:42:53,285 Entah itu ibu bapa, binatang peliharaan, adik beradik, kawan. 1673 01:43:02,428 --> 01:43:05,529 Satu ketika di mana kau berdiri sendiri. 1674 01:43:09,401 --> 01:43:11,901 Betul-betul bujang. 1675 01:43:20,611 --> 01:43:21,743 Kemudian... 1676 01:43:25,548 --> 01:43:27,346 Ia akan lenyap. 1677 01:43:28,466 --> 01:43:33,466 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 1678 01:43:33,490 --> 01:43:36,490 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 132813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.