All language subtitles for Horrible.Histories.S11E04.Terrible.Transport.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-W45Ps_3_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 # Terrible Tudors, gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,000 # Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,800 # Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,440 # Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,040 # Romans rotten, rank and ruthless Cavemen savage, fierce and toothless 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,040 # Groovy Greek, brainy sages Mean and measly Middle Ages 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,760 # Gory stories, we do that 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,280 # And your host, a talking rat 9 00:00:23,280 --> 00:00:26,200 # The past is no longer a mystery 10 00:00:26,200 --> 00:00:27,520 # Welcome to... 11 00:00:27,520 --> 00:00:31,920 # Horrible Histories. # 12 00:00:31,920 --> 00:00:34,360 - Horrible Histories presents... 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,240 - Camels, Camels, Camels! 14 00:00:39,240 --> 00:00:40,920 Are you in second-century Egypt? 15 00:00:40,920 --> 00:00:44,560 Do you need a camel? Of course you do. Everyone needs camels. 16 00:00:44,560 --> 00:00:47,240 Camels are the perfect mode of desert transport. 17 00:00:47,240 --> 00:00:50,640 They're strong, reliable, and need less water than your average donkey. 18 00:00:50,640 --> 00:00:51,680 Ooh, no offence. 19 00:00:51,680 --> 00:00:51,680 DONKEY BRAYS 20 00:00:51,680 --> 00:00:53,400 Whoa! 21 00:00:53,400 --> 00:00:56,640 Camels, Camels, Camels has camels for just 600 drachma. 22 00:00:56,640 --> 00:00:58,000 But don't take my word for it. 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,240 Here it is, right from the camel's mouth. 24 00:01:00,240 --> 00:01:02,160 - I'll take a camel. - Congratulations. 25 00:01:02,160 --> 00:01:04,440 You've just bought yourself a luxury camel 26 00:01:04,440 --> 00:01:07,000 from Camels, Camels, Camels! - Wahey! 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,080 Ugh. - Warning - camels may spit. 28 00:01:09,080 --> 00:01:10,200 Stay away from their mouths. 29 00:01:10,200 --> 00:01:12,320 Er...probably should've mentioned that sooner. 30 00:01:12,320 --> 00:01:14,240 Yes, here at Camels, Camels, Camels, 31 00:01:14,240 --> 00:01:16,240 we've got camels for all your camel needs! 32 00:01:16,240 --> 00:01:18,680 - I need a camel, but they're not cheap. 33 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 I'd have to pay permits and fees to take them down certain roads, 34 00:01:22,240 --> 00:01:25,640 and I'd have to pay extra high taxes compared with other animals. 35 00:01:25,640 --> 00:01:29,560 - Well, stop worrying, because here at Camels, Camels, Camels, 36 00:01:29,560 --> 00:01:32,760 you can buy PART of a camel - and I don't just mean the legs. 37 00:01:32,760 --> 00:01:35,560 You'll be sharing it with someone else and you'll save money. 38 00:01:35,560 --> 00:01:37,280 - Great! I'll take half a camel. 39 00:01:37,280 --> 00:01:39,040 - Done! You can share it with Steve. 40 00:01:39,040 --> 00:01:41,480 - Hello. - He's just paid. - Oh! 41 00:01:41,480 --> 00:01:43,800 - Ugh! I love my new camel. 42 00:01:43,800 --> 00:01:43,800 - CAMEL GRUNTS 43 00:01:43,800 --> 00:01:45,120 - Ugh! 44 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 - Oh, remember to stay away from their mouths. 45 00:01:47,040 --> 00:01:48,760 I really should open with that. 46 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 You need camels, we got camels! 47 00:01:50,880 --> 00:01:52,400 But, uh-oh, who's this? 48 00:01:52,400 --> 00:01:56,360 - I work for the governor of Egypt. I've come to take your camels. - Huh? 49 00:01:56,360 --> 00:01:57,880 - I won't be paying you. 50 00:01:57,880 --> 00:01:59,160 - Well, help yourself, 51 00:01:59,160 --> 00:02:01,760 and don't forget to stand right in front of their mouths. 52 00:02:01,760 --> 00:02:04,720 It helps them bond with you. - Ooh, thanks. Good tip. 53 00:02:04,720 --> 00:02:04,720 - CAMELS BELLOW 54 00:02:04,720 --> 00:02:06,640 - Huh? 55 00:02:06,640 --> 00:02:08,120 Oh! Ugh! 56 00:02:08,120 --> 00:02:09,160 Oh! 57 00:02:10,480 --> 00:02:12,080 - Camels, Camels, Camels 58 00:02:12,080 --> 00:02:14,400 for buying camels, renting camels, 59 00:02:14,400 --> 00:02:15,960 and, if you work for the governor, 60 00:02:15,960 --> 00:02:17,640 just taking them without paying. 61 00:02:17,640 --> 00:02:19,920 - Ugh! I've got camel glob in my eyes! 62 00:02:19,920 --> 00:02:23,200 - So come on down to Camels, Camels, Camels today. 63 00:02:23,200 --> 00:02:23,200 DONKEY BRAYS 64 00:02:23,200 --> 00:02:24,680 - Aaargh! 65 00:02:24,680 --> 00:02:27,040 - Don't get the hump. Get a camel! 66 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 CAMEL BELLOWS 67 00:02:28,520 --> 00:02:31,440 I'm in 43AD, Ancient Rome, 68 00:02:31,440 --> 00:02:36,160 where Emperor Claudius has banned the use of carts in towns, 69 00:02:36,160 --> 00:02:39,920 along with all the other transportation, save walking on foot. 70 00:02:39,920 --> 00:02:42,760 Welcome to Fast In The Past. 71 00:02:47,160 --> 00:02:50,240 What's that I hear you say? "No carts? 72 00:02:50,240 --> 00:02:54,880 "What's a handsome speed demon like you doing in a place like this?" 73 00:02:54,880 --> 00:02:57,760 Well, the clever folks of Ancient Rome 74 00:02:57,760 --> 00:03:00,040 might have come up with a workaround. 75 00:03:00,040 --> 00:03:02,680 I'm here to review the Roman litter. 76 00:03:02,680 --> 00:03:04,560 Don't be fooled by the name - 77 00:03:04,560 --> 00:03:07,800 this beast is anything but rubbish. 78 00:03:07,800 --> 00:03:12,080 It's a four-person-powered, two-pole, one-seater celebration 79 00:03:12,080 --> 00:03:13,720 of Roman know-how. 80 00:03:13,720 --> 00:03:16,600 It goes to top speeds as fast as these guys can run. 81 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 And, yes, don't worry... 82 00:03:17,840 --> 00:03:19,480 MOCKINGLY: ..it's ecologically friendly... 83 00:03:19,480 --> 00:03:22,440 ..because the engine is powered on whatever you feed them. 84 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 Let's take it for a spin. 85 00:03:24,240 --> 00:03:28,560 Well, the makers of the litter claim it can go from zero to walking speed 86 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 as long as it takes to takes to say "forward". 87 00:03:31,160 --> 00:03:32,960 - Forward. - Not bad. 88 00:03:32,960 --> 00:03:37,160 Now, let's see what this baby's second gear, running, can do. 89 00:03:37,160 --> 00:03:40,360 Lads, put your foot down - fast. - Fast. 90 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 - Boom! Cappuccino. 91 00:03:42,320 --> 00:03:45,480 Now, the effort of carrying a litter under the hot sun 92 00:03:45,480 --> 00:03:49,480 must be exhausting. Not for me - I'm on this luxurious upholstery, 93 00:03:49,480 --> 00:03:52,400 and I've even got a roof which protects me not only from the sun, 94 00:03:52,400 --> 00:03:55,160 but from any wee or poo thrown from windows. 95 00:03:55,160 --> 00:03:56,480 - I hate my job. 96 00:03:56,480 --> 00:03:59,080 - And check this out - I can control the vehicle 97 00:03:59,080 --> 00:04:02,880 using the simple voice-activated command system. 98 00:04:02,880 --> 00:04:05,000 Stop! - Stop! 99 00:04:05,000 --> 00:04:06,800 - Back! - Back! 100 00:04:06,800 --> 00:04:09,120 - Yep, she's a classy little run-around, 101 00:04:09,120 --> 00:04:13,480 and by classy, I mean that it's used only by the upper classes, 102 00:04:13,480 --> 00:04:15,280 from important people all the way 103 00:04:15,280 --> 00:04:17,560 to the imperial family at the very top. 104 00:04:17,560 --> 00:04:20,840 - Stop! - No, I didn't say stop, I said top! 105 00:04:20,840 --> 00:04:22,520 Forward. - Forward! 106 00:04:22,520 --> 00:04:24,120 - Put your backs into it. - Back! 107 00:04:24,120 --> 00:04:26,520 - No, I didn't say back! Forward! - Forward! 108 00:04:26,520 --> 00:04:28,920 - You're letting yourselves down. - Down! - Stop! - Stop! 109 00:04:28,920 --> 00:04:32,200 - As you can see, the control system can be a little temperamental. 110 00:04:32,200 --> 00:04:34,640 So, to sum up, in a town where carts are banned, 111 00:04:34,640 --> 00:04:37,320 it'll get you from A to B pretty fast. 112 00:04:37,320 --> 00:04:39,320 - Fast! - No, no, no, no! Guys, stop! 113 00:04:39,320 --> 00:04:41,120 We're going in the river! - Going in the river! 114 00:04:41,120 --> 00:04:41,120 - Nooo! 115 00:04:41,120 --> 00:04:43,400 SPLASH! 116 00:04:44,720 --> 00:04:48,720 Imagine that - only being able to travel around by walking, 117 00:04:48,720 --> 00:04:51,480 being carried or riding a camel. 118 00:04:51,480 --> 00:04:56,200 Before modern vehicles were invented, travelling anywhere would take ages, 119 00:04:56,200 --> 00:04:59,280 unless you were lucky enough to have a sailboat or a horse. 120 00:04:59,280 --> 00:05:02,320 It's no wonder that people really looked after their animals. 121 00:05:02,320 --> 00:05:07,040 Mind you, one particular man took that to a whole new level. 122 00:05:07,040 --> 00:05:09,320 - Hey, guys. Henry VIII here. 123 00:05:09,320 --> 00:05:11,600 HV-3 in the house! 124 00:05:11,600 --> 00:05:13,400 Or a field. Er, whatever. 125 00:05:13,400 --> 00:05:16,800 Now, you all know that I'm into armour, hunting and food. 126 00:05:16,800 --> 00:05:17,960 Nom, nom, nom! 127 00:05:17,960 --> 00:05:20,840 But today, I want to talk about horses. 128 00:05:20,840 --> 00:05:22,960 I'm a horse NERD! 129 00:05:24,560 --> 00:05:27,600 I love horses! They're the only way to travel. 130 00:05:30,160 --> 00:05:32,920 I especially love coming to my Barbary horse stable 131 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 and hanging out with my horse handler, Hannibal Zinzano! 132 00:05:37,120 --> 00:05:38,880 - Hello. - I love that name... 133 00:05:38,880 --> 00:05:40,800 ..but not as much as I love horses! - DREAMY HARP TRILL 134 00:05:40,800 --> 00:05:44,320 - I'm actually the first monarch to breed horses especially for racing. 135 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 Tell them what I did when I was campaigning in France. 136 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 - I believe you raced horses. 137 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 - And why did I do that? 138 00:05:49,600 --> 00:05:49,600 - HE SIGHS 139 00:05:49,600 --> 00:05:51,920 - Because you really love horses. 140 00:05:51,920 --> 00:05:54,160 - SHOUTING: - Because I really love horses! 141 00:05:55,640 --> 00:05:58,200 One time, I bought 300 horses in Holland. 142 00:05:58,200 --> 00:06:01,320 People often say, "Hey, Henry, how many horses do you have?" 143 00:06:01,320 --> 00:06:04,520 And I say, "Not enough! Bring me more horses!" 144 00:06:04,520 --> 00:06:06,560 Super Horse Nerd! 145 00:06:06,560 --> 00:06:08,760 This is where I come to watch the working horses 146 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 enjoy a happy retirement. 147 00:06:10,560 --> 00:06:12,800 Oh, there's Canicida and Governator. 148 00:06:12,800 --> 00:06:15,360 Aren't they lovely? - Yes. 149 00:06:15,360 --> 00:06:18,080 - We thank you for your services, horses. 150 00:06:18,080 --> 00:06:20,360 - MILITARY TRUMPET AND DRUM MUSIC 151 00:06:20,360 --> 00:06:23,520 - Zinzano? - Oh, right. Thank you for your service, horses. 152 00:06:23,520 --> 00:06:24,640 - Bit better. 153 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 Some people say to me, "Oh, Henry, you must love all horses, then," 154 00:06:31,000 --> 00:06:34,920 and to them I say, "No, I do not love all horses!" 155 00:06:34,920 --> 00:06:38,720 Tiny horses enrage me! 156 00:06:38,720 --> 00:06:42,400 That's why I had a law passed saying any horse over the age of two 157 00:06:42,400 --> 00:06:45,040 and shorter than 15 hands is banned. 158 00:06:45,040 --> 00:06:47,640 Hands are a unit to measure a horse's height, 159 00:06:47,640 --> 00:06:50,680 which, if you loved horses as much as me, you'd already know! 160 00:06:50,680 --> 00:06:53,400 Any horse I thought was too short, I had destroyed! 161 00:06:53,400 --> 00:06:56,440 And I had them... - Henry, have you seen my...? 162 00:06:56,440 --> 00:06:59,160 Oh, he's...talking about horses again. 163 00:06:59,160 --> 00:07:01,040 - You knew this about me when you married me, Anne. 164 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 - Well, if you love horses so much, why don't you marry one?! 165 00:07:04,200 --> 00:07:06,320 - Well, maybe I will! 166 00:07:06,320 --> 00:07:09,360 That's actually an awesome idea. Zinzano! 167 00:07:09,360 --> 00:07:11,520 Find me a horse bride. 168 00:07:11,520 --> 00:07:12,840 - Neigh! 169 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 - Horse Nerd out. 170 00:07:16,200 --> 00:07:17,320 - HORSE WHINNIES 171 00:07:17,320 --> 00:07:19,280 Ooh! Coming through! 172 00:07:19,280 --> 00:07:20,800 Oh, watch out! Excuse me. 173 00:07:20,800 --> 00:07:22,440 Oh, sorry. Don't mind me. 174 00:07:22,440 --> 00:07:24,080 Just driving a vehicle of the future. 175 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 Oh, this? It's called the Laufmaschine, 176 00:07:26,440 --> 00:07:28,800 or better known as...my velocipede. 177 00:07:28,800 --> 00:07:30,760 - That's a blooming dandy horse, that's what that is. 178 00:07:30,760 --> 00:07:32,560 - Oi, watch your mouth! 179 00:07:32,560 --> 00:07:33,960 I'll have you know that this 180 00:07:33,960 --> 00:07:35,200 is the future 181 00:07:35,200 --> 00:07:35,200 of pedestrian acceleration. 182 00:07:35,200 --> 00:07:37,160 HE CHUCKLES 183 00:07:37,160 --> 00:07:39,920 It's all the rage in Frankfurt. SARCASTICALLY: - Ooh, Frankfurt! 184 00:07:39,920 --> 00:07:42,160 - "Ooh!" is the right response. 185 00:07:42,160 --> 00:07:44,120 I bet you're looking for a demonstration, aren't you? 186 00:07:44,120 --> 00:07:45,240 - Not really. 187 00:07:45,240 --> 00:07:48,120 - So what you want to do is get both legs on either side like that, 188 00:07:48,120 --> 00:07:51,640 and then get ready to ride like the wind, baby! 189 00:07:51,640 --> 00:07:54,440 Ooh-hoo! Come on, feel those Gs! Ha-ha! 190 00:07:54,440 --> 00:07:54,440 CRACK! 191 00:07:54,440 --> 00:07:56,240 Ooh! - Excuse me... 192 00:07:56,240 --> 00:07:59,040 - I know, I know, it's made entirely of wood. Very perceptive. 193 00:07:59,040 --> 00:08:00,760 It's got a perch with a cushion on it, 194 00:08:00,760 --> 00:08:02,520 you know, for maximum booty comfort. 195 00:08:02,520 --> 00:08:04,760 - No, I was wondering if you could move it. 196 00:08:04,760 --> 00:08:06,440 Your wheel's on my husband's foot. - Argh! 197 00:08:06,440 --> 00:08:08,480 - Of course. It's easy. You just lift it. 198 00:08:08,480 --> 00:08:10,960 CRACK! - Argh! - There we are. Sorry, mate. 199 00:08:10,960 --> 00:08:13,280 - So can it go up hills? - No. 200 00:08:13,280 --> 00:08:15,200 - Can it go down hills? - Most certainly. 201 00:08:15,200 --> 00:08:16,600 If anything, it's too good at that. 202 00:08:16,600 --> 00:08:18,120 Doesn't have any brakes, so, er... 203 00:08:18,120 --> 00:08:20,240 ..there have been one or two crashes. 204 00:08:20,240 --> 00:08:22,880 - Shame there isn't another way of making the wheels turn. - Like what? 205 00:08:22,880 --> 00:08:24,720 - Like some way of giving you some thrust 206 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 without having to walk it along. 207 00:08:26,720 --> 00:08:28,920 Now, THAT would be a good invention. 208 00:08:28,920 --> 00:08:28,920 - HE LAUGHS 209 00:08:28,920 --> 00:08:31,200 I think you'll find 210 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 that THIS is a good invention, thank you very much. 211 00:08:33,520 --> 00:08:35,960 It doesn't need thrusts and brakes. 212 00:08:35,960 --> 00:08:38,680 - All right, get off that thing! - Who, me, on my velocipede? 213 00:08:38,680 --> 00:08:40,000 - His dandy horse. - Oi! 214 00:08:40,000 --> 00:08:42,400 - I don't care what it's called, it's a bloomin' nuisance. 215 00:08:42,400 --> 00:08:44,920 Riding these on the pavement's banned, so I'm going to take you in. 216 00:08:44,920 --> 00:08:47,040 - Oh, dandy horse away! But it's not called that! 217 00:08:47,040 --> 00:08:49,320 CRUNCH! - You're on my husband's foot again! 218 00:08:49,320 --> 00:08:53,200 - That's nasty, that. I wouldn't walk on that if I was you. 219 00:08:53,200 --> 00:08:55,080 Do you know what you need? 220 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 Dandy horse, mate. Yeah. 221 00:08:58,240 --> 00:09:01,360 - Good morning. Annie Cohen Kopchovsky here. 222 00:09:01,360 --> 00:09:05,160 You find me on day one of my attempt to cycle around the globe, 223 00:09:05,160 --> 00:09:06,800 sponsored by the kind people 224 00:09:06,800 --> 00:09:09,440 at Londonderry Lithia Spring Water Company. 225 00:09:09,440 --> 00:09:12,400 I've even changed my name to Annie Londonderry. 226 00:09:12,400 --> 00:09:15,520 Plus, I've sold advertising on my clothing. 227 00:09:15,520 --> 00:09:16,760 Ah! 228 00:09:16,760 --> 00:09:18,600 And wait till you see my bloomers. 229 00:09:18,600 --> 00:09:19,640 - Ooh! 230 00:09:21,000 --> 00:09:21,000 - BIKE BELL PINGS 231 00:09:21,000 --> 00:09:23,720 - So, why am I doing this? 232 00:09:23,720 --> 00:09:25,760 Well, two idiot men had a bet 233 00:09:25,760 --> 00:09:28,000 that no woman could cycle around the world, 234 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 so I'm here to prove them wrong. 235 00:09:30,000 --> 00:09:35,880 Plus, I will win $10,000 in a wager if I make it - 236 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 WHEN I make it. 237 00:09:37,720 --> 00:09:40,360 To be honest, I've never really cycled before, 238 00:09:40,360 --> 00:09:44,040 but, er, I'm sure I'll be fiiiine! 239 00:09:44,040 --> 00:09:44,040 Argh! 240 00:09:44,040 --> 00:09:46,080 - THUD, CAT YOWLS 241 00:09:47,120 --> 00:09:48,600 BICYCLE BELL PINGS 242 00:09:48,600 --> 00:09:52,040 - I finally made it from Boston to New York 243 00:09:52,040 --> 00:09:55,160 and now all the way here to Chicago. 244 00:09:55,160 --> 00:09:56,720 - So where are you off to next, Annie? 245 00:09:56,720 --> 00:09:59,640 - Oh, well, France. Would you believe? 246 00:09:59,640 --> 00:10:02,600 In fact, I don't suppose you know how to get there 247 00:10:02,600 --> 00:10:04,000 from here in Chicago. 248 00:10:04,000 --> 00:10:06,560 - All you got to do is cycle all the way back to New York 249 00:10:06,560 --> 00:10:07,960 and jump on a ship. 250 00:10:07,960 --> 00:10:10,160 - Back? - All the way back to New York. 251 00:10:10,160 --> 00:10:11,480 - Back...? OK. 252 00:10:11,480 --> 00:10:13,600 Thank you, sir. Back to New York. 253 00:10:13,600 --> 00:10:15,440 - See you later. 254 00:10:15,440 --> 00:10:17,320 BIKE BELL PINGS 255 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 - Hello from Marseille. This is Pierre. 256 00:10:20,240 --> 00:10:22,680 Say bonjour, Pierre. - Bonjour, Pierre. 257 00:10:22,680 --> 00:10:25,480 - Ah! Him and a couple of his friends tried to rob me, 258 00:10:25,480 --> 00:10:26,840 but they soon set me free 259 00:10:26,840 --> 00:10:28,840 when they when they realised I didn't have anything. 260 00:10:28,840 --> 00:10:30,000 Isn't that right, Pierre? 261 00:10:30,000 --> 00:10:32,440 - Oui. I'm kind of regretting that now, but... 262 00:10:32,440 --> 00:10:34,080 - Keep in touch, yeah? 263 00:10:37,280 --> 00:10:39,200 - Annie? 264 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 - BIKE BELL PINGS 265 00:10:41,160 --> 00:10:44,080 - I've always wanted to visit Japan and China. 266 00:10:44,080 --> 00:10:47,000 And here in Dalian, I kind of get to do both, 267 00:10:47,000 --> 00:10:48,960 because they're fighting a war over it. 268 00:10:48,960 --> 00:10:48,960 - GUNSHOT 269 00:10:48,960 --> 00:10:51,520 - Ooowww! 270 00:10:51,520 --> 00:10:52,600 - BIKE BELL PINGS 271 00:10:55,760 --> 00:10:59,040 - Well, you can't cycle across oceans, can you? 272 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 - SHE CHUCKLES 273 00:11:02,400 --> 00:11:06,520 - You find me here in Stockton, California, back in the US of A. 274 00:11:06,520 --> 00:11:08,960 - SHE COUGHS 275 00:11:08,960 --> 00:11:12,920 - I had a little scrape with a runaway horse and cart. 276 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 Can I leave yet, doc? - DOCTOR: - No. 277 00:11:15,080 --> 00:11:16,720 - What does he know? 278 00:11:16,720 --> 00:11:16,720 Ooh! Oh, no. 279 00:11:16,720 --> 00:11:18,400 - THUD 280 00:11:18,400 --> 00:11:19,880 BIKE BELL PINGS 281 00:11:19,880 --> 00:11:21,520 - I made it. 282 00:11:21,520 --> 00:11:25,440 The first woman to cycle around the world. 283 00:11:25,440 --> 00:11:25,440 - SHE BREATHES HEAVILY 284 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 - Laters, haters. 285 00:11:27,960 --> 00:11:30,000 Oh! Ah! 286 00:11:30,000 --> 00:11:31,720 Can somebody get me a cushion? 287 00:11:31,720 --> 00:11:34,080 I don't know if I'll ever sit down again. 288 00:11:35,400 --> 00:11:35,400 - Bicycles? Ugh! 289 00:11:35,400 --> 00:11:37,880 CRASH! 290 00:11:37,880 --> 00:11:41,440 They weren't regal enough. for a queen like me to travel on. 291 00:11:41,440 --> 00:11:43,960 I preferred something a little more grand, 292 00:11:43,960 --> 00:11:47,000 which is why I was actually the first-ever British monarch 293 00:11:47,000 --> 00:11:48,640 to travel by train. 294 00:11:48,640 --> 00:11:50,160 Choo-choo! 295 00:11:51,240 --> 00:11:52,720 WHISTLE BLOWS 296 00:11:53,920 --> 00:11:56,040 Albert, I'm having second thoughts. 297 00:11:56,040 --> 00:11:58,760 It's so dangerous. - Don't worry, Victoria. 298 00:11:58,760 --> 00:11:59,840 You're just nervous 299 00:11:59,840 --> 00:12:01,720 because you haven't been on a train journey before. 300 00:12:01,720 --> 00:12:03,280 - Oh, but the speed. 301 00:12:03,280 --> 00:12:07,120 - It only goes at...44 miles an hour. 302 00:12:07,120 --> 00:12:08,360 - VICTORIA SHRIEKS 303 00:12:08,360 --> 00:12:10,720 - It's just a short journey from Slough to London and... 304 00:12:10,720 --> 00:12:10,720 - WHEELS RATTLE 305 00:12:10,720 --> 00:12:13,440 - Whoa! We're moving. OK. 306 00:12:13,440 --> 00:12:15,360 - Is there a chance that you're 307 00:12:15,360 --> 00:12:18,200 a teensy-weensy bit nervous, darling Albert? 308 00:12:18,200 --> 00:12:20,520 - No. I've taken the train many times. 309 00:12:20,520 --> 00:12:22,880 You know how interested I am in new technology. 310 00:12:22,880 --> 00:12:25,400 Argh! My life flashed before my eyes. 311 00:12:25,400 --> 00:12:28,440 It was all green! - I think that was just a tree, babe. 312 00:12:28,440 --> 00:12:32,040 - Might be worth saying, "Not quite so fast next time, conductor," hm? 313 00:12:32,040 --> 00:12:34,760 - I'm actually rather charmed by it. SHE GASPS 314 00:12:34,760 --> 00:12:37,760 Let's ask the driver if we can go via the seaside. 315 00:12:37,760 --> 00:12:39,320 SHOUTING: Driver! 316 00:12:39,320 --> 00:12:41,320 - I'm afraid it doesn't work like that, dear. 317 00:12:41,320 --> 00:12:43,080 The train is on tracks. 318 00:12:43,080 --> 00:12:45,480 The driver can't simply choose where to go. 319 00:12:45,480 --> 00:12:48,160 - What an extraordinary way to travel! 320 00:12:48,160 --> 00:12:51,480 Oh, look! Lots of people have come out to say hello! 321 00:12:51,480 --> 00:12:54,200 How do you do? How do you do? How do you do? How do you...? 322 00:12:54,200 --> 00:12:56,640 It's not a very good way to meet the public, is it? 323 00:12:56,640 --> 00:12:58,520 SHE GASPS We should ask the driver to go back 324 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 so we can speak to them properly. 325 00:13:00,240 --> 00:13:01,520 Driver?! 326 00:13:01,520 --> 00:13:04,040 - At these startling speeds, my dear, 327 00:13:04,040 --> 00:13:06,240 those people are already a mile away. 328 00:13:06,240 --> 00:13:08,520 - Oh, well, we are going to have to go back anyway. 329 00:13:08,520 --> 00:13:08,520 I've left the cake at home. 330 00:13:08,520 --> 00:13:10,720 ALBERT SIGHS 331 00:13:10,720 --> 00:13:12,960 Windsor Castle, please, driver! 332 00:13:12,960 --> 00:13:16,080 - Remember, the train is on tracks. 333 00:13:16,080 --> 00:13:18,320 If we wish to go back, we have to go to the end of the line 334 00:13:18,320 --> 00:13:19,880 and turn the train around. 335 00:13:19,880 --> 00:13:22,320 Oh, and please stop talking about food. 336 00:13:22,320 --> 00:13:24,800 - ALBERT'S STOMACH GROWLS Look at the countryside whizzing by! 337 00:13:24,800 --> 00:13:26,880 - Yeah, I'd really rather not. 338 00:13:26,880 --> 00:13:29,640 - OK, fine. I suppose we're nearly there. 339 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 I shall have our picnic. 340 00:13:31,400 --> 00:13:31,400 STOMACH GROWLS 341 00:13:31,400 --> 00:13:33,160 - Ooh. 342 00:13:33,160 --> 00:13:34,200 - Cow's tongue. 343 00:13:34,200 --> 00:13:34,200 COW BELLOWS 344 00:13:34,200 --> 00:13:36,240 - Oh. 345 00:13:37,560 --> 00:13:40,240 - HE RETCHES 346 00:13:42,760 --> 00:13:44,400 - We need to turn around. 347 00:13:44,400 --> 00:13:47,600 - Oh, darling, I'm afraid that isn't how it works. 348 00:13:47,600 --> 00:13:49,840 It's on tracks, you see? 349 00:13:51,080 --> 00:13:52,560 You'll catch on. 350 00:13:54,080 --> 00:13:57,040 - Good day. I'm here in 1863, 351 00:13:57,040 --> 00:13:59,880 where the London Underground has just opened. 352 00:13:59,880 --> 00:13:59,880 - SHE COUGHS 353 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 - Oh! 354 00:14:01,440 --> 00:14:04,080 Yes, yes, we've now got special underground tunnels 355 00:14:04,080 --> 00:14:07,040 that can transport people halfway across the city. 356 00:14:07,040 --> 00:14:10,320 Oh! Sadly, we're using the same steam-blowing engines 357 00:14:10,320 --> 00:14:13,400 that we use up in the open air down here in the tunnels. 358 00:14:13,400 --> 00:14:14,640 - SHE COUGHS 359 00:14:14,640 --> 00:14:17,400 - The smell and smoke down here is awful. 360 00:14:17,400 --> 00:14:20,160 So, what did the train guards petition the company 361 00:14:20,160 --> 00:14:23,480 to be allowed to do to protect themselves from the fumes? 362 00:14:23,480 --> 00:14:25,080 Was it...? 363 00:14:34,200 --> 00:14:38,360 The answer is A - the guards asked to be allowed to grow beards. 364 00:14:38,360 --> 00:14:39,400 - SHE COUGHS 365 00:14:39,400 --> 00:14:41,640 - Oh, it really is a triumph of engineering. 366 00:14:41,640 --> 00:14:44,400 Just a shame I can't see it through all the smoke. 367 00:14:44,400 --> 00:14:44,400 Oh! 368 00:14:44,400 --> 00:14:46,560 - WHISTLE BLOWS 369 00:14:46,560 --> 00:14:50,520 Probably the most popular form of transport is the car. 370 00:14:50,520 --> 00:14:52,640 There are over a billion around the world, 371 00:14:52,640 --> 00:14:55,880 and most of them aren't very good for the environment. 372 00:14:55,880 --> 00:14:59,360 They use fossil fuels and release harmful emissions. 373 00:14:59,360 --> 00:15:01,240 HE FARTS AND GASPS 374 00:15:01,240 --> 00:15:03,600 We all do it! 375 00:15:03,600 --> 00:15:06,040 I try to protect the planet whenever I can 376 00:15:06,040 --> 00:15:09,680 by walking or riding a bike instead of driving a car. 377 00:15:09,680 --> 00:15:12,680 Also, people tend to stare when they see a rat driving. 378 00:15:12,680 --> 00:15:14,120 Ha-ha-ha-ha! 379 00:15:14,120 --> 00:15:17,120 Of course, when the first car came out in 1885, 380 00:15:17,120 --> 00:15:20,360 it didn't look much like cars do now. 381 00:15:20,360 --> 00:15:24,240 To be honest, I can't believe this thing ever caught on. 382 00:15:29,040 --> 00:15:32,760 - Say guten tag to the Benz First Class. 383 00:15:32,760 --> 00:15:36,400 The very first practical, available-to-buy car. 384 00:15:36,400 --> 00:15:38,560 That's right, I said car, 385 00:15:38,560 --> 00:15:41,240 not caaaart. 386 00:15:41,240 --> 00:15:44,840 The Benz Patent-Motorwagen is a three-wheel, 387 00:15:44,840 --> 00:15:46,400 steering rod-controlled, 388 00:15:46,400 --> 00:15:50,320 petrol-driven savage monster of a horseless carriage. 389 00:15:50,320 --> 00:15:52,680 There's nothing green about this beauty 390 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 unless it's the colour you're buying it in. 391 00:15:55,160 --> 00:15:58,200 It's a vehicle so new and impressive 392 00:15:58,200 --> 00:16:02,520 that inventor Karl Benz's own local newspaper said 393 00:16:02,520 --> 00:16:06,840 it was "useless, ridiculous and indecent". 394 00:16:06,840 --> 00:16:10,120 Except they said it in German, which just looks like a cat 395 00:16:10,120 --> 00:16:10,120 walked across a typewriter. 396 00:16:10,120 --> 00:16:11,880 - CAT MEOWS 397 00:16:11,880 --> 00:16:15,360 - Needless to say, the Government busy-bodies have insisted 398 00:16:15,360 --> 00:16:18,040 that when using the UK model, you have a chap like this 399 00:16:18,040 --> 00:16:21,000 walking in front of you waving a red flag. 400 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 - Guten Morgen. 401 00:16:22,120 --> 00:16:23,880 Hier ist meine rote Flagge. 402 00:16:23,880 --> 00:16:25,120 - Gobbledygook. 403 00:16:26,720 --> 00:16:31,920 The Benz Patent-Motorwagen can do speeds of over 9mph, 404 00:16:31,920 --> 00:16:34,360 and can go from zero to 2mph 405 00:16:34,360 --> 00:16:37,560 faster than you can say, "What's that roaring sound?" 406 00:16:37,560 --> 00:16:40,240 - ENGINE ROAR SOUND EFFECT - For my money, this First Class Benz 407 00:16:40,240 --> 00:16:42,720 is the greatest human achievement since, er, 408 00:16:42,720 --> 00:16:45,600 William Wheel created the wheel, probably. 409 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 But don't take my word for it - 410 00:16:47,440 --> 00:16:50,960 let's hear it from an expert. This is Bertha Benz. 411 00:16:50,960 --> 00:16:52,000 - Wie geht's? 412 00:16:53,200 --> 00:16:54,640 - Literally means nothing. 413 00:16:54,640 --> 00:16:56,160 - It means "How's it going?", 414 00:16:56,160 --> 00:16:59,520 but you're clearly too ignorant to know that. - Thank you very much. 415 00:16:59,520 --> 00:17:01,280 - My name is Bertha Benz - 416 00:17:01,280 --> 00:17:04,280 the inventor Karl Benz's wife and colleague. 417 00:17:04,280 --> 00:17:06,440 I drove this car on its first 418 00:17:06,440 --> 00:17:10,560 long-distance journey when I travelled over 80km 419 00:17:10,560 --> 00:17:12,160 to visit my mother. 420 00:17:12,160 --> 00:17:14,720 - Well, there you go - a complex machine so simple, 421 00:17:14,720 --> 00:17:18,520 even a rank amateur like her can have a go. 422 00:17:18,520 --> 00:17:20,160 - It's incredibly complicated. 423 00:17:20,160 --> 00:17:22,800 We had to stop at a chemist's along the road to get petrol 424 00:17:22,800 --> 00:17:25,120 because that was the only place that sold it. 425 00:17:25,120 --> 00:17:27,040 And, when the car broke down, 426 00:17:27,040 --> 00:17:28,360 I managed to fix it 427 00:17:28,360 --> 00:17:30,480 with my hairpin and my underwear. 428 00:17:30,480 --> 00:17:33,440 - Probably because you can't use real tools. 429 00:17:33,440 --> 00:17:35,600 So there... 430 00:17:35,600 --> 00:17:35,600 - ENGINE TICKS OVER 431 00:17:35,600 --> 00:17:37,360 - So there we have it, 432 00:17:37,360 --> 00:17:41,720 the 1885 Benz Patent-Motorwagen. 433 00:17:41,720 --> 00:17:43,760 Er, it may be the first car, 434 00:17:43,760 --> 00:17:47,400 but it definitely won't be the last one like it we see on the market. 435 00:17:47,400 --> 00:17:50,240 I'm betting they're going to get sleeker and faster, 436 00:17:50,240 --> 00:17:53,840 but, luckily for now, I can outrun this one. 437 00:17:53,840 --> 00:17:55,480 - Schnell! - Agh! 438 00:17:55,480 --> 00:17:58,800 Anyone know the German for "slow down"? 439 00:18:04,400 --> 00:18:07,600 - DEEP VOICE: I used to go through life walking slow. 440 00:18:07,600 --> 00:18:10,320 Oh, that isn't me. 441 00:18:10,320 --> 00:18:11,640 But that is. 442 00:18:11,640 --> 00:18:14,560 I'm Walter Arnold and I'm a speed demon. 443 00:18:15,720 --> 00:18:18,640 I don't know who that other guy is - just to be clear. 444 00:18:18,640 --> 00:18:21,000 - He must be going at 8mph! 445 00:18:21,000 --> 00:18:23,800 - And I can go one more faster than that. 446 00:18:23,800 --> 00:18:25,600 Now I've got an automobile, 447 00:18:25,600 --> 00:18:29,200 my life's one endless, high-octane road trip. 448 00:18:29,200 --> 00:18:33,280 - Oi! You've can't go at that speed in town - the limit's 2mph! 449 00:18:33,280 --> 00:18:35,440 Slow down or I'll charge you with speeding. 450 00:18:35,440 --> 00:18:38,360 - You'll have to catch me first! - Fine. 451 00:18:38,360 --> 00:18:40,480 - Ha-ha-ha-ha! 452 00:18:40,480 --> 00:18:40,480 I'm a speed demon. 453 00:18:40,480 --> 00:18:42,640 TYRES SCREECH 454 00:18:42,640 --> 00:18:42,640 Hear the roar of my engine. 455 00:18:42,640 --> 00:18:45,240 ROAR SOUND EFFECT 456 00:18:45,240 --> 00:18:47,640 Eat my dust, copper. 457 00:18:47,640 --> 00:18:49,600 - I'm right behind you. 458 00:18:49,600 --> 00:18:51,560 - Dream on, cyclist! 459 00:18:52,840 --> 00:18:56,520 Oh. I thought I was going faster than that. 460 00:18:56,520 --> 00:18:59,400 I was the fastest man of 1896, 461 00:18:59,400 --> 00:19:02,320 but I wasn't fast enough. 462 00:19:02,320 --> 00:19:05,120 Impressive cycling. What's the charge? 463 00:19:05,120 --> 00:19:06,880 - Driving at over 2mph. 464 00:19:06,880 --> 00:19:09,200 - Ha! I'll be back on the street in no time. 465 00:19:09,200 --> 00:19:10,440 - I'm also charging you with 466 00:19:10,440 --> 00:19:12,680 not having three persons in control of the vehicle, 467 00:19:12,680 --> 00:19:14,760 not having your name and address in the vehicle, 468 00:19:14,760 --> 00:19:17,320 and using a locomotive without a horse. 469 00:19:17,320 --> 00:19:19,720 - What?! Are those real charges? 470 00:19:19,720 --> 00:19:22,040 - Yeah, I think so. You're actually the first person 471 00:19:22,040 --> 00:19:23,600 who's ever been charged with speeding. 472 00:19:23,600 --> 00:19:25,120 - Unbelievable! 473 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 I'm the first... 474 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 ..and I'm furious. 475 00:19:30,160 --> 00:19:33,160 VOICEOVER: The First And The Furious. 476 00:19:34,320 --> 00:19:37,040 Having conquered travel on land and sea, 477 00:19:37,040 --> 00:19:39,840 it's time for some blue-sky thinking. 478 00:19:39,840 --> 00:19:42,600 That's right, I'm talking about flying. 479 00:19:42,600 --> 00:19:47,160 And, way before planes, people took to the sky in hot-air balloons. 480 00:19:47,160 --> 00:19:51,440 The first balloon flight was in France in 1783 481 00:19:51,440 --> 00:19:53,640 and the passengers weren't people, 482 00:19:53,640 --> 00:19:57,200 but a sheep, a duck and a cockerel. ANIMAL NOISES 483 00:19:57,200 --> 00:20:00,280 Where was my invite? Tch! 484 00:20:00,280 --> 00:20:02,080 Balloon mania took off 485 00:20:02,080 --> 00:20:06,520 and, soon, people were going on big ambitious adventures. 486 00:20:06,520 --> 00:20:08,000 Ooh! 487 00:20:09,520 --> 00:20:13,600 FRENCH ACCENT: There it is, Monsieur Jeffries, the coast of France. 488 00:20:13,600 --> 00:20:16,800 You can feel very proud - your American money 489 00:20:16,800 --> 00:20:22,160 has paid for the first cross-Channel hot-air balloon flight in history. 490 00:20:22,160 --> 00:20:25,720 - Thanks to your French expertise, Mr Blanchard, 491 00:20:25,720 --> 00:20:28,240 our names will go down in history. 492 00:20:28,240 --> 00:20:30,080 The first people to fly 493 00:20:30,080 --> 00:20:32,200 from England to France. 494 00:20:32,200 --> 00:20:34,720 - We are the perfect team. 495 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 - Yes, we are. 496 00:20:36,080 --> 00:20:38,240 Ah! The skies. 497 00:20:38,240 --> 00:20:40,800 - Yes. - The birds. - Yes. 498 00:20:40,800 --> 00:20:44,000 - And the sea so close you can nearly touch it. 499 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - Yes. Wait! 500 00:20:45,880 --> 00:20:47,960 What do you mean, "close"? 501 00:20:47,960 --> 00:20:49,720 Agh! We're too heavy! 502 00:20:49,720 --> 00:20:52,480 We must get rid of everything that we do not need. 503 00:20:52,480 --> 00:20:54,120 You, jump out! 504 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 - How dare you, sir?! 505 00:20:56,040 --> 00:20:56,040 - WIND WHISTLES 506 00:20:56,040 --> 00:20:57,640 BOTH: - Whoa! 507 00:20:57,640 --> 00:20:59,920 - Can we lose the wings? - But if we lose the wings, 508 00:20:59,920 --> 00:21:01,960 it won't look anything like a bird. 509 00:21:01,960 --> 00:21:03,480 You're right, they're completely useless. 510 00:21:03,480 --> 00:21:04,600 - Let's lose the wings. 511 00:21:04,600 --> 00:21:06,520 - THEY GRUNT 512 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 Oh! - What about the oars? Ah! 513 00:21:08,520 --> 00:21:10,000 - No, we're still too low. 514 00:21:10,000 --> 00:21:12,480 Look! We're going to smash into that cliff. - Agh! 515 00:21:12,480 --> 00:21:14,800 - OK, take off your clothes. - What? 516 00:21:14,800 --> 00:21:17,280 - For the weight! - Oh, right, yeah, yeah. 517 00:21:21,600 --> 00:21:23,640 - It's not enough! - My nerves are making me 518 00:21:23,640 --> 00:21:25,560 need the little balloonist's room. 519 00:21:25,560 --> 00:21:27,560 - That's it! Wee in these bottles 520 00:21:27,560 --> 00:21:29,480 and then throw them over the side. 521 00:21:29,480 --> 00:21:30,840 - Oh, OK. 522 00:21:33,520 --> 00:21:34,920 Oh! 523 00:21:34,920 --> 00:21:36,680 - Ah! 524 00:21:36,680 --> 00:21:38,240 - Oh! 525 00:21:40,560 --> 00:21:41,800 - Ooh! 526 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 Still going. - Mm-hm. 527 00:21:43,320 --> 00:21:45,000 - Ah! - Wow! 528 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 - Ah! Two and a half litres of pee-pee. 529 00:21:48,000 --> 00:21:50,680 - Oh. - I didn't know I'd been holding it in for so long. 530 00:21:50,680 --> 00:21:53,680 - Oh, watch out for the fishermen. - Ah, whatever. 531 00:21:53,680 --> 00:21:55,200 MAN: - Sacre bleu! 532 00:21:55,200 --> 00:21:57,440 - We... We did it - we're rising! 533 00:21:57,440 --> 00:21:59,360 Ah-ha-ha-ha-ha! 534 00:21:59,360 --> 00:22:02,520 - We really are the perfect team. 535 00:22:02,520 --> 00:22:03,680 - Ha-ha! 536 00:22:03,680 --> 00:22:05,200 - Oh. - Ugh. 537 00:22:06,360 --> 00:22:06,360 - WIND WHISTLES 538 00:22:06,360 --> 00:22:08,200 Watch out for those trees! 539 00:22:08,200 --> 00:22:08,200 CRUNCHING 540 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Agh! 541 00:22:10,000 --> 00:22:12,480 GROANING 542 00:22:12,480 --> 00:22:15,880 SPITTING AND COUGHING 543 00:22:15,880 --> 00:22:17,840 - Well, Blanchard, we're alive 544 00:22:17,840 --> 00:22:21,040 and we successfully made the crossing. You must be so happy. 545 00:22:21,040 --> 00:22:24,440 - I'd be happier if I hadn't just landed in a fir tree 546 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 with no trousers on! 547 00:22:26,320 --> 00:22:29,440 My underwear is all full of needles. 548 00:22:30,440 --> 00:22:32,960 Jeffries, someone's coming. 549 00:22:32,960 --> 00:22:35,640 - And it seems like an angry French fisherman 550 00:22:35,640 --> 00:22:38,720 with two and a half litres of pee-pee. 551 00:22:38,720 --> 00:22:41,120 - You dropped this. 552 00:22:41,120 --> 00:22:44,000 I thought I'd give it back to you. 553 00:22:44,000 --> 00:22:45,600 - Whoa. 554 00:22:45,600 --> 00:22:48,560 Heh. That's a lot of pee-pee. Ha! 555 00:22:50,000 --> 00:22:52,760 - # Loo Man, Loo Man The living toilet, who ran 556 00:22:52,760 --> 00:22:55,760 # From the Middle Ages with a bucket so that he can 557 00:22:55,760 --> 00:22:58,520 # Have a poo in a private place 558 00:22:58,520 --> 00:23:02,080 # Sitting on my bucket with a cape to hide your face 559 00:23:02,080 --> 00:23:04,760 # And bum And when you're done 560 00:23:04,760 --> 00:23:07,320 # I will charge depending if you did a two or one 561 00:23:07,320 --> 00:23:09,480 # Loo Man! # 562 00:23:09,480 --> 00:23:11,880 - Please welcome today's historical figure 563 00:23:11,880 --> 00:23:13,720 who really needs the loo - 564 00:23:13,720 --> 00:23:13,720 Amy Johnson! 565 00:23:13,720 --> 00:23:17,200 - AUDIENCE CHEERING AND APPLAUSE 566 00:23:17,200 --> 00:23:19,040 SHE FARTS 567 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Greetings friend. - Agh! - Are you Amy Johnson, 568 00:23:24,160 --> 00:23:28,200 famous British pilot from the 1930s and first woman to fly solo 569 00:23:28,200 --> 00:23:31,960 from London to Australia? - Yes, I am, I fly a little... 570 00:23:31,960 --> 00:23:34,600 - SHE FARTS - ..Gypsy Moth biplane I call Jason. 571 00:23:34,600 --> 00:23:34,600 - SHE FARTS 572 00:23:34,600 --> 00:23:36,240 - Oh! I'm so sorry. 573 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 I really need to unload some cargo. - SHE FARTS 574 00:23:38,600 --> 00:23:40,880 Don't touch that! I don't know what it does. 575 00:23:40,880 --> 00:23:43,200 Not to worry, you're in the right place 576 00:23:43,200 --> 00:23:45,120 because I am... 577 00:23:45,120 --> 00:23:47,240 ..Loo Man! CHEERING AND APPLAUSE 578 00:23:47,240 --> 00:23:50,360 During World War II, you flew planes all over Britain 579 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 to make sure they were in the right place 580 00:23:51,960 --> 00:23:54,040 for the war effort - an important job, 581 00:23:54,040 --> 00:23:54,040 but where do you do your jobs? 582 00:23:54,040 --> 00:23:56,440 SHE FARTS 583 00:23:56,440 --> 00:23:59,080 - Well, when I flew from England to Australia, 584 00:23:59,080 --> 00:24:00,920 I stopped off in Baghdad 585 00:24:00,920 --> 00:24:03,680 and I was so desperate, I just peed on the runway. 586 00:24:03,680 --> 00:24:05,760 - Oh, that doesn't need to happen here... 587 00:24:05,760 --> 00:24:06,800 - Oh! Great. 588 00:24:06,800 --> 00:24:09,560 - ..as long as you answer two questions about your life. 589 00:24:09,560 --> 00:24:09,560 It's time for Plop Quiz! 590 00:24:09,560 --> 00:24:12,720 BUZZER FARTS 591 00:24:12,720 --> 00:24:14,600 AUDIENCE APPLAUSE Ow! 592 00:24:14,600 --> 00:24:17,560 Answer questions one and two, and I'll let you do a... 593 00:24:17,560 --> 00:24:18,880 WITH AUDIENCE: - ..poo! 594 00:24:18,880 --> 00:24:21,640 - Yes, um...fine, but can we please hurry it along a little? 595 00:24:21,640 --> 00:24:23,440 My tyres are almost touching the runway! 596 00:24:23,440 --> 00:24:23,440 - SHE FARTS 597 00:24:23,440 --> 00:24:25,120 Question number one - 598 00:24:25,120 --> 00:24:29,160 on your long-distance flights, did you have any proper disasters? 599 00:24:29,160 --> 00:24:31,840 - Well, er, when I was flying across the Atlantic, 600 00:24:31,840 --> 00:24:34,120 we ran out of fuel and landed in a bog. 601 00:24:34,120 --> 00:24:34,120 - Bog? As in the toilet? 602 00:24:34,120 --> 00:24:36,360 AUDIENCE CHEERING 603 00:24:36,360 --> 00:24:37,960 - Oh, no, no, sorry. 604 00:24:37,960 --> 00:24:41,240 I understand where the confusion came. Er, I mean a swamp. 605 00:24:41,240 --> 00:24:41,240 - OK, well, question number two. 606 00:24:41,240 --> 00:24:43,640 AUDIENCE LAUGHTER 607 00:24:43,640 --> 00:24:47,640 Gets me every time! If you're in a plane for a long time, 608 00:24:47,640 --> 00:24:49,680 how do you fit in your toilet time? 609 00:24:49,680 --> 00:24:52,960 - Oh, well, I have something called a pee tube, 610 00:24:52,960 --> 00:24:52,960 er, and if I need to go... 611 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 - SHE FARTS 612 00:24:54,760 --> 00:24:56,240 - ..I just wee into that... 613 00:24:56,240 --> 00:24:56,240 - SHE FARTS 614 00:24:56,240 --> 00:24:58,960 - Ooooooh! 615 00:24:58,960 --> 00:25:01,880 Is this nearly over? I've got a very heavy bomber in there 616 00:25:01,880 --> 00:25:04,080 and it's really pushing on the, er, hangar doors. 617 00:25:04,080 --> 00:25:07,040 - You have done more than enough. You may pass. 618 00:25:07,040 --> 00:25:07,040 - Ah! - Solids. - Nooooo! 619 00:25:07,040 --> 00:25:09,960 - AUDIENCE APPLAUSE 620 00:25:09,960 --> 00:25:12,520 Join me next time, when I'll be stopping 621 00:25:12,520 --> 00:25:15,200 more historical celebrities from having a poo 622 00:25:15,200 --> 00:25:17,880 to ask them questions just for you. 623 00:25:17,880 --> 00:25:17,880 - Bums away! 624 00:25:17,880 --> 00:25:21,680 - AUDIENCE LAUGHS AND APPLAUDS 625 00:25:23,720 --> 00:25:27,520 Amy Johnson was one of the many brave women and men 626 00:25:27,520 --> 00:25:31,080 whose courage, imagination and spirit of adventure 627 00:25:31,080 --> 00:25:33,480 helped us take to the skies. 628 00:25:33,480 --> 00:25:37,280 Thanks to her - and the many who came before and after - 629 00:25:37,280 --> 00:25:42,560 it wasn't long before the idea of flying was REALLY taking off. 630 00:25:42,560 --> 00:25:45,040 MUSIC: TO THE TUNE OF SHAKE IT OFF 631 00:25:47,520 --> 00:25:50,520 - # Let's all get this right 632 00:25:50,520 --> 00:25:53,120 # We're talking about flight 633 00:25:53,120 --> 00:25:56,840 # Started in Asia with a kite Mm-mm 634 00:25:56,840 --> 00:25:59,800 # Things were looking bright Mm-mm 635 00:25:59,800 --> 00:26:02,320 # Da Vinci was keen 636 00:26:02,320 --> 00:26:05,600 # Drew a flying machine 637 00:26:05,600 --> 00:26:08,720 # But it was never seen Mm-mm 638 00:26:08,720 --> 00:26:11,560 # Flight remained his dream Mm-mm 639 00:26:11,560 --> 00:26:15,960 # Then very soon the first hot-air balloon 640 00:26:15,960 --> 00:26:18,960 # In France took to the sky 641 00:26:18,960 --> 00:26:21,080 # With animals onboard 642 00:26:21,080 --> 00:26:23,880 # People weren't prepared to risk their lives 643 00:26:23,880 --> 00:26:27,200 # Then balloons are all the rage, rage, rage, rage, rage 644 00:26:27,200 --> 00:26:30,160 # Blanchard took centre stage, stage, stage, stage, stage 645 00:26:30,160 --> 00:26:33,200 # Wrote himself a history page, page, page, page, page 646 00:26:33,200 --> 00:26:36,000 # By taking off, taking off - Woo-hoo-hoo! 647 00:26:36,000 --> 00:26:39,160 - # Then the glider's on the scene, scene, scene, scene, scene 648 00:26:39,160 --> 00:26:42,360 # Then an engine powered by steam, steam, steam, steam, steam 649 00:26:42,360 --> 00:26:45,280 # Flight was no longer a dream, dream, dream, dream, dream 650 00:26:45,280 --> 00:26:47,600 # Taking off It's taking off 651 00:26:47,600 --> 00:26:49,360 # Then into the limelight 652 00:26:50,520 --> 00:26:53,320 # Step the brothers Wright 653 00:26:53,320 --> 00:26:56,560 # They really hit the heights Mm-mm 654 00:26:56,560 --> 00:26:59,600 # First motor-powered flights Mm-mm 655 00:26:59,600 --> 00:27:02,440 # Bleriot took the chance 656 00:27:02,440 --> 00:27:05,280 # Flew to England from France 657 00:27:05,280 --> 00:27:08,440 # Harriet Quimby followed suit - Mm-mm 658 00:27:08,440 --> 00:27:11,480 - # The first woman, to boot - Hmm-hmm 659 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 - # Those planes kept cruising 660 00:27:13,880 --> 00:27:16,960 # Distances improving 661 00:27:16,960 --> 00:27:19,680 # Soon pilots were flying 662 00:27:19,680 --> 00:27:21,440 # Across new skies 663 00:27:21,440 --> 00:27:24,240 # The first transatlantic flights 664 00:27:24,240 --> 00:27:27,120 # The first plane to touch down, down, down, down, down 665 00:27:27,120 --> 00:27:30,040 # John Alcock and Arthur Brown, Brown, Brown, Brown, Brown 666 00:27:30,040 --> 00:27:33,560 # Then Lindbergh claimed the solo crown, crown, crown, crown, crown 667 00:27:33,560 --> 00:27:35,920 # Taking off, we're taking off - Woo-hoo-hoo! 668 00:27:35,920 --> 00:27:39,080 - # Amelia Earheart did the same, same, same, same, same 669 00:27:39,080 --> 00:27:42,040 # Then Amy Johnson flew her plane, plane, plane, plane, plane 670 00:27:42,040 --> 00:27:45,120 # Long distance records were her aim, aim, aim, aim, aim 671 00:27:45,120 --> 00:27:48,200 # She flew to Oz Flew to Oz! 672 00:27:48,200 --> 00:27:51,120 # Then we had to fly to space, space, space, space, space 673 00:27:51,120 --> 00:27:54,240 # To get there was a race, race, race, race, race 674 00:27:54,240 --> 00:27:57,080 # Walking on the moon took place, place, place, place, place 675 00:27:57,080 --> 00:27:59,920 # Blasting off, we're blasting off - Woo-hoo-hoo! 676 00:27:59,920 --> 00:28:03,080 - # Now the future's coming soon, soon, soon, soon, soon 677 00:28:03,080 --> 00:28:06,200 # A space tourism boom, boom, boom, boom, boom 678 00:28:06,200 --> 00:28:09,520 # Maybe living on the moon, moon, moon, moon, moon 679 00:28:09,520 --> 00:28:11,720 # Taking off, we're taking off. # 51434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.