Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
# Terrible Tudors, gorgeous Georgians
Slimy Stuarts, vile Victorians
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,000
# Woeful wars, ferocious fights Dingy
castles, daring knights
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,800
# Horrors that defy description
Cut-throat Celts, awful Egyptians
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,440
# Vicious Vikings, cruel crimes
Punishment from ancient times
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,040
# Romans rotten, rank and ruthless
Cavemen savage, fierce and toothless
6
00:00:15,040 --> 00:00:18,040
# Groovy Greek, brainy sages Mean and
measly Middle Ages
7
00:00:18,040 --> 00:00:20,760
# Gory stories, we do that
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,280
# And your host, a talking rat
9
00:00:23,280 --> 00:00:26,200
# The past is no longer a mystery
10
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
# Welcome to...
11
00:00:27,520 --> 00:00:31,920
# Horrible Histories. #
12
00:00:31,920 --> 00:00:34,360
- Horrible Histories presents...
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,240
- Camels, Camels, Camels!
14
00:00:39,240 --> 00:00:40,920
Are you in second-century Egypt?
15
00:00:40,920 --> 00:00:44,560
Do you need a camel? Of course you do.
Everyone needs camels.
16
00:00:44,560 --> 00:00:47,240
Camels are the perfect mode of desert
transport.
17
00:00:47,240 --> 00:00:50,640
They're strong, reliable, and need
less water than your average donkey.
18
00:00:50,640 --> 00:00:51,680
Ooh, no offence.
19
00:00:51,680 --> 00:00:51,680
DONKEY BRAYS
20
00:00:51,680 --> 00:00:53,400
Whoa!
21
00:00:53,400 --> 00:00:56,640
Camels, Camels, Camels has camels for
just 600 drachma.
22
00:00:56,640 --> 00:00:58,000
But don't take my word for it.
23
00:00:58,000 --> 00:01:00,240
Here it is, right from the camel's
mouth.
24
00:01:00,240 --> 00:01:02,160
- I'll take a camel.
- Congratulations.
25
00:01:02,160 --> 00:01:04,440
You've just bought yourself a luxury
camel
26
00:01:04,440 --> 00:01:07,000
from Camels, Camels, Camels!
- Wahey!
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,080
Ugh.
- Warning - camels may spit.
28
00:01:09,080 --> 00:01:10,200
Stay away from their mouths.
29
00:01:10,200 --> 00:01:12,320
Er...probably should've mentioned that
sooner.
30
00:01:12,320 --> 00:01:14,240
Yes, here at Camels, Camels, Camels,
31
00:01:14,240 --> 00:01:16,240
we've got camels for all your camel
needs!
32
00:01:16,240 --> 00:01:18,680
- I need a camel, but they're not
cheap.
33
00:01:18,680 --> 00:01:22,240
I'd have to pay permits and fees to
take them down certain roads,
34
00:01:22,240 --> 00:01:25,640
and I'd have to pay extra high taxes
compared with other animals.
35
00:01:25,640 --> 00:01:29,560
- Well, stop worrying, because here at
Camels, Camels, Camels,
36
00:01:29,560 --> 00:01:32,760
you can buy PART of a camel - and I
don't just mean the legs.
37
00:01:32,760 --> 00:01:35,560
You'll be sharing it with someone else
and you'll save money.
38
00:01:35,560 --> 00:01:37,280
- Great! I'll take half a camel.
39
00:01:37,280 --> 00:01:39,040
- Done! You can share it with Steve.
40
00:01:39,040 --> 00:01:41,480
- Hello.
- He's just paid.
- Oh!
41
00:01:41,480 --> 00:01:43,800
- Ugh! I love my new camel.
42
00:01:43,800 --> 00:01:43,800
- CAMEL GRUNTS
43
00:01:43,800 --> 00:01:45,120
- Ugh!
44
00:01:45,120 --> 00:01:47,040
- Oh, remember to stay away from their
mouths.
45
00:01:47,040 --> 00:01:48,760
I really should open with that.
46
00:01:48,760 --> 00:01:50,880
You need camels, we got camels!
47
00:01:50,880 --> 00:01:52,400
But, uh-oh, who's this?
48
00:01:52,400 --> 00:01:56,360
- I work for the governor of Egypt.
I've come to take your camels.
- Huh?
49
00:01:56,360 --> 00:01:57,880
- I won't be paying you.
50
00:01:57,880 --> 00:01:59,160
- Well, help yourself,
51
00:01:59,160 --> 00:02:01,760
and don't forget to stand right in
front of their mouths.
52
00:02:01,760 --> 00:02:04,720
It helps them bond with you.
- Ooh, thanks. Good tip.
53
00:02:04,720 --> 00:02:04,720
- CAMELS BELLOW
54
00:02:04,720 --> 00:02:06,640
- Huh?
55
00:02:06,640 --> 00:02:08,120
Oh! Ugh!
56
00:02:08,120 --> 00:02:09,160
Oh!
57
00:02:10,480 --> 00:02:12,080
- Camels, Camels, Camels
58
00:02:12,080 --> 00:02:14,400
for buying camels, renting camels,
59
00:02:14,400 --> 00:02:15,960
and, if you work for the governor,
60
00:02:15,960 --> 00:02:17,640
just taking them without paying.
61
00:02:17,640 --> 00:02:19,920
- Ugh! I've got camel glob in my eyes!
62
00:02:19,920 --> 00:02:23,200
- So come on down to Camels, Camels,
Camels today.
63
00:02:23,200 --> 00:02:23,200
DONKEY BRAYS
64
00:02:23,200 --> 00:02:24,680
- Aaargh!
65
00:02:24,680 --> 00:02:27,040
- Don't get the hump. Get a camel!
66
00:02:27,040 --> 00:02:28,520
CAMEL BELLOWS
67
00:02:28,520 --> 00:02:31,440
I'm in 43AD, Ancient Rome,
68
00:02:31,440 --> 00:02:36,160
where Emperor Claudius has banned the
use of carts in towns,
69
00:02:36,160 --> 00:02:39,920
along with all the other
transportation, save walking on foot.
70
00:02:39,920 --> 00:02:42,760
Welcome to Fast In The Past.
71
00:02:47,160 --> 00:02:50,240
What's that I hear you say? "No carts?
72
00:02:50,240 --> 00:02:54,880
"What's a handsome speed demon like
you doing in a place like this?"
73
00:02:54,880 --> 00:02:57,760
Well, the clever folks of Ancient Rome
74
00:02:57,760 --> 00:03:00,040
might have come up with a workaround.
75
00:03:00,040 --> 00:03:02,680
I'm here to review the Roman litter.
76
00:03:02,680 --> 00:03:04,560
Don't be fooled by the name -
77
00:03:04,560 --> 00:03:07,800
this beast is anything but rubbish.
78
00:03:07,800 --> 00:03:12,080
It's a four-person-powered, two-pole,
one-seater celebration
79
00:03:12,080 --> 00:03:13,720
of Roman know-how.
80
00:03:13,720 --> 00:03:16,600
It goes to top speeds as fast as these
guys can run.
81
00:03:16,600 --> 00:03:17,840
And, yes, don't worry...
82
00:03:17,840 --> 00:03:19,480
MOCKINGLY: ..it's ecologically
friendly...
83
00:03:19,480 --> 00:03:22,440
..because the engine is powered on
whatever you feed them.
84
00:03:22,440 --> 00:03:24,240
Let's take it for a spin.
85
00:03:24,240 --> 00:03:28,560
Well, the makers of the litter claim
it can go from zero to walking speed
86
00:03:28,560 --> 00:03:31,160
as long as it takes to takes to say
"forward".
87
00:03:31,160 --> 00:03:32,960
- Forward.
- Not bad.
88
00:03:32,960 --> 00:03:37,160
Now, let's see what this baby's second
gear, running, can do.
89
00:03:37,160 --> 00:03:40,360
Lads, put your foot down - fast.
- Fast.
90
00:03:40,360 --> 00:03:42,320
- Boom! Cappuccino.
91
00:03:42,320 --> 00:03:45,480
Now, the effort of carrying a litter
under the hot sun
92
00:03:45,480 --> 00:03:49,480
must be exhausting. Not for me - I'm
on this luxurious upholstery,
93
00:03:49,480 --> 00:03:52,400
and I've even got a roof which
protects me not only from the sun,
94
00:03:52,400 --> 00:03:55,160
but from any wee or poo thrown from
windows.
95
00:03:55,160 --> 00:03:56,480
- I hate my job.
96
00:03:56,480 --> 00:03:59,080
- And check this out - I can control
the vehicle
97
00:03:59,080 --> 00:04:02,880
using the simple voice-activated
command system.
98
00:04:02,880 --> 00:04:05,000
Stop!
- Stop!
99
00:04:05,000 --> 00:04:06,800
- Back!
- Back!
100
00:04:06,800 --> 00:04:09,120
- Yep, she's a classy little
run-around,
101
00:04:09,120 --> 00:04:13,480
and by classy, I mean that it's used
only by the upper classes,
102
00:04:13,480 --> 00:04:15,280
from important people all the way
103
00:04:15,280 --> 00:04:17,560
to the imperial family at the very
top.
104
00:04:17,560 --> 00:04:20,840
- Stop!
- No, I didn't say stop, I said top!
105
00:04:20,840 --> 00:04:22,520
Forward.
- Forward!
106
00:04:22,520 --> 00:04:24,120
- Put your backs into it.
- Back!
107
00:04:24,120 --> 00:04:26,520
- No, I didn't say back! Forward!
- Forward!
108
00:04:26,520 --> 00:04:28,920
- You're letting yourselves down.
- Down!
- Stop!
- Stop!
109
00:04:28,920 --> 00:04:32,200
- As you can see, the control system
can be a little temperamental.
110
00:04:32,200 --> 00:04:34,640
So, to sum up, in a town where carts
are banned,
111
00:04:34,640 --> 00:04:37,320
it'll get you from A to B pretty fast.
112
00:04:37,320 --> 00:04:39,320
- Fast!
- No, no, no, no! Guys, stop!
113
00:04:39,320 --> 00:04:41,120
We're going in the river!
- Going in the river!
114
00:04:41,120 --> 00:04:41,120
- Nooo!
115
00:04:41,120 --> 00:04:43,400
SPLASH!
116
00:04:44,720 --> 00:04:48,720
Imagine that - only being able to
travel around by walking,
117
00:04:48,720 --> 00:04:51,480
being carried or riding a camel.
118
00:04:51,480 --> 00:04:56,200
Before modern vehicles were invented,
travelling anywhere would take ages,
119
00:04:56,200 --> 00:04:59,280
unless you were lucky enough to have a
sailboat or a horse.
120
00:04:59,280 --> 00:05:02,320
It's no wonder that people really
looked after their animals.
121
00:05:02,320 --> 00:05:07,040
Mind you, one particular man took that
to a whole new level.
122
00:05:07,040 --> 00:05:09,320
- Hey, guys. Henry VIII here.
123
00:05:09,320 --> 00:05:11,600
HV-3 in the house!
124
00:05:11,600 --> 00:05:13,400
Or a field. Er, whatever.
125
00:05:13,400 --> 00:05:16,800
Now, you all know that I'm into
armour, hunting and food.
126
00:05:16,800 --> 00:05:17,960
Nom, nom, nom!
127
00:05:17,960 --> 00:05:20,840
But today, I want to talk about
horses.
128
00:05:20,840 --> 00:05:22,960
I'm a horse NERD!
129
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
I love horses! They're the only way to
travel.
130
00:05:30,160 --> 00:05:32,920
I especially love coming to my Barbary
horse stable
131
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
and hanging out with my horse handler,
Hannibal Zinzano!
132
00:05:37,120 --> 00:05:38,880
- Hello.
- I love that name...
133
00:05:38,880 --> 00:05:40,800
..but not as much as I love horses!
- DREAMY HARP TRILL
134
00:05:40,800 --> 00:05:44,320
- I'm actually the first monarch to
breed horses especially for racing.
135
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
Tell them what I did when I was
campaigning in France.
136
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
- I believe you raced horses.
137
00:05:48,160 --> 00:05:49,600
- And why did I do that?
138
00:05:49,600 --> 00:05:49,600
- HE SIGHS
139
00:05:49,600 --> 00:05:51,920
- Because you really love horses.
140
00:05:51,920 --> 00:05:54,160
- SHOUTING:
- Because I really love horses!
141
00:05:55,640 --> 00:05:58,200
One time, I bought 300 horses in
Holland.
142
00:05:58,200 --> 00:06:01,320
People often say, "Hey, Henry, how
many horses do you have?"
143
00:06:01,320 --> 00:06:04,520
And I say, "Not enough! Bring me more
horses!"
144
00:06:04,520 --> 00:06:06,560
Super Horse Nerd!
145
00:06:06,560 --> 00:06:08,760
This is where I come to watch the
working horses
146
00:06:08,760 --> 00:06:10,560
enjoy a happy retirement.
147
00:06:10,560 --> 00:06:12,800
Oh, there's Canicida and Governator.
148
00:06:12,800 --> 00:06:15,360
Aren't they lovely?
- Yes.
149
00:06:15,360 --> 00:06:18,080
- We thank you for your services,
horses.
150
00:06:18,080 --> 00:06:20,360
- MILITARY TRUMPET AND DRUM MUSIC
151
00:06:20,360 --> 00:06:23,520
- Zinzano?
- Oh, right. Thank you for your
service, horses.
152
00:06:23,520 --> 00:06:24,640
- Bit better.
153
00:06:27,520 --> 00:06:31,000
Some people say to me, "Oh, Henry, you
must love all horses, then,"
154
00:06:31,000 --> 00:06:34,920
and to them I say, "No, I do not love
all horses!"
155
00:06:34,920 --> 00:06:38,720
Tiny horses enrage me!
156
00:06:38,720 --> 00:06:42,400
That's why I had a law passed saying
any horse over the age of two
157
00:06:42,400 --> 00:06:45,040
and shorter than 15 hands is banned.
158
00:06:45,040 --> 00:06:47,640
Hands are a unit to measure a horse's
height,
159
00:06:47,640 --> 00:06:50,680
which, if you loved horses as much as
me, you'd already know!
160
00:06:50,680 --> 00:06:53,400
Any horse I thought was too short, I
had destroyed!
161
00:06:53,400 --> 00:06:56,440
And I had them...
- Henry, have you seen my...?
162
00:06:56,440 --> 00:06:59,160
Oh, he's...talking about horses again.
163
00:06:59,160 --> 00:07:01,040
- You knew this about me when you
married me, Anne.
164
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
- Well, if you love horses so much,
why don't you marry one?!
165
00:07:04,200 --> 00:07:06,320
- Well, maybe I will!
166
00:07:06,320 --> 00:07:09,360
That's actually an awesome idea.
Zinzano!
167
00:07:09,360 --> 00:07:11,520
Find me a horse bride.
168
00:07:11,520 --> 00:07:12,840
- Neigh!
169
00:07:13,880 --> 00:07:16,200
- Horse Nerd out.
170
00:07:16,200 --> 00:07:17,320
- HORSE WHINNIES
171
00:07:17,320 --> 00:07:19,280
Ooh! Coming through!
172
00:07:19,280 --> 00:07:20,800
Oh, watch out! Excuse me.
173
00:07:20,800 --> 00:07:22,440
Oh, sorry. Don't mind me.
174
00:07:22,440 --> 00:07:24,080
Just driving a vehicle of the future.
175
00:07:24,080 --> 00:07:26,440
Oh, this? It's called the
Laufmaschine,
176
00:07:26,440 --> 00:07:28,800
or better known as...my velocipede.
177
00:07:28,800 --> 00:07:30,760
- That's a blooming dandy horse,
that's what that is.
178
00:07:30,760 --> 00:07:32,560
- Oi, watch your mouth!
179
00:07:32,560 --> 00:07:33,960
I'll have you know that this
180
00:07:33,960 --> 00:07:35,200
is the future
181
00:07:35,200 --> 00:07:35,200
of pedestrian acceleration.
182
00:07:35,200 --> 00:07:37,160
HE CHUCKLES
183
00:07:37,160 --> 00:07:39,920
It's all the rage in Frankfurt.
SARCASTICALLY:
- Ooh, Frankfurt!
184
00:07:39,920 --> 00:07:42,160
- "Ooh!" is the right response.
185
00:07:42,160 --> 00:07:44,120
I bet you're looking for a
demonstration, aren't you?
186
00:07:44,120 --> 00:07:45,240
- Not really.
187
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
- So what you want to do is get both
legs on either side like that,
188
00:07:48,120 --> 00:07:51,640
and then get ready to ride like the
wind, baby!
189
00:07:51,640 --> 00:07:54,440
Ooh-hoo! Come on, feel those Gs!
Ha-ha!
190
00:07:54,440 --> 00:07:54,440
CRACK!
191
00:07:54,440 --> 00:07:56,240
Ooh!
- Excuse me...
192
00:07:56,240 --> 00:07:59,040
- I know, I know, it's made entirely
of wood. Very perceptive.
193
00:07:59,040 --> 00:08:00,760
It's got a perch with a cushion on it,
194
00:08:00,760 --> 00:08:02,520
you know, for maximum booty comfort.
195
00:08:02,520 --> 00:08:04,760
- No, I was wondering if you could
move it.
196
00:08:04,760 --> 00:08:06,440
Your wheel's on my husband's foot.
- Argh!
197
00:08:06,440 --> 00:08:08,480
- Of course. It's easy. You just lift
it.
198
00:08:08,480 --> 00:08:10,960
CRACK!
- Argh!
- There we are. Sorry, mate.
199
00:08:10,960 --> 00:08:13,280
- So can it go up hills?
- No.
200
00:08:13,280 --> 00:08:15,200
- Can it go down hills?
- Most certainly.
201
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
If anything, it's too good at that.
202
00:08:16,600 --> 00:08:18,120
Doesn't have any brakes, so, er...
203
00:08:18,120 --> 00:08:20,240
..there have been one or two crashes.
204
00:08:20,240 --> 00:08:22,880
- Shame there isn't another way of
making the wheels turn.
- Like what?
205
00:08:22,880 --> 00:08:24,720
- Like some way of giving you some
thrust
206
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
without having to walk it along.
207
00:08:26,720 --> 00:08:28,920
Now, THAT would be a good invention.
208
00:08:28,920 --> 00:08:28,920
- HE LAUGHS
209
00:08:28,920 --> 00:08:31,200
I think you'll find
210
00:08:31,200 --> 00:08:33,520
that THIS is a good invention, thank
you very much.
211
00:08:33,520 --> 00:08:35,960
It doesn't need thrusts and brakes.
212
00:08:35,960 --> 00:08:38,680
- All right, get off that thing!
- Who, me, on my velocipede?
213
00:08:38,680 --> 00:08:40,000
- His dandy horse.
- Oi!
214
00:08:40,000 --> 00:08:42,400
- I don't care what it's called, it's
a bloomin' nuisance.
215
00:08:42,400 --> 00:08:44,920
Riding these on the pavement's banned,
so I'm going to take you in.
216
00:08:44,920 --> 00:08:47,040
- Oh, dandy horse away! But it's not
called that!
217
00:08:47,040 --> 00:08:49,320
CRUNCH!
- You're on my husband's foot again!
218
00:08:49,320 --> 00:08:53,200
- That's nasty, that. I wouldn't walk
on that if I was you.
219
00:08:53,200 --> 00:08:55,080
Do you know what you need?
220
00:08:55,080 --> 00:08:57,240
Dandy horse, mate. Yeah.
221
00:08:58,240 --> 00:09:01,360
- Good morning. Annie Cohen Kopchovsky
here.
222
00:09:01,360 --> 00:09:05,160
You find me on day one of my attempt
to cycle around the globe,
223
00:09:05,160 --> 00:09:06,800
sponsored by the kind people
224
00:09:06,800 --> 00:09:09,440
at Londonderry Lithia Spring Water
Company.
225
00:09:09,440 --> 00:09:12,400
I've even changed my name to Annie
Londonderry.
226
00:09:12,400 --> 00:09:15,520
Plus, I've sold advertising on my
clothing.
227
00:09:15,520 --> 00:09:16,760
Ah!
228
00:09:16,760 --> 00:09:18,600
And wait till you see my bloomers.
229
00:09:18,600 --> 00:09:19,640
- Ooh!
230
00:09:21,000 --> 00:09:21,000
- BIKE BELL PINGS
231
00:09:21,000 --> 00:09:23,720
- So, why am I doing this?
232
00:09:23,720 --> 00:09:25,760
Well, two idiot men had a bet
233
00:09:25,760 --> 00:09:28,000
that no woman could cycle around the
world,
234
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
so I'm here to prove them wrong.
235
00:09:30,000 --> 00:09:35,880
Plus, I will win $10,000 in a wager if
I make it -
236
00:09:35,880 --> 00:09:37,720
WHEN I make it.
237
00:09:37,720 --> 00:09:40,360
To be honest, I've never really cycled
before,
238
00:09:40,360 --> 00:09:44,040
but, er, I'm sure I'll be fiiiine!
239
00:09:44,040 --> 00:09:44,040
Argh!
240
00:09:44,040 --> 00:09:46,080
- THUD, CAT YOWLS
241
00:09:47,120 --> 00:09:48,600
BICYCLE BELL PINGS
242
00:09:48,600 --> 00:09:52,040
- I finally made it from Boston to New
York
243
00:09:52,040 --> 00:09:55,160
and now all the way here to Chicago.
244
00:09:55,160 --> 00:09:56,720
- So where are you off to next, Annie?
245
00:09:56,720 --> 00:09:59,640
- Oh, well, France. Would you believe?
246
00:09:59,640 --> 00:10:02,600
In fact, I don't suppose you know how
to get there
247
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
from here in Chicago.
248
00:10:04,000 --> 00:10:06,560
- All you got to do is cycle all the
way back to New York
249
00:10:06,560 --> 00:10:07,960
and jump on a ship.
250
00:10:07,960 --> 00:10:10,160
- Back?
- All the way back to New York.
251
00:10:10,160 --> 00:10:11,480
- Back...? OK.
252
00:10:11,480 --> 00:10:13,600
Thank you, sir. Back to New York.
253
00:10:13,600 --> 00:10:15,440
- See you later.
254
00:10:15,440 --> 00:10:17,320
BIKE BELL PINGS
255
00:10:17,320 --> 00:10:20,240
- Hello from Marseille. This is
Pierre.
256
00:10:20,240 --> 00:10:22,680
Say bonjour, Pierre.
- Bonjour, Pierre.
257
00:10:22,680 --> 00:10:25,480
- Ah! Him and a couple of his friends
tried to rob me,
258
00:10:25,480 --> 00:10:26,840
but they soon set me free
259
00:10:26,840 --> 00:10:28,840
when they when they realised I didn't
have anything.
260
00:10:28,840 --> 00:10:30,000
Isn't that right, Pierre?
261
00:10:30,000 --> 00:10:32,440
- Oui. I'm kind of regretting that
now, but...
262
00:10:32,440 --> 00:10:34,080
- Keep in touch, yeah?
263
00:10:37,280 --> 00:10:39,200
- Annie?
264
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
- BIKE BELL PINGS
265
00:10:41,160 --> 00:10:44,080
- I've always wanted to visit Japan
and China.
266
00:10:44,080 --> 00:10:47,000
And here in Dalian, I kind of get to
do both,
267
00:10:47,000 --> 00:10:48,960
because they're fighting a war over
it.
268
00:10:48,960 --> 00:10:48,960
- GUNSHOT
269
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
- Ooowww!
270
00:10:51,520 --> 00:10:52,600
- BIKE BELL PINGS
271
00:10:55,760 --> 00:10:59,040
- Well, you can't cycle across oceans,
can you?
272
00:10:59,040 --> 00:11:00,320
- SHE CHUCKLES
273
00:11:02,400 --> 00:11:06,520
- You find me here in Stockton,
California, back in the US of A.
274
00:11:06,520 --> 00:11:08,960
- SHE COUGHS
275
00:11:08,960 --> 00:11:12,920
- I had a little scrape with a runaway
horse and cart.
276
00:11:12,920 --> 00:11:15,080
Can I leave yet, doc?
- DOCTOR:
- No.
277
00:11:15,080 --> 00:11:16,720
- What does he know?
278
00:11:16,720 --> 00:11:16,720
Ooh! Oh, no.
279
00:11:16,720 --> 00:11:18,400
- THUD
280
00:11:18,400 --> 00:11:19,880
BIKE BELL PINGS
281
00:11:19,880 --> 00:11:21,520
- I made it.
282
00:11:21,520 --> 00:11:25,440
The first woman to cycle around the
world.
283
00:11:25,440 --> 00:11:25,440
- SHE BREATHES HEAVILY
284
00:11:25,440 --> 00:11:27,960
- Laters, haters.
285
00:11:27,960 --> 00:11:30,000
Oh! Ah!
286
00:11:30,000 --> 00:11:31,720
Can somebody get me a cushion?
287
00:11:31,720 --> 00:11:34,080
I don't know if I'll ever sit down
again.
288
00:11:35,400 --> 00:11:35,400
- Bicycles? Ugh!
289
00:11:35,400 --> 00:11:37,880
CRASH!
290
00:11:37,880 --> 00:11:41,440
They weren't regal enough. for a queen
like me to travel on.
291
00:11:41,440 --> 00:11:43,960
I preferred something a little more
grand,
292
00:11:43,960 --> 00:11:47,000
which is why I was actually the
first-ever British monarch
293
00:11:47,000 --> 00:11:48,640
to travel by train.
294
00:11:48,640 --> 00:11:50,160
Choo-choo!
295
00:11:51,240 --> 00:11:52,720
WHISTLE BLOWS
296
00:11:53,920 --> 00:11:56,040
Albert, I'm having second thoughts.
297
00:11:56,040 --> 00:11:58,760
It's so dangerous.
- Don't worry, Victoria.
298
00:11:58,760 --> 00:11:59,840
You're just nervous
299
00:11:59,840 --> 00:12:01,720
because you haven't been on a train
journey before.
300
00:12:01,720 --> 00:12:03,280
- Oh, but the speed.
301
00:12:03,280 --> 00:12:07,120
- It only goes at...44 miles an hour.
302
00:12:07,120 --> 00:12:08,360
- VICTORIA SHRIEKS
303
00:12:08,360 --> 00:12:10,720
- It's just a short journey from
Slough to London and...
304
00:12:10,720 --> 00:12:10,720
- WHEELS RATTLE
305
00:12:10,720 --> 00:12:13,440
- Whoa! We're moving. OK.
306
00:12:13,440 --> 00:12:15,360
- Is there a chance that you're
307
00:12:15,360 --> 00:12:18,200
a teensy-weensy bit nervous, darling
Albert?
308
00:12:18,200 --> 00:12:20,520
- No. I've taken the train many times.
309
00:12:20,520 --> 00:12:22,880
You know how interested I am in new
technology.
310
00:12:22,880 --> 00:12:25,400
Argh! My life flashed before my eyes.
311
00:12:25,400 --> 00:12:28,440
It was all green!
- I think that was just a tree, babe.
312
00:12:28,440 --> 00:12:32,040
- Might be worth saying, "Not quite so
fast next time, conductor," hm?
313
00:12:32,040 --> 00:12:34,760
- I'm actually rather charmed by it.
SHE GASPS
314
00:12:34,760 --> 00:12:37,760
Let's ask the driver if we can go via
the seaside.
315
00:12:37,760 --> 00:12:39,320
SHOUTING: Driver!
316
00:12:39,320 --> 00:12:41,320
- I'm afraid it doesn't work like
that, dear.
317
00:12:41,320 --> 00:12:43,080
The train is on tracks.
318
00:12:43,080 --> 00:12:45,480
The driver can't simply choose where
to go.
319
00:12:45,480 --> 00:12:48,160
- What an extraordinary way to travel!
320
00:12:48,160 --> 00:12:51,480
Oh, look! Lots of people have come out
to say hello!
321
00:12:51,480 --> 00:12:54,200
How do you do? How do you do? How do
you do? How do you...?
322
00:12:54,200 --> 00:12:56,640
It's not a very good way to meet the
public, is it?
323
00:12:56,640 --> 00:12:58,520
SHE GASPS We should ask the driver to
go back
324
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
so we can speak to them properly.
325
00:13:00,240 --> 00:13:01,520
Driver?!
326
00:13:01,520 --> 00:13:04,040
- At these startling speeds, my dear,
327
00:13:04,040 --> 00:13:06,240
those people are already a mile away.
328
00:13:06,240 --> 00:13:08,520
- Oh, well, we are going to have to go
back anyway.
329
00:13:08,520 --> 00:13:08,520
I've left the cake at home.
330
00:13:08,520 --> 00:13:10,720
ALBERT SIGHS
331
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
Windsor Castle, please, driver!
332
00:13:12,960 --> 00:13:16,080
- Remember, the train is on tracks.
333
00:13:16,080 --> 00:13:18,320
If we wish to go back, we have to go
to the end of the line
334
00:13:18,320 --> 00:13:19,880
and turn the train around.
335
00:13:19,880 --> 00:13:22,320
Oh, and please stop talking about
food.
336
00:13:22,320 --> 00:13:24,800
- ALBERT'S STOMACH GROWLS Look at the
countryside whizzing by!
337
00:13:24,800 --> 00:13:26,880
- Yeah, I'd really rather not.
338
00:13:26,880 --> 00:13:29,640
- OK, fine. I suppose we're nearly
there.
339
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
I shall have our picnic.
340
00:13:31,400 --> 00:13:31,400
STOMACH GROWLS
341
00:13:31,400 --> 00:13:33,160
- Ooh.
342
00:13:33,160 --> 00:13:34,200
- Cow's tongue.
343
00:13:34,200 --> 00:13:34,200
COW BELLOWS
344
00:13:34,200 --> 00:13:36,240
- Oh.
345
00:13:37,560 --> 00:13:40,240
- HE RETCHES
346
00:13:42,760 --> 00:13:44,400
- We need to turn around.
347
00:13:44,400 --> 00:13:47,600
- Oh, darling, I'm afraid that isn't
how it works.
348
00:13:47,600 --> 00:13:49,840
It's on tracks, you see?
349
00:13:51,080 --> 00:13:52,560
You'll catch on.
350
00:13:54,080 --> 00:13:57,040
- Good day. I'm here in 1863,
351
00:13:57,040 --> 00:13:59,880
where the London Underground has just
opened.
352
00:13:59,880 --> 00:13:59,880
- SHE COUGHS
353
00:13:59,880 --> 00:14:01,440
- Oh!
354
00:14:01,440 --> 00:14:04,080
Yes, yes, we've now got special
underground tunnels
355
00:14:04,080 --> 00:14:07,040
that can transport people halfway
across the city.
356
00:14:07,040 --> 00:14:10,320
Oh! Sadly, we're using the same
steam-blowing engines
357
00:14:10,320 --> 00:14:13,400
that we use up in the open air down
here in the tunnels.
358
00:14:13,400 --> 00:14:14,640
- SHE COUGHS
359
00:14:14,640 --> 00:14:17,400
- The smell and smoke down here is
awful.
360
00:14:17,400 --> 00:14:20,160
So, what did the train guards petition
the company
361
00:14:20,160 --> 00:14:23,480
to be allowed to do to protect
themselves from the fumes?
362
00:14:23,480 --> 00:14:25,080
Was it...?
363
00:14:34,200 --> 00:14:38,360
The answer is A - the guards asked to
be allowed to grow beards.
364
00:14:38,360 --> 00:14:39,400
- SHE COUGHS
365
00:14:39,400 --> 00:14:41,640
- Oh, it really is a triumph of
engineering.
366
00:14:41,640 --> 00:14:44,400
Just a shame I can't see it through
all the smoke.
367
00:14:44,400 --> 00:14:44,400
Oh!
368
00:14:44,400 --> 00:14:46,560
- WHISTLE BLOWS
369
00:14:46,560 --> 00:14:50,520
Probably the most popular form of
transport is the car.
370
00:14:50,520 --> 00:14:52,640
There are over a billion around the
world,
371
00:14:52,640 --> 00:14:55,880
and most of them aren't very good for
the environment.
372
00:14:55,880 --> 00:14:59,360
They use fossil fuels and release
harmful emissions.
373
00:14:59,360 --> 00:15:01,240
HE FARTS AND GASPS
374
00:15:01,240 --> 00:15:03,600
We all do it!
375
00:15:03,600 --> 00:15:06,040
I try to protect the planet whenever I
can
376
00:15:06,040 --> 00:15:09,680
by walking or riding a bike instead of
driving a car.
377
00:15:09,680 --> 00:15:12,680
Also, people tend to stare when they
see a rat driving.
378
00:15:12,680 --> 00:15:14,120
Ha-ha-ha-ha!
379
00:15:14,120 --> 00:15:17,120
Of course, when the first car came out
in 1885,
380
00:15:17,120 --> 00:15:20,360
it didn't look much like cars do now.
381
00:15:20,360 --> 00:15:24,240
To be honest, I can't believe this
thing ever caught on.
382
00:15:29,040 --> 00:15:32,760
- Say guten tag to the Benz First
Class.
383
00:15:32,760 --> 00:15:36,400
The very first practical,
available-to-buy car.
384
00:15:36,400 --> 00:15:38,560
That's right, I said car,
385
00:15:38,560 --> 00:15:41,240
not caaaart.
386
00:15:41,240 --> 00:15:44,840
The Benz Patent-Motorwagen is a
three-wheel,
387
00:15:44,840 --> 00:15:46,400
steering rod-controlled,
388
00:15:46,400 --> 00:15:50,320
petrol-driven savage monster of a
horseless carriage.
389
00:15:50,320 --> 00:15:52,680
There's nothing green about this
beauty
390
00:15:52,680 --> 00:15:55,160
unless it's the colour you're buying
it in.
391
00:15:55,160 --> 00:15:58,200
It's a vehicle so new and impressive
392
00:15:58,200 --> 00:16:02,520
that inventor Karl Benz's own local
newspaper said
393
00:16:02,520 --> 00:16:06,840
it was "useless, ridiculous and
indecent".
394
00:16:06,840 --> 00:16:10,120
Except they said it in German, which
just looks like a cat
395
00:16:10,120 --> 00:16:10,120
walked across a typewriter.
396
00:16:10,120 --> 00:16:11,880
- CAT MEOWS
397
00:16:11,880 --> 00:16:15,360
- Needless to say, the Government
busy-bodies have insisted
398
00:16:15,360 --> 00:16:18,040
that when using the UK model, you have
a chap like this
399
00:16:18,040 --> 00:16:21,000
walking in front of you waving a red
flag.
400
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
- Guten Morgen.
401
00:16:22,120 --> 00:16:23,880
Hier ist meine rote Flagge.
402
00:16:23,880 --> 00:16:25,120
- Gobbledygook.
403
00:16:26,720 --> 00:16:31,920
The Benz Patent-Motorwagen can do
speeds of over 9mph,
404
00:16:31,920 --> 00:16:34,360
and can go from zero to 2mph
405
00:16:34,360 --> 00:16:37,560
faster than you can say, "What's that
roaring sound?"
406
00:16:37,560 --> 00:16:40,240
- ENGINE ROAR SOUND EFFECT
- For my money, this First Class Benz
407
00:16:40,240 --> 00:16:42,720
is the greatest human achievement
since, er,
408
00:16:42,720 --> 00:16:45,600
William Wheel created the wheel,
probably.
409
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
But don't take my word for it -
410
00:16:47,440 --> 00:16:50,960
let's hear it from an expert. This is
Bertha Benz.
411
00:16:50,960 --> 00:16:52,000
- Wie geht's?
412
00:16:53,200 --> 00:16:54,640
- Literally means nothing.
413
00:16:54,640 --> 00:16:56,160
- It means "How's it going?",
414
00:16:56,160 --> 00:16:59,520
but you're clearly too ignorant to
know that.
- Thank you very much.
415
00:16:59,520 --> 00:17:01,280
- My name is Bertha Benz -
416
00:17:01,280 --> 00:17:04,280
the inventor Karl Benz's wife and
colleague.
417
00:17:04,280 --> 00:17:06,440
I drove this car on its first
418
00:17:06,440 --> 00:17:10,560
long-distance journey when I travelled
over 80km
419
00:17:10,560 --> 00:17:12,160
to visit my mother.
420
00:17:12,160 --> 00:17:14,720
- Well, there you go - a complex
machine so simple,
421
00:17:14,720 --> 00:17:18,520
even a rank amateur like her can have
a go.
422
00:17:18,520 --> 00:17:20,160
- It's incredibly complicated.
423
00:17:20,160 --> 00:17:22,800
We had to stop at a chemist's along
the road to get petrol
424
00:17:22,800 --> 00:17:25,120
because that was the only place that
sold it.
425
00:17:25,120 --> 00:17:27,040
And, when the car broke down,
426
00:17:27,040 --> 00:17:28,360
I managed to fix it
427
00:17:28,360 --> 00:17:30,480
with my hairpin and my underwear.
428
00:17:30,480 --> 00:17:33,440
- Probably because you can't use real
tools.
429
00:17:33,440 --> 00:17:35,600
So there...
430
00:17:35,600 --> 00:17:35,600
- ENGINE TICKS OVER
431
00:17:35,600 --> 00:17:37,360
- So there we have it,
432
00:17:37,360 --> 00:17:41,720
the 1885 Benz Patent-Motorwagen.
433
00:17:41,720 --> 00:17:43,760
Er, it may be the first car,
434
00:17:43,760 --> 00:17:47,400
but it definitely won't be the last
one like it we see on the market.
435
00:17:47,400 --> 00:17:50,240
I'm betting they're going to get
sleeker and faster,
436
00:17:50,240 --> 00:17:53,840
but, luckily for now, I can outrun
this one.
437
00:17:53,840 --> 00:17:55,480
- Schnell!
- Agh!
438
00:17:55,480 --> 00:17:58,800
Anyone know the German for "slow
down"?
439
00:18:04,400 --> 00:18:07,600
- DEEP VOICE: I used to go through
life walking slow.
440
00:18:07,600 --> 00:18:10,320
Oh, that isn't me.
441
00:18:10,320 --> 00:18:11,640
But that is.
442
00:18:11,640 --> 00:18:14,560
I'm Walter Arnold and I'm a speed
demon.
443
00:18:15,720 --> 00:18:18,640
I don't know who that other guy is -
just to be clear.
444
00:18:18,640 --> 00:18:21,000
- He must be going at 8mph!
445
00:18:21,000 --> 00:18:23,800
- And I can go one more faster than
that.
446
00:18:23,800 --> 00:18:25,600
Now I've got an automobile,
447
00:18:25,600 --> 00:18:29,200
my life's one endless, high-octane
road trip.
448
00:18:29,200 --> 00:18:33,280
- Oi! You've can't go at that speed in
town - the limit's 2mph!
449
00:18:33,280 --> 00:18:35,440
Slow down or I'll charge you with
speeding.
450
00:18:35,440 --> 00:18:38,360
- You'll have to catch me first!
- Fine.
451
00:18:38,360 --> 00:18:40,480
- Ha-ha-ha-ha!
452
00:18:40,480 --> 00:18:40,480
I'm a speed demon.
453
00:18:40,480 --> 00:18:42,640
TYRES SCREECH
454
00:18:42,640 --> 00:18:42,640
Hear the roar of my engine.
455
00:18:42,640 --> 00:18:45,240
ROAR SOUND EFFECT
456
00:18:45,240 --> 00:18:47,640
Eat my dust, copper.
457
00:18:47,640 --> 00:18:49,600
- I'm right behind you.
458
00:18:49,600 --> 00:18:51,560
- Dream on, cyclist!
459
00:18:52,840 --> 00:18:56,520
Oh. I thought I was going faster than
that.
460
00:18:56,520 --> 00:18:59,400
I was the fastest man of 1896,
461
00:18:59,400 --> 00:19:02,320
but I wasn't fast enough.
462
00:19:02,320 --> 00:19:05,120
Impressive cycling. What's the charge?
463
00:19:05,120 --> 00:19:06,880
- Driving at over 2mph.
464
00:19:06,880 --> 00:19:09,200
- Ha! I'll be back on the street in no
time.
465
00:19:09,200 --> 00:19:10,440
- I'm also charging you with
466
00:19:10,440 --> 00:19:12,680
not having three persons in control of
the vehicle,
467
00:19:12,680 --> 00:19:14,760
not having your name and address in
the vehicle,
468
00:19:14,760 --> 00:19:17,320
and using a locomotive without a
horse.
469
00:19:17,320 --> 00:19:19,720
- What?! Are those real charges?
470
00:19:19,720 --> 00:19:22,040
- Yeah, I think so. You're actually
the first person
471
00:19:22,040 --> 00:19:23,600
who's ever been charged with speeding.
472
00:19:23,600 --> 00:19:25,120
- Unbelievable!
473
00:19:25,120 --> 00:19:27,120
I'm the first...
474
00:19:27,120 --> 00:19:28,600
..and I'm furious.
475
00:19:30,160 --> 00:19:33,160
VOICEOVER: The First And The Furious.
476
00:19:34,320 --> 00:19:37,040
Having conquered travel on land and
sea,
477
00:19:37,040 --> 00:19:39,840
it's time for some blue-sky thinking.
478
00:19:39,840 --> 00:19:42,600
That's right, I'm talking about
flying.
479
00:19:42,600 --> 00:19:47,160
And, way before planes, people took to
the sky in hot-air balloons.
480
00:19:47,160 --> 00:19:51,440
The first balloon flight was in France
in 1783
481
00:19:51,440 --> 00:19:53,640
and the passengers weren't people,
482
00:19:53,640 --> 00:19:57,200
but a sheep, a duck and a cockerel.
ANIMAL NOISES
483
00:19:57,200 --> 00:20:00,280
Where was my invite? Tch!
484
00:20:00,280 --> 00:20:02,080
Balloon mania took off
485
00:20:02,080 --> 00:20:06,520
and, soon, people were going on big
ambitious adventures.
486
00:20:06,520 --> 00:20:08,000
Ooh!
487
00:20:09,520 --> 00:20:13,600
FRENCH ACCENT: There it is, Monsieur
Jeffries, the coast of France.
488
00:20:13,600 --> 00:20:16,800
You can feel very proud - your
American money
489
00:20:16,800 --> 00:20:22,160
has paid for the first cross-Channel
hot-air balloon flight in history.
490
00:20:22,160 --> 00:20:25,720
- Thanks to your French expertise, Mr
Blanchard,
491
00:20:25,720 --> 00:20:28,240
our names will go down in history.
492
00:20:28,240 --> 00:20:30,080
The first people to fly
493
00:20:30,080 --> 00:20:32,200
from England to France.
494
00:20:32,200 --> 00:20:34,720
- We are the perfect team.
495
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
- Yes, we are.
496
00:20:36,080 --> 00:20:38,240
Ah! The skies.
497
00:20:38,240 --> 00:20:40,800
- Yes.
- The birds.
- Yes.
498
00:20:40,800 --> 00:20:44,000
- And the sea so close you can nearly
touch it.
499
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Yes. Wait!
500
00:20:45,880 --> 00:20:47,960
What do you mean, "close"?
501
00:20:47,960 --> 00:20:49,720
Agh! We're too heavy!
502
00:20:49,720 --> 00:20:52,480
We must get rid of everything that we
do not need.
503
00:20:52,480 --> 00:20:54,120
You, jump out!
504
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
- How dare you, sir?!
505
00:20:56,040 --> 00:20:56,040
- WIND WHISTLES
506
00:20:56,040 --> 00:20:57,640
BOTH:
- Whoa!
507
00:20:57,640 --> 00:20:59,920
- Can we lose the wings?
- But if we lose the wings,
508
00:20:59,920 --> 00:21:01,960
it won't look anything like a bird.
509
00:21:01,960 --> 00:21:03,480
You're right, they're completely
useless.
510
00:21:03,480 --> 00:21:04,600
- Let's lose the wings.
511
00:21:04,600 --> 00:21:06,520
- THEY GRUNT
512
00:21:06,520 --> 00:21:08,520
Oh!
- What about the oars? Ah!
513
00:21:08,520 --> 00:21:10,000
- No, we're still too low.
514
00:21:10,000 --> 00:21:12,480
Look! We're going to smash into that
cliff.
- Agh!
515
00:21:12,480 --> 00:21:14,800
- OK, take off your clothes.
- What?
516
00:21:14,800 --> 00:21:17,280
- For the weight!
- Oh, right, yeah, yeah.
517
00:21:21,600 --> 00:21:23,640
- It's not enough!
- My nerves are making me
518
00:21:23,640 --> 00:21:25,560
need the little balloonist's room.
519
00:21:25,560 --> 00:21:27,560
- That's it! Wee in these bottles
520
00:21:27,560 --> 00:21:29,480
and then throw them over the side.
521
00:21:29,480 --> 00:21:30,840
- Oh, OK.
522
00:21:33,520 --> 00:21:34,920
Oh!
523
00:21:34,920 --> 00:21:36,680
- Ah!
524
00:21:36,680 --> 00:21:38,240
- Oh!
525
00:21:40,560 --> 00:21:41,800
- Ooh!
526
00:21:41,800 --> 00:21:43,320
Still going.
- Mm-hm.
527
00:21:43,320 --> 00:21:45,000
- Ah!
- Wow!
528
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
- Ah! Two and a half litres of
pee-pee.
529
00:21:48,000 --> 00:21:50,680
- Oh.
- I didn't know I'd been holding it in
for so long.
530
00:21:50,680 --> 00:21:53,680
- Oh, watch out for the fishermen.
- Ah, whatever.
531
00:21:53,680 --> 00:21:55,200
MAN:
- Sacre bleu!
532
00:21:55,200 --> 00:21:57,440
- We... We did it - we're rising!
533
00:21:57,440 --> 00:21:59,360
Ah-ha-ha-ha-ha!
534
00:21:59,360 --> 00:22:02,520
- We really are the perfect team.
535
00:22:02,520 --> 00:22:03,680
- Ha-ha!
536
00:22:03,680 --> 00:22:05,200
- Oh.
- Ugh.
537
00:22:06,360 --> 00:22:06,360
- WIND WHISTLES
538
00:22:06,360 --> 00:22:08,200
Watch out for those trees!
539
00:22:08,200 --> 00:22:08,200
CRUNCHING
540
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
Agh!
541
00:22:10,000 --> 00:22:12,480
GROANING
542
00:22:12,480 --> 00:22:15,880
SPITTING AND COUGHING
543
00:22:15,880 --> 00:22:17,840
- Well, Blanchard, we're alive
544
00:22:17,840 --> 00:22:21,040
and we successfully made the crossing.
You must be so happy.
545
00:22:21,040 --> 00:22:24,440
- I'd be happier if I hadn't just
landed in a fir tree
546
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
with no trousers on!
547
00:22:26,320 --> 00:22:29,440
My underwear is all full of needles.
548
00:22:30,440 --> 00:22:32,960
Jeffries, someone's coming.
549
00:22:32,960 --> 00:22:35,640
- And it seems like an angry French
fisherman
550
00:22:35,640 --> 00:22:38,720
with two and a half litres of pee-pee.
551
00:22:38,720 --> 00:22:41,120
- You dropped this.
552
00:22:41,120 --> 00:22:44,000
I thought I'd give it back to you.
553
00:22:44,000 --> 00:22:45,600
- Whoa.
554
00:22:45,600 --> 00:22:48,560
Heh. That's a lot of pee-pee. Ha!
555
00:22:50,000 --> 00:22:52,760
- # Loo Man, Loo Man The living
toilet, who ran
556
00:22:52,760 --> 00:22:55,760
# From the Middle Ages with a bucket
so that he can
557
00:22:55,760 --> 00:22:58,520
# Have a poo in a private place
558
00:22:58,520 --> 00:23:02,080
# Sitting on my bucket with a cape to
hide your face
559
00:23:02,080 --> 00:23:04,760
# And bum And when you're done
560
00:23:04,760 --> 00:23:07,320
# I will charge depending if you did a
two or one
561
00:23:07,320 --> 00:23:09,480
# Loo Man! #
562
00:23:09,480 --> 00:23:11,880
- Please welcome today's historical
figure
563
00:23:11,880 --> 00:23:13,720
who really needs the loo -
564
00:23:13,720 --> 00:23:13,720
Amy Johnson!
565
00:23:13,720 --> 00:23:17,200
- AUDIENCE CHEERING AND APPLAUSE
566
00:23:17,200 --> 00:23:19,040
SHE FARTS
567
00:23:21,520 --> 00:23:24,160
Greetings friend.
- Agh!
- Are you Amy Johnson,
568
00:23:24,160 --> 00:23:28,200
famous British pilot from the 1930s
and first woman to fly solo
569
00:23:28,200 --> 00:23:31,960
from London to Australia?
- Yes, I am, I fly a little...
570
00:23:31,960 --> 00:23:34,600
- SHE FARTS
- ..Gypsy Moth biplane I call Jason.
571
00:23:34,600 --> 00:23:34,600
- SHE FARTS
572
00:23:34,600 --> 00:23:36,240
- Oh! I'm so sorry.
573
00:23:36,240 --> 00:23:38,600
I really need to unload some cargo.
- SHE FARTS
574
00:23:38,600 --> 00:23:40,880
Don't touch that! I don't know what it
does.
575
00:23:40,880 --> 00:23:43,200
Not to worry, you're in the right
place
576
00:23:43,200 --> 00:23:45,120
because I am...
577
00:23:45,120 --> 00:23:47,240
..Loo Man! CHEERING AND APPLAUSE
578
00:23:47,240 --> 00:23:50,360
During World War II, you flew planes
all over Britain
579
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
to make sure they were in the right
place
580
00:23:51,960 --> 00:23:54,040
for the war effort - an important job,
581
00:23:54,040 --> 00:23:54,040
but where do you do your jobs?
582
00:23:54,040 --> 00:23:56,440
SHE FARTS
583
00:23:56,440 --> 00:23:59,080
- Well, when I flew from England to
Australia,
584
00:23:59,080 --> 00:24:00,920
I stopped off in Baghdad
585
00:24:00,920 --> 00:24:03,680
and I was so desperate, I just peed on
the runway.
586
00:24:03,680 --> 00:24:05,760
- Oh, that doesn't need to happen
here...
587
00:24:05,760 --> 00:24:06,800
- Oh! Great.
588
00:24:06,800 --> 00:24:09,560
- ..as long as you answer two
questions about your life.
589
00:24:09,560 --> 00:24:09,560
It's time for Plop Quiz!
590
00:24:09,560 --> 00:24:12,720
BUZZER FARTS
591
00:24:12,720 --> 00:24:14,600
AUDIENCE APPLAUSE Ow!
592
00:24:14,600 --> 00:24:17,560
Answer questions one and two, and I'll
let you do a...
593
00:24:17,560 --> 00:24:18,880
WITH AUDIENCE:
- ..poo!
594
00:24:18,880 --> 00:24:21,640
- Yes, um...fine, but can we please
hurry it along a little?
595
00:24:21,640 --> 00:24:23,440
My tyres are almost touching the
runway!
596
00:24:23,440 --> 00:24:23,440
- SHE FARTS
597
00:24:23,440 --> 00:24:25,120
Question number one -
598
00:24:25,120 --> 00:24:29,160
on your long-distance flights, did you
have any proper disasters?
599
00:24:29,160 --> 00:24:31,840
- Well, er, when I was flying across
the Atlantic,
600
00:24:31,840 --> 00:24:34,120
we ran out of fuel and landed in a
bog.
601
00:24:34,120 --> 00:24:34,120
- Bog? As in the toilet?
602
00:24:34,120 --> 00:24:36,360
AUDIENCE CHEERING
603
00:24:36,360 --> 00:24:37,960
- Oh, no, no, sorry.
604
00:24:37,960 --> 00:24:41,240
I understand where the confusion came.
Er, I mean a swamp.
605
00:24:41,240 --> 00:24:41,240
- OK, well, question number two.
606
00:24:41,240 --> 00:24:43,640
AUDIENCE LAUGHTER
607
00:24:43,640 --> 00:24:47,640
Gets me every time! If you're in a
plane for a long time,
608
00:24:47,640 --> 00:24:49,680
how do you fit in your toilet time?
609
00:24:49,680 --> 00:24:52,960
- Oh, well, I have something called a
pee tube,
610
00:24:52,960 --> 00:24:52,960
er, and if I need to go...
611
00:24:52,960 --> 00:24:54,760
- SHE FARTS
612
00:24:54,760 --> 00:24:56,240
- ..I just wee into that...
613
00:24:56,240 --> 00:24:56,240
- SHE FARTS
614
00:24:56,240 --> 00:24:58,960
- Ooooooh!
615
00:24:58,960 --> 00:25:01,880
Is this nearly over? I've got a very
heavy bomber in there
616
00:25:01,880 --> 00:25:04,080
and it's really pushing on the, er,
hangar doors.
617
00:25:04,080 --> 00:25:07,040
- You have done more than enough. You
may pass.
618
00:25:07,040 --> 00:25:07,040
- Ah!
- Solids.
- Nooooo!
619
00:25:07,040 --> 00:25:09,960
- AUDIENCE APPLAUSE
620
00:25:09,960 --> 00:25:12,520
Join me next time, when I'll be
stopping
621
00:25:12,520 --> 00:25:15,200
more historical celebrities from
having a poo
622
00:25:15,200 --> 00:25:17,880
to ask them questions just for you.
623
00:25:17,880 --> 00:25:17,880
- Bums away!
624
00:25:17,880 --> 00:25:21,680
- AUDIENCE LAUGHS AND APPLAUDS
625
00:25:23,720 --> 00:25:27,520
Amy Johnson was one of the many brave
women and men
626
00:25:27,520 --> 00:25:31,080
whose courage, imagination and spirit
of adventure
627
00:25:31,080 --> 00:25:33,480
helped us take to the skies.
628
00:25:33,480 --> 00:25:37,280
Thanks to her - and the many who came
before and after -
629
00:25:37,280 --> 00:25:42,560
it wasn't long before the idea of
flying was REALLY taking off.
630
00:25:42,560 --> 00:25:45,040
MUSIC: TO THE TUNE OF SHAKE IT OFF
631
00:25:47,520 --> 00:25:50,520
- # Let's all get this right
632
00:25:50,520 --> 00:25:53,120
# We're talking about flight
633
00:25:53,120 --> 00:25:56,840
# Started in Asia with a kite Mm-mm
634
00:25:56,840 --> 00:25:59,800
# Things were looking bright Mm-mm
635
00:25:59,800 --> 00:26:02,320
# Da Vinci was keen
636
00:26:02,320 --> 00:26:05,600
# Drew a flying machine
637
00:26:05,600 --> 00:26:08,720
# But it was never seen Mm-mm
638
00:26:08,720 --> 00:26:11,560
# Flight remained his dream Mm-mm
639
00:26:11,560 --> 00:26:15,960
# Then very soon the first hot-air
balloon
640
00:26:15,960 --> 00:26:18,960
# In France took to the sky
641
00:26:18,960 --> 00:26:21,080
# With animals onboard
642
00:26:21,080 --> 00:26:23,880
# People weren't prepared to risk
their lives
643
00:26:23,880 --> 00:26:27,200
# Then balloons are all the rage,
rage, rage, rage, rage
644
00:26:27,200 --> 00:26:30,160
# Blanchard took centre stage, stage,
stage, stage, stage
645
00:26:30,160 --> 00:26:33,200
# Wrote himself a history page, page,
page, page, page
646
00:26:33,200 --> 00:26:36,000
# By taking off, taking off
- Woo-hoo-hoo!
647
00:26:36,000 --> 00:26:39,160
- # Then the glider's on the scene,
scene, scene, scene, scene
648
00:26:39,160 --> 00:26:42,360
# Then an engine powered by steam,
steam, steam, steam, steam
649
00:26:42,360 --> 00:26:45,280
# Flight was no longer a dream, dream,
dream, dream, dream
650
00:26:45,280 --> 00:26:47,600
# Taking off It's taking off
651
00:26:47,600 --> 00:26:49,360
# Then into the limelight
652
00:26:50,520 --> 00:26:53,320
# Step the brothers Wright
653
00:26:53,320 --> 00:26:56,560
# They really hit the heights Mm-mm
654
00:26:56,560 --> 00:26:59,600
# First motor-powered flights Mm-mm
655
00:26:59,600 --> 00:27:02,440
# Bleriot took the chance
656
00:27:02,440 --> 00:27:05,280
# Flew to England from France
657
00:27:05,280 --> 00:27:08,440
# Harriet Quimby followed suit
- Mm-mm
658
00:27:08,440 --> 00:27:11,480
- # The first woman, to boot
- Hmm-hmm
659
00:27:11,480 --> 00:27:13,880
- # Those planes kept cruising
660
00:27:13,880 --> 00:27:16,960
# Distances improving
661
00:27:16,960 --> 00:27:19,680
# Soon pilots were flying
662
00:27:19,680 --> 00:27:21,440
# Across new skies
663
00:27:21,440 --> 00:27:24,240
# The first transatlantic flights
664
00:27:24,240 --> 00:27:27,120
# The first plane to touch down, down,
down, down, down
665
00:27:27,120 --> 00:27:30,040
# John Alcock and Arthur Brown, Brown,
Brown, Brown, Brown
666
00:27:30,040 --> 00:27:33,560
# Then Lindbergh claimed the solo
crown, crown, crown, crown, crown
667
00:27:33,560 --> 00:27:35,920
# Taking off, we're taking off
- Woo-hoo-hoo!
668
00:27:35,920 --> 00:27:39,080
- # Amelia Earheart did the same,
same, same, same, same
669
00:27:39,080 --> 00:27:42,040
# Then Amy Johnson flew her plane,
plane, plane, plane, plane
670
00:27:42,040 --> 00:27:45,120
# Long distance records were her aim,
aim, aim, aim, aim
671
00:27:45,120 --> 00:27:48,200
# She flew to Oz Flew to Oz!
672
00:27:48,200 --> 00:27:51,120
# Then we had to fly to space, space,
space, space, space
673
00:27:51,120 --> 00:27:54,240
# To get there was a race, race, race,
race, race
674
00:27:54,240 --> 00:27:57,080
# Walking on the moon took place,
place, place, place, place
675
00:27:57,080 --> 00:27:59,920
# Blasting off, we're blasting off
- Woo-hoo-hoo!
676
00:27:59,920 --> 00:28:03,080
- # Now the future's coming soon,
soon, soon, soon, soon
677
00:28:03,080 --> 00:28:06,200
# A space tourism boom, boom, boom,
boom, boom
678
00:28:06,200 --> 00:28:09,520
# Maybe living on the moon, moon,
moon, moon, moon
679
00:28:09,520 --> 00:28:11,720
# Taking off, we're taking off. #
51434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.