All language subtitles for Golden.Spider.City.2022.CHINESE.1080p.WEB-DL.x264-eng-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,940 --> 00:00:50,380 Sima Cong. 2 00:01:16,620 --> 00:01:17,220 It hurts! 3 00:01:17,220 --> 00:01:18,860 Don’t try to trick me, you brat. 4 00:01:19,060 --> 00:01:20,539 Lord Xiang ordered me to keep an eye on you. 5 00:01:20,660 --> 00:01:23,260 If you dare trick me, your girlfriend and you are dead. 6 00:01:23,700 --> 00:01:26,260 Your lord didn't ask to watch me like this. 7 00:01:26,700 --> 00:01:27,690 Lisa. 8 00:01:27,940 --> 00:01:28,980 You explain it to him. 9 00:01:30,580 --> 00:01:31,780 It is recorded in the ancient books 10 00:01:31,970 --> 00:01:35,180 that the Loulan King's underground palace is one thousand feet below three lakes. 11 00:01:35,180 --> 00:01:37,020 No one has ever reached all the way there. 12 00:01:37,060 --> 00:01:39,420 Therefore, the place must be blown out to get into it. 13 00:01:41,610 --> 00:01:42,690 You hear that. 14 00:01:43,100 --> 00:01:45,940 Without nitramine high-density metal explosive, 15 00:01:46,940 --> 00:01:47,890 how can you blow it out? 16 00:01:51,940 --> 00:01:52,860 You heartless woman. 17 00:01:52,900 --> 00:01:53,979 I'm trying to save you here. 18 00:01:55,300 --> 00:01:56,130 Pretty women cannot be relied upon. 19 00:01:56,289 --> 00:01:57,700 All of you, shut up! 20 00:01:58,100 --> 00:01:59,700 Where is Loulan King's tomb? 21 00:02:02,900 --> 00:02:05,260 Theoretically speaking, five meters below the surface 22 00:02:05,300 --> 00:02:06,340 is the dirt bed. 23 00:02:06,660 --> 00:02:08,259 Tombs for masses are generally in this depth. 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,450 The bedrock lies scores of meters below. 25 00:02:11,570 --> 00:02:12,650 There lies the tombs of princes and marquises. 26 00:02:13,340 --> 00:02:15,340 The tombs of kings are buried hundreds of meters below. 27 00:02:15,660 --> 00:02:17,980 The Loulan King's tomb is possibly nearby. 28 00:02:34,260 --> 00:02:35,460 Why is it not in the Loulan language? 29 00:02:36,180 --> 00:02:37,540 Wo Dule CHAM. 30 00:02:40,010 --> 00:02:42,579 He believed in Hades to guide him 31 00:02:42,579 --> 00:02:44,290 into eternal life. 32 00:02:53,770 --> 00:02:56,820 Sima Cong! 33 00:02:56,900 --> 00:02:58,020 Don't move! 34 00:03:00,220 --> 00:03:02,100 How many more people need to die? 35 00:03:10,290 --> 00:03:11,050 Sima Cong! 36 00:03:17,260 --> 00:03:18,140 I'm fine. 37 00:03:18,380 --> 00:03:19,930 I'm too tough 38 00:03:20,260 --> 00:03:21,579 to be killed. 39 00:03:33,020 --> 00:03:34,620 Round crystal coffin. 40 00:03:35,740 --> 00:03:37,100 Finally, I found you. 41 00:03:38,100 --> 00:03:38,980 Be careful! 42 00:03:41,740 --> 00:03:42,620 Let's make one thing clear first. 43 00:03:43,500 --> 00:03:45,180 Besides the Revelation Pearl, 44 00:03:45,740 --> 00:03:46,980 don't you touch anything else. 45 00:03:55,740 --> 00:03:56,540 Lisa. 46 00:03:56,820 --> 00:03:58,140 Check what is written there. 47 00:03:59,700 --> 00:04:00,860 It is about the Loulan King. 48 00:04:00,860 --> 00:04:04,020 The obituary reads that he reigned for 70 years 49 00:04:04,020 --> 00:04:05,580 and passed away at the age of 86. 50 00:04:16,779 --> 00:04:18,459 He was indeed a disciple of Hades. 51 00:04:19,779 --> 00:04:21,300 The Revelation Pearl must be inside. 52 00:04:23,060 --> 00:04:23,820 Are you ready? 53 00:04:24,020 --> 00:04:25,210 I cannot wait any longer. 54 00:04:26,540 --> 00:04:26,940 Let's do it. 55 00:04:41,380 --> 00:04:43,380 The Revelation Pearl should be in his throat. 56 00:04:49,659 --> 00:04:50,820 It is in the spider's mouth. 57 00:04:51,100 --> 00:04:52,620 Get me the pearl! 58 00:06:18,700 --> 00:06:21,340 Why are we burying a straw man? 59 00:06:22,380 --> 00:06:24,610 The straw man represents your dad. 60 00:06:25,020 --> 00:06:27,020 Will Dad come back? 61 00:06:31,460 --> 00:06:33,490 Sima Cong. 62 00:06:35,380 --> 00:06:36,620 Sima Cong! 63 00:06:36,620 --> 00:06:38,820 Wake up! Wake up! 64 00:08:00,010 --> 00:08:01,740 Welcome, let's travel in The Reincarnation Island. 65 00:08:02,180 --> 00:08:03,820 Welcome to The Reincarnation Island. 66 00:08:04,100 --> 00:08:05,820 Welcome to The Reincarnation Island. 67 00:08:27,660 --> 00:08:28,740 Excuse me. 68 00:08:29,140 --> 00:08:30,340 I'm very sensitive to odors. 69 00:08:34,730 --> 00:08:35,179 Hey. 70 00:08:36,299 --> 00:08:37,100 Where is Lisa? 71 00:08:37,330 --> 00:08:39,059 I've got you the Revelation Pearl. 72 00:08:40,419 --> 00:08:41,610 Sima Cong! 73 00:08:42,100 --> 00:08:43,460 Sima Cong! 74 00:08:44,210 --> 00:08:45,460 Help me! 75 00:08:53,900 --> 00:08:55,580 Revelation Pearl 76 00:08:56,220 --> 00:08:58,420 is the key to the Golden City. 77 00:08:59,260 --> 00:09:01,700 Our real deal 78 00:09:02,180 --> 00:09:04,420 has just begun. 79 00:09:06,500 --> 00:09:08,300 Legend has it 80 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 that Hades was demoted from the heavenly palace 81 00:09:10,640 --> 00:09:13,620 and dwelled in the Golden City of Champa Kingdom. 82 00:09:15,380 --> 00:09:20,820 The entire Champa Kingdom perished along with the Golden City. 83 00:09:23,860 --> 00:09:26,090 The clansman of Loulan thought 84 00:09:26,810 --> 00:09:29,250 they were being guided by Hades 85 00:09:30,410 --> 00:09:32,480 into the underground world. 86 00:09:33,890 --> 00:09:35,420 They believed 87 00:09:35,980 --> 00:09:40,540 that only by entering the underground world and find the Golden City 88 00:09:40,860 --> 00:09:42,740 could they see Hades 89 00:09:43,100 --> 00:09:44,700 and live eternally. 90 00:09:46,420 --> 00:09:48,620 An extinguished candle can be relit. 91 00:09:48,660 --> 00:09:49,940 It is called reincarnation. 92 00:09:50,820 --> 00:09:53,140 Have you ever seen a candle that burns all the time? 93 00:09:53,420 --> 00:09:55,260 How can you believe in eternal life? What nonsense. 94 00:09:56,020 --> 00:09:57,700 I have cancer. 95 00:09:58,810 --> 00:10:00,340 My days are numbered. 96 00:10:02,140 --> 00:10:03,580 To live eternally, 97 00:10:03,820 --> 00:10:06,740 I must locate the Golden City. 98 00:10:33,260 --> 00:10:34,460 Back then, 99 00:10:35,500 --> 00:10:37,780 I provided financial aid for Professor Chen Wei 100 00:10:38,620 --> 00:10:41,420 to set up the No.78 Expedition Team. 101 00:10:42,220 --> 00:10:45,940 We recruited a young and talented student named Sima Hui. 102 00:10:46,420 --> 00:10:49,060 I thought they would be protected by Hades. 103 00:10:49,940 --> 00:10:52,900 But they all died. 104 00:10:54,820 --> 00:10:58,420 Last week, there was earthquake at the Reincarnation Island. 105 00:10:59,900 --> 00:11:02,730 A round golden coffin was floating on the sea. 106 00:11:06,420 --> 00:11:09,780 It means that the Golden City is near the Reincarnation Island. 107 00:11:12,780 --> 00:11:14,380 And I happened 108 00:11:15,410 --> 00:11:17,380 to find you. 109 00:11:20,740 --> 00:11:23,180 Sima Hui's son. 110 00:11:25,260 --> 00:11:27,740 This is Hades' revelation. 111 00:11:39,730 --> 00:11:41,340 Put down the gun. 112 00:11:44,820 --> 00:11:47,500 You will die if you go to the Golden City. 113 00:11:48,500 --> 00:11:50,910 Why not I kill you now, huh? 114 00:11:53,330 --> 00:11:56,580 Your father joined the No. 78 Expedition Team 115 00:11:56,660 --> 00:11:57,980 and entered the Golden City. 116 00:11:58,820 --> 00:12:00,700 He has disappeared since then. 117 00:12:02,460 --> 00:12:04,820 Don't you want to find him? 118 00:12:05,900 --> 00:12:07,140 I have no father. 119 00:12:10,220 --> 00:12:11,420 I have no father! 120 00:12:11,420 --> 00:12:13,020 A man is like a tree! 121 00:12:13,970 --> 00:12:15,940 It grows upwards to embrace the sunlight! 122 00:12:16,060 --> 00:12:20,500 The higher it grows, the deeper its roots should go! 123 00:12:28,740 --> 00:12:29,500 Don't move! 124 00:12:32,060 --> 00:12:32,900 Don't shoot! 125 00:12:42,140 --> 00:12:42,980 Quick! 126 00:12:53,020 --> 00:12:53,860 Quick. 127 00:12:56,260 --> 00:12:58,100 You are smart. Why were you caught by Lord Xiang? 128 00:12:58,140 --> 00:13:00,820 I was targeted because you took your father's notebook everywhere. 129 00:13:00,900 --> 00:13:01,740 Don't mention him. 130 00:13:03,140 --> 00:13:04,180 Someone stole your car! 131 00:13:08,060 --> 00:13:09,300 God forbid! 132 00:13:09,660 --> 00:13:10,420 It's my car! 133 00:13:12,940 --> 00:13:14,020 What should we do? 134 00:13:15,890 --> 00:13:16,650 You watch out! 135 00:13:17,340 --> 00:13:19,460 Why is the mummy following us? 136 00:13:19,540 --> 00:13:20,260 I don't know. 137 00:13:26,580 --> 00:13:27,100 Out of the way! 138 00:13:27,100 --> 00:13:27,260 Out of the way! 139 00:13:27,340 --> 00:13:28,500 Out of the way! 140 00:13:40,780 --> 00:13:42,420 Is the mummy still following us? 141 00:13:56,500 --> 00:13:57,460 Didn't you close the door? 142 00:13:57,700 --> 00:13:58,740 I thought you had closed it. 143 00:13:58,740 --> 00:13:59,980 I thought you had closed it. 144 00:13:59,980 --> 00:14:01,500 -You. -You. 145 00:14:02,020 --> 00:14:02,580 Okay. 146 00:14:02,580 --> 00:14:03,380 Me. 147 00:14:14,660 --> 00:14:15,340 What's the matter? 148 00:14:39,530 --> 00:14:40,420 Look. 149 00:14:57,140 --> 00:14:59,340 The mummy in the golden coffin is still alive. 150 00:14:59,620 --> 00:15:00,740 It's a mummy. Do you understand? 151 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 A mummy should be dead. 152 00:15:01,740 --> 00:15:02,900 But he is alive now. 153 00:15:05,180 --> 00:15:05,810 Lord Xiang. 154 00:15:06,300 --> 00:15:07,740 We did not catch up with him. 155 00:15:08,340 --> 00:15:09,100 Mummy. 156 00:15:09,180 --> 00:15:09,650 Really? 157 00:15:09,650 --> 00:15:09,780 Really? 158 00:15:09,780 --> 00:15:10,380 Yeah. 159 00:15:11,140 --> 00:15:11,820 It is mine. 160 00:15:13,500 --> 00:15:14,740 He will come to us. 161 00:15:16,180 --> 00:15:17,980 You know, the mummy is dead. 162 00:15:17,980 --> 00:15:18,540 You know? 163 00:15:18,540 --> 00:15:19,940 -What are you talking about? -You know? 164 00:15:19,940 --> 00:15:20,940 Where is the mummy? 165 00:15:21,820 --> 00:15:22,380 What? 166 00:15:24,460 --> 00:15:26,260 It was not like this when I left home. 167 00:15:26,260 --> 00:15:27,860 He was lying there like a mummy. 168 00:15:28,290 --> 00:15:30,130 Baby, you're home. 169 00:15:35,330 --> 00:15:36,940 Where is the mummy? 170 00:15:37,220 --> 00:15:38,060 Mummy? 171 00:15:38,440 --> 00:15:41,390 Mummy? Again, he told you about his story. 172 00:15:41,420 --> 00:15:42,540 I'm so sorry. 173 00:15:42,540 --> 00:15:44,380 He should see a psychologist. 174 00:15:44,490 --> 00:15:46,530 Yes. He can be a problem. 175 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 I know. I know. 176 00:15:47,540 --> 00:15:48,780 He was drunk all night. 177 00:15:48,780 --> 00:15:50,740 And he is very bad about it 178 00:15:50,820 --> 00:15:53,580 I'm so sorry. And thank you so much. 179 00:15:53,580 --> 00:15:54,620 Bye. 180 00:15:57,260 --> 00:15:58,100 What do you mean? 181 00:15:58,100 --> 00:15:59,700 You took a man home? 182 00:16:03,100 --> 00:16:04,460 He is that mummy. 183 00:16:04,580 --> 00:16:08,140 How much can he be valued for research? 184 00:16:08,220 --> 00:16:09,420 We are very lucky. 185 00:16:09,600 --> 00:16:10,880 Do you know what this means? 186 00:16:10,900 --> 00:16:12,220 Is this the world’s first living mummy? 187 00:16:12,300 --> 00:16:13,620 Yes, it is. 188 00:16:13,620 --> 00:16:14,540 Can I trust you? 189 00:16:14,540 --> 00:16:15,060 Yes. 190 00:16:15,100 --> 00:16:15,660 Really? 191 00:16:15,780 --> 00:16:18,290 We will make it happen and this is a great honor. 192 00:16:18,580 --> 00:16:20,500 We can finish what we want. 193 00:16:20,500 --> 00:16:21,380 Do you understand? 194 00:16:21,380 --> 00:16:23,490 We will be famous? 195 00:16:23,700 --> 00:16:27,340 -We can do anything that we want to do? -That's right. 196 00:16:27,700 --> 00:16:29,440 Oh, yes! 197 00:16:31,620 --> 00:16:33,130 Year 2010? 198 00:16:36,780 --> 00:16:37,250 He is talking. 199 00:16:37,250 --> 00:16:38,010 Who are you? 200 00:16:39,020 --> 00:16:39,740 Where is this? 201 00:16:45,940 --> 00:16:46,780 Don't touch my picture! 202 00:16:51,380 --> 00:16:52,940 This is your picture? 203 00:16:54,780 --> 00:16:56,100 Of course, it is mine. 204 00:17:07,579 --> 00:17:09,050 I am your father. 205 00:17:09,210 --> 00:17:10,540 How can that be? 206 00:17:10,569 --> 00:17:11,490 No, no, no. 207 00:17:12,500 --> 00:17:13,170 Don't run! 208 00:17:13,940 --> 00:17:15,010 You are a bloody spy of Lord Xiang. 209 00:17:15,010 --> 00:17:16,260 You try to take advantage of me! 210 00:17:17,440 --> 00:17:18,940 -It's okay. -Hold on! 211 00:17:21,020 --> 00:17:22,180 Aren't you Sima Cong? 212 00:17:22,329 --> 00:17:22,970 Yes. 213 00:17:23,300 --> 00:17:24,260 I am Sima Hui. 214 00:17:24,300 --> 00:17:25,290 I'm really your father. 215 00:17:25,910 --> 00:17:27,829 I'm going to beat you up! 216 00:17:27,829 --> 00:17:29,270 Who do you think you are? 217 00:17:31,780 --> 00:17:32,820 Don't run! 218 00:17:36,380 --> 00:17:37,820 I have a picture to prove myself! 219 00:17:38,020 --> 00:17:40,690 I always brought along a family portrait before each mission. 220 00:17:40,780 --> 00:17:41,860 My whole family. 221 00:17:47,730 --> 00:17:48,620 It's missing. 222 00:17:49,940 --> 00:17:50,860 I mean it. 223 00:17:53,620 --> 00:17:55,820 Wait! You lived in No. 25 of Tanfei Road when you were a child. 224 00:17:55,820 --> 00:17:56,660 Am I right? 225 00:17:58,660 --> 00:17:59,970 I'm very sensitive to odors. 226 00:18:00,390 --> 00:18:01,740 I... 227 00:18:01,740 --> 00:18:03,330 Okay. 228 00:18:06,820 --> 00:18:07,540 Wait! 229 00:18:12,380 --> 00:18:13,140 Baby! 230 00:18:13,730 --> 00:18:14,620 Are you okay? 231 00:18:16,420 --> 00:18:17,140 What's wrong? 232 00:18:17,340 --> 00:18:18,180 What happened? 233 00:18:21,180 --> 00:18:22,860 You have been poisoned by that old bastard's golden silkworm. 234 00:18:24,500 --> 00:18:25,940 What's wrong with me? 235 00:18:26,500 --> 00:18:27,620 If you don't take the antidote within seven days, 236 00:18:28,710 --> 00:18:30,020 you will die from bleeding. 237 00:18:31,300 --> 00:18:32,370 Let's go to the Golden City. 238 00:18:33,020 --> 00:18:34,540 I've ever been there, my son. 239 00:18:36,970 --> 00:18:38,300 I... I can take you there. 240 00:18:39,300 --> 00:18:40,540 You said you are Sima Hui. 241 00:18:40,820 --> 00:18:41,940 That you are his father. 242 00:18:41,940 --> 00:18:44,740 How did you end up lying in the sealed golden coffin, 243 00:18:45,060 --> 00:18:46,860 getting fished out of the sea, 244 00:18:47,050 --> 00:18:48,460 and becoming a mummy? 245 00:18:49,340 --> 00:18:50,860 In 1978, 246 00:18:50,900 --> 00:18:53,580 I joined Professor Chen Wei's No. 78 Expedition Team. 247 00:18:54,850 --> 00:18:56,740 We arrived at the underground Golden City. 248 00:18:57,290 --> 00:18:59,700 But we were attacked by a giant mutated spider. 249 00:19:00,860 --> 00:19:02,260 I was bound by the spider's threads 250 00:19:02,620 --> 00:19:04,170 and fell into the golden coffin. 251 00:19:05,020 --> 00:19:06,930 That golden coffin suddenly went up the air and moved forward. 252 00:19:08,380 --> 00:19:09,940 After that, I went unconscious. 253 00:19:10,740 --> 00:19:13,050 The Earth's crust moved recently. 254 00:19:13,050 --> 00:19:15,380 The golden coffin was squeezed out of the crust, 255 00:19:15,380 --> 00:19:19,340 and came out of the sea. Your explanation makes sense. 256 00:19:25,460 --> 00:19:26,780 What an exciting story. 257 00:19:27,300 --> 00:19:29,090 A Sagittarius novelist 258 00:19:29,090 --> 00:19:31,580 with slight persecution mania. 259 00:19:33,260 --> 00:19:34,220 Are you a spy? 260 00:19:35,780 --> 00:19:36,340 I know it. 261 00:19:36,580 --> 00:19:38,380 You lied in the coffin to get yourself to drift down the water. 262 00:19:38,820 --> 00:19:40,250 The most recent way of self-smuggling. 263 00:19:42,900 --> 00:19:44,020 Actually, it's... 264 00:19:44,340 --> 00:19:46,220 It's like this. 265 00:19:46,260 --> 00:19:47,380 Shut up! 266 00:19:48,620 --> 00:19:49,730 You can choose not to trust me. 267 00:19:50,460 --> 00:19:51,540 But I just want to ask you one thing. 268 00:19:52,380 --> 00:19:53,100 Where is your mom? 269 00:19:53,180 --> 00:19:53,860 Is she... 270 00:19:55,460 --> 00:19:57,180 How dare you try to take advantage of my mom again? 271 00:20:04,220 --> 00:20:05,490 How far are we away from it? 272 00:20:06,660 --> 00:20:08,180 Maybe ten kilometers. 273 00:20:10,530 --> 00:20:12,210 How is your mom doing? 274 00:20:12,940 --> 00:20:13,820 Receive my blow! 275 00:20:14,780 --> 00:20:16,150 Don't interrupt my navigation. 276 00:20:17,860 --> 00:20:19,940 Those who'd been to the Golden City are dead! 277 00:20:20,220 --> 00:20:21,620 You said you've ever been there. 278 00:20:21,740 --> 00:20:23,180 Do you think I will trust you? 279 00:20:24,260 --> 00:20:26,860 Why are dead men the only ones who can enter the Golden City? 280 00:20:31,460 --> 00:20:33,700 Steer it well. We're going to rush through the dark clouds! 281 00:20:33,770 --> 00:20:35,060 Keep steady, everyone! 282 00:20:50,420 --> 00:20:52,300 We made it! 283 00:20:52,300 --> 00:20:54,220 Reincarnation Island, we are coming! 284 00:20:54,220 --> 00:20:56,850 We survived it! 285 00:20:57,300 --> 00:20:59,580 We survived it! 286 00:21:13,460 --> 00:21:14,700 Be careful. 287 00:21:14,780 --> 00:21:15,460 Okay? 288 00:21:17,810 --> 00:21:18,660 Sima Cong. 289 00:21:43,140 --> 00:21:43,940 What do I do? 290 00:21:44,700 --> 00:21:46,820 Hurry. Help me! 291 00:21:51,100 --> 00:21:51,820 No, no! 292 00:21:51,820 --> 00:21:53,380 I'm afraid of heights. Where is help? 293 00:21:58,980 --> 00:22:00,100 What? 294 00:22:11,140 --> 00:22:12,260 Are you okay, my son? 295 00:22:12,690 --> 00:22:13,610 You bastard! 296 00:22:14,580 --> 00:22:15,020 I... 297 00:22:15,020 --> 00:22:15,900 I didn't mean it. 298 00:22:15,900 --> 00:22:17,260 Did you do that on purpose? 299 00:22:17,380 --> 00:22:19,140 I said, I did not mean it. 300 00:22:21,460 --> 00:22:22,010 Why are there... 301 00:22:22,900 --> 00:22:23,780 There are three of them. 302 00:22:24,060 --> 00:22:25,180 It's just three savages. 303 00:22:25,690 --> 00:22:26,260 Well... 304 00:22:32,260 --> 00:22:33,740 You use the martial style of "Grasp the Bird's Tail." 305 00:22:33,860 --> 00:22:35,930 Assault his life-gate point of governor vessel. 306 00:22:35,930 --> 00:22:37,260 Where is the life-gate point? 307 00:22:37,340 --> 00:22:38,780 I only learned some theories of Tai Chi 308 00:22:38,860 --> 00:22:39,980 without putting it to use. 309 00:22:40,060 --> 00:22:42,100 It's about three fingers below the life-gate of tailbone. 310 00:22:42,180 --> 00:22:43,380 An inch and a half above your waist. 311 00:22:44,220 --> 00:22:44,740 You shut up. 312 00:23:02,100 --> 00:23:03,220 It hurts. 313 00:23:06,740 --> 00:23:08,650 They must be deserters in this island. 314 00:23:08,650 --> 00:23:10,700 They fled to the island during wars and are trapped here. 315 00:23:11,900 --> 00:23:12,540 You are wrong. 316 00:23:12,820 --> 00:23:14,540 I think they are either the clansmen of Loulan 317 00:23:15,140 --> 00:23:16,580 or the disciples of Hades 318 00:23:16,740 --> 00:23:17,970 wishing for eternal life. 319 00:23:30,540 --> 00:23:32,300 Are they going to eat us? 320 00:23:44,380 --> 00:23:45,620 Is that going to work? 321 00:24:13,010 --> 00:24:14,220 Lisa! 322 00:24:14,460 --> 00:24:16,980 Where have you been? I'm dying! 323 00:24:17,060 --> 00:24:17,900 I miss you! 324 00:24:18,020 --> 00:24:19,340 Are you okay? 325 00:24:23,180 --> 00:24:25,250 Go, go, go. 326 00:24:29,820 --> 00:24:31,020 Where have you been? 327 00:24:31,180 --> 00:24:32,260 I have to protect you. 328 00:24:32,490 --> 00:24:34,560 Baby, my parachute went off the course. 329 00:24:34,570 --> 00:24:36,140 So I had to come and find you. 330 00:24:36,380 --> 00:24:37,170 Okay. 331 00:24:37,700 --> 00:24:38,900 Where are we now? 332 00:24:41,220 --> 00:24:42,420 Let me see. 333 00:24:46,380 --> 00:24:47,700 This is really advanced. 334 00:24:47,700 --> 00:24:49,500 Look at how ignorant you are. 335 00:24:49,740 --> 00:24:50,900 You said you've been here before, didn't you? 336 00:24:51,140 --> 00:24:51,940 Which way should we go? 337 00:24:53,340 --> 00:24:54,740 It's not the same as before. 338 00:24:54,740 --> 00:24:56,130 I cannot identify it now. 339 00:24:56,130 --> 00:24:57,380 I knew you would say so. 340 00:24:57,540 --> 00:24:58,780 You can't hide the truth forever. 341 00:24:59,300 --> 00:25:00,660 I'll wait for you to give yourself away. 342 00:25:02,940 --> 00:25:04,060 There is a metal magnetic field nearby. 343 00:25:04,740 --> 00:25:05,860 In the southeast direction. 344 00:25:07,220 --> 00:25:07,580 Let's go. 345 00:25:14,620 --> 00:25:15,900 I really don't get it. 346 00:25:15,940 --> 00:25:17,100 Why do you always let him tag along? 347 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 Are you into him? 348 00:25:18,770 --> 00:25:20,620 Baby, you two look identical. 349 00:25:20,620 --> 00:25:22,100 Maybe he is your father. 350 00:25:22,820 --> 00:25:23,340 Wait! 351 00:25:24,380 --> 00:25:25,380 Where is your mom now? 352 00:25:40,580 --> 00:25:41,620 What's going on? 353 00:25:42,140 --> 00:25:43,500 This is the legendary "Den of Fog." 354 00:25:43,940 --> 00:25:45,190 It's said that the Champa King was enlightened 355 00:25:45,200 --> 00:25:46,440 by Hades on the Reincarnation Island. 356 00:25:46,460 --> 00:25:47,740 He sowed a lot of 357 00:25:47,740 --> 00:25:49,060 Udumbara trees underground. 358 00:25:50,180 --> 00:25:51,540 The trees give off poisonous fog 359 00:25:51,580 --> 00:25:53,100 to conceal underground secrets. 360 00:25:53,380 --> 00:25:54,180 That is to say, 361 00:25:54,740 --> 00:25:56,860 we follow the source of the tree roots, 362 00:25:57,180 --> 00:25:58,780 and we can reach the entrance of the Golden City. 363 00:25:59,060 --> 00:25:59,820 Now it is a windy season. 364 00:25:59,860 --> 00:26:00,940 The poisonous fog is all over the island. 365 00:26:01,340 --> 00:26:02,580 Be it planes or ships, 366 00:26:02,580 --> 00:26:03,340 they surely crash 367 00:26:03,340 --> 00:26:03,900 upon arriving at the island. 368 00:26:03,900 --> 00:26:04,580 What he said about reaching the entrance 369 00:26:04,580 --> 00:26:05,340 can hardly be realized. 370 00:26:05,340 --> 00:26:05,980 The only thing we need to do... 371 00:26:06,010 --> 00:26:06,770 Because I think he is totally a liar. 372 00:26:06,820 --> 00:26:07,380 This is dangerous. 373 00:26:07,420 --> 00:26:08,340 We must block our seven facial orifices with antagonistic materials. 374 00:26:08,340 --> 00:26:09,260 Follow me and you'll be safe. 375 00:26:09,260 --> 00:26:09,780 We need to lie on the ground to move backwards. 376 00:26:09,780 --> 00:26:10,820 By showing no fear of death we will survive. 377 00:26:11,210 --> 00:26:12,340 What are you doing? 378 00:26:12,340 --> 00:26:13,020 That is to say, 379 00:26:13,020 --> 00:26:15,170 it's true that only the dead can leave the Golden City. 380 00:26:20,020 --> 00:26:20,780 Comrades. 381 00:26:22,020 --> 00:26:22,970 Let's go! 382 00:26:24,420 --> 00:26:27,180 I thought you were crazy. But he is more crazy. 383 00:26:30,340 --> 00:26:31,460 Where have you been? 384 00:26:31,940 --> 00:26:32,980 Nowhere. 385 00:26:37,700 --> 00:26:39,650 The underground city is divided into two parts. That of mankind and that of gods. 386 00:26:40,620 --> 00:26:42,380 The crustal movement 387 00:26:43,420 --> 00:26:44,660 has changed the entrance. 388 00:26:46,210 --> 00:26:47,460 But I will definitely find it 389 00:26:48,540 --> 00:26:50,300 to rehabilitate the reputation of our expedition team. 390 00:26:51,860 --> 00:26:52,940 The entrance is here. 391 00:26:58,260 --> 00:26:59,540 I will trust you one more time. 392 00:27:05,860 --> 00:27:06,980 Son! 393 00:27:07,170 --> 00:27:07,930 -Son! -Sima Cong! 394 00:27:07,930 --> 00:27:09,860 -Son! -Are you okay? 395 00:27:10,180 --> 00:27:11,260 Are you okay? 396 00:27:12,460 --> 00:27:13,580 I'm fine! 397 00:27:13,730 --> 00:27:15,060 There is a path down here! 398 00:27:21,820 --> 00:27:23,860 How about you jump first? 399 00:27:24,460 --> 00:27:26,020 I... I fell into a hole before. 400 00:27:26,820 --> 00:27:27,300 It's true. 401 00:27:27,300 --> 00:27:28,620 I suffer from some side effects of acrophobia. 402 00:27:29,740 --> 00:27:31,740 I... I need to be mentally prepared for it. 403 00:27:32,300 --> 00:27:32,850 It's not that bad. 404 00:27:33,300 --> 00:27:35,500 I learned some theories of Tai Chi. 405 00:27:35,540 --> 00:27:36,180 You wait for a while. 406 00:27:36,660 --> 00:27:37,540 I need to regulate my breath 407 00:27:37,940 --> 00:27:39,460 to relieve my nervousness. 408 00:28:07,540 --> 00:28:08,380 Are you okay? 409 00:28:08,900 --> 00:28:09,220 Okay. 410 00:28:09,220 --> 00:28:09,820 Okay. 411 00:28:10,980 --> 00:28:11,660 Are you alright? 412 00:28:17,020 --> 00:28:18,220 What's written on this? 413 00:28:22,060 --> 00:28:25,540 The greedy valley can never be filled. The intruder from outside is destined to die. 414 00:28:27,820 --> 00:28:30,660 She even knows the profoundness of Champa language. 415 00:28:30,780 --> 00:28:32,700 Not only this. 416 00:28:32,700 --> 00:28:34,930 She is also talented in languages lost in ancient times. 417 00:28:36,060 --> 00:28:38,290 I think we are standing on some historical remains. 418 00:28:59,740 --> 00:29:00,980 Okay, let's go. 419 00:29:06,140 --> 00:29:07,180 He is surely my son. 420 00:29:15,060 --> 00:29:18,020 Wait. Wait, wait. 421 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 You listen to me. 422 00:29:20,060 --> 00:29:21,250 This place is haunted by ghosts. 423 00:29:22,010 --> 00:29:23,420 Do as I say. 424 00:29:23,940 --> 00:29:24,500 Direct your breath 425 00:29:24,540 --> 00:29:25,420 to dredge the channel 426 00:29:25,420 --> 00:29:26,180 and regulate the vital Qi. 427 00:29:27,540 --> 00:29:28,500 This helps you 428 00:29:29,180 --> 00:29:30,570 relieve the underground pressure 429 00:29:31,330 --> 00:29:32,980 and soothe your eyes. 430 00:29:47,180 --> 00:29:48,060 What have you just fed me? 431 00:29:48,580 --> 00:29:49,220 Poisonous insect. 432 00:29:49,980 --> 00:29:51,820 People who are poisoned by it cannot talk. 433 00:29:52,020 --> 00:29:53,210 Otherwise he bleeds out of his seven orifices. 434 00:29:53,210 --> 00:29:54,060 His meridians are cut off. 435 00:29:54,060 --> 00:29:55,180 He will explode and die right then and there. 436 00:29:55,180 --> 00:29:55,980 This is a must-have 437 00:29:55,980 --> 00:29:56,570 for a murderer. 438 00:30:05,820 --> 00:30:07,380 Why are you treating him like this? 439 00:30:08,380 --> 00:30:10,690 The capsule helps you regulate the underground pressure. 440 00:30:10,690 --> 00:30:11,820 Don't worry. 441 00:30:22,540 --> 00:30:23,300 Let's go. 442 00:31:12,020 --> 00:31:14,020 There must be many treasures here. 443 00:31:15,540 --> 00:31:17,900 Are you here to save me or for treasures? 444 00:31:17,900 --> 00:31:19,130 You are my treasure. 445 00:31:19,820 --> 00:31:22,100 But I will not marry you until 446 00:31:22,100 --> 00:31:23,540 I succeed in my undertaking. 447 00:31:24,980 --> 00:31:26,060 One can marry without money. 448 00:31:26,510 --> 00:31:29,020 I'll give you everything valuable when I got married. 449 00:31:30,380 --> 00:31:31,230 What have you saved? 450 00:31:31,480 --> 00:31:32,380 Anything valuable? 451 00:31:32,860 --> 00:31:34,900 Bicycle, TV, refrigerator, three-piece suits. 452 00:31:35,220 --> 00:31:35,900 You can have them all. 453 00:31:37,360 --> 00:31:38,680 These are too expensive. 454 00:31:38,690 --> 00:31:39,540 Anything else? 455 00:31:40,820 --> 00:31:41,500 Look. 456 00:31:49,740 --> 00:31:52,380 This is the statue of Champa Goddess. 457 00:31:52,770 --> 00:31:56,890 Legend has it that the road to success lies on her chest. 458 00:33:06,940 --> 00:33:09,900 The Revelation Pearl is really the key to the underground world. 459 00:33:20,530 --> 00:33:21,380 Be careful. 460 00:33:30,420 --> 00:33:32,420 This place is very similar to the tomb of Loulan King. 461 00:33:33,140 --> 00:33:35,460 The clansman of Loulan were deeply influenced by the Champa Civilization. 462 00:33:36,220 --> 00:33:38,740 This should be the King X of Champa Empire. 463 00:33:39,420 --> 00:33:40,900 But his size and appearance are unusual. 464 00:33:41,460 --> 00:33:42,420 Is he not a human being? 465 00:33:43,220 --> 00:33:44,900 All Champa kings were born with unusual appearance. 466 00:33:44,900 --> 00:33:46,100 Historical evidence shows that 467 00:33:46,260 --> 00:33:48,540 all kings demised before they reached 32 years old. 468 00:33:48,540 --> 00:33:49,980 They did not have forty-eight forms to live longer. 469 00:33:58,340 --> 00:34:00,660 All kings of these feudal dynasties feared death. 470 00:34:01,140 --> 00:34:02,340 They would have lived longer 471 00:34:02,540 --> 00:34:04,620 without making such a fuss. 472 00:34:11,100 --> 00:34:11,980 Come here. 473 00:34:16,820 --> 00:34:17,980 What's the meaning of the drawing? 474 00:34:18,010 --> 00:34:19,780 The Champa King named Anugaye 475 00:34:19,780 --> 00:34:22,900 was originally an orphan deserted to the wilderness due to fever. 476 00:34:22,940 --> 00:34:24,300 One day, he saw Hades. 477 00:34:24,380 --> 00:34:25,699 He fed the God with his blood 478 00:34:25,699 --> 00:34:26,860 and got the oracle. 479 00:34:26,940 --> 00:34:27,650 So, 480 00:34:27,650 --> 00:34:30,620 the residents in Champa considered human blood as the pious sacrifice. 481 00:34:30,940 --> 00:34:32,530 It's all some fabricated rumor. 482 00:34:32,530 --> 00:34:33,420 How can you believe it? 483 00:34:34,420 --> 00:34:35,340 Though we don't believe in this, 484 00:34:35,380 --> 00:34:38,020 we have to study their belief 485 00:34:38,060 --> 00:34:39,540 in order to break their intrigues. 486 00:34:39,659 --> 00:34:40,860 Their belief was rooted in Hades. 487 00:34:40,860 --> 00:34:42,300 Among the kings at that time, 488 00:34:42,300 --> 00:34:43,980 rumor had it that there's a mystique of eternal life. 489 00:34:44,420 --> 00:34:46,020 They buried people underground for sacrifice. 490 00:34:46,420 --> 00:34:47,650 This is called inhumation. 491 00:34:48,860 --> 00:34:49,650 Let's go. 492 00:34:53,260 --> 00:34:55,420 At the age of thirty, the Champa King 493 00:34:55,540 --> 00:34:58,780 was frozen to wait for Hades's guidance into eternal life. 494 00:34:58,940 --> 00:35:01,180 They were superstitious about the number four. 495 00:35:01,180 --> 00:35:03,100 They wanted to stay at the very moment forever. 496 00:35:05,180 --> 00:35:08,260 There is a stone pillar under each statue. 497 00:35:08,460 --> 00:35:10,450 The pillar may be used for sacrifice. 498 00:35:12,060 --> 00:35:13,620 It means, once the blood is poured inside, 499 00:35:13,860 --> 00:35:14,780 the mechanism can be activated. 500 00:35:14,820 --> 00:35:15,380 Am I right? 501 00:35:44,460 --> 00:35:45,580 Too much blood. 502 00:35:54,460 --> 00:35:56,260 These mechanisms are made by scientific principles. 503 00:35:56,460 --> 00:35:58,340 How can it be known that you pour the real blood? 504 00:35:58,660 --> 00:35:59,500 Are you a fool? 505 00:36:07,260 --> 00:36:08,220 What's that? 506 00:36:08,620 --> 00:36:09,860 Solvent-sensitive adhesive. 507 00:36:34,420 --> 00:36:35,380 Why doesn't it work? 508 00:36:37,860 --> 00:36:40,650 There were ten kings who reigned the Champa Kingdom in total. 509 00:36:41,060 --> 00:36:43,380 But there are only nine statues. 510 00:36:47,420 --> 00:36:48,420 What is this? 511 00:36:52,780 --> 00:36:53,700 New gadgets? 512 00:36:54,900 --> 00:36:55,980 What are they for? 513 00:37:15,860 --> 00:37:16,460 Stop. 514 00:37:22,940 --> 00:37:24,500 On top of our heads. 515 00:37:26,620 --> 00:37:27,340 Found it. 516 00:37:28,810 --> 00:37:31,460 This is the legendary coffin-hiding trick. 517 00:37:35,740 --> 00:37:37,460 It's not some trick. 518 00:37:37,740 --> 00:37:39,740 It's merely a hidden area set up by the Champa King. 519 00:37:40,130 --> 00:37:42,420 It is invisible to naked eyes. 520 00:38:18,740 --> 00:38:19,460 Be careful. 521 00:38:24,820 --> 00:38:27,100 This should be the King Anugaye's coffin. 522 00:38:28,180 --> 00:38:30,220 Lisa, what is written on it? 523 00:38:33,700 --> 00:38:37,180 Blow well-doers and cleanse all evils. 524 00:38:46,740 --> 00:38:48,820 This is the passage to the underground world! 525 00:38:52,340 --> 00:38:55,160 You said you've been to the underground world before. 526 00:38:56,020 --> 00:38:56,730 How shall we go there? 527 00:38:57,980 --> 00:38:59,820 The underground world is like the overground world. 528 00:38:59,820 --> 00:39:00,660 It's spacious with no limit. 529 00:39:01,500 --> 00:39:02,820 There are many passages. 530 00:39:02,850 --> 00:39:03,500 And 531 00:39:03,500 --> 00:39:04,780 this passage has existed for a long time. 532 00:39:04,980 --> 00:39:07,940 Our passage was dug out. 533 00:39:08,050 --> 00:39:09,540 After that, the crust moved 534 00:39:09,540 --> 00:39:10,460 and the passage was changed. 535 00:39:11,060 --> 00:39:11,740 It's true. 536 00:39:15,530 --> 00:39:18,060 I told you. He is a liar. 537 00:39:21,650 --> 00:39:23,140 I'll expose you sooner or later. 538 00:39:26,090 --> 00:39:26,980 Be careful! 539 00:40:21,940 --> 00:40:22,740 Come to my aid! 540 00:40:27,580 --> 00:40:28,180 Jump! 541 00:40:40,340 --> 00:40:41,300 Are you okay? 542 00:40:45,290 --> 00:40:48,140 You did a good teamwork back there. 543 00:40:56,100 --> 00:40:58,890 These spiders are similar to those in the Loulan King's tomb. 544 00:40:59,140 --> 00:41:00,060 Yet what's different is 545 00:41:00,060 --> 00:41:02,250 that they live in dark damp caverns. 546 00:41:02,580 --> 00:41:03,460 They have protruding eyes 547 00:41:03,540 --> 00:41:04,540 with unusual pupils. 548 00:41:04,540 --> 00:41:06,140 Their eyes are not hidden under scales. 549 00:41:06,500 --> 00:41:07,610 Their eyesight is quite good. 550 00:41:08,820 --> 00:41:12,620 They have mutated under the influence of the environment. 551 00:41:13,020 --> 00:41:13,500 Yeah. 552 00:41:21,420 --> 00:41:22,260 Run! 553 00:41:26,500 --> 00:41:27,060 Quick! 554 00:42:47,590 --> 00:42:51,880 The Sima family really has a talent for exploration. 555 00:43:01,050 --> 00:43:02,130 Sima Hui? 556 00:43:09,700 --> 00:43:11,220 Sima Hui? 557 00:43:11,660 --> 00:43:13,290 You are still alive. 558 00:43:14,420 --> 00:43:15,700 Still alive. 559 00:43:15,700 --> 00:43:16,900 You're still alive. 560 00:43:18,060 --> 00:43:19,300 It's been more than twenty years. 561 00:43:20,980 --> 00:43:21,940 You didn't get old. 562 00:43:23,210 --> 00:43:25,050 And you've aged a lot. 563 00:43:25,260 --> 00:43:26,130 And you're bald now. 564 00:43:27,700 --> 00:43:29,100 Thank you, Hades. 565 00:43:29,650 --> 00:43:31,660 The legend of eternal life 566 00:43:31,930 --> 00:43:34,220 is true! 567 00:43:34,220 --> 00:43:35,060 Cut! 568 00:43:35,780 --> 00:43:36,820 What happened? 569 00:43:37,180 --> 00:43:38,940 When will both of you drop the act? 570 00:43:39,060 --> 00:43:40,260 Are you making a film here? 571 00:43:42,820 --> 00:43:45,420 He funded our expedition team for evil purposes. 572 00:43:46,300 --> 00:43:47,140 Listen here. 573 00:43:47,740 --> 00:43:48,820 Even if it's going to cost my life, 574 00:43:49,210 --> 00:43:51,220 I will never let all you scoundrels of cultural relics 575 00:43:51,220 --> 00:43:53,140 defile the sacred Golden City. 576 00:44:07,020 --> 00:44:07,780 Well... 577 00:44:08,620 --> 00:44:10,260 Which is the way to the Golden City? 578 00:44:15,340 --> 00:44:16,540 Where is Lisa's antidote? 579 00:44:18,740 --> 00:44:20,850 Where is the Golden City? 580 00:44:23,340 --> 00:44:24,340 You rogue. 581 00:44:33,300 --> 00:44:36,060 As long as you locate the city for me, 582 00:44:39,050 --> 00:44:40,460 Lisa's antidote 583 00:44:41,460 --> 00:44:42,020 is yours. 584 00:44:48,020 --> 00:44:48,980 Don't touch it! 585 00:44:55,140 --> 00:44:56,740 There are mechanisms all around here. 586 00:44:57,660 --> 00:44:59,260 If one of the mechanisms is triggered, 587 00:44:59,540 --> 00:45:00,500 we are all dead. 588 00:45:02,740 --> 00:45:04,020 You tell me. 589 00:45:06,900 --> 00:45:08,060 Where should we go? 590 00:45:09,170 --> 00:45:09,930 Give me three cigarettes. 591 00:45:16,460 --> 00:45:18,540 One needs to keep calm when he is panic. 592 00:45:18,780 --> 00:45:20,060 Instead of being influenced by external factors, 593 00:45:20,140 --> 00:45:21,940 he should learn to do the opposite. 594 00:45:31,020 --> 00:45:32,300 The mechanism here is so difficult. 595 00:45:32,660 --> 00:45:34,250 That means we're at the right place. 596 00:45:35,260 --> 00:45:36,300 The 'Door-pushing Art.' 597 00:45:38,340 --> 00:45:39,700 To seek life from death, 598 00:45:39,700 --> 00:45:41,220 I have to give it a try. 599 00:45:41,660 --> 00:45:43,060 Champa mainly consisted of Cham people. 600 00:45:43,260 --> 00:45:44,620 It had a close relationship with the Song Dynasty. 601 00:45:44,860 --> 00:45:46,860 It's influenced by Song's arts and crafts, and its architectural style. 602 00:45:47,340 --> 00:45:49,220 This is one of 603 00:45:49,220 --> 00:45:49,850 the primordial eight trigrams. 604 00:45:50,610 --> 00:45:52,340 This was done by villainous counselors in old times. 605 00:45:52,860 --> 00:45:54,820 I have no idea if this trick is going to work or not. 606 00:45:55,810 --> 00:45:56,860 I've never tried it before. 607 00:46:03,360 --> 00:46:06,440 Your expedition team buys into such old stereotypes too. 608 00:46:15,100 --> 00:46:16,540 It's in the right of the south but never gets close to the east. 609 00:46:16,540 --> 00:46:18,130 The backdoor lies between east and northeast to welcome officials from the north, 610 00:46:18,130 --> 00:46:19,860 in the south and the left of the south. 611 00:46:19,860 --> 00:46:21,540 Also in the right of the south for the same reason. 612 00:46:21,540 --> 00:46:23,220 When choosing the south for the backdoor the front door must be in the north. 613 00:46:23,220 --> 00:46:25,100 Do not go east to conflict with the southwest. 614 00:46:31,940 --> 00:46:33,260 It's better get out from the left in the southwest direction. 615 00:46:33,260 --> 00:46:36,140 The backdoor in the northwest is auspicious! 616 00:46:47,060 --> 00:46:48,740 This is where the gate to life is! 617 00:46:53,780 --> 00:46:54,460 Let's go. 618 00:47:02,900 --> 00:47:03,820 Well done. 619 00:47:23,860 --> 00:47:25,820 There is no gate. 620 00:47:27,140 --> 00:47:28,450 Is there any 621 00:47:28,580 --> 00:47:29,260 movable mechanism? 622 00:47:31,300 --> 00:47:32,340 Let me check it. 623 00:47:48,300 --> 00:47:49,340 Look. 624 00:48:07,940 --> 00:48:10,220 The antidote is stolen! 625 00:49:09,500 --> 00:49:10,460 Are you okay? 626 00:49:12,660 --> 00:49:13,380 Are you alright? 627 00:49:13,420 --> 00:49:14,020 I'm okay. 628 00:49:15,170 --> 00:49:16,300 Blow well-doers 629 00:49:16,660 --> 00:49:17,660 and cleanse all evils. 630 00:49:17,660 --> 00:49:18,500 This is the very place. 631 00:49:18,740 --> 00:49:20,580 That's to say, if we continue falling, 632 00:49:20,820 --> 00:49:22,140 we can reach the other side. 633 00:49:23,620 --> 00:49:25,660 How deep is it down there? 634 00:49:30,380 --> 00:49:31,820 Why don't you measure the depth? 635 00:49:32,260 --> 00:49:34,380 You die from falling from 2,000 meters. 636 00:49:34,470 --> 00:49:36,390 You cannot make it alive either from falling from 10,000 meters. 637 00:49:36,540 --> 00:49:38,380 In both cases, your mom cannot identify your dead body. 638 00:49:38,540 --> 00:49:39,580 The process is not important. 639 00:49:39,620 --> 00:49:40,660 The results are the same. 640 00:49:41,300 --> 00:49:42,740 There is difference. 641 00:49:43,180 --> 00:49:45,660 If you drop from hundreds of meters, 642 00:49:45,820 --> 00:49:47,130 you drop like a piece of meat. 643 00:49:47,340 --> 00:49:48,260 You let out a bloodcurdling scream. 644 00:49:48,260 --> 00:49:50,420 There's no chance for you to be sad and you are dead for ever. 645 00:49:50,740 --> 00:49:53,460 But if you drop from 10,000 meters, 646 00:49:53,820 --> 00:49:55,260 you first make two screams. 647 00:49:55,460 --> 00:49:57,020 Then you light a cigarette 648 00:49:57,020 --> 00:49:58,340 and make a will 649 00:49:58,340 --> 00:49:59,460 to tell what has not been done. 650 00:50:00,060 --> 00:50:03,220 You also recall your heroine acts in expedition. 651 00:50:03,820 --> 00:50:06,060 At last you lower your head only to find 652 00:50:06,460 --> 00:50:08,460 not a half distance has been traveled. 653 00:50:10,820 --> 00:50:11,940 Look there. 654 00:50:15,380 --> 00:50:17,340 These fellows are really like haunting ghosts! 655 00:50:21,060 --> 00:50:22,060 Sima Cong! 656 00:52:17,020 --> 00:52:17,700 Are you okay? 657 00:52:17,700 --> 00:52:18,490 Yes. And you? 658 00:52:19,250 --> 00:52:21,850 Fine. Let's go. 659 00:52:24,740 --> 00:52:25,500 Sima Hui. 660 00:52:31,300 --> 00:52:31,940 Wake up. 661 00:52:35,500 --> 00:52:35,930 Stop! 662 00:52:37,060 --> 00:52:38,260 I'll do it. 663 00:52:46,060 --> 00:52:46,700 Quick! 664 00:52:46,860 --> 00:52:47,740 Or I'll do it. 665 00:53:03,700 --> 00:53:05,780 Sorry, I cannot do it. 666 00:53:16,180 --> 00:53:17,050 We have arrived. 667 00:53:20,250 --> 00:53:20,900 I'm good. 668 00:53:21,260 --> 00:53:21,940 Are you okay? 669 00:53:22,140 --> 00:53:23,060 I'm alright. 670 00:53:23,220 --> 00:53:24,740 How could an explorer know nothing about swimming? 671 00:53:25,500 --> 00:53:26,620 Where are we? 672 00:53:28,580 --> 00:53:30,500 I'm still alive. 673 00:53:32,060 --> 00:53:32,540 Still alive. 674 00:53:32,860 --> 00:53:33,620 How lucky I am. 675 00:53:34,540 --> 00:53:36,300 We are now 10,000 meters 676 00:53:36,300 --> 00:53:37,740 under the Champa tomb. 677 00:53:38,260 --> 00:53:39,980 We managed to make it here alive. 678 00:53:40,380 --> 00:53:42,130 It's already a miracle! 679 00:53:42,300 --> 00:53:44,860 We've fulfilled the dream of our expedition team! 680 00:53:46,250 --> 00:53:47,460 Now I could die without regrets. 681 00:53:47,930 --> 00:53:50,020 Die without regrets. 682 00:53:53,890 --> 00:53:54,780 If 683 00:53:56,700 --> 00:53:58,660 you are really my... 684 00:53:58,780 --> 00:53:59,220 My... 685 00:54:04,620 --> 00:54:05,540 When you left, 686 00:54:05,540 --> 00:54:07,340 did you ever consider what your family had felt back then? 687 00:54:11,660 --> 00:54:12,820 Your mom... 688 00:54:36,380 --> 00:54:37,460 I forgot to ask you. 689 00:54:37,460 --> 00:54:39,060 How old are you this year? 690 00:54:41,060 --> 00:54:42,020 Almost 691 00:54:42,460 --> 00:54:43,890 thirty-two, right? 692 00:54:46,380 --> 00:54:48,380 I was cut out of your family pictures. 693 00:54:48,380 --> 00:54:49,740 So you've never seen my face. 694 00:54:49,980 --> 00:54:50,580 No. 695 00:54:51,180 --> 00:54:52,100 Your father's face. 696 00:54:52,860 --> 00:54:55,100 When a man abandons his wife, 697 00:54:55,100 --> 00:54:56,730 he is no longer eligible for being a father after years. 698 00:54:57,020 --> 00:54:57,980 Including my father. 699 00:54:58,220 --> 00:55:00,250 So my mom got mad and cut him out of the pictures. 700 00:55:00,660 --> 00:55:02,060 I don't want to know who my father is. 701 00:55:02,060 --> 00:55:03,500 Nor his appearance. 702 00:55:03,660 --> 00:55:05,380 If he is right in front of me now, 703 00:55:05,610 --> 00:55:06,580 I'll kill him. 704 00:55:11,410 --> 00:55:12,700 This is a misunderstanding. 705 00:55:13,090 --> 00:55:14,060 Our team members 706 00:55:14,260 --> 00:55:16,340 have devoted our lives to the undertaking. 707 00:55:16,580 --> 00:55:17,940 Why wouldn't we want to go home? 708 00:55:18,580 --> 00:55:21,140 Does your mom think I would never return? 709 00:55:24,180 --> 00:55:26,980 Has your mom married again? 710 00:55:34,340 --> 00:55:35,340 Where is this? 711 00:55:37,060 --> 00:55:39,460 We have reached the unprecedented depth of the Earth. 712 00:55:39,900 --> 00:55:40,740 The underground world. 713 00:55:41,420 --> 00:55:43,340 The realm of the Golden City. 714 00:57:22,540 --> 00:57:24,180 What's this? 715 00:57:40,170 --> 00:57:41,540 This is the professor's watch. 716 00:57:47,780 --> 00:57:49,020 He... He is... 717 00:57:50,620 --> 00:57:52,220 He is Professor Chen Wei. 718 00:58:05,020 --> 00:58:06,100 All these are 719 00:58:09,620 --> 00:58:11,020 the members of No. 78 Expedition Team. 720 00:58:20,900 --> 00:58:22,530 They wear the same clothes. 721 00:58:23,180 --> 00:58:24,420 He is really... 722 00:58:25,300 --> 00:58:27,340 Maybe he is really your father. 723 00:58:44,540 --> 00:58:46,020 Drop the act already. 724 00:58:46,370 --> 00:58:47,740 These mummies can only prove 725 00:58:47,740 --> 00:58:49,820 that the expedition team members were here. 726 00:58:50,240 --> 00:58:51,550 As for these clothes, 727 00:58:51,560 --> 00:58:52,690 they are all for disguise. 728 00:58:53,100 --> 00:58:54,900 Well, you really did put a lot of effort into your disguise. 729 00:58:56,930 --> 00:58:58,220 Look at you. You are crying. 730 00:58:58,610 --> 00:58:59,210 Look. 731 00:59:10,140 --> 00:59:10,860 Follow me. 732 00:59:34,460 --> 00:59:34,980 Don't touch it! 733 00:59:38,620 --> 00:59:40,140 You are fearless in face of big troubles. 734 00:59:40,180 --> 00:59:41,730 Why make a fuss over such little pain? 735 00:59:42,540 --> 00:59:43,980 He has different pain nerves. 736 00:59:44,260 --> 00:59:45,660 When he took an injection as a newborn, 737 00:59:46,010 --> 00:59:47,340 he felt no pain in the shoulders and the buttocks. 738 00:59:47,340 --> 00:59:48,700 But he could not bear having his blood drawn from his fingertip. 739 00:59:48,900 --> 00:59:50,540 He has the sensitive endings of pericardium meridian. 740 00:59:50,540 --> 00:59:51,210 What? 741 00:59:51,540 --> 00:59:53,140 Sensitive endings of pericardium meridian. 742 00:59:53,340 --> 00:59:54,570 It may be related to the sense of insecurity. 743 00:59:56,090 --> 00:59:57,100 You really know me. 744 00:59:59,300 --> 01:00:00,900 It's very likely that we've arrived at 745 01:00:00,900 --> 01:00:03,180 The Moho Discontinuity located between the crust and the mantle. 746 01:00:03,420 --> 01:00:06,140 Compared with the caves explored by the Soviet Union, 747 01:00:06,140 --> 01:00:07,250 it's tens of thousands of meters deeper. 748 01:00:07,740 --> 01:00:08,260 That's right. 749 01:00:09,900 --> 01:00:11,020 These cannibal rocks 750 01:00:11,340 --> 01:00:11,940 date back to 751 01:00:12,820 --> 01:00:14,420 Late Devonian 400 million years ago. 752 01:00:14,980 --> 01:00:16,260 In the deep wells underground, 753 01:00:16,260 --> 01:00:17,050 also known as blind valleys, 754 01:00:17,140 --> 01:00:18,860 there are many radioactive materials. 755 01:00:18,980 --> 01:00:19,700 So, you can see 756 01:00:20,180 --> 01:00:22,060 that the plants here are abnormally large. 757 01:00:23,060 --> 01:00:24,820 Also, the paraffin wax is derived from rock-forming materials. 758 01:00:25,140 --> 01:00:27,020 It is neither rock nor sandy soil, 759 01:00:27,330 --> 01:00:28,650 and possibly contains microorganisms. 760 01:00:33,820 --> 01:00:36,260 What have you done? It's my cigarettes! 761 01:00:36,260 --> 01:00:37,420 Did I allow you to do so? 762 01:00:37,420 --> 01:00:38,900 Do you know how expensive my cigarettes are? 763 01:00:38,900 --> 01:00:39,940 My cigarette case is made of pure silver. 764 01:01:01,340 --> 01:01:02,420 I trusted you so much! 765 01:01:02,740 --> 01:01:03,620 And you tricked me! 766 01:01:05,580 --> 01:01:07,420 Lord Xiang. Lord Xiang. 767 01:01:07,420 --> 01:01:08,060 Stop talking. 768 01:01:08,140 --> 01:01:09,020 Xiang. Xiang. 769 01:01:09,220 --> 01:01:10,500 -Lord Xiang -Xiang. 770 01:01:10,700 --> 01:01:12,220 We have arrived in the underground world. 771 01:01:13,020 --> 01:01:13,610 Haven't we? 772 01:01:14,980 --> 01:01:17,020 So you are useless now? 773 01:01:18,140 --> 01:01:18,620 Xiang. 774 01:01:19,060 --> 01:01:20,820 We have not reached the Golden City yet. 775 01:01:21,180 --> 01:01:22,170 Not yet. 776 01:01:24,220 --> 01:01:26,060 Well, I'll keep one of you two alive. 777 01:01:26,260 --> 01:01:27,620 Wait, Lord Xiang. 778 01:01:30,940 --> 01:01:32,100 Protect Lord Xiang! 779 01:01:32,100 --> 01:01:32,940 Be careful! 780 01:01:47,620 --> 01:01:48,420 What's this? 781 01:03:15,500 --> 01:03:16,100 Bring it on! 782 01:03:20,420 --> 01:03:21,130 Bring it on. 783 01:03:22,140 --> 01:03:22,740 Watch out! 784 01:03:45,020 --> 01:03:45,730 Are you alright? 785 01:03:51,540 --> 01:03:53,660 I'm coming to save you, my son! 786 01:04:06,980 --> 01:04:07,450 Let go of me! 787 01:04:07,450 --> 01:04:07,660 Go! 788 01:04:09,460 --> 01:04:10,140 Son! 789 01:04:13,460 --> 01:04:14,020 Let's go! 790 01:04:16,820 --> 01:04:18,020 Are you okay, Lisa? 791 01:04:19,580 --> 01:04:20,220 Okay? 792 01:04:21,210 --> 01:04:22,340 I'm fine. 793 01:04:27,420 --> 01:04:28,420 What about you? 794 01:04:28,850 --> 01:04:30,420 Yes, I'm fine. 795 01:04:37,220 --> 01:04:39,020 Where are you going, Lisa? 796 01:04:40,300 --> 01:04:41,660 To save your father. 797 01:04:42,340 --> 01:04:44,450 Come on. Come with me, let's go. 798 01:04:45,060 --> 01:04:46,500 But he is your father. 799 01:04:49,740 --> 01:04:50,620 I told you. 800 01:04:50,980 --> 01:04:53,420 He is not my father. He is a liar! 801 01:04:54,340 --> 01:04:55,540 He saved your life. 802 01:04:55,580 --> 01:04:56,940 We cannot just leave him here. 803 01:04:56,940 --> 01:04:57,660 We can't. 804 01:05:02,540 --> 01:05:03,140 Okay. 805 01:05:03,570 --> 01:05:04,660 Even if he is my father, 806 01:05:05,180 --> 01:05:06,340 he left us when I was small 807 01:05:06,700 --> 01:05:08,220 and didn't accompany us for even a single day. 808 01:05:08,500 --> 01:05:09,460 I hate him! 809 01:05:10,260 --> 01:05:11,860 He was bent on his career 810 01:05:11,860 --> 01:05:13,420 and could not make it home due to an accident. 811 01:05:13,420 --> 01:05:14,860 And you want to desert him now. 812 01:05:14,980 --> 01:05:16,250 How selfish you are! 813 01:05:16,740 --> 01:05:18,460 Lisa. Lisa! 814 01:05:22,620 --> 01:05:23,700 I told her lies. 815 01:05:23,820 --> 01:05:24,740 She bought into them all. 816 01:05:25,660 --> 01:05:26,820 I say he is not my father. 817 01:05:26,900 --> 01:05:27,820 But she doesn't believe me. 818 01:05:29,620 --> 01:05:30,460 Who cares? 819 01:06:14,260 --> 01:06:15,180 Golden City. 820 01:06:15,460 --> 01:06:17,180 We arrived in the Golden City. 821 01:06:17,180 --> 01:06:18,170 We are rich! 822 01:06:18,380 --> 01:06:21,220 Golden City! 823 01:06:33,610 --> 01:06:34,820 So much gold. 824 01:06:34,820 --> 01:06:36,420 We are rich. 825 01:06:36,500 --> 01:06:37,780 Everywhere is gold. 826 01:06:42,330 --> 01:06:43,540 This is truly a city made of gold. 827 01:06:43,580 --> 01:06:44,170 What's this? 828 01:06:45,020 --> 01:06:45,620 Look. 829 01:06:46,660 --> 01:06:47,140 This is... 830 01:06:48,060 --> 01:06:48,940 The coffin is open. 831 01:06:49,300 --> 01:06:50,540 I opened the coffin! 832 01:06:51,740 --> 01:06:52,220 Look. 833 01:06:52,300 --> 01:06:52,780 Professor Chen. 834 01:06:52,940 --> 01:06:54,100 What's this, Professor Chen? 835 01:06:55,460 --> 01:06:56,090 What's this? 836 01:06:56,090 --> 01:06:56,580 It's open. 837 01:06:56,580 --> 01:06:57,260 I think 838 01:06:57,660 --> 01:06:59,100 this is a great discovery 839 01:06:59,340 --> 01:07:00,580 for us. 840 01:07:00,620 --> 01:07:01,060 Yes. 841 01:07:01,130 --> 01:07:02,210 It is a great discovery. 842 01:07:02,210 --> 01:07:02,740 Right. 843 01:07:02,810 --> 01:07:03,340 Look at this. 844 01:07:03,340 --> 01:07:03,820 Yes. 845 01:07:04,860 --> 01:07:08,260 This may be a king's coffin in ancient times. 846 01:07:09,090 --> 01:07:09,660 A king's coffin? 847 01:07:09,820 --> 01:07:10,770 I see. 848 01:07:29,500 --> 01:07:31,300 Help! Help! 849 01:08:04,500 --> 01:08:06,660 The Golden City is real. 850 01:08:07,940 --> 01:08:11,010 The eternal life with no pain should also be true. 851 01:08:13,140 --> 01:08:13,940 Sima Hui. 852 01:08:14,740 --> 01:08:15,540 Sima Hui! 853 01:08:16,140 --> 01:08:16,779 Get up! 854 01:08:17,540 --> 01:08:18,620 Tell me. 855 01:08:18,779 --> 01:08:20,819 How do you retain your youth? 856 01:08:20,819 --> 01:08:22,140 We conduct underground exploration 857 01:08:22,140 --> 01:08:24,180 to unearth historical human civilization. 858 01:08:24,580 --> 01:08:26,060 It's not for your selfish interests. 859 01:08:26,140 --> 01:08:26,859 Tush! 860 01:08:27,340 --> 01:08:29,380 Without my funding your team back then, 861 01:08:29,620 --> 01:08:30,859 could you have made it here? 862 01:08:31,819 --> 01:08:33,300 You good-for-nothings! 863 01:08:33,330 --> 01:08:35,010 You will be my 864 01:08:35,140 --> 01:08:37,939 obstacles on the path to see Hades for eternal life! 865 01:09:20,020 --> 01:09:21,060 Can you manage it? 866 01:09:21,140 --> 01:09:22,700 Do I have a choice? 867 01:09:55,300 --> 01:09:55,980 Lisa! 868 01:10:11,580 --> 01:10:14,140 Quick! Assault his life-gate point of governor vessel. Quick! 869 01:10:14,420 --> 01:10:15,820 Three fingers below the life-gate of tailbone. 870 01:10:15,820 --> 01:10:17,140 An inch and a half above your waist! 871 01:10:17,220 --> 01:10:18,050 You're such a quick learner! 872 01:10:28,700 --> 01:10:29,660 Good boy. 873 01:10:31,540 --> 01:10:32,700 A tough guy. 874 01:10:52,180 --> 01:10:53,260 Enough. 875 01:10:58,780 --> 01:11:00,300 I've never considered the gold so ordinary. 876 01:11:01,060 --> 01:11:02,340 This is the real Golden City. 877 01:11:02,820 --> 01:11:04,940 The rocks here have high gold content. 878 01:11:05,060 --> 01:11:06,620 It can be said that everywhere is gold. 879 01:11:06,740 --> 01:11:07,780 I will go home with you 880 01:11:08,050 --> 01:11:08,740 when I fulfill my adventure dream. 881 01:11:08,910 --> 01:11:09,890 You're not going to have more adventures? 882 01:11:09,890 --> 01:11:10,490 I have missed a lot. 883 01:11:10,490 --> 01:11:11,730 And I cannot miss the chance of seeing you starting your family. 884 01:11:30,740 --> 01:11:31,420 Lisa! 885 01:11:38,580 --> 01:11:39,540 Why is she ignoring you? 886 01:11:41,530 --> 01:11:42,340 Did you fight? 887 01:11:44,660 --> 01:11:46,780 Why did you fight? You're not even married yet. 888 01:11:47,580 --> 01:11:48,340 I'm telling you, 889 01:11:48,460 --> 01:11:50,460 you need to learn how to get along with a woman. 890 01:11:50,780 --> 01:11:51,740 Well, your mom and I... 891 01:12:05,660 --> 01:12:07,260 What... What is this? 892 01:12:07,260 --> 01:12:08,260 Is this a phantom? 893 01:12:09,210 --> 01:12:11,050 It's an image from atomic wave particles. 894 01:12:12,660 --> 01:12:13,700 Now I got it. 895 01:12:14,250 --> 01:12:15,580 The so-called Hades 896 01:12:16,500 --> 01:12:17,660 is actually an alien. 897 01:12:18,460 --> 01:12:20,370 An alien? 898 01:12:21,180 --> 01:12:23,980 This after-image records what happened back then. 899 01:12:24,490 --> 01:12:26,620 What they said of the Hades's advent 900 01:12:26,980 --> 01:12:29,090 is likely the arrival of an alien spaceship. 901 01:12:30,100 --> 01:12:32,900 The spaceship broke down and fell in the Golden City on the Earth. 902 01:12:33,620 --> 01:12:35,460 It generated huge energy in its surroundings 903 01:12:35,810 --> 01:12:37,860 and caused the entire city to collapse into the Earth. 904 01:12:38,780 --> 01:12:40,980 The Champa Civilization thus perished. 905 01:12:50,940 --> 01:12:53,180 The disappearance of the Golden City is related to the spaceship. 906 01:12:53,780 --> 01:12:54,770 These golden coffins... 907 01:12:54,820 --> 01:12:56,020 They are freezing cabins for aliens. 908 01:12:56,700 --> 01:12:57,900 When the spaceship broke down, 909 01:12:58,130 --> 01:12:59,660 these freezing cabins were automatically ejected. 910 01:13:01,620 --> 01:13:03,060 You entered one of these freezing cabins by mistake. 911 01:13:03,490 --> 01:13:04,140 And your age was also frozen. 912 01:13:04,940 --> 01:13:05,820 Those... Those aliens, 913 01:13:05,820 --> 01:13:07,380 they are waiting for someone to activate them. 914 01:13:08,690 --> 01:13:09,780 Lisa. 915 01:13:12,340 --> 01:13:13,020 Lisa! 916 01:13:13,140 --> 01:13:14,260 Don't believe in the legend! 917 01:13:14,380 --> 01:13:15,570 There is no Hades! 918 01:13:15,740 --> 01:13:17,220 They are all aliens! 919 01:14:01,540 --> 01:14:03,820 She believed that you've been to the Golden City from the beginning. 920 01:14:04,620 --> 01:14:06,980 Because she is a Loulan person. 921 01:14:08,770 --> 01:14:09,820 My master. 922 01:14:10,100 --> 01:14:11,500 Please ferry me out of the hell. 923 01:14:11,780 --> 01:14:14,500 No one can stop my way to the heaven. 924 01:14:18,820 --> 01:14:19,770 Lisa! 925 01:14:19,900 --> 01:14:20,690 Let go of me! 926 01:14:46,940 --> 01:14:48,700 Help... Help me! 927 01:14:52,650 --> 01:14:53,700 Don't go! 928 01:14:54,300 --> 01:14:55,780 The inexplicable disappearance of the Loulan City 929 01:14:56,010 --> 01:14:58,500 is likely to be related to the taking-off of the fallen spaceship. 930 01:14:58,860 --> 01:14:59,530 That's to say, 931 01:15:00,100 --> 01:15:01,420 when the spaceship is restarted, 932 01:15:01,420 --> 01:15:03,650 the area within 500 kilometers around the city will collapse. 933 01:15:03,970 --> 01:15:04,380 Yes. 934 01:15:04,660 --> 01:15:05,220 We must stop her. 935 01:15:05,220 --> 01:15:05,780 Yes. 936 01:15:07,170 --> 01:15:07,580 Let's go. 937 01:17:12,620 --> 01:17:13,420 Run! 938 01:17:55,540 --> 01:17:56,140 Get over here. 939 01:18:42,500 --> 01:18:44,130 The fuel tank in the spaceship is going to explode. 940 01:18:44,700 --> 01:18:46,300 The entire Golden City will be demolished. 941 01:18:46,900 --> 01:18:48,060 Come. Let's go! 942 01:18:48,380 --> 01:18:49,100 Go! 943 01:18:49,780 --> 01:18:50,340 I'll carry you! 944 01:18:51,340 --> 01:18:51,770 Quick! 945 01:18:53,180 --> 01:18:54,060 Let me down! 946 01:18:54,300 --> 01:18:55,290 Let me down! 947 01:18:56,050 --> 01:18:56,780 After getting out of here, 948 01:18:56,810 --> 01:18:57,820 you must restore the reputation of our expedition team. 949 01:18:57,820 --> 01:18:58,780 Do it for every member. 950 01:18:59,100 --> 01:19:00,660 We did not pocket cultural relics! 951 01:19:02,380 --> 01:19:03,300 We go together! 952 01:19:03,300 --> 01:19:04,300 Go in! 953 01:19:04,300 --> 01:19:05,060 Let's go together! 954 01:19:05,060 --> 01:19:05,460 Go in! 955 01:19:05,980 --> 01:19:07,260 Listen to me! 956 01:19:13,060 --> 01:19:14,250 How is your mom doing? 957 01:19:30,380 --> 01:19:31,660 I'm home, Mom! 958 01:21:50,260 --> 01:21:51,700 Pass. 959 01:21:54,010 --> 01:21:55,340 Your turn. 960 01:21:55,940 --> 01:21:56,700 You lose again. 961 01:21:57,210 --> 01:21:57,930 You have really bad luck today. 962 01:21:57,940 --> 01:21:58,780 Let's continue. 963 01:21:58,780 --> 01:21:59,260 I'm unlucky. 964 01:21:59,260 --> 01:21:59,780 I'm losing all the time. 965 01:22:01,860 --> 01:22:04,460 I'm out of money. I'm leaving. 966 01:22:04,540 --> 01:22:06,340 Let's continue. 967 01:22:06,340 --> 01:22:09,220 Let's continue the game. 968 01:22:09,380 --> 01:22:10,820 How much did you lose today? 969 01:22:11,100 --> 01:22:12,860 All in vain. 970 01:22:13,130 --> 01:22:15,100 You better win your money back in several days. 971 01:22:15,100 --> 01:22:18,780 Or you have only the chance to see us marry pretties. 972 01:22:27,420 --> 01:22:28,900 There's something over there. 973 01:22:29,620 --> 01:22:31,930 Come and see. 974 01:22:32,140 --> 01:22:35,700 Come. 975 01:22:35,740 --> 01:22:37,130 What's that? 976 01:23:23,700 --> 01:23:26,660 What year is it now? 977 01:23:29,260 --> 01:23:31,410 What year is it now? 978 01:23:31,500 --> 01:23:33,220 Year 2010. 979 01:23:54,300 --> 01:23:55,140 Are you okay? 980 01:24:06,980 --> 01:24:07,540 Thank you. 981 01:24:07,700 --> 01:24:08,860 Life goes on. 982 01:24:08,860 --> 01:24:09,980 Everything will be okay. 983 01:24:21,660 --> 01:24:22,820 Life is going on. 984 01:24:31,390 --> 01:24:34,580 ♫ The dust in the wind ♫ 985 01:24:34,580 --> 01:24:38,170 ♫ prickles the scar in the heart ♫ 986 01:24:38,170 --> 01:24:41,640 ♫ Your retreating figure when you left home ♫ 987 01:24:41,640 --> 01:24:44,590 ♫ The summer of my childhood ♫ 988 01:24:45,660 --> 01:24:48,960 ♫ I remember what you said ♫ 989 01:24:48,960 --> 01:24:52,570 ♫ A departure of dream and hope ♫ 990 01:24:52,570 --> 01:24:55,290 ♫ Let go of all the bitter tears ♫ 991 01:24:55,290 --> 01:24:59,840 ♫ The ordinary will become extraordinary ♫ 992 01:25:00,120 --> 01:25:03,520 ♫ Please answer me now ♫ 993 01:25:03,520 --> 01:25:04,830 ♫ Where are you ♫ 65838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.