Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,940 --> 00:00:50,380
Sima Cong.
2
00:01:16,620 --> 00:01:17,220
It hurts!
3
00:01:17,220 --> 00:01:18,860
Don’t try to trick me, you brat.
4
00:01:19,060 --> 00:01:20,539
Lord Xiang ordered me to keep an eye on you.
5
00:01:20,660 --> 00:01:23,260
If you dare trick me, your girlfriend and you are dead.
6
00:01:23,700 --> 00:01:26,260
Your lord didn't ask to watch me like this.
7
00:01:26,700 --> 00:01:27,690
Lisa.
8
00:01:27,940 --> 00:01:28,980
You explain it to him.
9
00:01:30,580 --> 00:01:31,780
It is recorded in the ancient books
10
00:01:31,970 --> 00:01:35,180
that the Loulan King's underground palace is one thousand feet below three lakes.
11
00:01:35,180 --> 00:01:37,020
No one has ever reached all the way there.
12
00:01:37,060 --> 00:01:39,420
Therefore, the place must be blown out to get into it.
13
00:01:41,610 --> 00:01:42,690
You hear that.
14
00:01:43,100 --> 00:01:45,940
Without nitramine high-density metal explosive,
15
00:01:46,940 --> 00:01:47,890
how can you blow it out?
16
00:01:51,940 --> 00:01:52,860
You heartless woman.
17
00:01:52,900 --> 00:01:53,979
I'm trying to save you here.
18
00:01:55,300 --> 00:01:56,130
Pretty women cannot be relied upon.
19
00:01:56,289 --> 00:01:57,700
All of you, shut up!
20
00:01:58,100 --> 00:01:59,700
Where is Loulan King's tomb?
21
00:02:02,900 --> 00:02:05,260
Theoretically speaking, five meters below the surface
22
00:02:05,300 --> 00:02:06,340
is the dirt bed.
23
00:02:06,660 --> 00:02:08,259
Tombs for masses are generally in this depth.
24
00:02:09,400 --> 00:02:11,450
The bedrock lies scores of meters below.
25
00:02:11,570 --> 00:02:12,650
There lies the tombs of princes and marquises.
26
00:02:13,340 --> 00:02:15,340
The tombs of kings are buried hundreds of meters below.
27
00:02:15,660 --> 00:02:17,980
The Loulan King's tomb is possibly nearby.
28
00:02:34,260 --> 00:02:35,460
Why is it not in the Loulan language?
29
00:02:36,180 --> 00:02:37,540
Wo Dule CHAM.
30
00:02:40,010 --> 00:02:42,579
He believed in Hades to guide him
31
00:02:42,579 --> 00:02:44,290
into eternal life.
32
00:02:53,770 --> 00:02:56,820
Sima Cong!
33
00:02:56,900 --> 00:02:58,020
Don't move!
34
00:03:00,220 --> 00:03:02,100
How many more people need to die?
35
00:03:10,290 --> 00:03:11,050
Sima Cong!
36
00:03:17,260 --> 00:03:18,140
I'm fine.
37
00:03:18,380 --> 00:03:19,930
I'm too tough
38
00:03:20,260 --> 00:03:21,579
to be killed.
39
00:03:33,020 --> 00:03:34,620
Round crystal coffin.
40
00:03:35,740 --> 00:03:37,100
Finally, I found you.
41
00:03:38,100 --> 00:03:38,980
Be careful!
42
00:03:41,740 --> 00:03:42,620
Let's make one thing clear first.
43
00:03:43,500 --> 00:03:45,180
Besides the Revelation Pearl,
44
00:03:45,740 --> 00:03:46,980
don't you touch anything else.
45
00:03:55,740 --> 00:03:56,540
Lisa.
46
00:03:56,820 --> 00:03:58,140
Check what is written there.
47
00:03:59,700 --> 00:04:00,860
It is about the Loulan King.
48
00:04:00,860 --> 00:04:04,020
The obituary reads that he reigned for 70 years
49
00:04:04,020 --> 00:04:05,580
and passed away at the age of 86.
50
00:04:16,779 --> 00:04:18,459
He was indeed a disciple of Hades.
51
00:04:19,779 --> 00:04:21,300
The Revelation Pearl must be inside.
52
00:04:23,060 --> 00:04:23,820
Are you ready?
53
00:04:24,020 --> 00:04:25,210
I cannot wait any longer.
54
00:04:26,540 --> 00:04:26,940
Let's do it.
55
00:04:41,380 --> 00:04:43,380
The Revelation Pearl should be in his throat.
56
00:04:49,659 --> 00:04:50,820
It is in the spider's mouth.
57
00:04:51,100 --> 00:04:52,620
Get me the pearl!
58
00:06:18,700 --> 00:06:21,340
Why are we burying a straw man?
59
00:06:22,380 --> 00:06:24,610
The straw man represents your dad.
60
00:06:25,020 --> 00:06:27,020
Will Dad come back?
61
00:06:31,460 --> 00:06:33,490
Sima Cong.
62
00:06:35,380 --> 00:06:36,620
Sima Cong!
63
00:06:36,620 --> 00:06:38,820
Wake up! Wake up!
64
00:08:00,010 --> 00:08:01,740
Welcome, let's travel in The Reincarnation Island.
65
00:08:02,180 --> 00:08:03,820
Welcome to The Reincarnation Island.
66
00:08:04,100 --> 00:08:05,820
Welcome to The Reincarnation Island.
67
00:08:27,660 --> 00:08:28,740
Excuse me.
68
00:08:29,140 --> 00:08:30,340
I'm very sensitive to odors.
69
00:08:34,730 --> 00:08:35,179
Hey.
70
00:08:36,299 --> 00:08:37,100
Where is Lisa?
71
00:08:37,330 --> 00:08:39,059
I've got you the Revelation Pearl.
72
00:08:40,419 --> 00:08:41,610
Sima Cong!
73
00:08:42,100 --> 00:08:43,460
Sima Cong!
74
00:08:44,210 --> 00:08:45,460
Help me!
75
00:08:53,900 --> 00:08:55,580
Revelation Pearl
76
00:08:56,220 --> 00:08:58,420
is the key to the Golden City.
77
00:08:59,260 --> 00:09:01,700
Our real deal
78
00:09:02,180 --> 00:09:04,420
has just begun.
79
00:09:06,500 --> 00:09:08,300
Legend has it
80
00:09:08,840 --> 00:09:10,640
that Hades was demoted from the heavenly palace
81
00:09:10,640 --> 00:09:13,620
and dwelled in the Golden City of Champa Kingdom.
82
00:09:15,380 --> 00:09:20,820
The entire Champa Kingdom perished along with the Golden City.
83
00:09:23,860 --> 00:09:26,090
The clansman of Loulan thought
84
00:09:26,810 --> 00:09:29,250
they were being guided by Hades
85
00:09:30,410 --> 00:09:32,480
into the underground world.
86
00:09:33,890 --> 00:09:35,420
They believed
87
00:09:35,980 --> 00:09:40,540
that only by entering the underground world and find the Golden City
88
00:09:40,860 --> 00:09:42,740
could they see Hades
89
00:09:43,100 --> 00:09:44,700
and live eternally.
90
00:09:46,420 --> 00:09:48,620
An extinguished candle can be relit.
91
00:09:48,660 --> 00:09:49,940
It is called reincarnation.
92
00:09:50,820 --> 00:09:53,140
Have you ever seen a candle that burns all the time?
93
00:09:53,420 --> 00:09:55,260
How can you believe in eternal life? What nonsense.
94
00:09:56,020 --> 00:09:57,700
I have cancer.
95
00:09:58,810 --> 00:10:00,340
My days are numbered.
96
00:10:02,140 --> 00:10:03,580
To live eternally,
97
00:10:03,820 --> 00:10:06,740
I must locate the Golden City.
98
00:10:33,260 --> 00:10:34,460
Back then,
99
00:10:35,500 --> 00:10:37,780
I provided financial aid for Professor Chen Wei
100
00:10:38,620 --> 00:10:41,420
to set up the No.78 Expedition Team.
101
00:10:42,220 --> 00:10:45,940
We recruited a young and talented student named Sima Hui.
102
00:10:46,420 --> 00:10:49,060
I thought they would be protected by Hades.
103
00:10:49,940 --> 00:10:52,900
But they all died.
104
00:10:54,820 --> 00:10:58,420
Last week, there was earthquake at the Reincarnation Island.
105
00:10:59,900 --> 00:11:02,730
A round golden coffin was floating on the sea.
106
00:11:06,420 --> 00:11:09,780
It means that the Golden City is near the Reincarnation Island.
107
00:11:12,780 --> 00:11:14,380
And I happened
108
00:11:15,410 --> 00:11:17,380
to find you.
109
00:11:20,740 --> 00:11:23,180
Sima Hui's son.
110
00:11:25,260 --> 00:11:27,740
This is Hades' revelation.
111
00:11:39,730 --> 00:11:41,340
Put down the gun.
112
00:11:44,820 --> 00:11:47,500
You will die if you go to the Golden City.
113
00:11:48,500 --> 00:11:50,910
Why not I kill you now, huh?
114
00:11:53,330 --> 00:11:56,580
Your father joined the No. 78 Expedition Team
115
00:11:56,660 --> 00:11:57,980
and entered the Golden City.
116
00:11:58,820 --> 00:12:00,700
He has disappeared since then.
117
00:12:02,460 --> 00:12:04,820
Don't you want to find him?
118
00:12:05,900 --> 00:12:07,140
I have no father.
119
00:12:10,220 --> 00:12:11,420
I have no father!
120
00:12:11,420 --> 00:12:13,020
A man is like a tree!
121
00:12:13,970 --> 00:12:15,940
It grows upwards to embrace the sunlight!
122
00:12:16,060 --> 00:12:20,500
The higher it grows, the deeper its roots should go!
123
00:12:28,740 --> 00:12:29,500
Don't move!
124
00:12:32,060 --> 00:12:32,900
Don't shoot!
125
00:12:42,140 --> 00:12:42,980
Quick!
126
00:12:53,020 --> 00:12:53,860
Quick.
127
00:12:56,260 --> 00:12:58,100
You are smart. Why were you caught by Lord Xiang?
128
00:12:58,140 --> 00:13:00,820
I was targeted because you took your father's notebook everywhere.
129
00:13:00,900 --> 00:13:01,740
Don't mention him.
130
00:13:03,140 --> 00:13:04,180
Someone stole your car!
131
00:13:08,060 --> 00:13:09,300
God forbid!
132
00:13:09,660 --> 00:13:10,420
It's my car!
133
00:13:12,940 --> 00:13:14,020
What should we do?
134
00:13:15,890 --> 00:13:16,650
You watch out!
135
00:13:17,340 --> 00:13:19,460
Why is the mummy following us?
136
00:13:19,540 --> 00:13:20,260
I don't know.
137
00:13:26,580 --> 00:13:27,100
Out of the way!
138
00:13:27,100 --> 00:13:27,260
Out of the way!
139
00:13:27,340 --> 00:13:28,500
Out of the way!
140
00:13:40,780 --> 00:13:42,420
Is the mummy still following us?
141
00:13:56,500 --> 00:13:57,460
Didn't you close the door?
142
00:13:57,700 --> 00:13:58,740
I thought you had closed it.
143
00:13:58,740 --> 00:13:59,980
I thought you had closed it.
144
00:13:59,980 --> 00:14:01,500
-You.
-You.
145
00:14:02,020 --> 00:14:02,580
Okay.
146
00:14:02,580 --> 00:14:03,380
Me.
147
00:14:14,660 --> 00:14:15,340
What's the matter?
148
00:14:39,530 --> 00:14:40,420
Look.
149
00:14:57,140 --> 00:14:59,340
The mummy in the golden coffin is still alive.
150
00:14:59,620 --> 00:15:00,740
It's a mummy. Do you understand?
151
00:15:00,740 --> 00:15:01,740
A mummy should be dead.
152
00:15:01,740 --> 00:15:02,900
But he is alive now.
153
00:15:05,180 --> 00:15:05,810
Lord Xiang.
154
00:15:06,300 --> 00:15:07,740
We did not catch up with him.
155
00:15:08,340 --> 00:15:09,100
Mummy.
156
00:15:09,180 --> 00:15:09,650
Really?
157
00:15:09,650 --> 00:15:09,780
Really?
158
00:15:09,780 --> 00:15:10,380
Yeah.
159
00:15:11,140 --> 00:15:11,820
It is mine.
160
00:15:13,500 --> 00:15:14,740
He will come to us.
161
00:15:16,180 --> 00:15:17,980
You know, the mummy is dead.
162
00:15:17,980 --> 00:15:18,540
You know?
163
00:15:18,540 --> 00:15:19,940
-What are you talking about?
-You know?
164
00:15:19,940 --> 00:15:20,940
Where is the mummy?
165
00:15:21,820 --> 00:15:22,380
What?
166
00:15:24,460 --> 00:15:26,260
It was not like this when I left home.
167
00:15:26,260 --> 00:15:27,860
He was lying there like a mummy.
168
00:15:28,290 --> 00:15:30,130
Baby, you're home.
169
00:15:35,330 --> 00:15:36,940
Where is the mummy?
170
00:15:37,220 --> 00:15:38,060
Mummy?
171
00:15:38,440 --> 00:15:41,390
Mummy? Again, he told you about his story.
172
00:15:41,420 --> 00:15:42,540
I'm so sorry.
173
00:15:42,540 --> 00:15:44,380
He should see a psychologist.
174
00:15:44,490 --> 00:15:46,530
Yes. He can be a problem.
175
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
I know. I know.
176
00:15:47,540 --> 00:15:48,780
He was drunk all night.
177
00:15:48,780 --> 00:15:50,740
And he is very bad about it
178
00:15:50,820 --> 00:15:53,580
I'm so sorry. And thank you so much.
179
00:15:53,580 --> 00:15:54,620
Bye.
180
00:15:57,260 --> 00:15:58,100
What do you mean?
181
00:15:58,100 --> 00:15:59,700
You took a man home?
182
00:16:03,100 --> 00:16:04,460
He is that mummy.
183
00:16:04,580 --> 00:16:08,140
How much can he be valued for research?
184
00:16:08,220 --> 00:16:09,420
We are very lucky.
185
00:16:09,600 --> 00:16:10,880
Do you know what this means?
186
00:16:10,900 --> 00:16:12,220
Is this the world’s first living mummy?
187
00:16:12,300 --> 00:16:13,620
Yes, it is.
188
00:16:13,620 --> 00:16:14,540
Can I trust you?
189
00:16:14,540 --> 00:16:15,060
Yes.
190
00:16:15,100 --> 00:16:15,660
Really?
191
00:16:15,780 --> 00:16:18,290
We will make it happen and this is a great honor.
192
00:16:18,580 --> 00:16:20,500
We can finish what we want.
193
00:16:20,500 --> 00:16:21,380
Do you understand?
194
00:16:21,380 --> 00:16:23,490
We will be famous?
195
00:16:23,700 --> 00:16:27,340
-We can do anything that we want to do?
-That's right.
196
00:16:27,700 --> 00:16:29,440
Oh, yes!
197
00:16:31,620 --> 00:16:33,130
Year 2010?
198
00:16:36,780 --> 00:16:37,250
He is talking.
199
00:16:37,250 --> 00:16:38,010
Who are you?
200
00:16:39,020 --> 00:16:39,740
Where is this?
201
00:16:45,940 --> 00:16:46,780
Don't touch my picture!
202
00:16:51,380 --> 00:16:52,940
This is your picture?
203
00:16:54,780 --> 00:16:56,100
Of course, it is mine.
204
00:17:07,579 --> 00:17:09,050
I am your father.
205
00:17:09,210 --> 00:17:10,540
How can that be?
206
00:17:10,569 --> 00:17:11,490
No, no, no.
207
00:17:12,500 --> 00:17:13,170
Don't run!
208
00:17:13,940 --> 00:17:15,010
You are a bloody spy of Lord Xiang.
209
00:17:15,010 --> 00:17:16,260
You try to take advantage of me!
210
00:17:17,440 --> 00:17:18,940
-It's okay.
-Hold on!
211
00:17:21,020 --> 00:17:22,180
Aren't you Sima Cong?
212
00:17:22,329 --> 00:17:22,970
Yes.
213
00:17:23,300 --> 00:17:24,260
I am Sima Hui.
214
00:17:24,300 --> 00:17:25,290
I'm really your father.
215
00:17:25,910 --> 00:17:27,829
I'm going to beat you up!
216
00:17:27,829 --> 00:17:29,270
Who do you think you are?
217
00:17:31,780 --> 00:17:32,820
Don't run!
218
00:17:36,380 --> 00:17:37,820
I have a picture to prove myself!
219
00:17:38,020 --> 00:17:40,690
I always brought along a family portrait before each mission.
220
00:17:40,780 --> 00:17:41,860
My whole family.
221
00:17:47,730 --> 00:17:48,620
It's missing.
222
00:17:49,940 --> 00:17:50,860
I mean it.
223
00:17:53,620 --> 00:17:55,820
Wait! You lived in No. 25 of Tanfei Road when you were a child.
224
00:17:55,820 --> 00:17:56,660
Am I right?
225
00:17:58,660 --> 00:17:59,970
I'm very sensitive to odors.
226
00:18:00,390 --> 00:18:01,740
I...
227
00:18:01,740 --> 00:18:03,330
Okay.
228
00:18:06,820 --> 00:18:07,540
Wait!
229
00:18:12,380 --> 00:18:13,140
Baby!
230
00:18:13,730 --> 00:18:14,620
Are you okay?
231
00:18:16,420 --> 00:18:17,140
What's wrong?
232
00:18:17,340 --> 00:18:18,180
What happened?
233
00:18:21,180 --> 00:18:22,860
You have been poisoned by that old bastard's golden silkworm.
234
00:18:24,500 --> 00:18:25,940
What's wrong with me?
235
00:18:26,500 --> 00:18:27,620
If you don't take the antidote within seven days,
236
00:18:28,710 --> 00:18:30,020
you will die from bleeding.
237
00:18:31,300 --> 00:18:32,370
Let's go to the Golden City.
238
00:18:33,020 --> 00:18:34,540
I've ever been there, my son.
239
00:18:36,970 --> 00:18:38,300
I... I can take you there.
240
00:18:39,300 --> 00:18:40,540
You said you are Sima Hui.
241
00:18:40,820 --> 00:18:41,940
That you are his father.
242
00:18:41,940 --> 00:18:44,740
How did you end up lying in the sealed golden coffin,
243
00:18:45,060 --> 00:18:46,860
getting fished out of the sea,
244
00:18:47,050 --> 00:18:48,460
and becoming a mummy?
245
00:18:49,340 --> 00:18:50,860
In 1978,
246
00:18:50,900 --> 00:18:53,580
I joined Professor Chen Wei's No. 78 Expedition Team.
247
00:18:54,850 --> 00:18:56,740
We arrived at the underground Golden City.
248
00:18:57,290 --> 00:18:59,700
But we were attacked by a giant mutated spider.
249
00:19:00,860 --> 00:19:02,260
I was bound by the spider's threads
250
00:19:02,620 --> 00:19:04,170
and fell into the golden coffin.
251
00:19:05,020 --> 00:19:06,930
That golden coffin suddenly went up the air and moved forward.
252
00:19:08,380 --> 00:19:09,940
After that, I went unconscious.
253
00:19:10,740 --> 00:19:13,050
The Earth's crust moved recently.
254
00:19:13,050 --> 00:19:15,380
The golden coffin was squeezed out of the crust,
255
00:19:15,380 --> 00:19:19,340
and came out of the sea. Your explanation makes sense.
256
00:19:25,460 --> 00:19:26,780
What an exciting story.
257
00:19:27,300 --> 00:19:29,090
A Sagittarius novelist
258
00:19:29,090 --> 00:19:31,580
with slight persecution mania.
259
00:19:33,260 --> 00:19:34,220
Are you a spy?
260
00:19:35,780 --> 00:19:36,340
I know it.
261
00:19:36,580 --> 00:19:38,380
You lied in the coffin to get yourself to drift down the water.
262
00:19:38,820 --> 00:19:40,250
The most recent way of self-smuggling.
263
00:19:42,900 --> 00:19:44,020
Actually, it's...
264
00:19:44,340 --> 00:19:46,220
It's like this.
265
00:19:46,260 --> 00:19:47,380
Shut up!
266
00:19:48,620 --> 00:19:49,730
You can choose not to trust me.
267
00:19:50,460 --> 00:19:51,540
But I just want to ask you one thing.
268
00:19:52,380 --> 00:19:53,100
Where is your mom?
269
00:19:53,180 --> 00:19:53,860
Is she...
270
00:19:55,460 --> 00:19:57,180
How dare you try to take advantage of my mom again?
271
00:20:04,220 --> 00:20:05,490
How far are we away from it?
272
00:20:06,660 --> 00:20:08,180
Maybe ten kilometers.
273
00:20:10,530 --> 00:20:12,210
How is your mom doing?
274
00:20:12,940 --> 00:20:13,820
Receive my blow!
275
00:20:14,780 --> 00:20:16,150
Don't interrupt my navigation.
276
00:20:17,860 --> 00:20:19,940
Those who'd been to the Golden City are dead!
277
00:20:20,220 --> 00:20:21,620
You said you've ever been there.
278
00:20:21,740 --> 00:20:23,180
Do you think I will trust you?
279
00:20:24,260 --> 00:20:26,860
Why are dead men the only ones who can enter the Golden City?
280
00:20:31,460 --> 00:20:33,700
Steer it well. We're going to rush through the dark clouds!
281
00:20:33,770 --> 00:20:35,060
Keep steady, everyone!
282
00:20:50,420 --> 00:20:52,300
We made it!
283
00:20:52,300 --> 00:20:54,220
Reincarnation Island, we are coming!
284
00:20:54,220 --> 00:20:56,850
We survived it!
285
00:20:57,300 --> 00:20:59,580
We survived it!
286
00:21:13,460 --> 00:21:14,700
Be careful.
287
00:21:14,780 --> 00:21:15,460
Okay?
288
00:21:17,810 --> 00:21:18,660
Sima Cong.
289
00:21:43,140 --> 00:21:43,940
What do I do?
290
00:21:44,700 --> 00:21:46,820
Hurry. Help me!
291
00:21:51,100 --> 00:21:51,820
No, no!
292
00:21:51,820 --> 00:21:53,380
I'm afraid of heights. Where is help?
293
00:21:58,980 --> 00:22:00,100
What?
294
00:22:11,140 --> 00:22:12,260
Are you okay, my son?
295
00:22:12,690 --> 00:22:13,610
You bastard!
296
00:22:14,580 --> 00:22:15,020
I...
297
00:22:15,020 --> 00:22:15,900
I didn't mean it.
298
00:22:15,900 --> 00:22:17,260
Did you do that on purpose?
299
00:22:17,380 --> 00:22:19,140
I said, I did not mean it.
300
00:22:21,460 --> 00:22:22,010
Why are there...
301
00:22:22,900 --> 00:22:23,780
There are three of them.
302
00:22:24,060 --> 00:22:25,180
It's just three savages.
303
00:22:25,690 --> 00:22:26,260
Well...
304
00:22:32,260 --> 00:22:33,740
You use the martial style of "Grasp the Bird's Tail."
305
00:22:33,860 --> 00:22:35,930
Assault his life-gate point of governor vessel.
306
00:22:35,930 --> 00:22:37,260
Where is the life-gate point?
307
00:22:37,340 --> 00:22:38,780
I only learned some theories of Tai Chi
308
00:22:38,860 --> 00:22:39,980
without putting it to use.
309
00:22:40,060 --> 00:22:42,100
It's about three fingers below the life-gate of tailbone.
310
00:22:42,180 --> 00:22:43,380
An inch and a half above your waist.
311
00:22:44,220 --> 00:22:44,740
You shut up.
312
00:23:02,100 --> 00:23:03,220
It hurts.
313
00:23:06,740 --> 00:23:08,650
They must be deserters in this island.
314
00:23:08,650 --> 00:23:10,700
They fled to the island during wars and are trapped here.
315
00:23:11,900 --> 00:23:12,540
You are wrong.
316
00:23:12,820 --> 00:23:14,540
I think they are either the clansmen of Loulan
317
00:23:15,140 --> 00:23:16,580
or the disciples of Hades
318
00:23:16,740 --> 00:23:17,970
wishing for eternal life.
319
00:23:30,540 --> 00:23:32,300
Are they going to eat us?
320
00:23:44,380 --> 00:23:45,620
Is that going to work?
321
00:24:13,010 --> 00:24:14,220
Lisa!
322
00:24:14,460 --> 00:24:16,980
Where have you been? I'm dying!
323
00:24:17,060 --> 00:24:17,900
I miss you!
324
00:24:18,020 --> 00:24:19,340
Are you okay?
325
00:24:23,180 --> 00:24:25,250
Go, go, go.
326
00:24:29,820 --> 00:24:31,020
Where have you been?
327
00:24:31,180 --> 00:24:32,260
I have to protect you.
328
00:24:32,490 --> 00:24:34,560
Baby, my parachute went off the course.
329
00:24:34,570 --> 00:24:36,140
So I had to come and find you.
330
00:24:36,380 --> 00:24:37,170
Okay.
331
00:24:37,700 --> 00:24:38,900
Where are we now?
332
00:24:41,220 --> 00:24:42,420
Let me see.
333
00:24:46,380 --> 00:24:47,700
This is really advanced.
334
00:24:47,700 --> 00:24:49,500
Look at how ignorant you are.
335
00:24:49,740 --> 00:24:50,900
You said you've been here before, didn't you?
336
00:24:51,140 --> 00:24:51,940
Which way should we go?
337
00:24:53,340 --> 00:24:54,740
It's not the same as before.
338
00:24:54,740 --> 00:24:56,130
I cannot identify it now.
339
00:24:56,130 --> 00:24:57,380
I knew you would say so.
340
00:24:57,540 --> 00:24:58,780
You can't hide the truth forever.
341
00:24:59,300 --> 00:25:00,660
I'll wait for you to give yourself away.
342
00:25:02,940 --> 00:25:04,060
There is a metal magnetic field nearby.
343
00:25:04,740 --> 00:25:05,860
In the southeast direction.
344
00:25:07,220 --> 00:25:07,580
Let's go.
345
00:25:14,620 --> 00:25:15,900
I really don't get it.
346
00:25:15,940 --> 00:25:17,100
Why do you always let him tag along?
347
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
Are you into him?
348
00:25:18,770 --> 00:25:20,620
Baby, you two look identical.
349
00:25:20,620 --> 00:25:22,100
Maybe he is your father.
350
00:25:22,820 --> 00:25:23,340
Wait!
351
00:25:24,380 --> 00:25:25,380
Where is your mom now?
352
00:25:40,580 --> 00:25:41,620
What's going on?
353
00:25:42,140 --> 00:25:43,500
This is the legendary "Den of Fog."
354
00:25:43,940 --> 00:25:45,190
It's said that the Champa King was enlightened
355
00:25:45,200 --> 00:25:46,440
by Hades on the Reincarnation Island.
356
00:25:46,460 --> 00:25:47,740
He sowed a lot of
357
00:25:47,740 --> 00:25:49,060
Udumbara trees underground.
358
00:25:50,180 --> 00:25:51,540
The trees give off poisonous fog
359
00:25:51,580 --> 00:25:53,100
to conceal underground secrets.
360
00:25:53,380 --> 00:25:54,180
That is to say,
361
00:25:54,740 --> 00:25:56,860
we follow the source of the tree roots,
362
00:25:57,180 --> 00:25:58,780
and we can reach the entrance of the Golden City.
363
00:25:59,060 --> 00:25:59,820
Now it is a windy season.
364
00:25:59,860 --> 00:26:00,940
The poisonous fog is all over the island.
365
00:26:01,340 --> 00:26:02,580
Be it planes or ships,
366
00:26:02,580 --> 00:26:03,340
they surely crash
367
00:26:03,340 --> 00:26:03,900
upon arriving at the island.
368
00:26:03,900 --> 00:26:04,580
What he said about reaching the entrance
369
00:26:04,580 --> 00:26:05,340
can hardly be realized.
370
00:26:05,340 --> 00:26:05,980
The only thing we need to do...
371
00:26:06,010 --> 00:26:06,770
Because I think he is totally a liar.
372
00:26:06,820 --> 00:26:07,380
This is dangerous.
373
00:26:07,420 --> 00:26:08,340
We must block our seven facial orifices with antagonistic materials.
374
00:26:08,340 --> 00:26:09,260
Follow me and you'll be safe.
375
00:26:09,260 --> 00:26:09,780
We need to lie on the ground to move backwards.
376
00:26:09,780 --> 00:26:10,820
By showing no fear of death we will survive.
377
00:26:11,210 --> 00:26:12,340
What are you doing?
378
00:26:12,340 --> 00:26:13,020
That is to say,
379
00:26:13,020 --> 00:26:15,170
it's true that only the dead can leave the Golden City.
380
00:26:20,020 --> 00:26:20,780
Comrades.
381
00:26:22,020 --> 00:26:22,970
Let's go!
382
00:26:24,420 --> 00:26:27,180
I thought you were crazy. But he is more crazy.
383
00:26:30,340 --> 00:26:31,460
Where have you been?
384
00:26:31,940 --> 00:26:32,980
Nowhere.
385
00:26:37,700 --> 00:26:39,650
The underground city is divided into two parts. That of mankind and that of gods.
386
00:26:40,620 --> 00:26:42,380
The crustal movement
387
00:26:43,420 --> 00:26:44,660
has changed the entrance.
388
00:26:46,210 --> 00:26:47,460
But I will definitely find it
389
00:26:48,540 --> 00:26:50,300
to rehabilitate the reputation of our expedition team.
390
00:26:51,860 --> 00:26:52,940
The entrance is here.
391
00:26:58,260 --> 00:26:59,540
I will trust you one more time.
392
00:27:05,860 --> 00:27:06,980
Son!
393
00:27:07,170 --> 00:27:07,930
-Son!
-Sima Cong!
394
00:27:07,930 --> 00:27:09,860
-Son!
-Are you okay?
395
00:27:10,180 --> 00:27:11,260
Are you okay?
396
00:27:12,460 --> 00:27:13,580
I'm fine!
397
00:27:13,730 --> 00:27:15,060
There is a path down here!
398
00:27:21,820 --> 00:27:23,860
How about you jump first?
399
00:27:24,460 --> 00:27:26,020
I... I fell into a hole before.
400
00:27:26,820 --> 00:27:27,300
It's true.
401
00:27:27,300 --> 00:27:28,620
I suffer from some side effects of acrophobia.
402
00:27:29,740 --> 00:27:31,740
I... I need to be mentally prepared for it.
403
00:27:32,300 --> 00:27:32,850
It's not that bad.
404
00:27:33,300 --> 00:27:35,500
I learned some theories of Tai Chi.
405
00:27:35,540 --> 00:27:36,180
You wait for a while.
406
00:27:36,660 --> 00:27:37,540
I need to regulate my breath
407
00:27:37,940 --> 00:27:39,460
to relieve my nervousness.
408
00:28:07,540 --> 00:28:08,380
Are you okay?
409
00:28:08,900 --> 00:28:09,220
Okay.
410
00:28:09,220 --> 00:28:09,820
Okay.
411
00:28:10,980 --> 00:28:11,660
Are you alright?
412
00:28:17,020 --> 00:28:18,220
What's written on this?
413
00:28:22,060 --> 00:28:25,540
The greedy valley can never be filled. The intruder from outside is destined to die.
414
00:28:27,820 --> 00:28:30,660
She even knows the profoundness of Champa language.
415
00:28:30,780 --> 00:28:32,700
Not only this.
416
00:28:32,700 --> 00:28:34,930
She is also talented in languages lost in ancient times.
417
00:28:36,060 --> 00:28:38,290
I think we are standing on some historical remains.
418
00:28:59,740 --> 00:29:00,980
Okay, let's go.
419
00:29:06,140 --> 00:29:07,180
He is surely my son.
420
00:29:15,060 --> 00:29:18,020
Wait. Wait, wait.
421
00:29:18,460 --> 00:29:19,460
You listen to me.
422
00:29:20,060 --> 00:29:21,250
This place is haunted by ghosts.
423
00:29:22,010 --> 00:29:23,420
Do as I say.
424
00:29:23,940 --> 00:29:24,500
Direct your breath
425
00:29:24,540 --> 00:29:25,420
to dredge the channel
426
00:29:25,420 --> 00:29:26,180
and regulate the vital Qi.
427
00:29:27,540 --> 00:29:28,500
This helps you
428
00:29:29,180 --> 00:29:30,570
relieve the underground pressure
429
00:29:31,330 --> 00:29:32,980
and soothe your eyes.
430
00:29:47,180 --> 00:29:48,060
What have you just fed me?
431
00:29:48,580 --> 00:29:49,220
Poisonous insect.
432
00:29:49,980 --> 00:29:51,820
People who are poisoned by it cannot talk.
433
00:29:52,020 --> 00:29:53,210
Otherwise he bleeds out of his seven orifices.
434
00:29:53,210 --> 00:29:54,060
His meridians are cut off.
435
00:29:54,060 --> 00:29:55,180
He will explode and die right then and there.
436
00:29:55,180 --> 00:29:55,980
This is a must-have
437
00:29:55,980 --> 00:29:56,570
for a murderer.
438
00:30:05,820 --> 00:30:07,380
Why are you treating him like this?
439
00:30:08,380 --> 00:30:10,690
The capsule helps you regulate the underground pressure.
440
00:30:10,690 --> 00:30:11,820
Don't worry.
441
00:30:22,540 --> 00:30:23,300
Let's go.
442
00:31:12,020 --> 00:31:14,020
There must be many treasures here.
443
00:31:15,540 --> 00:31:17,900
Are you here to save me or for treasures?
444
00:31:17,900 --> 00:31:19,130
You are my treasure.
445
00:31:19,820 --> 00:31:22,100
But I will not marry you until
446
00:31:22,100 --> 00:31:23,540
I succeed in my undertaking.
447
00:31:24,980 --> 00:31:26,060
One can marry without money.
448
00:31:26,510 --> 00:31:29,020
I'll give you everything valuable when I got married.
449
00:31:30,380 --> 00:31:31,230
What have you saved?
450
00:31:31,480 --> 00:31:32,380
Anything valuable?
451
00:31:32,860 --> 00:31:34,900
Bicycle, TV, refrigerator, three-piece suits.
452
00:31:35,220 --> 00:31:35,900
You can have them all.
453
00:31:37,360 --> 00:31:38,680
These are too expensive.
454
00:31:38,690 --> 00:31:39,540
Anything else?
455
00:31:40,820 --> 00:31:41,500
Look.
456
00:31:49,740 --> 00:31:52,380
This is the statue of Champa Goddess.
457
00:31:52,770 --> 00:31:56,890
Legend has it that the road to success lies on her chest.
458
00:33:06,940 --> 00:33:09,900
The Revelation Pearl is really the key to the underground world.
459
00:33:20,530 --> 00:33:21,380
Be careful.
460
00:33:30,420 --> 00:33:32,420
This place is very similar to the tomb of Loulan King.
461
00:33:33,140 --> 00:33:35,460
The clansman of Loulan were deeply influenced by the Champa Civilization.
462
00:33:36,220 --> 00:33:38,740
This should be the King X of Champa Empire.
463
00:33:39,420 --> 00:33:40,900
But his size and appearance are unusual.
464
00:33:41,460 --> 00:33:42,420
Is he not a human being?
465
00:33:43,220 --> 00:33:44,900
All Champa kings were born with unusual appearance.
466
00:33:44,900 --> 00:33:46,100
Historical evidence shows that
467
00:33:46,260 --> 00:33:48,540
all kings demised before they reached 32 years old.
468
00:33:48,540 --> 00:33:49,980
They did not have forty-eight forms to live longer.
469
00:33:58,340 --> 00:34:00,660
All kings of these feudal dynasties feared death.
470
00:34:01,140 --> 00:34:02,340
They would have lived longer
471
00:34:02,540 --> 00:34:04,620
without making such a fuss.
472
00:34:11,100 --> 00:34:11,980
Come here.
473
00:34:16,820 --> 00:34:17,980
What's the meaning of the drawing?
474
00:34:18,010 --> 00:34:19,780
The Champa King named Anugaye
475
00:34:19,780 --> 00:34:22,900
was originally an orphan deserted to the wilderness due to fever.
476
00:34:22,940 --> 00:34:24,300
One day, he saw Hades.
477
00:34:24,380 --> 00:34:25,699
He fed the God with his blood
478
00:34:25,699 --> 00:34:26,860
and got the oracle.
479
00:34:26,940 --> 00:34:27,650
So,
480
00:34:27,650 --> 00:34:30,620
the residents in Champa considered human blood as the pious sacrifice.
481
00:34:30,940 --> 00:34:32,530
It's all some fabricated rumor.
482
00:34:32,530 --> 00:34:33,420
How can you believe it?
483
00:34:34,420 --> 00:34:35,340
Though we don't believe in this,
484
00:34:35,380 --> 00:34:38,020
we have to study their belief
485
00:34:38,060 --> 00:34:39,540
in order to break their intrigues.
486
00:34:39,659 --> 00:34:40,860
Their belief was rooted in Hades.
487
00:34:40,860 --> 00:34:42,300
Among the kings at that time,
488
00:34:42,300 --> 00:34:43,980
rumor had it that there's a mystique of eternal life.
489
00:34:44,420 --> 00:34:46,020
They buried people underground for sacrifice.
490
00:34:46,420 --> 00:34:47,650
This is called inhumation.
491
00:34:48,860 --> 00:34:49,650
Let's go.
492
00:34:53,260 --> 00:34:55,420
At the age of thirty, the Champa King
493
00:34:55,540 --> 00:34:58,780
was frozen to wait for Hades's guidance into eternal life.
494
00:34:58,940 --> 00:35:01,180
They were superstitious about the number four.
495
00:35:01,180 --> 00:35:03,100
They wanted to stay at the very moment forever.
496
00:35:05,180 --> 00:35:08,260
There is a stone pillar under each statue.
497
00:35:08,460 --> 00:35:10,450
The pillar may be used for sacrifice.
498
00:35:12,060 --> 00:35:13,620
It means, once the blood is poured inside,
499
00:35:13,860 --> 00:35:14,780
the mechanism can be activated.
500
00:35:14,820 --> 00:35:15,380
Am I right?
501
00:35:44,460 --> 00:35:45,580
Too much blood.
502
00:35:54,460 --> 00:35:56,260
These mechanisms are made by scientific principles.
503
00:35:56,460 --> 00:35:58,340
How can it be known that you pour the real blood?
504
00:35:58,660 --> 00:35:59,500
Are you a fool?
505
00:36:07,260 --> 00:36:08,220
What's that?
506
00:36:08,620 --> 00:36:09,860
Solvent-sensitive adhesive.
507
00:36:34,420 --> 00:36:35,380
Why doesn't it work?
508
00:36:37,860 --> 00:36:40,650
There were ten kings who reigned the Champa Kingdom in total.
509
00:36:41,060 --> 00:36:43,380
But there are only nine statues.
510
00:36:47,420 --> 00:36:48,420
What is this?
511
00:36:52,780 --> 00:36:53,700
New gadgets?
512
00:36:54,900 --> 00:36:55,980
What are they for?
513
00:37:15,860 --> 00:37:16,460
Stop.
514
00:37:22,940 --> 00:37:24,500
On top of our heads.
515
00:37:26,620 --> 00:37:27,340
Found it.
516
00:37:28,810 --> 00:37:31,460
This is the legendary coffin-hiding trick.
517
00:37:35,740 --> 00:37:37,460
It's not some trick.
518
00:37:37,740 --> 00:37:39,740
It's merely a hidden area set up by the Champa King.
519
00:37:40,130 --> 00:37:42,420
It is invisible to naked eyes.
520
00:38:18,740 --> 00:38:19,460
Be careful.
521
00:38:24,820 --> 00:38:27,100
This should be the King Anugaye's coffin.
522
00:38:28,180 --> 00:38:30,220
Lisa, what is written on it?
523
00:38:33,700 --> 00:38:37,180
Blow well-doers and cleanse all evils.
524
00:38:46,740 --> 00:38:48,820
This is the passage to the underground world!
525
00:38:52,340 --> 00:38:55,160
You said you've been to the underground world before.
526
00:38:56,020 --> 00:38:56,730
How shall we go there?
527
00:38:57,980 --> 00:38:59,820
The underground world is like the overground world.
528
00:38:59,820 --> 00:39:00,660
It's spacious with no limit.
529
00:39:01,500 --> 00:39:02,820
There are many passages.
530
00:39:02,850 --> 00:39:03,500
And
531
00:39:03,500 --> 00:39:04,780
this passage has existed for a long time.
532
00:39:04,980 --> 00:39:07,940
Our passage was dug out.
533
00:39:08,050 --> 00:39:09,540
After that, the crust moved
534
00:39:09,540 --> 00:39:10,460
and the passage was changed.
535
00:39:11,060 --> 00:39:11,740
It's true.
536
00:39:15,530 --> 00:39:18,060
I told you. He is a liar.
537
00:39:21,650 --> 00:39:23,140
I'll expose you sooner or later.
538
00:39:26,090 --> 00:39:26,980
Be careful!
539
00:40:21,940 --> 00:40:22,740
Come to my aid!
540
00:40:27,580 --> 00:40:28,180
Jump!
541
00:40:40,340 --> 00:40:41,300
Are you okay?
542
00:40:45,290 --> 00:40:48,140
You did a good teamwork back there.
543
00:40:56,100 --> 00:40:58,890
These spiders are similar to those in the Loulan King's tomb.
544
00:40:59,140 --> 00:41:00,060
Yet what's different is
545
00:41:00,060 --> 00:41:02,250
that they live in dark damp caverns.
546
00:41:02,580 --> 00:41:03,460
They have protruding eyes
547
00:41:03,540 --> 00:41:04,540
with unusual pupils.
548
00:41:04,540 --> 00:41:06,140
Their eyes are not hidden under scales.
549
00:41:06,500 --> 00:41:07,610
Their eyesight is quite good.
550
00:41:08,820 --> 00:41:12,620
They have mutated under the influence of the environment.
551
00:41:13,020 --> 00:41:13,500
Yeah.
552
00:41:21,420 --> 00:41:22,260
Run!
553
00:41:26,500 --> 00:41:27,060
Quick!
554
00:42:47,590 --> 00:42:51,880
The Sima family really has a talent for exploration.
555
00:43:01,050 --> 00:43:02,130
Sima Hui?
556
00:43:09,700 --> 00:43:11,220
Sima Hui?
557
00:43:11,660 --> 00:43:13,290
You are still alive.
558
00:43:14,420 --> 00:43:15,700
Still alive.
559
00:43:15,700 --> 00:43:16,900
You're still alive.
560
00:43:18,060 --> 00:43:19,300
It's been more than twenty years.
561
00:43:20,980 --> 00:43:21,940
You didn't get old.
562
00:43:23,210 --> 00:43:25,050
And you've aged a lot.
563
00:43:25,260 --> 00:43:26,130
And you're bald now.
564
00:43:27,700 --> 00:43:29,100
Thank you, Hades.
565
00:43:29,650 --> 00:43:31,660
The legend of eternal life
566
00:43:31,930 --> 00:43:34,220
is true!
567
00:43:34,220 --> 00:43:35,060
Cut!
568
00:43:35,780 --> 00:43:36,820
What happened?
569
00:43:37,180 --> 00:43:38,940
When will both of you drop the act?
570
00:43:39,060 --> 00:43:40,260
Are you making a film here?
571
00:43:42,820 --> 00:43:45,420
He funded our expedition team for evil purposes.
572
00:43:46,300 --> 00:43:47,140
Listen here.
573
00:43:47,740 --> 00:43:48,820
Even if it's going to cost my life,
574
00:43:49,210 --> 00:43:51,220
I will never let all you scoundrels of cultural relics
575
00:43:51,220 --> 00:43:53,140
defile the sacred Golden City.
576
00:44:07,020 --> 00:44:07,780
Well...
577
00:44:08,620 --> 00:44:10,260
Which is the way to the Golden City?
578
00:44:15,340 --> 00:44:16,540
Where is Lisa's antidote?
579
00:44:18,740 --> 00:44:20,850
Where is the Golden City?
580
00:44:23,340 --> 00:44:24,340
You rogue.
581
00:44:33,300 --> 00:44:36,060
As long as you locate the city for me,
582
00:44:39,050 --> 00:44:40,460
Lisa's antidote
583
00:44:41,460 --> 00:44:42,020
is yours.
584
00:44:48,020 --> 00:44:48,980
Don't touch it!
585
00:44:55,140 --> 00:44:56,740
There are mechanisms all around here.
586
00:44:57,660 --> 00:44:59,260
If one of the mechanisms is triggered,
587
00:44:59,540 --> 00:45:00,500
we are all dead.
588
00:45:02,740 --> 00:45:04,020
You tell me.
589
00:45:06,900 --> 00:45:08,060
Where should we go?
590
00:45:09,170 --> 00:45:09,930
Give me three cigarettes.
591
00:45:16,460 --> 00:45:18,540
One needs to keep calm when he is panic.
592
00:45:18,780 --> 00:45:20,060
Instead of being influenced by external factors,
593
00:45:20,140 --> 00:45:21,940
he should learn to do the opposite.
594
00:45:31,020 --> 00:45:32,300
The mechanism here is so difficult.
595
00:45:32,660 --> 00:45:34,250
That means we're at the right place.
596
00:45:35,260 --> 00:45:36,300
The 'Door-pushing Art.'
597
00:45:38,340 --> 00:45:39,700
To seek life from death,
598
00:45:39,700 --> 00:45:41,220
I have to give it a try.
599
00:45:41,660 --> 00:45:43,060
Champa mainly consisted of Cham people.
600
00:45:43,260 --> 00:45:44,620
It had a close relationship with the Song Dynasty.
601
00:45:44,860 --> 00:45:46,860
It's influenced by Song's arts and crafts, and its architectural style.
602
00:45:47,340 --> 00:45:49,220
This is one of
603
00:45:49,220 --> 00:45:49,850
the primordial eight trigrams.
604
00:45:50,610 --> 00:45:52,340
This was done by villainous counselors in old times.
605
00:45:52,860 --> 00:45:54,820
I have no idea if this trick is going to work or not.
606
00:45:55,810 --> 00:45:56,860
I've never tried it before.
607
00:46:03,360 --> 00:46:06,440
Your expedition team buys into such old stereotypes too.
608
00:46:15,100 --> 00:46:16,540
It's in the right of the south but never gets close to the east.
609
00:46:16,540 --> 00:46:18,130
The backdoor lies between east and northeast to welcome officials from the north,
610
00:46:18,130 --> 00:46:19,860
in the south and the left of the south.
611
00:46:19,860 --> 00:46:21,540
Also in the right of the south for the same reason.
612
00:46:21,540 --> 00:46:23,220
When choosing the south for the backdoor the front door must be in the north.
613
00:46:23,220 --> 00:46:25,100
Do not go east to conflict with the southwest.
614
00:46:31,940 --> 00:46:33,260
It's better get out from the left in the southwest direction.
615
00:46:33,260 --> 00:46:36,140
The backdoor in the northwest is auspicious!
616
00:46:47,060 --> 00:46:48,740
This is where the gate to life is!
617
00:46:53,780 --> 00:46:54,460
Let's go.
618
00:47:02,900 --> 00:47:03,820
Well done.
619
00:47:23,860 --> 00:47:25,820
There is no gate.
620
00:47:27,140 --> 00:47:28,450
Is there any
621
00:47:28,580 --> 00:47:29,260
movable mechanism?
622
00:47:31,300 --> 00:47:32,340
Let me check it.
623
00:47:48,300 --> 00:47:49,340
Look.
624
00:48:07,940 --> 00:48:10,220
The antidote is stolen!
625
00:49:09,500 --> 00:49:10,460
Are you okay?
626
00:49:12,660 --> 00:49:13,380
Are you alright?
627
00:49:13,420 --> 00:49:14,020
I'm okay.
628
00:49:15,170 --> 00:49:16,300
Blow well-doers
629
00:49:16,660 --> 00:49:17,660
and cleanse all evils.
630
00:49:17,660 --> 00:49:18,500
This is the very place.
631
00:49:18,740 --> 00:49:20,580
That's to say, if we continue falling,
632
00:49:20,820 --> 00:49:22,140
we can reach the other side.
633
00:49:23,620 --> 00:49:25,660
How deep is it down there?
634
00:49:30,380 --> 00:49:31,820
Why don't you measure the depth?
635
00:49:32,260 --> 00:49:34,380
You die from falling from 2,000 meters.
636
00:49:34,470 --> 00:49:36,390
You cannot make it alive either from falling from 10,000 meters.
637
00:49:36,540 --> 00:49:38,380
In both cases, your mom cannot identify your dead body.
638
00:49:38,540 --> 00:49:39,580
The process is not important.
639
00:49:39,620 --> 00:49:40,660
The results are the same.
640
00:49:41,300 --> 00:49:42,740
There is difference.
641
00:49:43,180 --> 00:49:45,660
If you drop from hundreds of meters,
642
00:49:45,820 --> 00:49:47,130
you drop like a piece of meat.
643
00:49:47,340 --> 00:49:48,260
You let out a bloodcurdling scream.
644
00:49:48,260 --> 00:49:50,420
There's no chance for you to be sad and you are dead for ever.
645
00:49:50,740 --> 00:49:53,460
But if you drop from 10,000 meters,
646
00:49:53,820 --> 00:49:55,260
you first make two screams.
647
00:49:55,460 --> 00:49:57,020
Then you light a cigarette
648
00:49:57,020 --> 00:49:58,340
and make a will
649
00:49:58,340 --> 00:49:59,460
to tell what has not been done.
650
00:50:00,060 --> 00:50:03,220
You also recall your heroine acts in expedition.
651
00:50:03,820 --> 00:50:06,060
At last you lower your head only to find
652
00:50:06,460 --> 00:50:08,460
not a half distance has been traveled.
653
00:50:10,820 --> 00:50:11,940
Look there.
654
00:50:15,380 --> 00:50:17,340
These fellows are really like haunting ghosts!
655
00:50:21,060 --> 00:50:22,060
Sima Cong!
656
00:52:17,020 --> 00:52:17,700
Are you okay?
657
00:52:17,700 --> 00:52:18,490
Yes. And you?
658
00:52:19,250 --> 00:52:21,850
Fine. Let's go.
659
00:52:24,740 --> 00:52:25,500
Sima Hui.
660
00:52:31,300 --> 00:52:31,940
Wake up.
661
00:52:35,500 --> 00:52:35,930
Stop!
662
00:52:37,060 --> 00:52:38,260
I'll do it.
663
00:52:46,060 --> 00:52:46,700
Quick!
664
00:52:46,860 --> 00:52:47,740
Or I'll do it.
665
00:53:03,700 --> 00:53:05,780
Sorry, I cannot do it.
666
00:53:16,180 --> 00:53:17,050
We have arrived.
667
00:53:20,250 --> 00:53:20,900
I'm good.
668
00:53:21,260 --> 00:53:21,940
Are you okay?
669
00:53:22,140 --> 00:53:23,060
I'm alright.
670
00:53:23,220 --> 00:53:24,740
How could an explorer know nothing about swimming?
671
00:53:25,500 --> 00:53:26,620
Where are we?
672
00:53:28,580 --> 00:53:30,500
I'm still alive.
673
00:53:32,060 --> 00:53:32,540
Still alive.
674
00:53:32,860 --> 00:53:33,620
How lucky I am.
675
00:53:34,540 --> 00:53:36,300
We are now 10,000 meters
676
00:53:36,300 --> 00:53:37,740
under the Champa tomb.
677
00:53:38,260 --> 00:53:39,980
We managed to make it here alive.
678
00:53:40,380 --> 00:53:42,130
It's already a miracle!
679
00:53:42,300 --> 00:53:44,860
We've fulfilled the dream of our expedition team!
680
00:53:46,250 --> 00:53:47,460
Now I could die without regrets.
681
00:53:47,930 --> 00:53:50,020
Die without regrets.
682
00:53:53,890 --> 00:53:54,780
If
683
00:53:56,700 --> 00:53:58,660
you are really my...
684
00:53:58,780 --> 00:53:59,220
My...
685
00:54:04,620 --> 00:54:05,540
When you left,
686
00:54:05,540 --> 00:54:07,340
did you ever consider what your family had felt back then?
687
00:54:11,660 --> 00:54:12,820
Your mom...
688
00:54:36,380 --> 00:54:37,460
I forgot to ask you.
689
00:54:37,460 --> 00:54:39,060
How old are you this year?
690
00:54:41,060 --> 00:54:42,020
Almost
691
00:54:42,460 --> 00:54:43,890
thirty-two, right?
692
00:54:46,380 --> 00:54:48,380
I was cut out of your family pictures.
693
00:54:48,380 --> 00:54:49,740
So you've never seen my face.
694
00:54:49,980 --> 00:54:50,580
No.
695
00:54:51,180 --> 00:54:52,100
Your father's face.
696
00:54:52,860 --> 00:54:55,100
When a man abandons his wife,
697
00:54:55,100 --> 00:54:56,730
he is no longer eligible for being a father after years.
698
00:54:57,020 --> 00:54:57,980
Including my father.
699
00:54:58,220 --> 00:55:00,250
So my mom got mad and cut him out of the pictures.
700
00:55:00,660 --> 00:55:02,060
I don't want to know who my father is.
701
00:55:02,060 --> 00:55:03,500
Nor his appearance.
702
00:55:03,660 --> 00:55:05,380
If he is right in front of me now,
703
00:55:05,610 --> 00:55:06,580
I'll kill him.
704
00:55:11,410 --> 00:55:12,700
This is a misunderstanding.
705
00:55:13,090 --> 00:55:14,060
Our team members
706
00:55:14,260 --> 00:55:16,340
have devoted our lives to the undertaking.
707
00:55:16,580 --> 00:55:17,940
Why wouldn't we want to go home?
708
00:55:18,580 --> 00:55:21,140
Does your mom think I would never return?
709
00:55:24,180 --> 00:55:26,980
Has your mom married again?
710
00:55:34,340 --> 00:55:35,340
Where is this?
711
00:55:37,060 --> 00:55:39,460
We have reached the unprecedented depth of the Earth.
712
00:55:39,900 --> 00:55:40,740
The underground world.
713
00:55:41,420 --> 00:55:43,340
The realm of the Golden City.
714
00:57:22,540 --> 00:57:24,180
What's this?
715
00:57:40,170 --> 00:57:41,540
This is the professor's watch.
716
00:57:47,780 --> 00:57:49,020
He... He is...
717
00:57:50,620 --> 00:57:52,220
He is Professor Chen Wei.
718
00:58:05,020 --> 00:58:06,100
All these are
719
00:58:09,620 --> 00:58:11,020
the members of No. 78 Expedition Team.
720
00:58:20,900 --> 00:58:22,530
They wear the same clothes.
721
00:58:23,180 --> 00:58:24,420
He is really...
722
00:58:25,300 --> 00:58:27,340
Maybe he is really your father.
723
00:58:44,540 --> 00:58:46,020
Drop the act already.
724
00:58:46,370 --> 00:58:47,740
These mummies can only prove
725
00:58:47,740 --> 00:58:49,820
that the expedition team members were here.
726
00:58:50,240 --> 00:58:51,550
As for these clothes,
727
00:58:51,560 --> 00:58:52,690
they are all for disguise.
728
00:58:53,100 --> 00:58:54,900
Well, you really did put a lot of effort into your disguise.
729
00:58:56,930 --> 00:58:58,220
Look at you. You are crying.
730
00:58:58,610 --> 00:58:59,210
Look.
731
00:59:10,140 --> 00:59:10,860
Follow me.
732
00:59:34,460 --> 00:59:34,980
Don't touch it!
733
00:59:38,620 --> 00:59:40,140
You are fearless in face of big troubles.
734
00:59:40,180 --> 00:59:41,730
Why make a fuss over such little pain?
735
00:59:42,540 --> 00:59:43,980
He has different pain nerves.
736
00:59:44,260 --> 00:59:45,660
When he took an injection as a newborn,
737
00:59:46,010 --> 00:59:47,340
he felt no pain in the shoulders and the buttocks.
738
00:59:47,340 --> 00:59:48,700
But he could not bear having his blood drawn from his fingertip.
739
00:59:48,900 --> 00:59:50,540
He has the sensitive endings of pericardium meridian.
740
00:59:50,540 --> 00:59:51,210
What?
741
00:59:51,540 --> 00:59:53,140
Sensitive endings of pericardium meridian.
742
00:59:53,340 --> 00:59:54,570
It may be related to the sense of insecurity.
743
00:59:56,090 --> 00:59:57,100
You really know me.
744
00:59:59,300 --> 01:00:00,900
It's very likely that we've arrived at
745
01:00:00,900 --> 01:00:03,180
The Moho Discontinuity located between the crust and the mantle.
746
01:00:03,420 --> 01:00:06,140
Compared with the caves explored by the Soviet Union,
747
01:00:06,140 --> 01:00:07,250
it's tens of thousands of meters deeper.
748
01:00:07,740 --> 01:00:08,260
That's right.
749
01:00:09,900 --> 01:00:11,020
These cannibal rocks
750
01:00:11,340 --> 01:00:11,940
date back to
751
01:00:12,820 --> 01:00:14,420
Late Devonian 400 million years ago.
752
01:00:14,980 --> 01:00:16,260
In the deep wells underground,
753
01:00:16,260 --> 01:00:17,050
also known as blind valleys,
754
01:00:17,140 --> 01:00:18,860
there are many radioactive materials.
755
01:00:18,980 --> 01:00:19,700
So, you can see
756
01:00:20,180 --> 01:00:22,060
that the plants here are abnormally large.
757
01:00:23,060 --> 01:00:24,820
Also, the paraffin wax is derived from rock-forming materials.
758
01:00:25,140 --> 01:00:27,020
It is neither rock nor sandy soil,
759
01:00:27,330 --> 01:00:28,650
and possibly contains microorganisms.
760
01:00:33,820 --> 01:00:36,260
What have you done? It's my cigarettes!
761
01:00:36,260 --> 01:00:37,420
Did I allow you to do so?
762
01:00:37,420 --> 01:00:38,900
Do you know how expensive my cigarettes are?
763
01:00:38,900 --> 01:00:39,940
My cigarette case is made of pure silver.
764
01:01:01,340 --> 01:01:02,420
I trusted you so much!
765
01:01:02,740 --> 01:01:03,620
And you tricked me!
766
01:01:05,580 --> 01:01:07,420
Lord Xiang. Lord Xiang.
767
01:01:07,420 --> 01:01:08,060
Stop talking.
768
01:01:08,140 --> 01:01:09,020
Xiang. Xiang.
769
01:01:09,220 --> 01:01:10,500
-Lord Xiang
-Xiang.
770
01:01:10,700 --> 01:01:12,220
We have arrived in the underground world.
771
01:01:13,020 --> 01:01:13,610
Haven't we?
772
01:01:14,980 --> 01:01:17,020
So you are useless now?
773
01:01:18,140 --> 01:01:18,620
Xiang.
774
01:01:19,060 --> 01:01:20,820
We have not reached the Golden City yet.
775
01:01:21,180 --> 01:01:22,170
Not yet.
776
01:01:24,220 --> 01:01:26,060
Well, I'll keep one of you two alive.
777
01:01:26,260 --> 01:01:27,620
Wait, Lord Xiang.
778
01:01:30,940 --> 01:01:32,100
Protect Lord Xiang!
779
01:01:32,100 --> 01:01:32,940
Be careful!
780
01:01:47,620 --> 01:01:48,420
What's this?
781
01:03:15,500 --> 01:03:16,100
Bring it on!
782
01:03:20,420 --> 01:03:21,130
Bring it on.
783
01:03:22,140 --> 01:03:22,740
Watch out!
784
01:03:45,020 --> 01:03:45,730
Are you alright?
785
01:03:51,540 --> 01:03:53,660
I'm coming to save you, my son!
786
01:04:06,980 --> 01:04:07,450
Let go of me!
787
01:04:07,450 --> 01:04:07,660
Go!
788
01:04:09,460 --> 01:04:10,140
Son!
789
01:04:13,460 --> 01:04:14,020
Let's go!
790
01:04:16,820 --> 01:04:18,020
Are you okay, Lisa?
791
01:04:19,580 --> 01:04:20,220
Okay?
792
01:04:21,210 --> 01:04:22,340
I'm fine.
793
01:04:27,420 --> 01:04:28,420
What about you?
794
01:04:28,850 --> 01:04:30,420
Yes, I'm fine.
795
01:04:37,220 --> 01:04:39,020
Where are you going, Lisa?
796
01:04:40,300 --> 01:04:41,660
To save your father.
797
01:04:42,340 --> 01:04:44,450
Come on. Come with me, let's go.
798
01:04:45,060 --> 01:04:46,500
But he is your father.
799
01:04:49,740 --> 01:04:50,620
I told you.
800
01:04:50,980 --> 01:04:53,420
He is not my father. He is a liar!
801
01:04:54,340 --> 01:04:55,540
He saved your life.
802
01:04:55,580 --> 01:04:56,940
We cannot just leave him here.
803
01:04:56,940 --> 01:04:57,660
We can't.
804
01:05:02,540 --> 01:05:03,140
Okay.
805
01:05:03,570 --> 01:05:04,660
Even if he is my father,
806
01:05:05,180 --> 01:05:06,340
he left us when I was small
807
01:05:06,700 --> 01:05:08,220
and didn't accompany us for even a single day.
808
01:05:08,500 --> 01:05:09,460
I hate him!
809
01:05:10,260 --> 01:05:11,860
He was bent on his career
810
01:05:11,860 --> 01:05:13,420
and could not make it home due to an accident.
811
01:05:13,420 --> 01:05:14,860
And you want to desert him now.
812
01:05:14,980 --> 01:05:16,250
How selfish you are!
813
01:05:16,740 --> 01:05:18,460
Lisa. Lisa!
814
01:05:22,620 --> 01:05:23,700
I told her lies.
815
01:05:23,820 --> 01:05:24,740
She bought into them all.
816
01:05:25,660 --> 01:05:26,820
I say he is not my father.
817
01:05:26,900 --> 01:05:27,820
But she doesn't believe me.
818
01:05:29,620 --> 01:05:30,460
Who cares?
819
01:06:14,260 --> 01:06:15,180
Golden City.
820
01:06:15,460 --> 01:06:17,180
We arrived in the Golden City.
821
01:06:17,180 --> 01:06:18,170
We are rich!
822
01:06:18,380 --> 01:06:21,220
Golden City!
823
01:06:33,610 --> 01:06:34,820
So much gold.
824
01:06:34,820 --> 01:06:36,420
We are rich.
825
01:06:36,500 --> 01:06:37,780
Everywhere is gold.
826
01:06:42,330 --> 01:06:43,540
This is truly a city made of gold.
827
01:06:43,580 --> 01:06:44,170
What's this?
828
01:06:45,020 --> 01:06:45,620
Look.
829
01:06:46,660 --> 01:06:47,140
This is...
830
01:06:48,060 --> 01:06:48,940
The coffin is open.
831
01:06:49,300 --> 01:06:50,540
I opened the coffin!
832
01:06:51,740 --> 01:06:52,220
Look.
833
01:06:52,300 --> 01:06:52,780
Professor Chen.
834
01:06:52,940 --> 01:06:54,100
What's this, Professor Chen?
835
01:06:55,460 --> 01:06:56,090
What's this?
836
01:06:56,090 --> 01:06:56,580
It's open.
837
01:06:56,580 --> 01:06:57,260
I think
838
01:06:57,660 --> 01:06:59,100
this is a great discovery
839
01:06:59,340 --> 01:07:00,580
for us.
840
01:07:00,620 --> 01:07:01,060
Yes.
841
01:07:01,130 --> 01:07:02,210
It is a great discovery.
842
01:07:02,210 --> 01:07:02,740
Right.
843
01:07:02,810 --> 01:07:03,340
Look at this.
844
01:07:03,340 --> 01:07:03,820
Yes.
845
01:07:04,860 --> 01:07:08,260
This may be a king's coffin in ancient times.
846
01:07:09,090 --> 01:07:09,660
A king's coffin?
847
01:07:09,820 --> 01:07:10,770
I see.
848
01:07:29,500 --> 01:07:31,300
Help! Help!
849
01:08:04,500 --> 01:08:06,660
The Golden City is real.
850
01:08:07,940 --> 01:08:11,010
The eternal life with no pain should also be true.
851
01:08:13,140 --> 01:08:13,940
Sima Hui.
852
01:08:14,740 --> 01:08:15,540
Sima Hui!
853
01:08:16,140 --> 01:08:16,779
Get up!
854
01:08:17,540 --> 01:08:18,620
Tell me.
855
01:08:18,779 --> 01:08:20,819
How do you retain your youth?
856
01:08:20,819 --> 01:08:22,140
We conduct underground exploration
857
01:08:22,140 --> 01:08:24,180
to unearth historical human civilization.
858
01:08:24,580 --> 01:08:26,060
It's not for your selfish interests.
859
01:08:26,140 --> 01:08:26,859
Tush!
860
01:08:27,340 --> 01:08:29,380
Without my funding your team back then,
861
01:08:29,620 --> 01:08:30,859
could you have made it here?
862
01:08:31,819 --> 01:08:33,300
You good-for-nothings!
863
01:08:33,330 --> 01:08:35,010
You will be my
864
01:08:35,140 --> 01:08:37,939
obstacles on the path to see Hades for eternal life!
865
01:09:20,020 --> 01:09:21,060
Can you manage it?
866
01:09:21,140 --> 01:09:22,700
Do I have a choice?
867
01:09:55,300 --> 01:09:55,980
Lisa!
868
01:10:11,580 --> 01:10:14,140
Quick! Assault his life-gate point of governor vessel. Quick!
869
01:10:14,420 --> 01:10:15,820
Three fingers below the life-gate of tailbone.
870
01:10:15,820 --> 01:10:17,140
An inch and a half above your waist!
871
01:10:17,220 --> 01:10:18,050
You're such a quick learner!
872
01:10:28,700 --> 01:10:29,660
Good boy.
873
01:10:31,540 --> 01:10:32,700
A tough guy.
874
01:10:52,180 --> 01:10:53,260
Enough.
875
01:10:58,780 --> 01:11:00,300
I've never considered the gold so ordinary.
876
01:11:01,060 --> 01:11:02,340
This is the real Golden City.
877
01:11:02,820 --> 01:11:04,940
The rocks here have high gold content.
878
01:11:05,060 --> 01:11:06,620
It can be said that everywhere is gold.
879
01:11:06,740 --> 01:11:07,780
I will go home with you
880
01:11:08,050 --> 01:11:08,740
when I fulfill my adventure dream.
881
01:11:08,910 --> 01:11:09,890
You're not going to have more adventures?
882
01:11:09,890 --> 01:11:10,490
I have missed a lot.
883
01:11:10,490 --> 01:11:11,730
And I cannot miss the chance of seeing you starting your family.
884
01:11:30,740 --> 01:11:31,420
Lisa!
885
01:11:38,580 --> 01:11:39,540
Why is she ignoring you?
886
01:11:41,530 --> 01:11:42,340
Did you fight?
887
01:11:44,660 --> 01:11:46,780
Why did you fight? You're not even married yet.
888
01:11:47,580 --> 01:11:48,340
I'm telling you,
889
01:11:48,460 --> 01:11:50,460
you need to learn how to get along with a woman.
890
01:11:50,780 --> 01:11:51,740
Well, your mom and I...
891
01:12:05,660 --> 01:12:07,260
What... What is this?
892
01:12:07,260 --> 01:12:08,260
Is this a phantom?
893
01:12:09,210 --> 01:12:11,050
It's an image from atomic wave particles.
894
01:12:12,660 --> 01:12:13,700
Now I got it.
895
01:12:14,250 --> 01:12:15,580
The so-called Hades
896
01:12:16,500 --> 01:12:17,660
is actually an alien.
897
01:12:18,460 --> 01:12:20,370
An alien?
898
01:12:21,180 --> 01:12:23,980
This after-image records what happened back then.
899
01:12:24,490 --> 01:12:26,620
What they said of the Hades's advent
900
01:12:26,980 --> 01:12:29,090
is likely the arrival of an alien spaceship.
901
01:12:30,100 --> 01:12:32,900
The spaceship broke down and fell in the Golden City on the Earth.
902
01:12:33,620 --> 01:12:35,460
It generated huge energy in its surroundings
903
01:12:35,810 --> 01:12:37,860
and caused the entire city to collapse into the Earth.
904
01:12:38,780 --> 01:12:40,980
The Champa Civilization thus perished.
905
01:12:50,940 --> 01:12:53,180
The disappearance of the Golden City is related to the spaceship.
906
01:12:53,780 --> 01:12:54,770
These golden coffins...
907
01:12:54,820 --> 01:12:56,020
They are freezing cabins for aliens.
908
01:12:56,700 --> 01:12:57,900
When the spaceship broke down,
909
01:12:58,130 --> 01:12:59,660
these freezing cabins were automatically ejected.
910
01:13:01,620 --> 01:13:03,060
You entered one of these freezing cabins by mistake.
911
01:13:03,490 --> 01:13:04,140
And your age was also frozen.
912
01:13:04,940 --> 01:13:05,820
Those... Those aliens,
913
01:13:05,820 --> 01:13:07,380
they are waiting for someone to activate them.
914
01:13:08,690 --> 01:13:09,780
Lisa.
915
01:13:12,340 --> 01:13:13,020
Lisa!
916
01:13:13,140 --> 01:13:14,260
Don't believe in the legend!
917
01:13:14,380 --> 01:13:15,570
There is no Hades!
918
01:13:15,740 --> 01:13:17,220
They are all aliens!
919
01:14:01,540 --> 01:14:03,820
She believed that you've been to the Golden City from the beginning.
920
01:14:04,620 --> 01:14:06,980
Because she is a Loulan person.
921
01:14:08,770 --> 01:14:09,820
My master.
922
01:14:10,100 --> 01:14:11,500
Please ferry me out of the hell.
923
01:14:11,780 --> 01:14:14,500
No one can stop my way to the heaven.
924
01:14:18,820 --> 01:14:19,770
Lisa!
925
01:14:19,900 --> 01:14:20,690
Let go of me!
926
01:14:46,940 --> 01:14:48,700
Help... Help me!
927
01:14:52,650 --> 01:14:53,700
Don't go!
928
01:14:54,300 --> 01:14:55,780
The inexplicable disappearance of the Loulan City
929
01:14:56,010 --> 01:14:58,500
is likely to be related to the taking-off of the fallen spaceship.
930
01:14:58,860 --> 01:14:59,530
That's to say,
931
01:15:00,100 --> 01:15:01,420
when the spaceship is restarted,
932
01:15:01,420 --> 01:15:03,650
the area within 500 kilometers around the city will collapse.
933
01:15:03,970 --> 01:15:04,380
Yes.
934
01:15:04,660 --> 01:15:05,220
We must stop her.
935
01:15:05,220 --> 01:15:05,780
Yes.
936
01:15:07,170 --> 01:15:07,580
Let's go.
937
01:17:12,620 --> 01:17:13,420
Run!
938
01:17:55,540 --> 01:17:56,140
Get over here.
939
01:18:42,500 --> 01:18:44,130
The fuel tank in the spaceship is going to explode.
940
01:18:44,700 --> 01:18:46,300
The entire Golden City will be demolished.
941
01:18:46,900 --> 01:18:48,060
Come. Let's go!
942
01:18:48,380 --> 01:18:49,100
Go!
943
01:18:49,780 --> 01:18:50,340
I'll carry you!
944
01:18:51,340 --> 01:18:51,770
Quick!
945
01:18:53,180 --> 01:18:54,060
Let me down!
946
01:18:54,300 --> 01:18:55,290
Let me down!
947
01:18:56,050 --> 01:18:56,780
After getting out of here,
948
01:18:56,810 --> 01:18:57,820
you must restore the reputation of our expedition team.
949
01:18:57,820 --> 01:18:58,780
Do it for every member.
950
01:18:59,100 --> 01:19:00,660
We did not pocket cultural relics!
951
01:19:02,380 --> 01:19:03,300
We go together!
952
01:19:03,300 --> 01:19:04,300
Go in!
953
01:19:04,300 --> 01:19:05,060
Let's go together!
954
01:19:05,060 --> 01:19:05,460
Go in!
955
01:19:05,980 --> 01:19:07,260
Listen to me!
956
01:19:13,060 --> 01:19:14,250
How is your mom doing?
957
01:19:30,380 --> 01:19:31,660
I'm home, Mom!
958
01:21:50,260 --> 01:21:51,700
Pass.
959
01:21:54,010 --> 01:21:55,340
Your turn.
960
01:21:55,940 --> 01:21:56,700
You lose again.
961
01:21:57,210 --> 01:21:57,930
You have really bad luck today.
962
01:21:57,940 --> 01:21:58,780
Let's continue.
963
01:21:58,780 --> 01:21:59,260
I'm unlucky.
964
01:21:59,260 --> 01:21:59,780
I'm losing all the time.
965
01:22:01,860 --> 01:22:04,460
I'm out of money. I'm leaving.
966
01:22:04,540 --> 01:22:06,340
Let's continue.
967
01:22:06,340 --> 01:22:09,220
Let's continue the game.
968
01:22:09,380 --> 01:22:10,820
How much did you lose today?
969
01:22:11,100 --> 01:22:12,860
All in vain.
970
01:22:13,130 --> 01:22:15,100
You better win your money back in several days.
971
01:22:15,100 --> 01:22:18,780
Or you have only the chance to see us marry pretties.
972
01:22:27,420 --> 01:22:28,900
There's something over there.
973
01:22:29,620 --> 01:22:31,930
Come and see.
974
01:22:32,140 --> 01:22:35,700
Come.
975
01:22:35,740 --> 01:22:37,130
What's that?
976
01:23:23,700 --> 01:23:26,660
What year is it now?
977
01:23:29,260 --> 01:23:31,410
What year is it now?
978
01:23:31,500 --> 01:23:33,220
Year 2010.
979
01:23:54,300 --> 01:23:55,140
Are you okay?
980
01:24:06,980 --> 01:24:07,540
Thank you.
981
01:24:07,700 --> 01:24:08,860
Life goes on.
982
01:24:08,860 --> 01:24:09,980
Everything will be okay.
983
01:24:21,660 --> 01:24:22,820
Life is going on.
984
01:24:31,390 --> 01:24:34,580
♫ The dust in the wind ♫
985
01:24:34,580 --> 01:24:38,170
♫ prickles the scar in the heart ♫
986
01:24:38,170 --> 01:24:41,640
♫ Your retreating figure when you left home ♫
987
01:24:41,640 --> 01:24:44,590
♫ The summer of my childhood ♫
988
01:24:45,660 --> 01:24:48,960
♫ I remember what you said ♫
989
01:24:48,960 --> 01:24:52,570
♫ A departure of dream and hope ♫
990
01:24:52,570 --> 01:24:55,290
♫ Let go of all the bitter tears ♫
991
01:24:55,290 --> 01:24:59,840
♫ The ordinary will become extraordinary ♫
992
01:25:00,120 --> 01:25:03,520
♫ Please answer me now ♫
993
01:25:03,520 --> 01:25:04,830
♫ Where are you ♫
65838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.