All language subtitles for Flipper s02e07 The Ditching 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,553 --> 00:00:53,793 - Flipper, let's go back, Flipper, 2 00:00:54,012 --> 00:00:56,379 or we'll be late to the plane. 3 00:01:13,949 --> 00:01:15,314 Flipper, Flipper 4 00:02:07,169 --> 00:02:07,954 Flipper. 5 00:02:54,633 --> 00:02:55,338 I've got Flipper, dad. 6 00:02:58,553 --> 00:03:00,920 - Flipper, look what I've got. 7 00:03:01,932 --> 00:03:03,548 How about that, huh? 8 00:03:06,603 --> 00:03:07,308 - Gosh, dad, it's almost as if 9 00:03:07,521 --> 00:03:09,011 he knew he was going on a trip. 10 00:03:09,231 --> 00:03:09,936 - Yeah. 11 00:03:10,148 --> 00:03:11,934 - Except he doesn't know the kind of trip, 12 00:03:12,150 --> 00:03:14,266 or what's in store for him. 13 00:03:16,279 --> 00:03:18,987 Maybe I ought to give up the whole idea. 14 00:03:19,199 --> 00:03:19,813 - Why? 15 00:03:20,033 --> 00:03:20,647 You've done all the work. 16 00:03:20,867 --> 00:03:22,232 You've made all the preparations. 17 00:03:22,452 --> 00:03:24,989 Besides, this trip isn't gonna hurt him any at all. 18 00:03:27,499 --> 00:03:28,204 That's right. 19 00:03:28,417 --> 00:03:29,327 - It's true. 20 00:03:29,543 --> 00:03:30,908 I can learn so much more about him 21 00:03:31,128 --> 00:03:33,620 at Bonita Island Lab under controlled conditions 22 00:03:33,839 --> 00:03:35,045 than I can here. 23 00:03:36,007 --> 00:03:40,001 - I guess things are a little out of control around here. 24 00:03:40,220 --> 00:03:42,177 - No, not at all, Porter. 25 00:03:42,389 --> 00:03:46,303 I think they are too much under control. 26 00:03:51,565 --> 00:03:52,430 - Alright, Flipper, if you want it 27 00:03:52,649 --> 00:03:54,686 that bad, you can have it. 28 00:03:55,569 --> 00:03:56,525 Be my guest. 29 00:04:07,706 --> 00:04:09,037 Come on, let's get this show on the road. 30 00:04:09,249 --> 00:04:11,160 - Hope you won't mind the trip too much, Flipper. 31 00:04:11,376 --> 00:04:14,835 Remember, it's all in the name of science. 32 00:04:20,594 --> 00:04:24,462 - Just think, you're going on an airplane ride. 33 00:04:41,072 --> 00:04:43,530 ? They call him Flipper, Flipper 34 00:04:43,742 --> 00:04:46,404 ? Faster than lightning 35 00:04:46,620 --> 00:04:50,659 ? No one, you see, is smarter than he 36 00:04:52,167 --> 00:04:54,078 ? And we know Flipper 37 00:04:54,294 --> 00:04:57,912 ? Lives in a world full of wonder 38 00:04:58,131 --> 00:05:02,170 ? Lying there under, under the sea 39 00:05:36,127 --> 00:05:37,458 - How's Flipper doing back there? 40 00:05:37,671 --> 00:05:38,752 - Fine. 41 00:05:38,964 --> 00:05:41,126 He just likes to complain. 42 00:05:44,427 --> 00:05:45,792 - Like any self respecting dolphin, 43 00:05:46,012 --> 00:05:47,844 he'd rather swim than ride. 44 00:05:48,056 --> 00:05:49,888 - Can't say I blame him. 45 00:05:50,100 --> 00:05:51,215 - Actually, I think he's enjoyed 46 00:05:51,434 --> 00:05:52,595 working with you, Ulla. 47 00:05:52,811 --> 00:05:53,846 I know we have. 48 00:05:54,062 --> 00:05:56,770 - It's been fun for me, too. 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,564 You know, it's the first time 50 00:05:58,775 --> 00:06:02,439 I've ever been chaperoned by a boy and a dolphin. 51 00:06:02,654 --> 00:06:06,693 - Well, we don't always have to be chaperoned, you know. 52 00:06:10,161 --> 00:06:12,198 - Isn't that the airport? 53 00:06:16,293 --> 00:06:17,408 - Yeah, uh huh. 54 00:06:42,027 --> 00:06:42,732 Hello, Mac. 55 00:06:42,944 --> 00:06:43,558 - Hello, Porter. 56 00:06:43,778 --> 00:06:44,392 - How are you? 57 00:06:44,613 --> 00:06:45,227 - Fine. 58 00:06:45,447 --> 00:06:46,061 - How's the weather between here and Bonita? 59 00:06:46,281 --> 00:06:48,943 - Some fog possible, but it's clear over the main strip. 60 00:06:49,159 --> 00:06:53,278 Porter, aren't you going to introduce us to the lady? 61 00:06:53,496 --> 00:06:56,238 - Well, I suppose I have to, don't I? 62 00:06:56,458 --> 00:06:58,540 Ulla, this is Mac Newton and Len Dollings. 63 00:06:58,752 --> 00:06:59,958 Your pilot and your co-pilot. 64 00:07:00,170 --> 00:07:01,501 Gentleman, this is miss Ulla Norstrand. 65 00:07:01,713 --> 00:07:04,045 Miss Norstrand's an oceanographer. 66 00:07:04,257 --> 00:07:05,964 - Oceanographer? 67 00:07:06,176 --> 00:07:08,713 The only oceanographer I ever knew wore a beard. 68 00:07:08,929 --> 00:07:10,511 - I've been thinking of growing one. 69 00:07:10,722 --> 00:07:12,463 Might make me more impressive. 70 00:07:12,682 --> 00:07:15,390 - Don't, you make a fine impression now. 71 00:07:15,602 --> 00:07:16,967 What's the drill, Porter? 72 00:07:17,187 --> 00:07:18,848 - Well, we wanna get the dolphin back in the water 73 00:07:19,064 --> 00:07:20,179 at the marine biology lab in Bonita 74 00:07:20,398 --> 00:07:21,513 as soon as possible. 75 00:07:21,733 --> 00:07:24,395 Now, miss Norstrand will go along with Flipper. 76 00:07:24,611 --> 00:07:26,147 - Sure wish I was going with him. 77 00:07:26,363 --> 00:07:28,400 - Oh, couldn't he go instead of me, Porter? 78 00:07:28,615 --> 00:07:29,821 It will give me some extra time 79 00:07:30,033 --> 00:07:33,116 to make more photographs before I go to the lab. 80 00:07:33,328 --> 00:07:34,534 Or that is if you wouldn't mind 81 00:07:34,746 --> 00:07:37,659 sailing with me tomorrow to Bonita and picking Sandy up. 82 00:07:37,874 --> 00:07:39,080 - Can I go, dad? 83 00:07:40,502 --> 00:07:41,333 - Alright, Sandy. 84 00:07:41,544 --> 00:07:43,535 That is if it's alright with Mac. 85 00:07:43,755 --> 00:07:44,369 Mac? 86 00:07:44,589 --> 00:07:45,249 - Yeah, yeah, sure, sure. 87 00:07:45,465 --> 00:07:46,079 . Okay- 88 00:07:46,299 --> 00:07:47,585 - Come on, Sandy. 89 00:07:48,885 --> 00:07:50,000 - Thanks, dad. 90 00:07:58,812 --> 00:07:59,722 Bye dad. 91 00:07:59,938 --> 00:08:00,894 . Bye, Sandy. 92 00:08:18,081 --> 00:08:19,162 - You're not worried, are you? 93 00:08:19,374 --> 00:08:19,988 - What? 94 00:08:20,208 --> 00:08:20,993 No, no, no. 95 00:08:34,848 --> 00:08:36,634 Well, Bud's away visiting his grandmother, 96 00:08:36,850 --> 00:08:39,217 and I'll miss him, that's all. 97 00:08:50,780 --> 00:08:51,645 - It would be nice to think 98 00:08:51,865 --> 00:08:53,321 that you would be thinking of me 99 00:08:53,533 --> 00:08:55,444 for the rest of the day. 100 00:08:55,660 --> 00:08:58,778 - Well, that won't be too hard to do. 101 00:08:58,997 --> 00:08:59,702 Shall we? 102 00:11:12,213 --> 00:11:13,920 - Ulla, look at that. 103 00:11:22,640 --> 00:11:24,347 Isn't that beautiful? 104 00:11:57,091 --> 00:11:59,298 Oh, take a picture of that. 105 00:12:05,725 --> 00:12:06,510 Good. 106 00:12:50,979 --> 00:12:53,220 They should be landing in Bonita by now. 107 00:12:53,439 --> 00:12:54,725 - Barely, Porter. 108 00:12:54,941 --> 00:12:56,852 You are worried about something, aren't you? 109 00:12:57,068 --> 00:12:58,024 - Not really. 110 00:12:58,236 --> 00:13:00,398 It's just a feeling I have. 111 00:13:00,613 --> 00:13:01,944 I can't explain it. 112 00:13:02,156 --> 00:13:04,238 - Oh, you don't have to explain it. 113 00:13:04,450 --> 00:13:06,361 You take your responsibility as a father 114 00:13:06,577 --> 00:13:09,114 very seriously, don't you? 115 00:13:09,330 --> 00:13:10,991 - I guess so. 116 00:13:11,207 --> 00:13:12,413 - I admire that. 117 00:13:14,585 --> 00:13:17,703 - Well, we better get back up topside. 118 00:13:37,650 --> 00:13:40,017 - Oh, stop complaining, Flipper. 119 00:13:40,236 --> 00:13:41,977 You wanted to go on this trip, didn't you? 120 00:13:43,740 --> 00:13:45,651 Just think, you may be the only dolphin in the world 121 00:13:45,867 --> 00:13:47,983 to ever fly in an airplane. 122 00:13:52,999 --> 00:13:53,864 Oh alright. 123 00:13:55,668 --> 00:13:57,250 Look at it this way. 124 00:13:57,462 --> 00:13:59,453 If you don't care about becoming famous, 125 00:13:59,672 --> 00:14:01,128 think of Bud and me. 126 00:14:01,341 --> 00:14:03,503 I can write an essay on it for school. 127 00:14:03,718 --> 00:14:05,925 Maybe get it published in a magazine. 128 00:14:06,137 --> 00:14:08,094 I might even win a prize. 129 00:14:10,683 --> 00:14:12,390 You know something. 130 00:14:12,602 --> 00:14:14,388 Just between you and me, 131 00:14:14,604 --> 00:14:17,266 I don't care if I never become famous. 132 00:14:17,482 --> 00:14:19,598 Just as long as Bud and dad 133 00:14:19,817 --> 00:14:22,559 and you and I can always be together. 134 00:14:34,791 --> 00:14:37,408 - Let's go back and check on our friends, will ya? 135 00:14:37,627 --> 00:14:38,913 ' AV a)!' Skipper. 136 00:15:07,240 --> 00:15:08,696 Well, how are things going back here? 137 00:15:08,908 --> 00:15:10,023 - Fine, thanks. 138 00:15:16,791 --> 00:15:18,031 - I didn't know a fish could live 139 00:15:18,251 --> 00:15:19,332 out of water like this. 140 00:15:19,544 --> 00:15:21,034 - Flipper's not a fish. 141 00:15:21,254 --> 00:15:22,619 Dolphins are mammals. 142 00:15:22,839 --> 00:15:24,250 They breathe air. 143 00:15:24,465 --> 00:15:28,424 That's why I have to keep his blowhole uncovered. 144 00:15:29,345 --> 00:15:30,710 - He must be pretty bright, huh? 145 00:15:30,930 --> 00:15:32,045 - Must be. 146 00:15:32,265 --> 00:15:34,927 That's why Flipper's being taken to the Bonita Lab. 147 00:15:35,143 --> 00:15:36,884 They wanna do some research on him, 148 00:15:37,103 --> 00:15:39,845 and see if they can get him to talk. 149 00:15:40,064 --> 00:15:40,769 - Talk? 150 00:15:43,568 --> 00:15:44,558 - That's right. 151 00:15:44,777 --> 00:15:46,063 There's lots of work being done. 152 00:15:46,279 --> 00:15:47,690 Trying to establish some sort of language 153 00:15:47,905 --> 00:15:51,864 of communication between dolphins and people. 154 00:15:52,076 --> 00:15:55,444 Of course Bud, that's my brother, and me, 155 00:15:55,663 --> 00:15:59,031 we've gotten Flipper to talk to us in a way. 156 00:15:59,250 --> 00:16:03,084 We can understand by the different sounds he makes. 157 00:16:03,296 --> 00:16:05,412 - Oh you mean he can make more than one sound, huh? 158 00:16:05,631 --> 00:16:06,917 - Lots of them. 159 00:16:07,133 --> 00:16:08,089 Here, listen. 160 00:16:14,682 --> 00:16:15,638 - What does that mean? 161 00:16:15,850 --> 00:16:17,841 - Ulla Norstrand, she's been making 162 00:16:18,060 --> 00:16:20,347 recordings of dolphin language for the Bonita Lab. 163 00:16:20,563 --> 00:16:21,553 Do you wanna hear some? 164 00:16:21,772 --> 00:16:22,477 - Sure. 165 00:16:32,116 --> 00:16:33,982 What sound's that supposed to mean? 166 00:16:34,202 --> 00:16:35,738 - Well, that's sort of a call for help. 167 00:16:41,250 --> 00:16:43,787 That's when he's trying to attract attention. 168 00:16:44,003 --> 00:16:45,414 We're not sure what this one means yet. 169 00:16:49,884 --> 00:16:53,969 My brother Bud says it means that Flipper wants his supper. 170 00:16:57,850 --> 00:17:00,467 Right now, he says he wants out. 171 00:17:04,774 --> 00:17:07,687 Just think of it as an experience,Flipper 172 00:17:07,902 --> 00:17:09,609 - Hey, would you be interested in touring the cockpit? 173 00:17:09,820 --> 00:17:10,480 - You mean it? 174 00:17:10,696 --> 00:17:12,482 - Included with no extra charge. 175 00:17:12,698 --> 00:17:15,030 - But I have to stay here to keep Flipper wet. 176 00:17:15,243 --> 00:17:16,950 - Oh, I'll take over here, you go ahead. 177 00:17:17,161 --> 00:17:17,866 - Thanks. 178 00:17:25,044 --> 00:17:26,830 - You couldn't have gone if you had been invited. 179 00:17:36,389 --> 00:17:37,675 - How high are we? 180 00:17:37,890 --> 00:17:40,052 - Oh, pretty high, Sandy. 181 00:17:40,268 --> 00:17:41,975 There's some thunder clouds between here and Bonita, 182 00:17:42,186 --> 00:17:43,768 so we changed our course and altitude 183 00:17:43,980 --> 00:17:45,766 trying to get around them or over them. 184 00:17:45,982 --> 00:17:47,347 - Neat. 185 00:17:47,567 --> 00:17:48,807 Tell me, what's the little gizmo 186 00:17:49,026 --> 00:17:51,267 that looks like a toy airplane. 187 00:17:51,487 --> 00:17:53,194 - That's the artificial horizon. 188 00:17:53,406 --> 00:17:54,896 Tells us whether we're banging to the right 189 00:17:55,116 --> 00:17:56,857 or banging to the left. 190 00:17:57,076 --> 00:17:58,862 - Boy! You think you could teach me 191 00:17:59,078 --> 00:18:00,739 to fly one of these things? 192 00:18:00,955 --> 00:18:04,073 - Sure! Let's give it a few years, huh? 193 00:18:10,464 --> 00:18:12,296 - Don't worry boy, we'll be there almost any minute. 194 00:18:15,011 --> 00:18:16,342 How'd you like our little aircraft? 195 00:18:16,554 --> 00:18:19,296 - Boy! I'm gonna be a pilot as soon as I'm old enough. 196 00:18:20,349 --> 00:18:21,635 - We'll be happy to welcome you in the club. 197 00:18:37,825 --> 00:18:39,816 - Hey, Len, look! 198 00:18:45,166 --> 00:18:49,251 We're in the middle of a whole flock of them! 199 00:18:49,462 --> 00:18:50,827 I'll try to get over them. 200 00:19:06,354 --> 00:19:07,560 - It's alright, Flipper. 201 00:19:07,772 --> 00:19:10,355 We just hit an air pocket or something. 202 00:19:10,566 --> 00:19:12,648 I'll go take a look. 203 00:19:32,588 --> 00:19:33,794 - They hit the port engine. 204 00:19:34,006 --> 00:19:35,167 They bent the prop. 205 00:19:35,383 --> 00:19:36,919 Pull the mixture back! 206 00:19:43,140 --> 00:19:44,596 The cargo must've shifted. 207 00:19:44,767 --> 00:19:45,632 I can't hold her. 208 00:19:45,851 --> 00:19:47,558 We're losing altitude. 209 00:19:48,479 --> 00:19:50,595 We may have to ditch, Len. 210 00:19:54,944 --> 00:19:56,059 - It's alright, Flipper. 211 00:19:56,278 --> 00:19:57,234 It's alright. 212 00:19:59,448 --> 00:20:01,189 - Emergency! Emergency! 213 00:20:01,409 --> 00:20:04,276 Bonita Tower, this is Oceanic Airways Flight 17. 214 00:20:04,495 --> 00:20:07,783 We're on our last leg into Bonita Island. 215 00:20:09,417 --> 00:20:10,122 Bonita Tower! 216 00:20:10,334 --> 00:20:11,574 Bonita Tower, come in please! 217 00:20:11,794 --> 00:20:13,284 - Listen to this will ya! 218 00:20:13,504 --> 00:20:14,994 Buzz Gorman hit a homer in the third, and then... 219 00:20:15,214 --> 00:20:18,127 - Bonita Tower, this is Bonita Tower, over. 220 00:20:18,342 --> 00:20:19,207 - Bonita Tower, Bonita Tower, 221 00:20:19,427 --> 00:20:20,542 come in please. 222 00:20:22,930 --> 00:20:26,673 - This is Bonita Tower, come in please. 223 00:20:26,892 --> 00:20:29,099 - Bonita Tower, come in please. 224 00:20:29,311 --> 00:20:29,971 - Something's happened. 225 00:20:30,187 --> 00:20:30,801 - Who was it? 226 00:20:31,021 --> 00:20:33,479 - Oceanic Flight 17, I think. 227 00:20:33,691 --> 00:20:35,056 Their signal was barely audible, 228 00:20:35,276 --> 00:20:37,768 and then it went off completely. 229 00:20:37,987 --> 00:20:40,604 - Hey wasn't that the plane bringing that dolphin over here 230 00:20:40,823 --> 00:20:42,780 for experiments at the lab? 231 00:20:42,992 --> 00:20:44,903 - Bonita Tower, Bonita Tower! 232 00:20:45,119 --> 00:20:46,359 Emergency! Emergency! 233 00:20:46,537 --> 00:20:47,572 We are ditching! 234 00:20:47,788 --> 00:20:50,280 Ditching in ocean approximately 80 miles south 235 00:20:50,499 --> 00:20:51,830 southeast of Miami. 236 00:20:52,042 --> 00:20:52,656 Do you read me? 237 00:20:52,877 --> 00:20:53,617 Over. 238 00:20:53,836 --> 00:20:54,496 - KMPO297, 239 00:20:55,588 --> 00:20:56,373 KMPO297, 240 00:20:57,465 --> 00:20:59,001 this is Bonita Tower. 241 00:20:59,216 --> 00:20:59,921 - The radio's gone. 242 00:21:00,134 --> 00:21:02,501 Those birds must have knocked the antenna loose. 243 00:21:03,721 --> 00:21:04,711 - It's alright, Flipper! 244 00:21:04,889 --> 00:21:06,880 Don't worry, Flipper, it's alright! 245 00:21:07,099 --> 00:21:10,637 - Oceanic Flight 17, come in please. 246 00:21:10,853 --> 00:21:13,390 Oceanic Flight 17, can you hear me? 247 00:21:13,606 --> 00:21:14,767 - Go back and prepare that boy for ditching. 248 00:21:14,982 --> 00:21:18,600 I can't hold this thing in the air much longer. 249 00:21:59,902 --> 00:22:00,812 - What? 250 00:22:01,028 --> 00:22:03,395 - I didn't say anything. 251 00:22:03,614 --> 00:22:04,695 - I'm sorry. 252 00:22:04,907 --> 00:22:05,521 - Well, what is it, Porter? 253 00:22:05,741 --> 00:22:07,106 You were talking and then you stopped suddenly 254 00:22:07,326 --> 00:22:09,658 right in the middle of a sentence. 255 00:22:09,870 --> 00:22:11,781 - Hand me that radio phone. 256 00:22:11,997 --> 00:22:14,659 They should have called me back by now. 257 00:22:14,875 --> 00:22:16,582 Coral Key Operations, this is Porter Ricks, 258 00:22:16,794 --> 00:22:18,125 come in please. 259 00:22:18,295 --> 00:22:20,081 - Next time, take the plane. 260 00:22:20,297 --> 00:22:21,002 - What? 261 00:22:21,215 --> 00:22:24,833 - Catch me inviting myself on a boat ride with you again. 262 00:22:25,052 --> 00:22:27,510 - Coral Key Airport Operations, go ahead. 263 00:22:27,721 --> 00:22:28,335 - You were gonna call me 264 00:22:28,556 --> 00:22:31,298 when you had word on Oceanic Airlines. 265 00:22:31,517 --> 00:22:32,222 - The plane is overdue 266 00:22:32,434 --> 00:22:35,972 and contact with it was lost 30 minutes ago. 267 00:22:37,314 --> 00:22:38,270 - Oh no! No! 268 00:22:40,109 --> 00:22:41,395 - The Coastguard's organizing a search 269 00:22:41,610 --> 00:22:43,476 and you are going to be part of it. 270 00:22:43,696 --> 00:22:44,481 Stand by, one. 271 00:22:44,697 --> 00:22:47,155 - Porter, I am so sorry. 272 00:22:50,494 --> 00:22:53,077 - It's not your fault, Ulla. 273 00:22:53,289 --> 00:22:56,407 Whatever happens, it's not your fault. 274 00:23:26,071 --> 00:23:30,190 ? Everyone loves the king of the sea 275 00:23:31,243 --> 00:23:35,202 ? Ever so kind and gentle is he 276 00:23:36,665 --> 00:23:40,784 ? Tricks he will do when children are near 277 00:23:41,962 --> 00:23:46,126 ? And how they laugh when he's near 278 00:23:46,342 --> 00:23:49,004 ? They call him Flipper, Flipper 279 00:23:49,219 --> 00:23:51,711 ? Faster than lightning 280 00:23:51,931 --> 00:23:54,218 ? No one you see 281 00:23:54,433 --> 00:23:57,095 ? ls smarter than he 282 00:23:57,311 --> 00:23:58,801 ? And we know Flipper 283 00:23:59,021 --> 00:24:02,184 ? Lives in a world full of wonder 284 00:24:02,399 --> 00:24:04,936 ? Lying there under 285 00:24:05,152 --> 00:24:07,689 ? Under the sea 286 00:24:07,739 --> 00:24:12,289 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.