Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,078 --> 00:01:20,786
- Six times six is 36, so five...
2
00:01:23,875 --> 00:01:24,660
35.
3
00:01:31,049 --> 00:01:33,165
Hey, dad, there's Flipper!
4
00:01:37,973 --> 00:01:40,305
- You never mind about Flipper, Bud.
5
00:01:40,517 --> 00:01:43,475
Listen, hand me that chipping hammer.
6
00:01:44,479 --> 00:01:46,015
Remember, you've got
another week of school left
7
00:01:46,231 --> 00:01:48,848
so stay with that multiplication.
8
00:01:58,452 --> 00:01:59,192
'A girl!
9
00:02:11,340 --> 00:02:12,421
- You all right?
10
00:02:12,633 --> 00:02:15,421
- Yes, I am now, thanks to him.
11
00:02:19,306 --> 00:02:20,046
- What happened?
12
00:02:20,265 --> 00:02:22,222
- I have never been so scared in my life,
13
00:02:22,434 --> 00:02:24,892
and I'm not exactly the scary type.
14
00:02:25,103 --> 00:02:27,185
Barracuda kept circling me.
15
00:02:27,397 --> 00:02:28,228
I don't understand why.
16
00:02:28,440 --> 00:02:30,226
They never bothered me before.
17
00:02:30,442 --> 00:02:32,228
- Well, if you'd been doing
a little diving before,
18
00:02:32,444 --> 00:02:35,061
you'd know that barracudas are
attracted to shiny objects.
19
00:02:35,280 --> 00:02:36,611
- I beg your pardon.
20
00:02:36,823 --> 00:02:39,064
- The medallion you're wearing.
21
00:02:39,284 --> 00:02:40,490
- Oh, I'm sorry.
22
00:02:43,622 --> 00:02:45,238
I should have known,
23
00:02:48,210 --> 00:02:50,542
but, if divers didn't do any
silly things on occasion,
24
00:02:50,754 --> 00:02:52,119
there would be nothing
for you to keep you busy,
25
00:02:52,339 --> 00:02:53,670
would there, ranger?
26
00:02:53,882 --> 00:02:56,419
- Look, I've got quite enough
to keep me busy, thank you.
27
00:02:56,635 --> 00:02:57,591
All right, I'll take you back in.
28
00:02:57,803 --> 00:02:59,419
Did you come by boat?
29
00:03:00,430 --> 00:03:02,341
- In a manner of speaking.
30
00:03:02,557 --> 00:03:03,513
Anyway, I'm not due for the day.
31
00:03:03,725 --> 00:03:04,681
I'm going back down.
32
00:03:04,893 --> 00:03:06,224
- Now, wait a minute, Miss?
33
00:03:06,436 --> 00:03:08,803
- Norstrand. Ulla Norstrand.
34
00:03:09,022 --> 00:03:11,184
- All right, Miss Norstand,
then listen to this.
35
00:03:11,400 --> 00:03:13,516
We operate and maintain
the underwater section
36
00:03:13,735 --> 00:03:15,351
of Coral Key Park for the safety
37
00:03:15,570 --> 00:03:18,028
and for the convenience
of the divers that use it.
38
00:03:18,240 --> 00:03:20,072
Now, I can't be responsible
for every amateur diver
39
00:03:20,283 --> 00:03:22,149
that comes in here and
breaks the safety rule.
40
00:03:22,369 --> 00:03:24,531
- Oh, now, just a minute, ranger.
41
00:03:24,746 --> 00:03:26,532
I am not an amateur.
42
00:03:26,748 --> 00:03:28,284
- Well, you certainly are acting like one.
43
00:03:28,500 --> 00:03:31,117
Don't you know that you're
not supposed to dive alone?
44
00:03:31,336 --> 00:03:32,952
- For your information, ranger,
45
00:03:33,171 --> 00:03:35,378
I'm a graduate oceanographer,
46
00:03:35,590 --> 00:03:37,706
and I am here on a grant
from Spencer University
47
00:03:37,926 --> 00:03:39,758
to study and collect sea specimens.
48
00:03:39,970 --> 00:03:41,631
- Well, you're certainly acting like one,
49
00:03:41,847 --> 00:03:42,882
diving out here by yourself.
50
00:03:43,098 --> 00:03:44,133
You know better than that.
51
00:03:44,349 --> 00:03:47,683
- I'm quite aware of what
I can and can't do, ranger,
52
00:03:47,894 --> 00:03:50,556
and, for your information,
I do have a permit.
53
00:03:50,772 --> 00:03:52,103
- Well, I haven't seen it.
54
00:03:52,315 --> 00:03:54,181
- It hasn't arrived then.
55
00:03:55,944 --> 00:03:57,651
Oh, just what I need.
56
00:04:01,366 --> 00:04:03,403
- Hey now, wait a minute!
57
00:04:08,248 --> 00:04:09,329
- Wow.
58
00:04:09,541 --> 00:04:13,330
- She really got the best
of you, didn't she, dad?
59
00:04:13,545 --> 00:04:14,831
- All right, smart guy.
60
00:04:15,046 --> 00:04:17,663
Just get right back to the books.
61
00:04:21,094 --> 00:04:24,132
Come on, let's get this job finished.
62
00:04:33,273 --> 00:04:36,686
? We call him Flipper, Flipper
63
00:04:36,902 --> 00:04:40,486
? You'll see him smiling
64
00:04:40,697 --> 00:04:44,736
? Right from the start,
he'll play it smart
65
00:04:47,621 --> 00:04:51,535
? Beware of Flipper, Flipper
66
00:04:51,750 --> 00:04:54,788
? He's such a lover
67
00:04:55,003 --> 00:04:59,042
? You will discover when
he steals your heart
68
00:05:25,450 --> 00:05:26,906
- Six times seven?
69
00:05:28,328 --> 00:05:29,113
. 43-
70
00:05:31,706 --> 00:05:35,449
- Don't talk with your mouth full.
71
00:05:35,669 --> 00:05:36,374
- 38.
72
00:05:38,922 --> 00:05:40,287
- Try again, Bud.
73
00:05:43,718 --> 00:05:45,504
- Six times seven is...
74
00:05:50,559 --> 00:05:54,427
- Six times seven.
75
00:05:55,647 --> 00:05:57,934
Hello, Warden Ricks.
76
00:05:58,149 --> 00:05:59,480
- I've got it.
77
00:05:59,693 --> 00:06:01,604
Six times seven is 52.
78
00:06:01,820 --> 00:06:02,935
- What do you mean rope
off the whole area?
79
00:06:03,154 --> 00:06:05,361
What are you talking about?
80
00:06:05,574 --> 00:06:06,188
Now, wait a minute, Dennis.
81
00:06:06,408 --> 00:06:07,523
Just who the...
82
00:06:09,786 --> 00:06:12,323
Just who does she think she is?
83
00:06:14,082 --> 00:06:14,867
Yeah.
84
00:06:18,169 --> 00:06:20,627
All right, Dennis, I'll do it.
85
00:06:28,388 --> 00:06:30,095
- Trouble, dad?
86
00:06:30,307 --> 00:06:31,923
- Well, a lot of unnecessary work, Sandy,
87
00:06:32,142 --> 00:06:34,884
and that's always trouble,
and, on top of that,
88
00:06:35,103 --> 00:06:37,310
part of the park's gonna
be restricted to visitors.
89
00:06:37,522 --> 00:06:38,887
- How come?
90
00:06:39,107 --> 00:06:40,689
- Well, it seems like
our lady oceanographer
91
00:06:40,901 --> 00:06:44,235
wants the entire East lagoon
for her own private use.
92
00:06:44,446 --> 00:06:46,687
- She can't do that, can she?
93
00:06:47,866 --> 00:06:49,231
- Looks like she can, Bud.
94
00:06:49,451 --> 00:06:50,532
Dennis got her documents today,
95
00:06:50,744 --> 00:06:54,362
and they were signed by the
park commissioner, no less.
96
00:06:54,581 --> 00:06:56,447
- She must really be a VIP, huh?
97
00:06:56,666 --> 00:06:58,532
- A very...
- Important person.
98
00:06:58,752 --> 00:06:59,457
- Yeah.
99
00:07:00,795 --> 00:07:02,627
- All right, Sandy, let's
get those markers set.
100
00:07:02,839 --> 00:07:06,298
Bud, you're gonna have to do the dishes.
101
00:07:06,509 --> 00:07:08,341
- On account of some dame?
102
00:07:08,553 --> 00:07:11,011
- Mhm, on account of some dame.
103
00:07:31,534 --> 00:07:35,027
- You're the best lifeguard I ever had.
104
00:09:22,479 --> 00:09:26,598
Well, if it isn't the kindly
guardian of Coral Key, hi.
105
00:09:30,570 --> 00:09:31,856
What's the matter?
106
00:09:32,072 --> 00:09:35,906
Didn't you seafaring gentlemen
ever see a submarine before?
107
00:09:36,117 --> 00:09:38,529
- Yeah, I've seen a submarine before.
108
00:09:38,745 --> 00:09:40,986
What I'm wondering about is how one rates
109
00:09:41,206 --> 00:09:43,447
the kind of setup you have.
110
00:09:43,666 --> 00:09:47,751
- Oh, now that's a nasty
implication, Mr. Ricks.
111
00:09:47,962 --> 00:09:50,294
Besides, I don't know why
I should have to account
112
00:09:50,507 --> 00:09:51,793
to you about myself.
113
00:09:52,008 --> 00:09:52,622
- No, that's right.
114
00:09:52,842 --> 00:09:53,798
You don't. I'm sorry.
115
00:09:54,010 --> 00:09:55,341
I got my orders from
the park commissioner,
116
00:09:55,553 --> 00:09:56,918
and that's enough.
117
00:09:57,889 --> 00:09:59,505
All right, Sandy, let's
get these markers out.
118
00:09:59,724 --> 00:10:03,012
- Mr. Ricks, maybe if you
saw the work I'm doing,
119
00:10:03,228 --> 00:10:06,016
you'd be more sympathetic to the cause.
120
00:10:06,231 --> 00:10:08,017
Wouldn't you like to come aboard and see?
121
00:10:08,233 --> 00:10:09,940
- Yeah, dad, let's go.
122
00:10:16,241 --> 00:10:17,652
- All right, you go ahead, Sandy.
123
00:10:17,867 --> 00:10:19,733
I'll get the anchor.
124
00:10:59,033 --> 00:11:01,650
- Well, all the gadgets in
this submarine are to help me
125
00:11:01,870 --> 00:11:04,111
study the ocean and its life.
126
00:11:06,541 --> 00:11:08,373
- Hey, dad, look; hamsters.
127
00:11:08,585 --> 00:11:11,077
- Oh, that's my underwater family.
128
00:11:11,296 --> 00:11:12,582
- What are you gonna do with them?
129
00:11:12,797 --> 00:11:16,335
- They will help me study cosmic
rays and pressure effects.
130
00:11:16,551 --> 00:11:17,916
The Navy's commissioned me to do a study
131
00:11:18,136 --> 00:11:20,173
on cosmic ray penetration.
132
00:11:20,388 --> 00:11:21,594
- The Navy? Wow.
133
00:11:23,141 --> 00:11:26,054
- That's how I rate the setup, Mr. Ricks.
134
00:11:43,953 --> 00:11:46,320
Look, out the window.
135
00:12:00,887 --> 00:12:03,345
Now, hand me that camera on the bulkhead.
136
00:12:03,556 --> 00:12:05,138
See, I always document
my work with pictures
137
00:12:05,350 --> 00:12:06,886
whenever I can.
138
00:12:15,235 --> 00:12:18,444
For example, when the colors
are unusual, beautiful,
139
00:12:18,655 --> 00:12:20,771
and formation intriguing.
140
00:12:24,577 --> 00:12:26,284
- Isn't that Flipper?
141
00:12:29,999 --> 00:12:32,286
What's he into now?
142
00:12:32,502 --> 00:12:35,335
- Oh, so you know my little helper?
143
00:12:35,546 --> 00:12:36,877
He is a godsend.
144
00:12:37,090 --> 00:12:38,330
- Yeah, well, that little
helper you're talking about
145
00:12:38,549 --> 00:12:40,381
happens to be my son's pet.
146
00:12:40,593 --> 00:12:43,426
- I'm sure Sandy won't mind if
I borrow him for the Summer,
147
00:12:43,638 --> 00:12:44,844
will you, Sandy?
148
00:12:45,765 --> 00:12:47,221
- I guess not, no.
149
00:12:48,643 --> 00:12:49,428
- Well, I do.
150
00:12:49,644 --> 00:12:52,807
Bud was looking forward to
spending his Summer with Flipper.
151
00:12:53,022 --> 00:12:57,141
- Mr. Ricks, may I remind
you that I have permission
152
00:12:57,360 --> 00:12:59,977
to do important research
work on any and all
153
00:13:00,196 --> 00:13:01,857
of the sea animals in the park?
154
00:13:02,073 --> 00:13:05,657
Surely your Bud can find
something else to play with.
155
00:13:05,868 --> 00:13:08,451
Besides which, it was your
idea that I don't be down there
156
00:13:08,663 --> 00:13:12,827
alone, and Flipper is a
marvelous diving companion,
157
00:13:13,042 --> 00:13:14,532
all the help I need.
158
00:13:18,673 --> 00:13:22,132
Now, if you don't mind, I have work to do.
159
00:13:26,222 --> 00:13:28,384
- Let's get out of here, Sandy.
160
00:13:35,023 --> 00:13:39,062
- $20 for the buoy and $10
to tow it to the East lagoon?
161
00:13:39,277 --> 00:13:41,143
- Do it yourself, and
save the charges, lady.
162
00:13:41,362 --> 00:13:43,194
- I don't have a suitable boat for it.
163
00:13:43,406 --> 00:13:46,649
Please, I am anxious to sink
it and start my fish farm.
164
00:13:46,868 --> 00:13:48,074
- Fish farm?
165
00:13:48,286 --> 00:13:49,617
Thought they used old wrecks for that?
166
00:13:49,829 --> 00:13:51,991
- Yes, they do, but, you see,
I'm trying something new.
167
00:13:52,206 --> 00:13:55,824
I'm attaching an electronic
device to emit pleasant sounds
168
00:13:56,044 --> 00:13:57,751
to see if that won't induce
the fish to propagate
169
00:13:57,962 --> 00:13:59,544
in the selected area.
170
00:13:59,756 --> 00:14:00,370
- Pleasant sounds?
171
00:14:00,590 --> 00:14:01,955
You mean fish music?
172
00:14:02,175 --> 00:14:03,961
- Something like that.
173
00:14:04,177 --> 00:14:06,339
- How soon did you say you want it, lady?
174
00:14:06,554 --> 00:14:07,965
- The sooner, the better.
175
00:14:08,181 --> 00:14:08,886
- I'll go along with that.
176
00:14:09,098 --> 00:14:09,963
- Thank you.
177
00:14:13,895 --> 00:14:16,603
- Hey, Joe, bring the rope over here.
178
00:14:30,912 --> 00:14:32,073
- I just can't understand it.
179
00:14:32,288 --> 00:14:34,825
I call, and I call, but he doesn't come.
180
00:14:35,041 --> 00:14:37,453
- He's probably got other things to do.
181
00:14:37,668 --> 00:14:39,079
- Like what other things?
182
00:14:39,295 --> 00:14:42,913
- Well, eating or working,
or whatever dolphins do
183
00:14:43,132 --> 00:14:44,463
when they're not playing.
184
00:14:44,675 --> 00:14:47,417
- What would Flipper be doing working?
185
00:14:47,637 --> 00:14:49,253
- Well, some dolphins work.
186
00:14:49,472 --> 00:14:51,509
The Navy's doing lots of
research with dolphins.
187
00:14:51,724 --> 00:14:53,886
- But Flipper isn't working for the Navy.
188
00:14:54,102 --> 00:14:57,561
- Well, Bud, he is in
a manner of speaking.
189
00:14:59,399 --> 00:15:02,892
I mean, he's been
employed by Miss Norstrand,
190
00:15:03,111 --> 00:15:05,569
the lady oceanographer, for the Summer.
191
00:15:05,780 --> 00:15:09,273
- You mean I can't play with
Flipper for the whole Summer?
192
00:15:09,492 --> 00:15:11,824
- He'll have some
time left to play, I guess.
193
00:15:12,036 --> 00:15:14,027
- But I thought you said you
wanted me to play with Flipper
194
00:15:14,247 --> 00:15:17,080
to keep me out of trouble,
or didn't you tell
195
00:15:17,291 --> 00:15:18,952
Miss Norstrand that?
196
00:15:19,168 --> 00:15:21,876
- Bud, your vacation hasn't started yet.
197
00:15:22,088 --> 00:15:24,921
All right, Sandy, let's
get this gear aboard.
198
00:16:08,634 --> 00:16:10,671
- That should do nicely, Flipper.
199
00:16:10,887 --> 00:16:11,797
Thank you.
200
00:16:12,013 --> 00:16:16,052
I should promote you to
a mate.
201
00:16:18,728 --> 00:16:22,596
Now, to open the sink
hubs and sink this thing.
202
00:17:41,727 --> 00:17:44,059
- I thought you were supposed
to be working for that girl.
203
00:17:46,399 --> 00:17:47,389
Don't you lie to me, Flipper.
204
00:17:47,608 --> 00:17:48,439
I know you too well.
205
00:17:50,486 --> 00:17:51,726
If only I could believe you,
206
00:17:51,946 --> 00:17:54,028
but I called and called earlier, Flipper.
207
00:17:54,240 --> 00:17:57,198
I might even have to
get myself another pet.
208
00:18:21,976 --> 00:18:23,512
- Sorry, Flipper, we're busy.
209
00:18:27,023 --> 00:18:27,637
- All right, Sandy.
210
00:18:27,857 --> 00:18:28,471
That's the last one.
211
00:18:28,691 --> 00:18:30,523
Let's head for home.
212
00:18:34,864 --> 00:18:36,730
- Something's bothering him, dad.
213
00:18:40,536 --> 00:18:41,276
Maybe Miss Norstrand sent him back
214
00:18:41,495 --> 00:18:43,532
to borrow the chipping hammer.
215
00:18:43,748 --> 00:18:44,533
- Miss Norstrand?
216
00:18:44,749 --> 00:18:45,955
- Miss Norstrand.
217
00:18:47,001 --> 00:18:48,366
Flipper, show us where she is.
218
00:19:17,657 --> 00:19:18,362
Flipper stopped.
219
00:19:18,574 --> 00:19:20,190
Must be over there.
220
00:20:21,345 --> 00:20:23,006
- We need the tank, Sandy.
221
00:20:23,222 --> 00:20:23,927
Come on.
222
00:21:04,513 --> 00:21:07,801
Put the ladder over, and follow me down.
223
00:22:50,035 --> 00:22:50,740
Here you are.
224
00:22:50,953 --> 00:22:52,819
I think that'll warm you up a little bit.
225
00:22:53,038 --> 00:22:53,903
- Thank you.
226
00:22:57,710 --> 00:22:59,496
It's probably the first time in my life,
227
00:22:59,712 --> 00:23:02,329
but I don't quite know what to say.
228
00:23:02,548 --> 00:23:04,004
- Well, that's all right, Miss Norstrand.
229
00:23:04,216 --> 00:23:05,047
You don't have to explain it.
230
00:23:05,259 --> 00:23:06,670
I think I can guess what happened.
231
00:23:06,886 --> 00:23:07,967
- Oh, but I do.
232
00:23:08,178 --> 00:23:10,215
I do have to explain.
233
00:23:10,431 --> 00:23:14,971
I owe it to you to tell
you that I am a stubborn,
234
00:23:15,185 --> 00:23:17,267
harebrained female who
ought not to have been
235
00:23:17,479 --> 00:23:18,514
at loose by herself.
236
00:23:18,731 --> 00:23:19,846
- Well, I, uh...
237
00:23:20,065 --> 00:23:21,305
- I know.
238
00:23:21,525 --> 00:23:25,268
It's what you've been trying
to tell me all along, isn't it?
239
00:23:25,487 --> 00:23:28,900
- No, what I've been trying
to tell you is that, well,
240
00:23:29,116 --> 00:23:32,325
it's very dangerous to go diving alone.
241
00:23:32,536 --> 00:23:34,903
- I plead guilty on all counts.
242
00:23:35,122 --> 00:23:36,908
I'm going to be needing some help.
243
00:23:37,124 --> 00:23:38,614
- I'll be glad to help you, Miss Norstrand.
244
00:23:38,834 --> 00:23:39,824
I'll be free all Summer.
245
00:23:40,044 --> 00:23:40,954
- Uh uh, Sandy.
246
00:23:41,170 --> 00:23:43,832
Now, you've got plenty
to do to keep you busy
247
00:23:44,048 --> 00:23:45,538
all Summer long.
248
00:23:45,758 --> 00:23:48,466
Now, Miss Norstrand is doing
some very important work here,
249
00:23:48,677 --> 00:23:51,715
and, as the Chief Ranger
of Coral Key Park,
250
00:23:51,931 --> 00:23:55,799
well, I think I should
be the one to assist her.
251
00:23:56,685 --> 00:23:57,925
- Thank you, ranger.
252
00:23:58,145 --> 00:24:00,182
- Then, Flipper doesn't
have to work anymore.
253
00:24:00,397 --> 00:24:02,183
- Flipper is a wonderful dolphin,
254
00:24:02,399 --> 00:24:03,685
and he's all yours, Bud.
255
00:24:03,901 --> 00:24:05,107
- Yippee!
256
00:24:05,319 --> 00:24:06,809
Flipper, did you hear that?
257
00:24:28,884 --> 00:24:32,047
? When you're feeling sad
258
00:24:32,262 --> 00:24:36,347
? When you're feeling blue
259
00:24:36,558 --> 00:24:38,799
? He'll make you glad
260
00:24:39,019 --> 00:24:42,432
? Yes, that's what he'll do
261
00:24:42,648 --> 00:24:45,731
? And what can you do
262
00:24:45,943 --> 00:24:49,277
? You'll never believe
263
00:24:49,488 --> 00:24:53,527
? For he's got tricks up his sleeve
264
00:24:55,244 --> 00:24:58,453
? Beware of Flipper, Flipper
265
00:24:58,664 --> 00:25:02,032
? He's such a lover
266
00:25:02,251 --> 00:25:06,290
? You will discover when
he steals your heart
267
00:25:06,340 --> 00:25:10,890
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.