All language subtitles for Flipper s02e01 Flipper and the Mermaid.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:20,786 - Six times six is 36, so five... 2 00:01:23,875 --> 00:01:24,660 35. 3 00:01:31,049 --> 00:01:33,165 Hey, dad, there's Flipper! 4 00:01:37,973 --> 00:01:40,305 - You never mind about Flipper, Bud. 5 00:01:40,517 --> 00:01:43,475 Listen, hand me that chipping hammer. 6 00:01:44,479 --> 00:01:46,015 Remember, you've got another week of school left 7 00:01:46,231 --> 00:01:48,848 so stay with that multiplication. 8 00:01:58,452 --> 00:01:59,192 'A girl! 9 00:02:11,340 --> 00:02:12,421 - You all right? 10 00:02:12,633 --> 00:02:15,421 - Yes, I am now, thanks to him. 11 00:02:19,306 --> 00:02:20,046 - What happened? 12 00:02:20,265 --> 00:02:22,222 - I have never been so scared in my life, 13 00:02:22,434 --> 00:02:24,892 and I'm not exactly the scary type. 14 00:02:25,103 --> 00:02:27,185 Barracuda kept circling me. 15 00:02:27,397 --> 00:02:28,228 I don't understand why. 16 00:02:28,440 --> 00:02:30,226 They never bothered me before. 17 00:02:30,442 --> 00:02:32,228 - Well, if you'd been doing a little diving before, 18 00:02:32,444 --> 00:02:35,061 you'd know that barracudas are attracted to shiny objects. 19 00:02:35,280 --> 00:02:36,611 - I beg your pardon. 20 00:02:36,823 --> 00:02:39,064 - The medallion you're wearing. 21 00:02:39,284 --> 00:02:40,490 - Oh, I'm sorry. 22 00:02:43,622 --> 00:02:45,238 I should have known, 23 00:02:48,210 --> 00:02:50,542 but, if divers didn't do any silly things on occasion, 24 00:02:50,754 --> 00:02:52,119 there would be nothing for you to keep you busy, 25 00:02:52,339 --> 00:02:53,670 would there, ranger? 26 00:02:53,882 --> 00:02:56,419 - Look, I've got quite enough to keep me busy, thank you. 27 00:02:56,635 --> 00:02:57,591 All right, I'll take you back in. 28 00:02:57,803 --> 00:02:59,419 Did you come by boat? 29 00:03:00,430 --> 00:03:02,341 - In a manner of speaking. 30 00:03:02,557 --> 00:03:03,513 Anyway, I'm not due for the day. 31 00:03:03,725 --> 00:03:04,681 I'm going back down. 32 00:03:04,893 --> 00:03:06,224 - Now, wait a minute, Miss? 33 00:03:06,436 --> 00:03:08,803 - Norstrand. Ulla Norstrand. 34 00:03:09,022 --> 00:03:11,184 - All right, Miss Norstand, then listen to this. 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,516 We operate and maintain the underwater section 36 00:03:13,735 --> 00:03:15,351 of Coral Key Park for the safety 37 00:03:15,570 --> 00:03:18,028 and for the convenience of the divers that use it. 38 00:03:18,240 --> 00:03:20,072 Now, I can't be responsible for every amateur diver 39 00:03:20,283 --> 00:03:22,149 that comes in here and breaks the safety rule. 40 00:03:22,369 --> 00:03:24,531 - Oh, now, just a minute, ranger. 41 00:03:24,746 --> 00:03:26,532 I am not an amateur. 42 00:03:26,748 --> 00:03:28,284 - Well, you certainly are acting like one. 43 00:03:28,500 --> 00:03:31,117 Don't you know that you're not supposed to dive alone? 44 00:03:31,336 --> 00:03:32,952 - For your information, ranger, 45 00:03:33,171 --> 00:03:35,378 I'm a graduate oceanographer, 46 00:03:35,590 --> 00:03:37,706 and I am here on a grant from Spencer University 47 00:03:37,926 --> 00:03:39,758 to study and collect sea specimens. 48 00:03:39,970 --> 00:03:41,631 - Well, you're certainly acting like one, 49 00:03:41,847 --> 00:03:42,882 diving out here by yourself. 50 00:03:43,098 --> 00:03:44,133 You know better than that. 51 00:03:44,349 --> 00:03:47,683 - I'm quite aware of what I can and can't do, ranger, 52 00:03:47,894 --> 00:03:50,556 and, for your information, I do have a permit. 53 00:03:50,772 --> 00:03:52,103 - Well, I haven't seen it. 54 00:03:52,315 --> 00:03:54,181 - It hasn't arrived then. 55 00:03:55,944 --> 00:03:57,651 Oh, just what I need. 56 00:04:01,366 --> 00:04:03,403 - Hey now, wait a minute! 57 00:04:08,248 --> 00:04:09,329 - Wow. 58 00:04:09,541 --> 00:04:13,330 - She really got the best of you, didn't she, dad? 59 00:04:13,545 --> 00:04:14,831 - All right, smart guy. 60 00:04:15,046 --> 00:04:17,663 Just get right back to the books. 61 00:04:21,094 --> 00:04:24,132 Come on, let's get this job finished. 62 00:04:33,273 --> 00:04:36,686 ? We call him Flipper, Flipper 63 00:04:36,902 --> 00:04:40,486 ? You'll see him smiling 64 00:04:40,697 --> 00:04:44,736 ? Right from the start, he'll play it smart 65 00:04:47,621 --> 00:04:51,535 ? Beware of Flipper, Flipper 66 00:04:51,750 --> 00:04:54,788 ? He's such a lover 67 00:04:55,003 --> 00:04:59,042 ? You will discover when he steals your heart 68 00:05:25,450 --> 00:05:26,906 - Six times seven? 69 00:05:28,328 --> 00:05:29,113 . 43- 70 00:05:31,706 --> 00:05:35,449 - Don't talk with your mouth full. 71 00:05:35,669 --> 00:05:36,374 - 38. 72 00:05:38,922 --> 00:05:40,287 - Try again, Bud. 73 00:05:43,718 --> 00:05:45,504 - Six times seven is... 74 00:05:50,559 --> 00:05:54,427 - Six times seven. 75 00:05:55,647 --> 00:05:57,934 Hello, Warden Ricks. 76 00:05:58,149 --> 00:05:59,480 - I've got it. 77 00:05:59,693 --> 00:06:01,604 Six times seven is 52. 78 00:06:01,820 --> 00:06:02,935 - What do you mean rope off the whole area? 79 00:06:03,154 --> 00:06:05,361 What are you talking about? 80 00:06:05,574 --> 00:06:06,188 Now, wait a minute, Dennis. 81 00:06:06,408 --> 00:06:07,523 Just who the... 82 00:06:09,786 --> 00:06:12,323 Just who does she think she is? 83 00:06:14,082 --> 00:06:14,867 Yeah. 84 00:06:18,169 --> 00:06:20,627 All right, Dennis, I'll do it. 85 00:06:28,388 --> 00:06:30,095 - Trouble, dad? 86 00:06:30,307 --> 00:06:31,923 - Well, a lot of unnecessary work, Sandy, 87 00:06:32,142 --> 00:06:34,884 and that's always trouble, and, on top of that, 88 00:06:35,103 --> 00:06:37,310 part of the park's gonna be restricted to visitors. 89 00:06:37,522 --> 00:06:38,887 - How come? 90 00:06:39,107 --> 00:06:40,689 - Well, it seems like our lady oceanographer 91 00:06:40,901 --> 00:06:44,235 wants the entire East lagoon for her own private use. 92 00:06:44,446 --> 00:06:46,687 - She can't do that, can she? 93 00:06:47,866 --> 00:06:49,231 - Looks like she can, Bud. 94 00:06:49,451 --> 00:06:50,532 Dennis got her documents today, 95 00:06:50,744 --> 00:06:54,362 and they were signed by the park commissioner, no less. 96 00:06:54,581 --> 00:06:56,447 - She must really be a VIP, huh? 97 00:06:56,666 --> 00:06:58,532 - A very... - Important person. 98 00:06:58,752 --> 00:06:59,457 - Yeah. 99 00:07:00,795 --> 00:07:02,627 - All right, Sandy, let's get those markers set. 100 00:07:02,839 --> 00:07:06,298 Bud, you're gonna have to do the dishes. 101 00:07:06,509 --> 00:07:08,341 - On account of some dame? 102 00:07:08,553 --> 00:07:11,011 - Mhm, on account of some dame. 103 00:07:31,534 --> 00:07:35,027 - You're the best lifeguard I ever had. 104 00:09:22,479 --> 00:09:26,598 Well, if it isn't the kindly guardian of Coral Key, hi. 105 00:09:30,570 --> 00:09:31,856 What's the matter? 106 00:09:32,072 --> 00:09:35,906 Didn't you seafaring gentlemen ever see a submarine before? 107 00:09:36,117 --> 00:09:38,529 - Yeah, I've seen a submarine before. 108 00:09:38,745 --> 00:09:40,986 What I'm wondering about is how one rates 109 00:09:41,206 --> 00:09:43,447 the kind of setup you have. 110 00:09:43,666 --> 00:09:47,751 - Oh, now that's a nasty implication, Mr. Ricks. 111 00:09:47,962 --> 00:09:50,294 Besides, I don't know why I should have to account 112 00:09:50,507 --> 00:09:51,793 to you about myself. 113 00:09:52,008 --> 00:09:52,622 - No, that's right. 114 00:09:52,842 --> 00:09:53,798 You don't. I'm sorry. 115 00:09:54,010 --> 00:09:55,341 I got my orders from the park commissioner, 116 00:09:55,553 --> 00:09:56,918 and that's enough. 117 00:09:57,889 --> 00:09:59,505 All right, Sandy, let's get these markers out. 118 00:09:59,724 --> 00:10:03,012 - Mr. Ricks, maybe if you saw the work I'm doing, 119 00:10:03,228 --> 00:10:06,016 you'd be more sympathetic to the cause. 120 00:10:06,231 --> 00:10:08,017 Wouldn't you like to come aboard and see? 121 00:10:08,233 --> 00:10:09,940 - Yeah, dad, let's go. 122 00:10:16,241 --> 00:10:17,652 - All right, you go ahead, Sandy. 123 00:10:17,867 --> 00:10:19,733 I'll get the anchor. 124 00:10:59,033 --> 00:11:01,650 - Well, all the gadgets in this submarine are to help me 125 00:11:01,870 --> 00:11:04,111 study the ocean and its life. 126 00:11:06,541 --> 00:11:08,373 - Hey, dad, look; hamsters. 127 00:11:08,585 --> 00:11:11,077 - Oh, that's my underwater family. 128 00:11:11,296 --> 00:11:12,582 - What are you gonna do with them? 129 00:11:12,797 --> 00:11:16,335 - They will help me study cosmic rays and pressure effects. 130 00:11:16,551 --> 00:11:17,916 The Navy's commissioned me to do a study 131 00:11:18,136 --> 00:11:20,173 on cosmic ray penetration. 132 00:11:20,388 --> 00:11:21,594 - The Navy? Wow. 133 00:11:23,141 --> 00:11:26,054 - That's how I rate the setup, Mr. Ricks. 134 00:11:43,953 --> 00:11:46,320 Look, out the window. 135 00:12:00,887 --> 00:12:03,345 Now, hand me that camera on the bulkhead. 136 00:12:03,556 --> 00:12:05,138 See, I always document my work with pictures 137 00:12:05,350 --> 00:12:06,886 whenever I can. 138 00:12:15,235 --> 00:12:18,444 For example, when the colors are unusual, beautiful, 139 00:12:18,655 --> 00:12:20,771 and formation intriguing. 140 00:12:24,577 --> 00:12:26,284 - Isn't that Flipper? 141 00:12:29,999 --> 00:12:32,286 What's he into now? 142 00:12:32,502 --> 00:12:35,335 - Oh, so you know my little helper? 143 00:12:35,546 --> 00:12:36,877 He is a godsend. 144 00:12:37,090 --> 00:12:38,330 - Yeah, well, that little helper you're talking about 145 00:12:38,549 --> 00:12:40,381 happens to be my son's pet. 146 00:12:40,593 --> 00:12:43,426 - I'm sure Sandy won't mind if I borrow him for the Summer, 147 00:12:43,638 --> 00:12:44,844 will you, Sandy? 148 00:12:45,765 --> 00:12:47,221 - I guess not, no. 149 00:12:48,643 --> 00:12:49,428 - Well, I do. 150 00:12:49,644 --> 00:12:52,807 Bud was looking forward to spending his Summer with Flipper. 151 00:12:53,022 --> 00:12:57,141 - Mr. Ricks, may I remind you that I have permission 152 00:12:57,360 --> 00:12:59,977 to do important research work on any and all 153 00:13:00,196 --> 00:13:01,857 of the sea animals in the park? 154 00:13:02,073 --> 00:13:05,657 Surely your Bud can find something else to play with. 155 00:13:05,868 --> 00:13:08,451 Besides which, it was your idea that I don't be down there 156 00:13:08,663 --> 00:13:12,827 alone, and Flipper is a marvelous diving companion, 157 00:13:13,042 --> 00:13:14,532 all the help I need. 158 00:13:18,673 --> 00:13:22,132 Now, if you don't mind, I have work to do. 159 00:13:26,222 --> 00:13:28,384 - Let's get out of here, Sandy. 160 00:13:35,023 --> 00:13:39,062 - $20 for the buoy and $10 to tow it to the East lagoon? 161 00:13:39,277 --> 00:13:41,143 - Do it yourself, and save the charges, lady. 162 00:13:41,362 --> 00:13:43,194 - I don't have a suitable boat for it. 163 00:13:43,406 --> 00:13:46,649 Please, I am anxious to sink it and start my fish farm. 164 00:13:46,868 --> 00:13:48,074 - Fish farm? 165 00:13:48,286 --> 00:13:49,617 Thought they used old wrecks for that? 166 00:13:49,829 --> 00:13:51,991 - Yes, they do, but, you see, I'm trying something new. 167 00:13:52,206 --> 00:13:55,824 I'm attaching an electronic device to emit pleasant sounds 168 00:13:56,044 --> 00:13:57,751 to see if that won't induce the fish to propagate 169 00:13:57,962 --> 00:13:59,544 in the selected area. 170 00:13:59,756 --> 00:14:00,370 - Pleasant sounds? 171 00:14:00,590 --> 00:14:01,955 You mean fish music? 172 00:14:02,175 --> 00:14:03,961 - Something like that. 173 00:14:04,177 --> 00:14:06,339 - How soon did you say you want it, lady? 174 00:14:06,554 --> 00:14:07,965 - The sooner, the better. 175 00:14:08,181 --> 00:14:08,886 - I'll go along with that. 176 00:14:09,098 --> 00:14:09,963 - Thank you. 177 00:14:13,895 --> 00:14:16,603 - Hey, Joe, bring the rope over here. 178 00:14:30,912 --> 00:14:32,073 - I just can't understand it. 179 00:14:32,288 --> 00:14:34,825 I call, and I call, but he doesn't come. 180 00:14:35,041 --> 00:14:37,453 - He's probably got other things to do. 181 00:14:37,668 --> 00:14:39,079 - Like what other things? 182 00:14:39,295 --> 00:14:42,913 - Well, eating or working, or whatever dolphins do 183 00:14:43,132 --> 00:14:44,463 when they're not playing. 184 00:14:44,675 --> 00:14:47,417 - What would Flipper be doing working? 185 00:14:47,637 --> 00:14:49,253 - Well, some dolphins work. 186 00:14:49,472 --> 00:14:51,509 The Navy's doing lots of research with dolphins. 187 00:14:51,724 --> 00:14:53,886 - But Flipper isn't working for the Navy. 188 00:14:54,102 --> 00:14:57,561 - Well, Bud, he is in a manner of speaking. 189 00:14:59,399 --> 00:15:02,892 I mean, he's been employed by Miss Norstrand, 190 00:15:03,111 --> 00:15:05,569 the lady oceanographer, for the Summer. 191 00:15:05,780 --> 00:15:09,273 - You mean I can't play with Flipper for the whole Summer? 192 00:15:09,492 --> 00:15:11,824 - He'll have some time left to play, I guess. 193 00:15:12,036 --> 00:15:14,027 - But I thought you said you wanted me to play with Flipper 194 00:15:14,247 --> 00:15:17,080 to keep me out of trouble, or didn't you tell 195 00:15:17,291 --> 00:15:18,952 Miss Norstrand that? 196 00:15:19,168 --> 00:15:21,876 - Bud, your vacation hasn't started yet. 197 00:15:22,088 --> 00:15:24,921 All right, Sandy, let's get this gear aboard. 198 00:16:08,634 --> 00:16:10,671 - That should do nicely, Flipper. 199 00:16:10,887 --> 00:16:11,797 Thank you. 200 00:16:12,013 --> 00:16:16,052 I should promote you to a mate. 201 00:16:18,728 --> 00:16:22,596 Now, to open the sink hubs and sink this thing. 202 00:17:41,727 --> 00:17:44,059 - I thought you were supposed to be working for that girl. 203 00:17:46,399 --> 00:17:47,389 Don't you lie to me, Flipper. 204 00:17:47,608 --> 00:17:48,439 I know you too well. 205 00:17:50,486 --> 00:17:51,726 If only I could believe you, 206 00:17:51,946 --> 00:17:54,028 but I called and called earlier, Flipper. 207 00:17:54,240 --> 00:17:57,198 I might even have to get myself another pet. 208 00:18:21,976 --> 00:18:23,512 - Sorry, Flipper, we're busy. 209 00:18:27,023 --> 00:18:27,637 - All right, Sandy. 210 00:18:27,857 --> 00:18:28,471 That's the last one. 211 00:18:28,691 --> 00:18:30,523 Let's head for home. 212 00:18:34,864 --> 00:18:36,730 - Something's bothering him, dad. 213 00:18:40,536 --> 00:18:41,276 Maybe Miss Norstrand sent him back 214 00:18:41,495 --> 00:18:43,532 to borrow the chipping hammer. 215 00:18:43,748 --> 00:18:44,533 - Miss Norstrand? 216 00:18:44,749 --> 00:18:45,955 - Miss Norstrand. 217 00:18:47,001 --> 00:18:48,366 Flipper, show us where she is. 218 00:19:17,657 --> 00:19:18,362 Flipper stopped. 219 00:19:18,574 --> 00:19:20,190 Must be over there. 220 00:20:21,345 --> 00:20:23,006 - We need the tank, Sandy. 221 00:20:23,222 --> 00:20:23,927 Come on. 222 00:21:04,513 --> 00:21:07,801 Put the ladder over, and follow me down. 223 00:22:50,035 --> 00:22:50,740 Here you are. 224 00:22:50,953 --> 00:22:52,819 I think that'll warm you up a little bit. 225 00:22:53,038 --> 00:22:53,903 - Thank you. 226 00:22:57,710 --> 00:22:59,496 It's probably the first time in my life, 227 00:22:59,712 --> 00:23:02,329 but I don't quite know what to say. 228 00:23:02,548 --> 00:23:04,004 - Well, that's all right, Miss Norstrand. 229 00:23:04,216 --> 00:23:05,047 You don't have to explain it. 230 00:23:05,259 --> 00:23:06,670 I think I can guess what happened. 231 00:23:06,886 --> 00:23:07,967 - Oh, but I do. 232 00:23:08,178 --> 00:23:10,215 I do have to explain. 233 00:23:10,431 --> 00:23:14,971 I owe it to you to tell you that I am a stubborn, 234 00:23:15,185 --> 00:23:17,267 harebrained female who ought not to have been 235 00:23:17,479 --> 00:23:18,514 at loose by herself. 236 00:23:18,731 --> 00:23:19,846 - Well, I, uh... 237 00:23:20,065 --> 00:23:21,305 - I know. 238 00:23:21,525 --> 00:23:25,268 It's what you've been trying to tell me all along, isn't it? 239 00:23:25,487 --> 00:23:28,900 - No, what I've been trying to tell you is that, well, 240 00:23:29,116 --> 00:23:32,325 it's very dangerous to go diving alone. 241 00:23:32,536 --> 00:23:34,903 - I plead guilty on all counts. 242 00:23:35,122 --> 00:23:36,908 I'm going to be needing some help. 243 00:23:37,124 --> 00:23:38,614 - I'll be glad to help you, Miss Norstrand. 244 00:23:38,834 --> 00:23:39,824 I'll be free all Summer. 245 00:23:40,044 --> 00:23:40,954 - Uh uh, Sandy. 246 00:23:41,170 --> 00:23:43,832 Now, you've got plenty to do to keep you busy 247 00:23:44,048 --> 00:23:45,538 all Summer long. 248 00:23:45,758 --> 00:23:48,466 Now, Miss Norstrand is doing some very important work here, 249 00:23:48,677 --> 00:23:51,715 and, as the Chief Ranger of Coral Key Park, 250 00:23:51,931 --> 00:23:55,799 well, I think I should be the one to assist her. 251 00:23:56,685 --> 00:23:57,925 - Thank you, ranger. 252 00:23:58,145 --> 00:24:00,182 - Then, Flipper doesn't have to work anymore. 253 00:24:00,397 --> 00:24:02,183 - Flipper is a wonderful dolphin, 254 00:24:02,399 --> 00:24:03,685 and he's all yours, Bud. 255 00:24:03,901 --> 00:24:05,107 - Yippee! 256 00:24:05,319 --> 00:24:06,809 Flipper, did you hear that? 257 00:24:28,884 --> 00:24:32,047 ? When you're feeling sad 258 00:24:32,262 --> 00:24:36,347 ? When you're feeling blue 259 00:24:36,558 --> 00:24:38,799 ? He'll make you glad 260 00:24:39,019 --> 00:24:42,432 ? Yes, that's what he'll do 261 00:24:42,648 --> 00:24:45,731 ? And what can you do 262 00:24:45,943 --> 00:24:49,277 ? You'll never believe 263 00:24:49,488 --> 00:24:53,527 ? For he's got tricks up his sleeve 264 00:24:55,244 --> 00:24:58,453 ? Beware of Flipper, Flipper 265 00:24:58,664 --> 00:25:02,032 ? He's such a lover 266 00:25:02,251 --> 00:25:06,290 ? You will discover when he steals your heart 267 00:25:06,340 --> 00:25:10,890 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.