All language subtitles for Flipper s01e27 Bud Minds Baby.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,059 --> 00:00:20,518 - You sure you don't want me to help you? 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,515 - Dad said I could build this raft by myself, 3 00:00:22,731 --> 00:00:24,893 and I don't need any help from anybody. 4 00:00:27,569 --> 00:00:30,687 - You better tell that to Flipper. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,152 - Flipper bring that back. 6 00:00:40,749 --> 00:00:43,286 Flipper bring that back here. 7 00:00:43,502 --> 00:00:46,494 Bring. You bring that back. - Come on Flipper. 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,295 - Flipper, bring it back! 9 00:00:55,097 --> 00:00:57,134 - There's absolutely no reason for you to go traipsing off 10 00:00:57,349 --> 00:00:59,556 to Nassau for another modeling assignment. 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,509 - You used to find my modeling exciting. 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,344 - Well that was before Tina was old enough 13 00:01:03,564 --> 00:01:06,101 to really begin missing you, things are different now. 14 00:01:06,316 --> 00:01:10,150 - Are they? I can be a mother and a model. 15 00:01:10,362 --> 00:01:12,273 I've managed it this far haven't I? 16 00:01:12,489 --> 00:01:13,274 - Have you? 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,482 I'm telling you now this is the last time I am driving 18 00:01:16,702 --> 00:01:18,318 all the way down to Key West just 19 00:01:18,537 --> 00:01:22,155 to turn my mother into a babysitter for Tina. 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,377 - Hey we can get some coffee over there. 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,958 - I just don't seem to get through to you do I? 22 00:01:39,266 --> 00:01:41,257 Fill it up and check under the hood. 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,092 - Fill it up. 24 00:02:38,617 --> 00:02:39,527 - My receipt Andy? 25 00:02:39,743 --> 00:02:40,983 - Yeah just sign the ticket Porter. 26 00:02:41,203 --> 00:02:41,908 . Okay- 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,951 Thank you, see ya later Andy. 28 00:03:20,826 --> 00:03:22,658 ? They call him Flipper 29 00:03:22,869 --> 00:03:23,609 ? Flipper 30 00:03:23,829 --> 00:03:26,446 ? Faster than lightning 31 00:03:26,665 --> 00:03:29,157 ? No one is you see 32 00:03:29,376 --> 00:03:32,164 ? ls smarter than he 33 00:03:32,379 --> 00:03:34,165 ? And we know Flipper 34 00:03:34,381 --> 00:03:37,999 ? Lives in a world full of wonder 35 00:03:38,218 --> 00:03:40,880 ? Lying there under 36 00:03:41,096 --> 00:03:43,337 ? Under the sea 37 00:04:18,216 --> 00:04:19,081 - You ready to go Sandy? 38 00:04:19,301 --> 00:04:21,042 - Just waiting for you dad. 39 00:04:21,261 --> 00:04:22,501 - Well Bud, how's it going? 40 00:04:22,721 --> 00:04:24,052 - Oh I think in a few minutes I think it'll 41 00:04:24,264 --> 00:04:26,426 be ready for a shake down cruise. 42 00:04:26,641 --> 00:04:29,554 - Shake down, looks more like you mean break down. 43 00:04:29,770 --> 00:04:32,432 - Break down, I'd like to see you do that Sandy. 44 00:04:32,647 --> 00:04:34,308 - Yeah, come on Sandy. 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,640 Bud I think you're doing a very good job. 46 00:04:37,986 --> 00:04:40,648 I'd be finished much sooner if it wasn't for that Flipper. 47 00:04:40,864 --> 00:04:43,196 You know what it is? It's a gazenta. 48 00:04:43,408 --> 00:04:44,364 - Gazenta? 49 00:04:44,576 --> 00:04:48,615 - Yeah, a gazenta is a pest that gets into everything. 50 00:04:51,458 --> 00:04:53,665 - You really wanna get rid of Flipper Bud? 51 00:04:53,877 --> 00:04:55,788 - Til I finish this raft I do. 52 00:04:56,004 --> 00:04:57,995 - Watch this dad. 53 00:05:02,761 --> 00:05:04,627 ? Once an elephant went to sea 54 00:05:04,846 --> 00:05:07,964 ? Tra la la, trala la yo. 55 00:05:08,183 --> 00:05:12,222 ? Tra lala layo. 56 00:05:16,233 --> 00:05:17,519 I found it out last week dad when I 57 00:05:17,734 --> 00:05:20,522 was practicing for the school show. 58 00:05:22,322 --> 00:05:24,438 Flipper can't stand the sound of a musical saw. 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,274 - Yeah, well he's got company. 60 00:05:26,493 --> 00:05:30,953 - Sandy, I don't think Flipper hates the sound of the saw. 61 00:05:31,164 --> 00:05:33,280 I think he hates the sound of your singing. 62 00:05:33,500 --> 00:05:34,114 Ugh! 63 00:05:36,294 --> 00:05:38,581 - Bud I think you've got a beautiful first race ship here. 64 00:05:38,797 --> 00:05:40,003 Ready to go, good work. 65 00:05:40,215 --> 00:05:41,501 Come on Sandy let's go. 66 00:05:41,716 --> 00:05:42,330 - See ya later Bud. 67 00:05:42,551 --> 00:05:44,383 - So long Sandy, so long dad. 68 00:05:44,594 --> 00:05:45,208 See ya later. 69 00:06:12,163 --> 00:06:12,868 - Hi! 70 00:06:14,916 --> 00:06:17,078 - Gosh it's a girl! 71 00:06:17,294 --> 00:06:19,126 - What are you doing? 72 00:06:19,337 --> 00:06:22,671 - Building a bath, I mean, building a raft. 73 00:06:22,883 --> 00:06:23,839 Who are you? 74 00:06:24,050 --> 00:06:26,542 - I'm Gina, what's your name? 75 00:06:26,761 --> 00:06:28,001 - Bud Ricks. 76 00:06:31,016 --> 00:06:32,882 Oh it's you again. 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,263 You mind your P's and Q's. 78 00:06:35,478 --> 00:06:36,968 That's Flipper. 79 00:06:37,188 --> 00:06:39,304 - Flipper? Hi Flipper. 80 00:06:41,067 --> 00:06:42,398 - Where are you from? 81 00:06:42,611 --> 00:06:43,897 - Oh, over there. 82 00:06:44,863 --> 00:06:45,568 - Where? 83 00:06:45,780 --> 00:06:47,896 - Did you build this all by yourself? 84 00:06:48,116 --> 00:06:49,151 - Oh oh, sure. 85 00:06:52,954 --> 00:06:54,035 Where are your folks? 86 00:06:54,247 --> 00:06:55,783 . Why did you? 87 00:06:55,999 --> 00:06:57,364 - Huh? Why did I what? 88 00:06:57,584 --> 00:06:58,995 - Why did you build it? 89 00:06:59,210 --> 00:06:59,915 - Oh oh. 90 00:07:01,171 --> 00:07:02,707 Well, 91 00:07:02,923 --> 00:07:04,004 for treasure hunting. 92 00:07:04,215 --> 00:07:07,003 - Aw, I bet you're just teasing me. 93 00:07:07,218 --> 00:07:10,085 There probably isn't any old treasure around here. 94 00:07:10,305 --> 00:07:11,841 - There is too! 95 00:07:12,057 --> 00:07:13,718 - If there's so much treasure, 96 00:07:13,934 --> 00:07:16,517 you better take me along to help carry it. 97 00:07:19,105 --> 00:07:20,391 - What about your parents? 98 00:07:20,607 --> 00:07:23,269 - Oh we don't have to worry about that. 99 00:07:23,485 --> 00:07:24,270 ' Why not? 100 00:07:24,486 --> 00:07:26,602 - Because I don't have any. 101 00:07:27,656 --> 00:07:29,021 - What? 102 00:07:29,240 --> 00:07:30,822 Who takes care of you? 103 00:07:31,034 --> 00:07:34,117 - I do, every since I ran away. 104 00:07:34,329 --> 00:07:36,115 - Ran away. From where? 105 00:07:37,207 --> 00:07:38,493 - From the farm. 106 00:07:38,708 --> 00:07:41,166 I almost starved to death there. 107 00:07:41,378 --> 00:07:42,709 - On a farm? 108 00:07:42,921 --> 00:07:44,662 - An orphan farm. 109 00:07:44,881 --> 00:07:46,417 The wicked old farmer always ate 110 00:07:46,633 --> 00:07:49,671 the best then sold what was left. 111 00:07:49,886 --> 00:07:51,547 And you know what else he did? 112 00:07:51,763 --> 00:07:52,377 - What? 113 00:07:52,597 --> 00:07:56,465 - He beat me and locked me in the cell with his alligators. 114 00:07:56,685 --> 00:07:58,141 - Alligators? 115 00:07:58,353 --> 00:08:01,596 - But I broke a window in time so I could finally get out 116 00:08:01,815 --> 00:08:03,021 and ran away. 117 00:08:03,233 --> 00:08:03,847 - BOY- 118 00:08:04,067 --> 00:08:05,102 - That's really why I wanted you 119 00:08:05,318 --> 00:08:07,685 to help me escape on your raft. 120 00:08:07,904 --> 00:08:09,861 - Well I couldn't do that. 121 00:08:10,073 --> 00:08:13,282 - He'll put me back with the alligators. 122 00:08:14,828 --> 00:08:16,785 - Well, at least it's about ready to go. 123 00:08:19,082 --> 00:08:21,949 I guess I could hide you on the offshore islands 124 00:08:22,168 --> 00:08:23,658 just until dad got back. 125 00:08:23,878 --> 00:08:27,667 - Oh no, no one must know, especially your dad. 126 00:08:29,092 --> 00:08:31,709 Isn't he the one in the uniform? 127 00:08:32,721 --> 00:08:34,553 Anybody in a uniform would have 128 00:08:34,764 --> 00:08:37,222 to take me back, wouldn't they? 129 00:08:37,434 --> 00:08:38,139 - Well. 130 00:08:40,562 --> 00:08:42,849 Well hold up, hold up, okay. 131 00:08:43,815 --> 00:08:45,681 - And we could also look for treasure. 132 00:08:45,900 --> 00:08:48,813 - Treasure? Oh yeah, treasure hunting. 133 00:08:49,029 --> 00:08:51,737 Would you hand me that box please. 134 00:08:54,492 --> 00:08:55,277 Thank you. 135 00:09:02,834 --> 00:09:04,575 well, if these nails don't hold 136 00:09:04,794 --> 00:09:06,080 the rope will hold us together. 137 00:09:07,797 --> 00:09:08,502 Uh oh. 138 00:09:10,633 --> 00:09:11,589 - What's wrong? 139 00:09:11,801 --> 00:09:13,417 - My friend flipper. 140 00:09:15,889 --> 00:09:17,220 We can't let him follow us. 141 00:09:17,432 --> 00:09:18,547 - But, why not? 142 00:09:20,310 --> 00:09:21,266 - Big mouth. 143 00:09:22,228 --> 00:09:25,812 The second someone asks him where we went he'll show them. 144 00:09:26,024 --> 00:09:26,855 I'll fix that though. 145 00:09:49,756 --> 00:09:50,837 There we go. 146 00:10:30,130 --> 00:10:32,747 Sorry Flipper, this is where you go home. 147 00:10:32,966 --> 00:10:35,833 This is one time I don't want you anywhere around. 148 00:10:36,052 --> 00:10:37,258 - Now bud? 149 00:10:37,470 --> 00:10:38,175 - Now. 150 00:11:11,796 --> 00:11:15,334 Keep doing it until he's out of sight okay? 151 00:11:34,736 --> 00:11:36,977 She wasn't built for this kind of water. 152 00:11:37,197 --> 00:11:39,734 Hey, maybe we oughta turn back. 153 00:11:46,706 --> 00:11:48,492 Look the rope's broken! 154 00:11:49,751 --> 00:11:51,537 The raft's gonna fall apart, hold onto that tight! 155 00:12:05,016 --> 00:12:06,222 Flipper! 156 00:12:06,434 --> 00:12:07,640 Flipper! 157 00:12:07,852 --> 00:12:10,970 - I guess you should have never chased him away! 158 00:12:14,442 --> 00:12:15,728 - I'm sorry now. 159 00:12:17,111 --> 00:12:19,819 Hey look! There's a bouey! 160 00:12:20,031 --> 00:12:21,647 Hey, maybe we can reach it. 161 00:12:21,866 --> 00:12:23,402 It's not so choppy over there. 162 00:12:23,618 --> 00:12:26,280 It's out of the channel, you want to try? 163 00:12:26,496 --> 00:12:28,282 Okay, now, let's go. 164 00:12:42,053 --> 00:12:43,293 - Let's go see how Bud's doing with his raft. 165 00:12:43,513 --> 00:12:44,127 - Alright. 166 00:12:46,140 --> 00:12:48,222 I'll be down in a minute. 167 00:12:57,443 --> 00:12:59,059 - Hi Flipper, where's Bud? 168 00:13:01,281 --> 00:13:02,396 You don't know? 169 00:13:03,491 --> 00:13:05,323 Flipper, you're slipping. 170 00:13:18,464 --> 00:13:19,295 - Where's Bud? 171 00:13:19,507 --> 00:13:21,714 - He's fooling' around on that raft some place I guess, why? 172 00:13:21,926 --> 00:13:23,837 - I wanna find out if there's been anybody around here. 173 00:13:24,053 --> 00:13:26,169 That telephone call's about a little girl that's missing. 174 00:13:26,389 --> 00:13:27,003 'A Girl? 175 00:13:27,223 --> 00:13:28,805 - Yeah, she was last seen at Andy's station just about 176 00:13:29,017 --> 00:13:30,724 the time I pulled out. 177 00:13:32,937 --> 00:13:34,018 Where'd you get this? 178 00:13:34,230 --> 00:13:35,937 - It was on the dock. 179 00:13:36,149 --> 00:13:38,811 - This is the same color scarf the little girl was wearing. 180 00:13:39,027 --> 00:13:40,392 - Oh boy that Bud. 181 00:13:41,362 --> 00:13:43,194 - Look you warm up the boat I'm gonna make a phone call. 182 00:13:43,406 --> 00:13:44,020 - Right. 183 00:13:44,240 --> 00:13:45,071 - And try and find Flipper. 184 00:13:45,283 --> 00:13:46,273 - Well he's already here dad, 185 00:13:46,492 --> 00:13:47,823 but he won't be much help, I don't think he knows 186 00:13:48,036 --> 00:13:49,572 where Bud is either. 187 00:14:07,013 --> 00:14:08,299 - You're okay. 188 00:14:08,514 --> 00:14:10,300 Come on, keep moving. 189 00:14:19,067 --> 00:14:20,774 Go to the other side. 190 00:14:26,366 --> 00:14:29,279 - I can't hang on. I'm too tired. 191 00:14:29,494 --> 00:14:31,326 - Listen, there's a way to get in here. 192 00:14:31,537 --> 00:14:33,744 Now you'll be safe in there. 193 00:14:43,466 --> 00:14:47,585 Tina, change here. 194 00:15:30,388 --> 00:15:32,095 Gotta get outta here. 195 00:15:51,117 --> 00:15:52,198 - There's Flipper again. 196 00:15:52,410 --> 00:15:55,368 He still hasn't seen anything either. 197 00:16:05,423 --> 00:16:08,461 - And the coast guard didn't waste any time in getting here. 198 00:16:08,676 --> 00:16:09,416 I can't understand it. We've searched 199 00:16:09,635 --> 00:16:10,921 the islands, we've searched everywhere. 200 00:16:11,137 --> 00:16:14,050 Even Flipper doesn't seem to know where they are. 201 00:16:14,265 --> 00:16:15,676 - Even if something terrible did happen 202 00:16:15,892 --> 00:16:16,973 they'd still be floating. 203 00:16:17,185 --> 00:16:18,425 Bud had life jackets with him. 204 00:16:18,644 --> 00:16:19,600 - Let's hope. 205 00:16:28,905 --> 00:16:30,361 - I want my mother. 206 00:16:31,908 --> 00:16:33,740 - You want your mother? 207 00:16:33,951 --> 00:16:36,613 I thought you told me you didn't have any mother and father. 208 00:16:36,829 --> 00:16:40,868 - Well I do, but now I'll probably never see them again. 209 00:16:50,218 --> 00:16:51,003 Oh. 210 00:16:54,555 --> 00:16:57,468 - Don't worry, I'll think of something. 211 00:17:06,025 --> 00:17:06,981 The chopper. 212 00:17:08,402 --> 00:17:09,267 Help! Help! 213 00:17:15,952 --> 00:17:16,783 Help! - Help! 214 00:17:16,994 --> 00:17:18,826 - Come on help us in here! 215 00:18:12,008 --> 00:18:15,467 - Dad, you think it's from the raft? 216 00:18:15,678 --> 00:18:16,634 - I hope not. 217 00:18:21,350 --> 00:18:23,011 - Keep looking Flipper. 218 00:18:28,774 --> 00:18:30,060 - Alright let's go. 219 00:18:48,753 --> 00:18:51,040 - We've gotta find 'em before dark dad! 220 00:18:51,255 --> 00:18:52,461 - I know I know. 221 00:18:56,177 --> 00:18:56,962 - Flipper! 222 00:18:58,387 --> 00:18:59,798 Flipper! 223 00:19:00,014 --> 00:19:02,255 - Do you think he could ever here you? 224 00:19:02,475 --> 00:19:04,762 - If anybody could he could. 225 00:19:04,977 --> 00:19:08,515 Anyway I can't think of anything else to do. 226 00:19:10,232 --> 00:19:11,768 Hey, wait a minute. 227 00:19:12,652 --> 00:19:15,269 Flipper's always so curious of things. 228 00:19:15,488 --> 00:19:18,526 Maybe if we made this buoy look odd or something. 229 00:19:18,741 --> 00:19:22,325 Make it sway back and forth more than it should you know. 230 00:19:22,536 --> 00:19:24,322 Or make a lot of noise. 231 00:19:27,375 --> 00:19:28,410 Here's what you can do. 232 00:19:28,626 --> 00:19:29,411 I want you to go pound. 233 00:19:36,634 --> 00:19:40,252 - There's Flipper, he's still searching too. 234 00:20:03,703 --> 00:20:05,569 - I'm getting sea sick. 235 00:20:07,540 --> 00:20:09,201 - Just keep pounding, the vibrations 236 00:20:09,417 --> 00:20:11,328 in the water might attract Flipper. 237 00:20:33,858 --> 00:20:37,271 - Dad, look, Flipper's heading back that way fast. 238 00:20:37,486 --> 00:20:41,525 - We just came from there, there's nothing back there. 239 00:21:15,608 --> 00:21:16,894 - Keep pounding. 240 00:21:29,079 --> 00:21:29,864 - Flipper? 241 00:21:35,169 --> 00:21:37,536 It is Flipper! It is Flipper! 242 00:21:44,970 --> 00:21:49,089 - Dad that buoy there's something strange. 243 00:21:49,308 --> 00:21:50,764 - Let me have this. 244 00:22:25,678 --> 00:22:27,544 - I think it's my dad's boat. 245 00:22:27,763 --> 00:22:29,128 Dad, dad, in here! 246 00:22:32,601 --> 00:22:34,433 Dad, dad, we're in here! 247 00:22:34,645 --> 00:22:35,680 Dad! 248 00:22:35,896 --> 00:22:36,636 Dad! 249 00:22:38,816 --> 00:22:39,521 Dad! 250 00:22:40,818 --> 00:22:41,899 - Bud! 251 00:22:42,111 --> 00:22:44,318 Bud hold on we're tying off. 252 00:22:49,326 --> 00:22:51,738 - Here, come on honey. 253 00:22:51,954 --> 00:22:52,819 You alright? 254 00:22:55,416 --> 00:22:56,121 ' Hey Bud. 255 00:22:56,333 --> 00:22:58,290 - Come on Bud. 256 00:22:58,502 --> 00:22:59,958 You alright honey? 257 00:23:00,170 --> 00:23:03,037 Okay you sit down right here. 258 00:23:24,862 --> 00:23:27,900 Well are you still going to Key West? 259 00:23:31,076 --> 00:23:34,239 - No we're going home, for good. 260 00:23:34,455 --> 00:23:37,413 I think I know where I'm needed most. 261 00:23:38,417 --> 00:23:41,535 - Here, let me help you with the door. 262 00:23:44,965 --> 00:23:45,921 Well have a safe trip. 263 00:23:46,133 --> 00:23:47,373 - So long Tina. 264 00:23:47,593 --> 00:23:48,549 . Bye Bud! 265 00:23:53,223 --> 00:23:54,679 Bye Flipper! 266 00:24:02,232 --> 00:24:05,190 - Well Bud, there goes your damsel in distress. 267 00:24:05,402 --> 00:24:06,733 - What's distress? 268 00:24:07,696 --> 00:24:09,858 - Distress means, trouble. 269 00:24:10,074 --> 00:24:11,485 - That's Tina alright, trouble. 270 00:24:14,495 --> 00:24:17,112 - Well it sounds as if Flipper's vote makes it unanimous. 271 00:24:18,123 --> 00:24:20,239 Come OH, come on, come on. 272 00:24:26,507 --> 00:24:28,874 ? Everyone loves 273 00:24:29,093 --> 00:24:31,710 ? A king of the sea 274 00:24:31,929 --> 00:24:34,170 ? Ever so kind 275 00:24:34,390 --> 00:24:37,132 ? And gentle as he 276 00:24:37,351 --> 00:24:39,592 ? Tricks he will do when 277 00:24:39,812 --> 00:24:42,349 ? children are near 278 00:24:42,564 --> 00:24:47,024 ? And how they laugh when he's near 279 00:24:47,236 --> 00:24:49,728 ? They call him Flipper Flipper 280 00:24:49,947 --> 00:24:52,314 ? Faster than lightning 281 00:24:52,533 --> 00:24:54,649 ? No one you see 282 00:24:54,868 --> 00:24:57,530 ? ls smarter than he 283 00:24:57,746 --> 00:24:59,362 ? And we know Flipper 284 00:24:59,581 --> 00:25:02,869 ? Lives in a world full of wonder 285 00:25:03,085 --> 00:25:05,543 ? Lying there under 286 00:25:05,754 --> 00:25:08,291 ? Under the sea 287 00:25:08,341 --> 00:25:12,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.