All language subtitles for Flipper s01e26 Flipper and the Elephant 3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:06,044 - Thus far in our story, the McCoys, 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,497 with the help of Flipper, have avoided losing 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,425 their baby elephant Esme to their creditor. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,969 But the time has come when they must pay him, 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,138 or never see Esme again. 6 00:00:25,651 --> 00:00:28,564 - Now, we look right through here, and we find our angles. 7 00:00:28,779 --> 00:00:31,441 Take a look, right through there. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,239 Now, if you know your longitude, 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,191 the angle tells you the time. 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,026 Here, let me have it. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,662 Now, Greenwich Mean Time 12 00:00:43,502 --> 00:00:45,243 minus six, 3:30 13 00:00:45,462 --> 00:00:49,046 - Dad, why don't you just look at your watch? 14 00:00:58,642 --> 00:00:59,347 What? 15 00:01:08,569 --> 00:01:10,105 - It's the McCoy's! 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,543 - Greetings and joy! 17 00:01:27,754 --> 00:01:28,869 - From the real McCoy! 18 00:01:29,089 --> 00:01:30,124 - Hello, Sean. 19 00:01:30,340 --> 00:01:32,331 - Happy to see you, Porter. 20 00:01:32,551 --> 00:01:33,416 Simpson arrive yet? 21 00:01:33,635 --> 00:01:34,875 - Well, he called a little while ago from Coral Key, 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,301 should be here soon. 23 00:01:36,513 --> 00:01:38,299 Listen, Sean, he asked if you were here and uh, 24 00:01:38,515 --> 00:01:40,005 well I didn't know quite what to say. 25 00:01:40,225 --> 00:01:41,511 - It's alright, it's alright. 26 00:01:41,727 --> 00:01:44,435 This time I'm prepared for Mr. Harry Simpson. 27 00:01:44,646 --> 00:01:47,479 We've made enough to pay him off. 28 00:01:47,691 --> 00:01:48,806 - That's great! 29 00:01:53,655 --> 00:01:55,987 - Ah, speak of the devil. 30 00:01:56,199 --> 00:01:58,691 - Ah, let's get the baby elephant off. 31 00:02:03,540 --> 00:02:05,497 - At least you showed up, McCoy! 32 00:02:05,709 --> 00:02:07,825 What's the excuse for not paying me this time? 33 00:02:08,045 --> 00:02:09,456 - I'll thank you to keep a civil tongue in your head, 34 00:02:09,671 --> 00:02:11,127 Mr. Simpson. 35 00:02:11,340 --> 00:02:12,705 I am a man of honor. 36 00:02:12,924 --> 00:02:15,507 - Honor? Smells like another stall. 37 00:02:15,719 --> 00:02:19,132 But for once, Mr. McCoy, you ain't gonna stall me. 38 00:02:19,348 --> 00:02:23,091 I got papers here drawn up by my lawyer. 39 00:02:23,310 --> 00:02:25,051 - Ah, you won't need the papers. 40 00:02:25,270 --> 00:02:26,681 Here's your money. 41 00:02:26,897 --> 00:02:29,810 - What? Well, I'll be a grasshopper's uncle. 42 00:02:30,025 --> 00:02:31,982 I'd just about given up. 43 00:02:32,194 --> 00:02:33,855 - I doubt if you ever gave up on a nickel. 44 00:02:34,071 --> 00:02:35,482 - Papa always pays his debts. 45 00:02:35,697 --> 00:02:36,311 - Right. 46 00:02:36,531 --> 00:02:37,612 - Yeah, if you wait long enough. 47 00:02:37,824 --> 00:02:40,566 - If you'll excuse me, Mr. Simpson, I have an important 48 00:02:40,786 --> 00:02:42,493 business call to make. 49 00:02:48,960 --> 00:02:52,794 - Hey, hey, wait a minute, give me back my hat! 50 00:02:54,925 --> 00:02:57,292 - Esme, bring that back! 51 00:02:57,511 --> 00:02:59,297 - Stop, gimme back my hat! 52 00:02:59,513 --> 00:03:00,218 - Esme! 53 00:03:15,320 --> 00:03:16,435 - Dolphins, elephants! 54 00:03:16,655 --> 00:03:18,191 What a way to run a park. 55 00:03:18,407 --> 00:03:19,772 - Look, Simpson, you got your money. 56 00:03:19,991 --> 00:03:24,201 It's what you came for, why don't you get out of here, huh? 57 00:03:42,472 --> 00:03:44,634 ? They call him Flipper 58 00:03:44,850 --> 00:03:48,514 ? Flipper, faster than lightning 59 00:03:48,729 --> 00:03:52,768 ? No one you see is smarter than he 60 00:03:54,151 --> 00:03:56,062 ? And we know Flipper 61 00:03:56,278 --> 00:03:59,987 ? lives in a world full of wonder 62 00:04:00,198 --> 00:04:02,781 ? Lying there under 63 00:04:02,993 --> 00:04:05,860 ? Under the sea 64 00:04:30,270 --> 00:04:32,762 - Bonnie, the deal's been confirmed. 65 00:04:32,981 --> 00:04:35,939 - Oh, how wonderful papa, I can hardly believe it. 66 00:04:36,151 --> 00:04:37,767 - Ah, you'll be happy to know Mr. Porter, 67 00:04:37,986 --> 00:04:41,945 that creditors are past history to the McCoys. 68 00:04:42,157 --> 00:04:43,147 - Papa's got a job! 69 00:04:43,366 --> 00:04:45,357 - Not a job, girl, a position. 70 00:04:45,577 --> 00:04:46,863 - A position? 71 00:04:47,078 --> 00:04:48,660 Well what about your animal exhibit? 72 00:04:48,872 --> 00:04:50,533 - That's truly the best part of it, Porter. 73 00:04:50,749 --> 00:04:54,959 Esme and the chimpanzee will share in my elevated status. 74 00:04:55,170 --> 00:04:57,582 - Yes, you see we were exhibiting Esme and Judy 75 00:04:57,798 --> 00:04:59,129 at the coast with Mr. Anderson, 76 00:04:59,341 --> 00:05:01,878 - Of the internationally acclaimed Anderson Circuses. 77 00:05:02,093 --> 00:05:05,302 - Yes, well he saw, and he offered papa a j a position 78 00:05:05,514 --> 00:05:06,424 as a trainer. 79 00:05:06,640 --> 00:05:10,634 - Yeah, with splendid compensation, starting tomorrow. 80 00:05:10,852 --> 00:05:12,763 - Well, congratulations. 81 00:05:12,979 --> 00:05:15,141 - Gee, that's great. 82 00:05:16,483 --> 00:05:17,848 - Onward to fame and fortune. 83 00:05:18,068 --> 00:05:22,062 Now that we've got Simpson paid off, we'll be on our way. 84 00:05:26,076 --> 00:05:28,283 - Okay, they're still here. 85 00:05:31,039 --> 00:05:32,529 Okay, McCoy, where is it? 86 00:05:32,749 --> 00:05:33,409 - Where is what? 87 00:05:33,625 --> 00:05:34,740 - My money, what else? 88 00:05:34,960 --> 00:05:36,917 - I gave you your money not a half hour ago. 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,665 - And I witnessed it, now what's this all about? 90 00:05:39,881 --> 00:05:41,337 - If you witnessed his giving me the money, 91 00:05:41,550 --> 00:05:43,461 how come you didn't witness him stealing it back? 92 00:05:43,677 --> 00:05:45,133 - Sheriff, do you want to tell me what this is all about? 93 00:05:45,345 --> 00:05:47,712 - Well, Porter, this man claims that he left the money 94 00:05:47,931 --> 00:05:49,638 in his car, in a dispatch case. 95 00:05:49,850 --> 00:05:50,555 - Yeah. 96 00:05:50,767 --> 00:05:53,179 - Now this fella here, he stayed behind while he went 97 00:05:53,395 --> 00:05:54,260 chasing an elephant. 98 00:05:54,479 --> 00:05:55,935 When Mr. Simpson come back, 99 00:05:56,147 --> 00:05:58,184 the dispatch case and the money was gone. 100 00:05:58,400 --> 00:05:59,390 - Well, that doesn't prove anything. 101 00:05:59,609 --> 00:06:00,940 Simpson could have lost that case anywhere. 102 00:06:01,152 --> 00:06:02,813 - Well, you got a point there. 103 00:06:03,029 --> 00:06:06,021 Except for one thing, when Mr. Simpson come back, 104 00:06:06,241 --> 00:06:08,824 he found this tie clasp in his car. 105 00:06:09,035 --> 00:06:09,945 Is this yours? 106 00:06:10,161 --> 00:06:11,367 - Is that yours? 107 00:06:13,665 --> 00:06:16,077 - Well, what are we waiting for, Sheriff? 108 00:06:16,293 --> 00:06:18,534 - Well, if you can't produce the money, Mr. McCoy, 109 00:06:18,753 --> 00:06:20,369 I'll have to take you to headquarters. 110 00:06:20,589 --> 00:06:21,954 Now, I'm sorry to be doing a thing like this 111 00:06:22,173 --> 00:06:23,959 to a friend of yours, Porter. 112 00:06:24,175 --> 00:06:27,088 - But you can't take papa and he didn't steal your money. 113 00:06:27,304 --> 00:06:29,511 - And in any case, you can't arrest him without a warrant. 114 00:06:29,723 --> 00:06:31,930 - Well, Mr. Simpson filled out one already. 115 00:06:32,142 --> 00:06:35,305 - Now look here, I have to be in Centerport tomorrow 116 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 to start an important job. 117 00:06:36,980 --> 00:06:38,596 You can't do this! 118 00:06:38,815 --> 00:06:40,180 - It'd be better if you come along 119 00:06:40,400 --> 00:06:41,765 without no fuss, Mr. McCoy. 120 00:06:41,985 --> 00:06:43,350 I'm sorry, Porter. 121 00:06:44,654 --> 00:06:46,270 - Go with him, Sean. 122 00:06:46,489 --> 00:06:49,197 - Papa! 123 00:06:54,331 --> 00:06:56,868 - Dad, can't you do something? 124 00:06:57,083 --> 00:06:58,289 - I don't know what, son. 125 00:06:58,501 --> 00:07:01,209 - And if I don't get my money I'll be back for the elephant. 126 00:07:01,421 --> 00:07:02,627 - No, not again. 127 00:07:03,506 --> 00:07:06,373 - Oh please, Mr. Ricks, papa didn't do it. 128 00:07:06,593 --> 00:07:09,506 - I know that, Bonnie, I know that. 129 00:07:09,721 --> 00:07:11,837 Look, it's too late today, but first thing in the morning, 130 00:07:12,057 --> 00:07:14,344 I'm going down to the courthouse and I'm going to convince 131 00:07:14,559 --> 00:07:17,972 that prosecutor that your dad didn't do it. 132 00:07:21,274 --> 00:07:24,562 - If papa loses this job it'll kill him. 133 00:08:18,748 --> 00:08:20,034 - Oh, hi, Bonnie! 134 00:08:20,250 --> 00:08:21,240 - Hi, Sandy. 135 00:08:21,459 --> 00:08:23,245 - How did you make out? 136 00:08:25,964 --> 00:08:26,920 - We didn't. 137 00:08:28,133 --> 00:08:31,376 They're going ahead with the case next week. 138 00:08:31,594 --> 00:08:35,383 - You mean, he's going to have to stay in jail? 139 00:08:37,142 --> 00:08:40,260 - Unless we raise money for bail. 140 00:08:40,478 --> 00:08:42,719 Sandy, they're going to prosecute papa for something 141 00:08:42,939 --> 00:08:44,429 he didn't even do. 142 00:08:44,649 --> 00:08:47,391 - Well, couldn't my dad do anything? 143 00:08:47,610 --> 00:08:50,352 - Your dad tried awfully hard, Sandy. 144 00:08:50,572 --> 00:08:52,563 He's gone over to Emerald Key to see if he can get Mr. Simpson 145 00:08:52,782 --> 00:08:54,693 to drop the charges. 146 00:08:54,909 --> 00:08:58,948 At least until papa can go to Centerport and start work. 147 00:09:56,638 --> 00:09:58,174 - What's he saying? 148 00:09:59,390 --> 00:10:03,224 - Guess he wants the rest of his breakfast. 149 00:10:05,855 --> 00:10:08,847 - Can't you see, Flipper's found something! 150 00:10:09,067 --> 00:10:11,855 I think it's over there, he wants us to follow him! 151 00:10:13,863 --> 00:10:15,103 - Come on! 152 00:10:15,323 --> 00:10:18,315 - Maybe he's found the money. 153 00:10:39,264 --> 00:10:39,969 - What? 154 00:10:40,181 --> 00:10:41,967 There's something behind us? 155 00:10:45,061 --> 00:10:47,393 - Oh, it's only Judy. 156 00:10:47,605 --> 00:10:49,141 - Come on Judy. 157 00:10:49,357 --> 00:10:51,064 Judy, come down here. 158 00:10:51,276 --> 00:10:54,735 - I thought you said it was something important. 159 00:10:54,946 --> 00:10:58,985 You know, sometimes you just can't understand him. 160 00:11:33,026 --> 00:11:35,313 - I can't help thinking about papa. 161 00:11:35,528 --> 00:11:37,860 Imagine being cooped up in a cell. 162 00:11:38,072 --> 00:11:41,030 - Maybe we could make a cake, and put a saw in it, 163 00:11:41,242 --> 00:11:43,028 and take it to him. 164 00:11:43,244 --> 00:11:45,201 I saw it in a movie once. 165 00:11:46,539 --> 00:11:48,246 - Well, I guess I better call Mr. Anderson 166 00:11:48,458 --> 00:11:50,199 and tell him we can't make it. 167 00:11:50,418 --> 00:11:54,161 And papa was so happy about his new position. 168 00:11:54,380 --> 00:11:56,667 - Couldn't you just tell him you'll be slightly delayed? 169 00:11:56,883 --> 00:11:57,998 - He'd want to know why. 170 00:11:58,218 --> 00:12:00,710 And he won't want to hire a jail bird. 171 00:12:00,929 --> 00:12:02,385 If there were only some way 172 00:12:02,597 --> 00:12:04,338 to raise the money to spring papa. 173 00:12:04,557 --> 00:12:05,422 - Spring him? 174 00:12:05,642 --> 00:12:06,632 - Set him free. 175 00:12:06,851 --> 00:12:07,716 - Oh, I see. 176 00:12:20,073 --> 00:12:21,108 - He is cute. 177 00:12:23,785 --> 00:12:27,699 Flipper, how would you like to join our act? 178 00:12:28,706 --> 00:12:31,289 - That is, if we already had an act. 179 00:12:34,629 --> 00:12:36,245 - Hey, I've got an idea! 180 00:12:36,464 --> 00:12:38,796 Why don't we get up our own show, charge admission, 181 00:12:39,008 --> 00:12:40,294 and raise the money? 182 00:12:40,510 --> 00:12:42,296 - Oh, we couldn't do it in time to get papa out today. 183 00:12:42,512 --> 00:12:43,377 - Sure we could if we hurry. 184 00:12:43,596 --> 00:12:45,758 Let's see, we'll need a sign and some flags and streamers, 185 00:12:45,974 --> 00:12:47,806 Bonnie, you think you could get 186 00:12:48,017 --> 00:12:50,008 Esme and Judy to work with Flipper? 187 00:12:50,228 --> 00:12:52,515 - You bet, Esme's only a baby but she'll help! 188 00:12:52,730 --> 00:12:56,348 - Well, let's go, gang, we've got work to do! 189 00:13:24,053 --> 00:13:27,466 - Something I can do for you, Ranger? 190 00:13:27,682 --> 00:13:29,343 - Yeah, is Simpson around? 191 00:13:29,559 --> 00:13:30,924 - No. 192 00:13:31,144 --> 00:13:33,260 - Could you tell me where I might be able to find him? 193 00:13:33,479 --> 00:13:34,469 - No. 194 00:13:34,689 --> 00:13:35,975 What's he done? 195 00:13:36,190 --> 00:13:37,806 - Well, I'd rather discuss my business with him, 196 00:13:38,026 --> 00:13:39,312 if you don't mind. 197 00:13:39,527 --> 00:13:41,734 Do you know if he'll be back soon? 198 00:13:41,946 --> 00:13:46,565 - Could be, I might even be able to tell you where he went, 199 00:13:46,784 --> 00:13:48,491 if, that is if you 200 00:13:49,912 --> 00:13:50,697 - If what? 201 00:13:52,623 --> 00:13:55,240 - Okay, okay, no harm in trying. 202 00:13:57,378 --> 00:13:58,994 He went down to Coral Key 203 00:13:59,213 --> 00:14:02,547 with a guy who wants to buy an elephant and 204 00:14:02,759 --> 00:14:05,717 Hey, don't you want to hear the rest? 205 00:14:38,419 --> 00:14:42,538 - Hi. Her old man's in the jug and she's playing games. 206 00:14:44,759 --> 00:14:47,842 - That'll be one dollar, please. 207 00:14:48,054 --> 00:14:49,590 - A dollar for what? 208 00:14:55,103 --> 00:14:57,515 - We don't charge that much in our zoo. 209 00:14:57,730 --> 00:14:59,095 - Highway robbery. 210 00:15:00,942 --> 00:15:01,898 - Thank you. 211 00:15:15,873 --> 00:15:17,739 - That's the baby, huh? 212 00:15:20,962 --> 00:15:23,124 It is a nice looking animal. 213 00:15:23,339 --> 00:15:27,424 - That elephant's worth every penny of five hundred. 214 00:15:27,635 --> 00:15:29,171 - Two hundred, maybe. 215 00:15:29,387 --> 00:15:30,843 - Nothing doing. 216 00:15:31,055 --> 00:15:33,717 ? Once an elephant went to sea 217 00:15:33,933 --> 00:15:37,051 ? Tra la la, tra la lay oh 218 00:15:37,270 --> 00:15:40,137 ? With a mischievous chimpanzee 219 00:15:40,356 --> 00:15:43,565 ? Tra la la ayo 220 00:15:43,776 --> 00:15:46,484 ? But they left on a stormy day 221 00:15:46,696 --> 00:15:49,939 ? Tra la la, tra la layo 222 00:15:50,158 --> 00:15:53,196 ? Then they naturally lost their way 223 00:15:53,411 --> 00:15:56,244 ? Tra la la layo 224 00:15:56,456 --> 00:15:59,289 ? Their boat went aground 225 00:15:59,500 --> 00:16:02,458 ? And no one was around 226 00:16:02,670 --> 00:16:05,537 ? But Flipper came and helped them 227 00:16:05,756 --> 00:16:09,465 ? Or else they would have drowned 228 00:16:09,677 --> 00:16:12,715 ? Now the three of them make a team 229 00:16:12,930 --> 00:16:15,922 ? Tra la la, tra la layo 230 00:16:16,142 --> 00:16:19,430 ? Strange and weird as a crazy dream 231 00:16:19,645 --> 00:16:22,262 ? Tra la la layo 232 00:16:34,160 --> 00:16:36,743 - And now, ladies and gentlemen, for our next number, 233 00:16:36,954 --> 00:16:38,536 Flipper at his best. 234 00:16:58,184 --> 00:16:58,969 - Nothing. 235 00:17:08,361 --> 00:17:09,146 Fish. 236 00:17:10,071 --> 00:17:12,984 Flipper! 237 00:17:34,637 --> 00:17:35,502 - Big deal. 238 00:18:24,353 --> 00:18:26,139 - Bonnie, we're doing great. 239 00:18:26,355 --> 00:18:27,516 We should have enough money in the till to get your dad 240 00:18:27,732 --> 00:18:28,813 out of jail. 241 00:18:29,025 --> 00:18:30,311 - Well, I hope so. 242 00:18:30,526 --> 00:18:35,111 Take Judy to the other side and I'll send the raft over. 243 00:18:35,323 --> 00:18:37,030 And now, ladies and gentlemen, 244 00:18:37,241 --> 00:18:41,280 Flipper will pick up Judy and tow her back on the raft. 245 00:18:53,424 --> 00:18:56,837 Take her to the other side, go on. 246 00:18:57,053 --> 00:18:58,168 Take it across. 247 00:19:10,566 --> 00:19:12,648 - Okay, we're ready. 248 00:19:12,860 --> 00:19:13,895 Come on, Judy. 249 00:19:16,113 --> 00:19:18,150 Hey, Judy, come back here. 250 00:19:21,535 --> 00:19:23,867 Hey Judy, get back here. 251 00:19:24,080 --> 00:19:27,038 - Hey, she's not supposed to do that! 252 00:19:27,958 --> 00:19:29,198 ' Judy! 253 00:19:29,418 --> 00:19:31,534 Judy, get out of that tree! 254 00:19:31,754 --> 00:19:34,462 You come down here at once! 255 00:19:34,674 --> 00:19:35,379 ' MY Case! 256 00:19:37,301 --> 00:19:39,338 That chimp's got my case! 257 00:19:41,222 --> 00:19:42,758 - We gotta get her! 258 00:20:58,924 --> 00:21:00,915 - What did you say? 259 00:21:01,135 --> 00:21:03,342 There's something behind me? 260 00:21:10,603 --> 00:21:12,389 Thanks a lot, Flipper! 261 00:21:17,151 --> 00:21:21,110 Judy, you come down from there this minute. 262 00:21:21,322 --> 00:21:22,107 Gimme that! 263 00:21:30,122 --> 00:21:33,080 Dad, come here, quick, Judy got the case! 264 00:21:33,292 --> 00:21:34,407 Come here, dad. 265 00:21:38,839 --> 00:21:40,580 Dad, look, she's got it. 266 00:21:40,800 --> 00:21:41,414 - What in blazes? 267 00:21:41,634 --> 00:21:42,499 - It's Simpson's case. 268 00:21:42,718 --> 00:21:45,927 - Judy, give me the case, come on, Judy. 269 00:21:46,972 --> 00:21:47,882 - Is this your case? 270 00:21:48,098 --> 00:21:48,883 - Yes. 271 00:21:49,099 --> 00:21:50,681 - Well, then there's your real thief up there. 272 00:21:50,893 --> 00:21:51,974 And you had McCoy arrested. 273 00:21:52,186 --> 00:21:54,348 - Well I'll be a monkey's uncle. 274 00:21:54,563 --> 00:21:55,268 - Here. 275 00:21:56,232 --> 00:21:57,347 Come on, kids. 276 00:22:05,199 --> 00:22:06,485 - Thanks, chimp. 277 00:22:15,209 --> 00:22:18,998 - Bud, Bud, come over here a minute, will you? 278 00:22:21,715 --> 00:22:24,002 - Well, here's your money from the show. 279 00:22:24,218 --> 00:22:26,300 - Do we really have to give back all this money? 280 00:22:26,512 --> 00:22:27,297 - That's right, you do. 281 00:22:27,513 --> 00:22:28,628 And you know why, too. 282 00:22:28,848 --> 00:22:30,259 This is a government park. 283 00:22:30,474 --> 00:22:33,011 - Seems like all our ideas turn out wrong somehow. 284 00:22:33,227 --> 00:22:35,468 - Well, this idea didn't turn out wrong at all. 285 00:22:35,688 --> 00:22:38,305 That was a fine thing you boys did, putting on that show. 286 00:22:38,524 --> 00:22:39,730 And I'm proud of both of you. 287 00:22:39,942 --> 00:22:41,273 - And well you might be. 288 00:22:41,485 --> 00:22:43,476 We've been all over the world, Bonnie and me. 289 00:22:43,696 --> 00:22:44,982 But until we met the Ricks, 290 00:22:45,197 --> 00:22:48,440 we never knew what friendship really was. 291 00:22:48,659 --> 00:22:50,366 - Well, thank you very much, Sean. 292 00:22:50,578 --> 00:22:52,569 And I want to wish you and Bonnie all the best luck 293 00:22:52,788 --> 00:22:53,903 in anything you do. 294 00:22:54,123 --> 00:22:54,988 - Thank you. 295 00:23:00,629 --> 00:23:02,586 - Come on, you, come on. 296 00:23:03,507 --> 00:23:06,545 - Sandy, I'm going to miss you a lot. 297 00:23:08,804 --> 00:23:12,422 - Me too, but I'll come and see you in Centerport. 298 00:23:12,641 --> 00:23:13,506 - You will? 299 00:23:13,726 --> 00:23:14,682 - The circus. 300 00:23:17,813 --> 00:23:18,848 - The circus? 301 00:23:20,482 --> 00:23:22,189 - No, no, I mean you. 302 00:24:01,732 --> 00:24:03,939 - Hey dad, look at Flipper! 303 00:24:04,944 --> 00:24:09,063 Flipper, you come back here, come back here this minute. 304 00:24:12,201 --> 00:24:16,320 Golly Flipper, for a minute I thought you flipped too. 305 00:24:28,258 --> 00:24:31,796 ? Everyone loves the king of the sea 306 00:24:32,012 --> 00:24:35,880 ? Ever so kind and gentle is he 307 00:24:36,892 --> 00:24:38,883 ? Tricks he will do 308 00:24:39,103 --> 00:24:41,936 ? When children are near 309 00:24:42,147 --> 00:24:46,607 ? And how they laugh when he's near 310 00:24:46,819 --> 00:24:48,856 ? They call him Flipper 311 00:24:49,071 --> 00:24:51,654 ? Flipper, faster than lightning 312 00:24:51,865 --> 00:24:55,904 ? No one you see is smarter than he 313 00:24:56,954 --> 00:25:01,073 ? And we know Flipper lives in a world full of wonder 314 00:25:02,251 --> 00:25:04,743 ? Lying there under 315 00:25:04,962 --> 00:25:07,454 ? Under the sea 316 00:25:07,504 --> 00:25:12,054 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.